TFA VET 112 15.2019 Bedienungsanleitung

TFA Thermometer VET 112 15.2019

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für TFA VET 112 15.2019 (4 Seiten) in der Kategorie Thermometer. Dieser Bedienungsanleitung war für 36 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau
durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden
Sie auch Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung
Ihrer gesetzlichenngelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsan-
leitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Fol-
gen, die sich aus solchen ergeben nnen.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Zu Ihrer Sicherheit
Dieses Produkt ist ausschließlich zur rektalen Messung der
Körpertemperatur von Großtieren bestimmt. Verwenden Sie
das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt
wird.
Überprüfen Sie das Thermometer vor dem Einsatz auf Anzei-
chen von Beschädigung oder Abnutzung. Benutzen Sie das
Gerät nur, wenn es völlig in Ordnung ist.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des
Gerätes ist nicht gestattet.
Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie
z.B. neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen führen.
Halten Sie einen Mindestabstand von 3,3 m zu solchen Gerä-
ten, wenn Sie dieses Gerät benutzen.
Besprechen Sie die ermittelten Werte immer mit Ihrem Tier-
arzt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Das Gerät enthält Kleinteile, die verschluckt werden könnten.
Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reich-
weite von Kindern und Tieren auf.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können
bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie
verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren
inneren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermu-
ten, eine Batterie könnte verschluckt oder anderweitig in den
Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in
Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander
nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwa-
che Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbe-
ständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibratio-
nen und Erschütterungen aus. Das Gerät nicht biegen!
3. Bestandteile und Tasten
A: B:Batteriefach ON/OFF Taste
C: Display TemperaturanzeigeC 1:
C 2: C 3:Batteriesymbol Symbol Messwert-
speicher
D: Temperaturfühler
4. Anwendung
Vor jeder Anwendung desinfizieren!
Drücken Sie die ON/OFF Taste.
Beim Einschalten des Gerätes ertönt ein Signalton und alle
Segmente werden kurz angezeigt. Das Gerät führt einen
Selbsttest durch.
Die zuletzt gemessene Temperatur (M) erscheint kurz auf dem
Display, dann - - - °C.
Wenn die Raumtemperatur über 32 °C liegt, wird anstelle von -
- - °C die Raumtemperatur angezeigt. °C beginnt zu blinken.
Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
Platzieren Sie das Thermometer an der Messstelle.
Während der Messung wird die gemessene Höchsttemperatur
angezeigt und °C blinkt.
Wenn die Höchsttemperatur stabil bleibt, hört °C auf zu blin-
ken und ein Alarmsignal ertönt.
Entfernen Sie das Thermometer. Schalten Sie das Gerät aus,
indem Sie die ON/OFF Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Das Gerät schaltet sich nach ca. 9 Minuten automatisch aus.
5. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät vor und nach jeder Anwendung mit
einem feuchten Tuch. Verwenden Sie zur Desinfektion wasser-
verdünnten Isopropylalkohol nach Herstellerangaben.
Andere Reinigungsmittel oder Methoden können zu Funk-
tionsstörungen oder Beschädigung des Geräts führen. Nicht in
Wasser tauchen oder durch Kochen, Gas- oder Dampfautokla-
ven sterilisieren.
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden.
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
5.1 Batteriewechsel
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn die Anzeige schwächer
wird oder das Batteriesymbol „ ” im Display erscheint.
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit Hilfe einer Münze
den Batteriefachdeckel nach links drehen (bis zum oberen
Punkt).
Entfernen Sie die Batterie und legen Sie eine neue Batterie LR
44 (+ Pol nach oben) ein. Vergewissern Sie sich, dass die Bat-
terie polrichtig eingelegt ist.
Schließen Sie den Batteriedeckel wieder.
6. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige Gerät einschalten
Batterie polrichtig einlegen
(+ Pol nach oben)
Batterie wechseln
Unkorrekte Anzeige Batterie wechseln
Messposition überpfen
Anzeige „Err Entfernen Sie die Batterie.
Warten Sie 1 Minute und
setzen Sie die Batterie
wieder ein.
7. Entsorgung
Batterien und Akkus rfen keinesfalls in den
Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltge-
rechten Entsorgung beim Handel oder entspre-
chenden Sammelstellen gemäß nationaler oder
lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen r enthaltene Schwermetalle
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Alt-
gerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer
ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
9. Technische Daten
Typ Maximum-Thermometer
Messbereich 32 °C…42,9 °C
- - - °C Umgebungs-Temperatur liegt
unter 32 °C
H °C Umgebungs-Temperatur liegt
über 42,9 °C
Genauigkeit ±0,1 °C bei 35,5 °C…42 °C
± 0,2 °C ansonsten
Auflösung 0,1 °C
Messzeit (rektal) Ca. 20-30 Sekunden
Lagerbedingungen Temperatur: -25 °C…+60 °C
Luftfeuchtigkeit: 15…95 % rH
Betriebsbedingungen Temperatur: 10 °C…40 °C
bei Benutzung Luftfeuchtigkeit: 15…95 % rH
IP Schutzklasse IP67
Batterie LR 44 1,5 V inklusive
Durchschnittliche Lebensdauer 5 Jahre oder 10000 Messungen
Gehäuseme 100 x 20 x 195 mm
Gewicht 45 g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann
veffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung
und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf
unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de 12/19
1. Before you use this product
Please make sure you read the instruction manual care-
fully.
Following and respecting the instructions in your manual
will prevent damage to your instrument and loss of your
statutory rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result
of non following of these instructions. Likewise, we take no
responsibility for any incorrect readings or for any conse-
quences resulting from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual safe for future refe-
rence.
2. For your safety
This product is intended exclusively for rectal measurement of
the body temperature of large animals. It should only be used
as described within these instructions.
Check the thermometer for any signs of damage or wear
before use. Use the unit only when it is perfectly fine.
Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are
prohibited.
Operation in strong electromagnetic fields, such as next to a
mobile phone, can lead to malfunction. Keep a minimum dis-
tance of 3.3 m from such devices when using this device.
Always discuss the determined values with your veterinarian.
Caution!
Risk of injury:
The instrument contains small parts that could be swallowed.
Keep this device and the battery out of reach of children and
animals.
Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swal-
lowed. If a battery is swallowed, this can lead to serious inter-
nal burns and death within two hours. If you suspect a battery
could have been swallowed or otherwise caught in the body,
seek medical help immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken
apart or recharged. Risk of explosion!
Low batteries should be changed as soon as possible to pre-
vent damage caused by leaking.
Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses
when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations
or shocks. Do not bend the instrument.
3. Elements and buttons
A: B:Battery compartment ON/OFF button
C: Display Temperature displayC 1:
C 2: C 3:Battery symbol Symbol measure-
ment memory
D: Temperature probe
4. Use
Disinfect the tip before each use!
Press the ON/OFF button.
When the unit is switched on, a signal tone sounds and all
segments are briefly displayed. The instrument starts a self-
test.
The latest measured temperature (M) will appear shortly on
the display, then - - - °C.
If the room temperature is higher than 32 °C, the room tem-
perature would be displayed instead of - - - °C. °C starts flash-
ing. The device is now ready for use.
Place the thermometer at the site of measurement.
The actually measured maximum temperature is permanently
shown on the display and °C will be flashing.
If the maximum temperature remains stable, °C is no longer
flashing and an alarm tone will sound.
Remove the thermometer. Press the ON/OFF button for
3 seconds to switch off the device. The device will turn off
automatically after approx. 9 minutes.
5. Care and maintenance
Clean the instrument before and after each use with a soft
damp cloth. For disinfection please use water-diluted iso-
propyl alcohol according to the manufacturer's instructions.
Any other cleansing substances or cleansing method can
cause dysfunction or damage to the instrument. Do not
immerse in water or sterilize by boiling method, gas or steam
autoclaves.
Bedienungsanleitung
VET 112
Digitales Veterinär-Thermometer
Kat. Nr. 15.2019
Bedienungsanleitung
VET 112
Digitales Veterinär-Thermometer
Kat. Nr. 15.2019
Instruction manual
VET 112
Digital veterinary thermometer
Art.-No. 15.2019
C 1
C 2
C 3
A
C
D
B
Das Gerät entspricht der Schutzklasse BF
Type BF applied part
Hersteller / Microlife Corporation, 9F, 431 RuiGuang Road,
Manufacturer: NeiHu Taipei 11492, Taiwan, R.O.C.
Hergestellt für/ TFA Dostmann GmbH & CO. KG,
manufactured for Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim,
Deutschand
Normen: EN 12470-3, klinische Thermometer; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Reference to standards: EN 12470-3, clinical thermometers; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
TFA_No. 15.2019_Anleitung_12_19 18.12.2019 15:52 Uhr Seite 1
Remove the battery if you do not use the device for a long
period of time.
Keep the device in a dry place.
5.1 Battery replacement
Change the battery when the display starts to fade or the bat-
tery symbol “ ” appears on the display.
Open the battery compartment by turning the cover to the left
using a coin (until you reach the upper point).
Remove the battery and insert a new battery LR 44 (+ pole
above). Make sure the polarity is correct.
Close the battery cover again.
6. Troubleshooting
Problem Solution
No display Switch on the device
Ensure that the battery
polarity is correct
(+pole above)
Change the battery
Incorrect indication Change the battery
Check the correct position
of the thermometer
Display “Err" Remove the battery
Wait one minute and then
reinsert the battery
7. Waste disposal
Never dispose of empty batteries and recharge-
able batteries with ordinary household waste.
As a consumer, you are required by law to take
them to your retail store or to an appropriate col-
lection site depending on national or local regula-
tions in order to protect the environment.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
This product is labelled in accordance with the
EU Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive (WEEE). Please do not dispose of this
product in ordinary household waste.
As a consumer, you are required to take end-of-
life devices to a designated collection point for
the disposal of electrical and electronic equip-
ment, in order to ensure environmentally-com-
patible disposal.
9. Specifications
Type Maximum thermometer
Measuring range 32 °C … 42.9 °C
- - - °C Surrounding temperature is
lower than 32 °C
H °C Surrounding temperature is
higher than 42.9 °C
Accuracy ±0,1 °C at 35,5 °C…42 °C
±0,2 °C otherwise
Resolution 0.1 °C
Measurement time (rectal) Approx. 20-30 seconds
Storage conditions Temperature -25 °C…+60 °C
humidity 15...95 % rH
Ambient conditions by use Temperature 10 °C…+40 °C
humidity 15...95 % rH
IP protection class IP67
Battery 1 x LR44 1,5 V (included)
Expected service life 5 years or 10000 measurements
Housing dimension 100 x 20 x 195 mm
Weight 45 g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann.
The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior
notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our home-
page by simply entering the product number in the search box.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de 12/19
1. Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endomma-
ger votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de
défaut si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
Nous n'assumons aucune responsabili pour des domma-
ges qui auraient été causés par le non-respect du présent
mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune res-
ponsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences
qu’ils pourraient engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Pour votre curité
Cet appareil est destiné uniquement à la mesure rectale de la
température de grands animaux. N'utilisez jamais l’appareil à
d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Contrôlez avant l’utilisation que l’appareil n’est ni u ni
endommagé. N’utilisez l’appareil que s’il est complètement en
bon état.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier
l'appareil par vous-même.
L’utilisation à proximité de champs électromagnétiques puis-
sants - par ex. de téléphones mobiles - peut entraîner un dys-
fonctionnement. Garder une distance minimale de 3,3 mètres
de ces appareils lors de toute utilisation.
Consultez toujours votre térinaire pour discuter des valeurs
mesurées.
Attention !
Danger de blessure :
L’appareil comprend des petites pièces pouvant être avalées.
Gardez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants et
animaux.
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peu-
vent être mortelles dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été
avalée, elle peut entraîner des blures internes graves ainsi
que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une
pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle
qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas,
ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explo-
sion !
Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible
afin d'éviter toute fuite.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de
protection chimique spécialement adaps et portez des lunet-
tes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit !
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des
vibrations ou à des chocs. Ne pliez pas l’appareil !
3. Composants et touches
A : B :Compartiment à pile Touche ON/OFF
C : C 1 :Affichage Affichage de la
température
C 2 : C 3 :Symbole de pile Symbole mémoire
des valeurs mesurées
D : Sonde de température
4. Utilisation
Désinfectez avant chaque utilisation !
Appuyez sur la touche ON/OFF.
Un signal sonore se fait entendre et tous les segments s'allu-
ment brièvement. Lappareil effectue un test automatique.
La dernière temrature mesurée (M) apparaît brièvement à
l’écran, puis - - - °C.
Si la température ambiante est supérieure à 32 °C, elle est affi-
chée au lieu de - - - °C. °C commence à clignoter. Votre appa-
reil est maintenant prêt à fonctionner.
Placez le thermomètre au point de mesure.
Pendant la mesure, la temrature mesurée la plus élevée est
affichée et °C clignote.
Lorsque la température la plus élevée reste stable, °C cesse de
clignoter et une tonalité se fait entendre.
Retirez le thermomètre. Éteignez l’appareil en appuyant sur la
touche ON/OFF pendant trois secondes.
L'appareil s'arrête automatiquement après 9 minutes.
5. Entretien et maintenance
Nettoyez l’appareil avant et après chaque utilisation avec un
chiffon humide. Désinfectez-le avec de l’alcool isopropylique
dilué comme stipulé par le fabriquant.
D’autres nettoyants ou méthodes peuvent entraîner des dys-
fonctionnements ou endommager l’appareil. Ne pas longer
dans l’eau ou stériliser avec de l’eau bouillante ou des autocla-
ves au gaz ou à la vapeur.
Retirez la pile si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une
durée prolongée.
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
5.1 Remplacement de la pile
Remplacez la pile si l’affichage s'affaiblit ou si le symbole de
pile « » apparaît sur l'écran.
Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle vers la
gauche jusqu'au point supérieur (aidez-vous d’une pièce de
monnaie).
Retirez la pile et insérez une nouvelle pile de type LR 44, pola-
rité + vers le haut. Assurez-vous que la pile est insérée selon la
bonne polarité.
Refermez le couvercle.
6. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage Mettez l’appareil en marche
Contrôlez la bonne polarité
de la pile
(polarité + vers le haut)
Changez la pile
Affichage incorrect Changez la pile
Contrôlez la position de
mesure
Affichage Err Enlevez la pile. Attendez
une minute et remettez la
pile.
7. Traitement deschets
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans
les détritus nagers.
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale
de rapporter les piles et piles rechargeables usa-
gées à votre revendeur ou de les déposer dans
une déchetterie proche de votre domicile confor-
mément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE
relatives au traitement des déchets électriques et
électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour
le respect de l’environnement, à poser l’appa-
reil usagé dans un centre de traitement agréé
pour les déchets électriques et électroniques.
9. Caractéristiques techniques
Type Thermomètre maximum
Plage de mesure 32 °C … 42,9 °C
- - - °C Température ambiante est
inférieure de 32 °C
H °C Température ambiante est
supérieure de 42,9 °C
Précision ±0,1 °C de 35,5 °C…42 °C
±0,2 °C en plus
Résolution 0,1 °C
Temps de mesure (rectal) Env. 20-30 secondes
Conditions de stockage Température -25 °C…+60 °C
Humidité 15…95 %
Conditions de fonctionnement Temrature 10 °C…40 °C
Humidité 15...95 %
Classe de protection IP IP67
Pile 1 x LR44 1,5 V (incluse)
Espérance de fonctionnement 5 ans ou 10000 mesures
Dimensions du boîtier 100 x 20 x 195 mm
Poids 45g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du psent mode d'emploi est strictement interdite sans
l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été
actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifes sans avis palable.
Les dernres données techniques et les informations concernant votre produit peuvent
www.tfa-dostmann.de E-Mail : info@tfa-dostmann.de 12/19
Instruction manual
VET 112
Digital veterinary thermometer
Art.-No. 15.2019
Mode d'emploi
VET 112
Thermomètre vétérinaire digital
Réf. 15.2019
Mode d'emploi
VET 112
Thermomètre vétérinaire digital
Réf. 15.2019
C 1
C 2
C 3
A
C
D
B
Type BF applied part
Partie appliqe du type BF
Manufacturer/ Microlife Corporation, 9F, 431 RuiGuang Road,
Fabricant : NeiHu Taipei 11492, Taiwan, R.O.C.
Manufactured for/ TFA Dostmann GmbH & CO. KG,
Fabriqué pour : Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim,
Germany
Reference to standards: EN 12470-3, clinical thermometers; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
férence aux normes: EN 12470-3, thermomètres médicaux; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
TFA_No. 15.2019_Anleitung_12_19 18.12.2019 15:52 Uhr Seite 2
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneg-
giare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo
scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal man-
cato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso
modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni
errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
Questo prodotto è destinato esclusivamente alla misurazione
rettale della temperatura corporea di animali di grossa taglia.
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descrit-
to in queste istruzioni.
Ispezionare il termometro prima dell'uso alla ricerca di segni
di danni o usura. Utilizzare il dispositivo solo se funziona per-
fettamente.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
autorizzate del dispositivo.
Il funzionamento nell'area di forti campi elettromagnetici, ad
es. vicino a un telefono cellulare, può causare malfunziona-
menti. Mantenere una distanza minima di 3,3 m da altri appa-
recchi quando si utilizza questo dispositivo.
Per un parere sulle temperature misurate, chiedete sempre al
vostro veterinario.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
Il dispositivo contiene piccole parti che potrebbero essere
ingerite. Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata
dei bambini e animali.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le
batterie possono essere mortali. Se una batteria venisse inge-
rita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla morte nel
giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingeri-
ta o inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediata-
mente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera
scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo
di esplosione!
Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da
evitare che si scarichino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre
guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e
urti. Non piegare il dispositivo!
3. Componenti e tasti
A: B:Vano batteria Tasto ON/OFF
C: Display Visualizzazione della C 1:
temperatura
C 2: C 3:Simbolo della batteria Simbolo della memo-
ria delle misurazioni
D: Sonda della temperatura
4. Utilizzo
Disinfettare prima di ogni utilizzo!
Premere il tasto ON/OFF.
Viene emesso un breve segnale acustico e tutti i segmenti
appaiono brevemente. Il dispositivo effettua un autotest.
L’ultima temperatura misurata (M) appare brevemente sul
display, poi - - -°C.
Se la temperatura della stanza è superiore ai 32 °C, al posto di
- - - °C appare la temperatura della stanza. °C inizia a lampeg-
giare. L'apparecchio è ora pronto per l'uso.
Posizionare il termometro nel punto di misura.
Durante la misurazione viene visualizzata la temperatura misu-
rata palta e °C lampeggia.
Se la temperatura massima rimane stabile, °C smette di lam-
peggiare e si sente un suono di allarme.
Togliete il termometro. Spegnere l'apparecchio tenendo pre-
muto il tasto ON/OFF per 3 secondi.
L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 9 minuti.
5. Cura e manutenzione
Pulire il dispositivo con un panno umido prima e dopo ogni
utilizzo. Disinfettare utilizzando alcool isopropilico diluito in
acqua secondo le istruzioni del produttore.
Altri detergenti o metodi possono causare malfunzionamenti o
danni al dispositivo. Non immergere in acqua e non sterilizzare
in autoclave bollente, a gas o a vapore.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un
periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
5.1 Sostituzione della batteria
Cambiare la batteria, se il display diventa più debole o se sul
display compare il simbolo della batteria “ ” .
Aprire il vano batteria ruotandone verso sinistra il coperchio
con l'aiuto di una moneta (fino al punto superiore).
Rimuovere la batteria e inserire una nuova batteria LR 44, polo
+ verso l'alto. Inserire la batteria con le polarità giuste.
Richiudere il coperchio.
6. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Accendere l'apparecchio
Inserire la batteria con le
polarità giuste
(polo + verso l'alto)
Sostituire la batteria
Indicazione non corretta Sostituire la batteria
Verificate la posizione di
misurazione
Indicazione “Err Rimuovere la batteria.
Aspettate un minuto e
inserite nuovamente la
batteria.
7. Smaltimento
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i
rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete
tenuti per legge a consegnare le batterie usate al
negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in
conformità alle vigenti disposizioni nazionali o
locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità
alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insie-
me ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a
consegnare il vecchio apparecchio presso un
punto di raccolta per lo smaltimento di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno
smaltimento ecologico.
9. Dati tecnici
Tipo Termometro massimo
Campo di misura 32 °C … 42,9 °C
- - - °C La temperatura ambiente è
inferiore a 32 °C
H °C La temperatura ambiente è
superiore a 42,9 °C
Precisione ±0,1 °C da 35,5 °C…42 °C
±0,2 °C altrimenti
Risoluzione 0,1 °C
Tempo di misurazione
(rettale) Circa 20-30 secondi
Condizioni di stoccaggio Temperatura: -25 °C…+60 °C
Umidità: 15…95 % rH
Condizioni operative Temperatura: 10 °C…+40 °C
durante l’utilizzo Umidità: 15…95 % rH
Classe di protezione IP67
Batteria LR44 1,5 V (fornita)
Aspettativa di vita 5 anni o 10000 misurazioni
del prodotto in uso
Dimensioni esterne 100 x 20 x 195 mm
Peso 45g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al
momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il nume-
ro di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de 12/19
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat,
vermijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u
niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet
meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening
houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprake-
lijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde
metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloei-
en.
Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op!
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
Dit product is uitsluitend gemaakt voor de rectale lichaams-
temperatuurmeting van grote dieren. Gebruik het product niet
anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Voor het gebruik de thermometer op eventuele beschadigin-
gen of verslijtingen controleren. Gebruik het apparaat alleen
wanneer deze volledig in orde is.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
apparaat is niet toegestaan.
Het gebruik in de nabijheid van sterke elektromagnetische vel-
den, zoals bijvoorbeeld naast een mobiele telefoon, kan tot sto-
ringen leiden. Zorg voor een afstand van minimaal 3,3 meter
van dit soort apparaten, wanneer u dit apparaat in gebruik
neemt.
Bepreek de vastgestelde waarden altijd met uw dierenarts.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Het apparaat bevat kleine onderdelen, die ingeslikt kunnen
worden. Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijd-
te van kinderen en dieren.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het
inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batte-
rij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne
brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de bat-
terijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht
zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit
elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen
om lekkage van de batterijen te voorkomen.
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een
beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie
voor de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin-
gen en schokken. Het apparaat niet buigen.
3. Onderdelen en toetsen
A: B:Batterijvak ON/OFF toets
C: Display Weergave van de C 1:
temperatuur
C 2: C 3:Batterijsymbool Symbool meet-
waardegeheugen
D: Temperatuurvoeler
4. Gebruiken
Voor ieder gebruik desinfecteren.
Druk op de ON/OFF toets.
U hoort een kort signaal en alle segmenten van het scherm
verschijnen kort. Het apparaat voert een zelftest uit.
De laatst gemeten temperatuur (M) verschijnt kort op het dis-
play, dan -----°C.
Wanneer de omgevingstemperatuur boven de 32 °C ligt, wordt
i.p.v. - - - °C de omgevingstemperatuur aangetoond. °C begint
te knipperen. Het toestel is nu bedrijfsklaar.
Plaats de thermometer op het meetpunt.
Gedurende de meting wordt de hoogst gemeten temperatuur
aangetoond en °C knippert.
Wanneer de hoogst gemeten temperatuur stabiel blijft, knip-
pert °C niet meer en een alarmsignaal klinkt.
Verwijder de thermometer. Houdt de ON/OFF toets 3 seconden
ingedrukt, om het apparaat uit te schakelen.
Het apparaat schakelt zich automatisch na 9 minuten uit.
5. Schoonmaken en onderhoud
Het apparaat voor en na het gebruik schoon maken met een
vochtige doek. Gebruik als ontsmettingsmiddel Isopropylalkohol
(met water verdunnen) volgens de instructies van de fabrikant.
Istruzioni per l'uso
VET 112
Termometro veterinario digitale
N°. 15.2019
Istruzioni per l'uso
VET 112
Termometro veterinario digitale
N°. 15.2019
Gebruiksaanwijzing
VET 112
Digitaal veterinair thermometer
Art. Nr. 15.2019
C 1
C 2
C 3
A
C
D
B
Parte applicata tipo BF
Geleverd onderdeel type BF
Produttore/ Microlife Corporation, 9F, 431 RuiGuang Road,
Fabrikant: NeiHu Taipei 11492, Taiwan, R.O.C.
Fabbricato per/ TFA Dostmann GmbH & CO. KG,
Geproduceerd voor: Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim,
Germany
Riferimento agli standard: EN 12470-3, termometri clinici; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Verwijzing naar normen: EN 12470-3, klinische thermometers; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
TFA_No. 15.2019_Anleitung_12_19 18.12.2019 15:52 Uhr Seite 3


Produktspezifikationen

Marke: TFA
Kategorie: Thermometer
Modell: VET 112 15.2019

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit TFA VET 112 15.2019 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Thermometer TFA

Bedienungsanleitung Thermometer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-