TFA 30.5015 Bedienungsanleitung

TFA Wetterstation 30.5015

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für TFA 30.5015 (2 Seiten) in der Kategorie Wetterstation. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Bescdigungen des Gerä-
tes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die
sich aus solchen ergebennnen.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
Zur Kontrolle des Raumklimas
Raumtemperatur und relative Luftfeuchtigkeit
Permanente Anzeige der täglichen Höchst- und Tiefstwerte mit automatischerckstellung
Zusätzlicher Max.-Min.-Speicher mit manueller ckstellung
3. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich r den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden
Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken lebensgefährlich
sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren
Verätzungen und zum Tode hren. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder
anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder aufladen. Explosionsge-
fahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell aus-
getauscht werden. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutz-
handschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
Vor Feuchtigkeit sctzen.
4. Inbetriebnahme / Bedienung
Öffnen Sie das Batteriefach und entfernen Sie den Batterieunterbrecherstreifen. Ziehen Sie die
Schutzfolie vom Display ab.
Die täglichen Maxima- und Minimawerte werden automatisch zu einer bestimmten Uhrzeit zuck-
gestellt. Dafür müssen Sie die aktuelle Uhrzeit einstellen. Gleich nach dem Einlegen der Batterie
oder durch Dcken der Mode-Taste für 3 Sekunden gelangen Sie in den Einstellmodus. Die Stun-
denanzeige im oberen Display blinkt („curr. time“). Stellen Sie mit dem + - Taste die gewünschten
Stunden ein. Drücken Sie nochmals den MODE-Taste und stellen Sie auf gleiche Weise die Minu-
ten ein. Durch Dcken der R-Taste kehren Sie in den Normalmodus zuck.
Das obere Display zeigt Ihnen die Temperatur mit den täglichen Maxima- und Minimawerten, das
untere Display die relative Luftfeuchtigkeit mit den täglichen Maxima- und Minimawerten an.
Mit dem °C/°F Schalter können Sie zwischen °C und °F als Maßeinheit für die Temperatur wählen.
5. Max.-Min. Speicher mit täglicher automatischer Rückstellung
Die Voreinstellung r die ckstellung der täglichen Maxima- und Minimawerte beträgt 0:00 Uhr.
Wollen Sie diese Uhrzeit ändern, dcken Sie kurz den Mode- Taste Die Stundenanzeige im unte-
ren Display blinkt („auto Reset“). Stellen Sie mit dem + - Taste die gewünschten Stunden ein.
Drücken Sie nochmals den MODE-Taste und stellen Sie auf gleiche Weise die Minuten ein. Durch
Drücken der R-Taste kehren Sie in den Normalmodus zuck.
6. Max.-Min. Speicher mit manueller Rückstellung
Drücken Sie im Normalmodus kurz die R-Taste, erscheinenr 5 Sekunden die Maxima- und Mini-
mawerte aus dem manuellen Speicher.
Zur ckstellung auf die momentanen Werte halten Sie die R-Taste für 5 Sekunden gedrückt. „M“
erscheint auf dem Display.
7. Anbringung
Das Thermo/Hygrometer an dem Aufhänger mit einem Nagel oder Schraube befestigen oder mit
dem ausklappbaren Ständer aufstellen.
Vermeiden Sie die Nähe von Heizkörpern und direkte Sonneneinstrahlung.
8. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmit-
tel verwenden!
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn die Anzeige schwächer wird.
9. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige / Batterie polrichtig einlegen
Unkorrekte Anzeige Batterie wechseln
10. Entsorgung
Batterien und Akkusrfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur
umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen
gemäß nationalen oder lokalen Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen r enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist ver-
pflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen
Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual carefully.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instru-
ment and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of not following these instructions.
Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings and for any consequences which
may result from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. Field of operation and all the benefits of your new instrument at a glance
For checking indoor climate
Room temperature and relative air humidity
Permanent indication of daily highest and lowest values with auto reset
Additional max.-min. memory with manual reset
3. For your safety
This product is exclusively intended for the field of application described above. It should only be
used as described within these instructions.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the battery out of the reach of children.
Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is swallowed, this
can lead to serious internal burns and death within two hours. If you suspect a battery could have
been swallowed or otherwise caught in the body, seek medical help immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking. Wear
chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
Do not place your product near extreme temperatures, vibrations or shocks.
Protect it from moisture.
4. Getting started / Operation
Open the battery compartment and remove the battery safety strip. Pull the protective foil off the
display.
There is an automatic update of daily maximum and minimum values at a certain time. Therefore the
current time must be set. After battery is inserted, or when holding MODE button for 3 seconds, the
upper display (”curr. time“) flashes. Set the hours by pressing the ”+“ button. Press MODE button
again to set minutes in the same way. To go back to normal mode press R button.
The upper display shows the temperature with daily highest and lowest values, the lower display
shows the humidity with daily highest and lowest values.
The temperature unit can be changed from °C to °F by the °C/°F button.
5. Memory of daily highest and lowest values with auto reset
The default auto reset time is 0.00. If you want to change this time, press MODE button. The lower
display (”auto Reset“) flashes. Set the hours by pressing the ”+“ button. Press MODE button again
to set minutes in the same way. To go back to normal mode press R button.
6. Max.-min. memory with manual reset
Press R button in normal mode and the highest and lowest temperature and humidity values since
the last reset are displayed for 5 seconds.
Press R button for 5 seconds to reset the MAX/MIN values to the present values. “Mappears on
the display.
7. Installation
Position the thermo-hygrometer using the built-in hanging slot with a nail or a screw or the table
stand.
Avoid radiators and direct sunshine.
8. Care and maintenance
Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents
Remove the battery if you do not use it for a long period of time.
Replace the battery when the display becomes weak.
9. Troubleshooting
Problems Solutions
No display / Incorrect display Ensure that the battery polarity is correct
Change the battery
10. Waste disposal
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appro-
priate collection sites depending on national or local regulations in order to protect
the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labeled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligated to
take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical
and electronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The techni-
cal data are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
www.tfa-dostmann.de 11/20
1. Avant d'utiliser votre appareil
Lisez attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos
droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non conforme.
Nous n'assumons aucune responsabili pour des dommages qui auraient été causés par le
non-respect du présent mode d'emploi. De me, nous n’assumons aucune responsabilité
pour des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre nouvel appareil
Pour le contrôle du climat ambiant
Température intérieure et humidité relative
Indication permanente des valeurs maximales et minimales journalières avec réactualisation auto-
matique
Mémorisation additionnelle des valeurs max.-min. avec réactualisation manuelle
3. Pour votrecurité
L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres
fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous même.
Attention !
Danger de blessure :
Gardez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le cas d’une
ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves ainsi que la
mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une
autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les
rechargez pas. Risque d'explosion !
Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute fuite.Pour mani-
puler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et
portez des lunettes de protection !
Conseils importants de curité du produit !
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Protégez-le contre l'humidité.
4. Mise en service / Utilisation
Ouvrir le compartiment de la pile et enlever la bande d’interruption de la pile. Tirer la feuille de pro-
tection de l’affichage.
Les valeurs maximales et minimales sont mises en arrière automatiquement à une heure définie.
Pour cela il faut ajuster l’heure actuelle. Après la mise en place la pile ou en appuyant pendant 3
secondes la touche MODE, l'affichage surieur (« curr. time ») commence à clignoter. Vous pou-
vez donner l’heure avec la touche «+». Presser encore une fois la touche MODE pour régler les
minutes de la même manière. En pressant la touche R le mode normal apparaît.
L’affichage supérieur vous indique la température avec les valeurs maximales et minimales journa-
lières, l´affichage inférieur vous indique l’humidité avec les valeurs maximales et minimales journa-
lières.
En pressant la touche °C/°F l´affichage de la température peut être ajusté en °C ou en °F.
5.
Mémorisation des valeurs maximales et minimales journalières avec réactualisation automatique
L’heure préréglée pour la réactualisation automatique est 0.00 h. Si vous voulez changer l’heure de
réactualisation, presser la touche MODE. L'affichage inférieur auto Reset») commence à cligno-
ter. Vous pouvez donner l’heure avec la touche «+». Presser encore une fois la touche MODE pour
régler les minutes de la même manière. En pressant la touche R le mode normal apparaît.
6. Mémorisation des valeurs max.-min. avec réactualisation manuelle
En pressant la touche R en mode normal apparaissent la température et humidité maximales et
minimales depuis la dernière réactualisation pour 5 secondes.
En pressant la touche R pour 5 secondes la mémoire MAX/MIN est remise aux valeurs actuelles.
« M » apparaît sur le display.
7. Mise en place
Accrocher le thermo-hygromètre à l’aide d’une clou ou d’une vis ou le poser en sortant le pied repliable.
Eviter les appareils de chauffage et le rayonnement solaire direct.
8. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun agent sol-
vant abrasif !
Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
Veuillez échanger la batterie si l’affichage devient faible.
9. Dépannage
Problème Résolution
Affichage manquant / Contrôlez la bonne polarité de la pile
Indication incorrecte Echangez la pile
10. Traitement des déchets
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ména-
gères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et
accus usagés à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de
votre domicile conformément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets
électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’en-
gage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre
de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques.
Kat. Nr. 30.5015
Bedienungsanleitung
Digitales Thermo-Hygrometer
Instruction manual
Digital Thermo-Hygrometer
Mode d'emploi
Thermomètre-hygromètre digital
Kat. Nr. 30.5015
Batterie / Battery
1 x 1,5 V AAA
inklusive / included
-10°C+70°C
(+14°F...+158°F)
°C °F
10...99%
± 1°C
(± 1,8°F)
± 4%
@ 35...75%
Rest ± 5%
Kat. Nr. 30.5015
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA Anl. No. 30.5015_11_20 30.11.2020 11:24 Uhr Seite 1
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudica-
re a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istru-
zioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali letture errate e per le
conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
Per il controllo del clima di ambiente
Temperatura ed umidità relativa interna
Indicazione continua dei valori massimi e minimi giornalieri con cancellazione automatica
Memoria addizionale dei valori mass. -min. con cancellazione manuale
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera
diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenere la batteria e l’apparecchio lontani dalla portata dei bambini.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere mortali.
Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla morte nel giro di due
ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consul-
tare immediatamente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cer-
care di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completa-
mente. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze
chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Proteggere dall’umidità.
4. Messa in funzione / Utilizzo
Aprire il vano batteria e togliere la striscia d’interruzione dalla batteria. Togliere la pellicola pro-
tettiva dal display.
I valori giornaleri massimi e minimi viene aggiornata automaticamente ad una ora predefinita, per-
tanto è necessario impostare l'orologio. Dopo l'inserimento della batteria oppure se si tiene pre-
muto il tasto MODE per 3 secondi, il display superiore (“curr. time”) inizia a lampeggiare. Regolare
l'ora con il tasto “+”. Premere di nuovo il tasto MODE e immettere i minuti nello stesso modo.
Premere il tasto R per uscire dalla modalità di impostazione.
Il display superiore indica la temperatura ed i valori massimi e minimi giornalieri, il display inferio-
re indica l’umidità ed i valori massimi e minimi giornalieri.
Tramite il commutatore °C/°F l'indicazione della temperatura può essere regolata su °C oppure °F.
5. Memoria dei valori massimi e minimi giornalieri con cancellazione automatica
La predefinizione dell'ora per la cancellazione automatica è 0.00. Premere il tasto MODE per cam-
biare l’ ora.
Il display inferiore (“auto Reset”) inizia a lampeggiare. Regolare l'ora con il tasto “+”. Premere di
nuovo il tasto MODE e immettere i minuti nello stesso modo. Premere il tasto R per uscire dalla
modalità di impostazione.
6. Memoria addizionale dei valori mass. -min. con cancellazione manuale
Premere il tasto R. Sul display appaiono i valori massimi e minimi con cancellazione manuale per
5 secondi.
Per cancellare i valori massimi e minimi memorizzati, premere il tasto R per 5 secondi. Sul display
appaiono ”M“.
7. Posizionamento
Fissare il termo-igrometro agganciando l’apposito laccio di sospensione oppure estrarre il dispo-
sitivo di appoggio e sistemarlo.
Evitare fonti di calore ed esposizione diretta al sole.
8. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare sol-
venti o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza per un periodo prolungato.
Se la visualizzazione diventa più debole, cambiare la batteria.
9. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserite la batteria con la polarità corretta
Indicazione non corretta Sostituire la batteria
10. Smaltimento
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al
negoziante o ad altri enti preposti al riciclo in conformità alle vigenti disposizioni
nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore
è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento
ecologico.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat vermijdt u ook beschadigingen van
het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden door
verkeerd gebruik.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aan-
vaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metin-
gen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag
Voor het controleren van het binnenklimaat
Binnentemperatuur en relatieve luchtvochtigheid
Permanente aanwijzing van dagelijkse maximum- en minimumwaarden met automatische reset
Aanvullend geheugen voor min/max waarde met manuele reset
3. Voor uw veiligheid
Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het produkt
niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar de batterij en het apparaat buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan levensge-
vaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden
en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaams-
deel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te
voorkomen. Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wan-
neer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Tegen vocht beschermen.
4. Inbedrijfstelling / Bediening
Maak het batterijvak open en verwijder de batterijonderbrekingsstrook. Trek de schermfolie van de
display af.
De maximum- en de minimumwaarden worden automatisch gereset op een bepaald uur. Daarvoor
moet u de actuele tijd instellen: Na het plaatsen van de batterij of druk op de MODE toets en houd
deze 3 seconden lang ingedrukt begint de bovenste display (”curr. time”) te knipperen. Met de
”+“-toets kunt u de gewenste uren instellen. Vervolgens op de MODE-toets drukken en op dezelfde
wijze de minuten invoeren. Druk op de R-toets om de instelmodus te verlaten.
De bovenste display geeft u de temperatuur met de dagelijkse maximum- en minimumwaarden,
de onderste display de luchtvochtigheid met de dagelijkse maximum- en minimumwaarden aan.
Met de °C/°F schakelaar kunt u tussen °C en °F als meeteenheid voor de temperatuur kiezen.
5. Dagelijkse maximum- en minimumwaarden met automatische reset
De voorinstelling voor de automatische reset is 0.00 uur. Druk op de MODE toets om de reset tijd
te veranderen. De onderste display (“auto Reset”) begint te knipperen. Met de ”+“-toets kunt u de
gewenste uren instellen. Vervolgens op de MODE-toets drukken en op dezelfde wijze de minuten
invoeren. Druk op de R-toets om de instelmodus te verlaten.
6. Geheugen voor min/max waarde met manuele reset
Drukt u op de R-toets, dan verschijnt de hoogste en laagste temperatuur en luchtvochtigheid sinds
de laatste terugstelling 5 seconden lang.
Door op de R-toets te drukken 5 seconden lang worden de MAX/MIN waarden op de waarden van
dit ogenblik teruggezet. “M” verschijnt op het display.
7. Aanbrenging
De thermo-hygrometer aan het haakje met een spijker of schroef bevestigen of met de uitklapbare
standaard opstellen.
De nabijheid van verwarmingselementen en direct binnenvallende zonnestralen voorkomen.
8. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmidde-
len gebruiken!
Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Vervang de batterij als de indicatie zwakker wordt.
9. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie / Batterij met de juiste poolrichtingen plaatsen
Geen correcte indicatie Vervang de batterij
10. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument
bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven
of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te
brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het
verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht
om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het
verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk ver-
wijderen te garanderen.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitaque se produzcan daños en el dispositivo y no com-
prometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas
instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura
incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Para controlar el clima ambiente de la sala
Temperatura y humedad atmosférica relativa interior
Indicación permanente de los valores máximos y mínimos diarios con reposición automática
Memoria adicional de valores máx.- mín. con reposición manual
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el
dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en
el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga la pila y el dispositivo fuera del alcance de los niños.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se ingieren. Si se
ingiere una pila le puede causar dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si
sospecha que se ha ingerido una pila o ha entrado en el cuerpo de otro modo, busque inmediata-
mente ayuda médica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, p2-ya que existe riesgo de explosión.
Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. ¡Utilice
guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con
fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Protegerlo de la humedad.
4. Puesta en marcha / Uso
Abra el compartimiento de la pila y quite la tira de interrupción de la pila. Saque la película de pro-
tección del display.
Los valores máximos y mínimos se reponen automáticamente a una hora determinada. Para ello
deberá ajustar el horario actual. Después de colocar la pila o si mantiene pulsada la tecla MODE
durante 3 segundos, empieza a parpadear el display superior (“curr. time”). Con la tecla ”+“ usted
podrá ajustar las horas. Seguidamente pulse la tecla MODE e introduzca de la misma manera los
minutos. Pulse la tecla R para salir del modo de ajuste.
El display superior le indica la temperatura con los valores máximos y mínimos diarios, el display
inferior la humedad con los valores máximos y mínimos diarios.
Mediante la tecla °C/°F puede elegir entre °C y °F como unidad de medida para la temperatura.
5. Memoria de los valores máximos y mínimos diarios con reposición automática
La hora preajustada de la reposición automática es 0.00. Para cambiar la hora preajustada, pulse
la tecla MODE. El display inferior empieza a parpadear (“auto Reset”). Con la tecla ”+“ usted podrá
ajustar las horas. Seguidamente pulse la tecla MODE e introduzca de la misma manera los minu-
tos. Pulse la tecla R para salir del modo de ajuste.
6. Memoria de valores máx.- mín. con reposición manual
Si pulsa usted la tecla R se indica el valor de temperatura y humedad máxima y mínima desde la
última reposición durante 5 segundos.
Si mantiene pulsada la tecla R durante 5 segundos, los valores máximos y mínimos se atrasan a
los valores actuales. “M” aparece en el display.
7. Fijación
Fije el termo-higrómetro en el colgador con un clavo o tornillo o colóquelo con el soporte plegable.
Evite la cercanía de caloríferos y la radiación solar directa.
8. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio
abrasivo ni disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Cambie la pila cuando la visualización se hace más débil.
9. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación / Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta
Indicación incorrecta Cambiar la pila
10. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura
doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y bate-
rías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializa-
do o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el regla-
mento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo esidentificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a
llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electróni-
cos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
Kat. Nr. 30.5015
Istruzioni per l’uso
Termo-igrometro digitale
Gebruiksaanwijzing
Digitale thermo-hygrometer
Instrucciones de uso
Termo-higrómetro digital
Kat. Nr. 30.5015
Batterie / Battery
1 x 1,5 V AAA
inklusive / included
-10°C+70°C
(+14°F...+158°F)
°C °F
10...99%
± 1°C
(± 1,8°F)
± 4%
@ 35...75%
Rest ± 5%
Kat. Nr. 30.5015
TFA Anl. No. 30.5015_11_20 30.11.2020 11:24 Uhr Seite 2


Produktspezifikationen

Marke: TFA
Kategorie: Wetterstation
Modell: 30.5015

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit TFA 30.5015 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Wetterstation TFA

Bedienungsanleitung Wetterstation

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-