Tefal Liss & Curl Straightener HS4522 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Tefal Liss & Curl Straightener HS4522 (2 Seiten) in der Kategorie Styler. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Please read the safety instructions before use
1.GENERAL DESCRIPTION
A. Tongs
B. Digital display
C. -/+ button to reduce/increase temperature
D. ON/OFF switch
E. Straightening plates
F. Rotating power cord outlet
G. Power supply cord
H. Lock System (to lock and unlock the tongs)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the
appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the
guarantee.
• For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask for installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
• WARNING: do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
• When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility
and the guarantee will not apply.
3. BRINGING INTO SERVICE
1. Lock System (Fig. 1) : To open the clamps, pull the Lock System back. To lock the clamps:
close the clamps and push the "Lock System“ to the front.
2. Plug in the appliance.
3. Set the ON / OFF switch to position I. (D)
4. Your appliance will heat up very quickly and the temperature will remain stable throu-
ghout use. (Fig. 2)
5. Select the ideal temperature for your hair using the -/+ buttons (fig. 3): press the – button
to reduce the temperature or the + button to increase it. The temperature indicator flashes
until the selected temperature is reached.
6. After use: Place ON/OFF (D) switch in the stop position (0), close the clamps, use the
"Lock System", unplug the appliance and leave it to cool down completely before putting
it away.
Automatic cut out:
For your safety the appliance will cut out automatically after 60 min. If you wish to turn it
on again follow the instructions given in SWITCHING ON.
4. USE
4.1 - How should you straighten your hair?
Hair must be untangled, clean and dry.
• Do not use the appliance on synthetic hair (wigs, extensions, etc.).
• Form a small lock a few centimetres in width, comb it and place it between the plates.
Hold the hair firmly between the plates and slide the appliance slowly from the roots to
the tip of the hair.
• The ceramic coating on the plates protects your hair against overheating by uniformly
spreading the heat.
• Wait for the smoothed hair to cool down before styling.
4.2 - How should you curl, style your hair?
Curling technique:
1. Place a lock of hair between the plates, at the roots (as if you were straightening your
hair). (Fig. 4)
2. Turn the appliance through a half-turn (180°). (Fig. 5)
3. Slowly slide the appliance down to the tips of your hair. Remove the appliance, the curl
is taking shape. (Fig. 6)
5. MAINTENANCE
CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it.
• To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with a dry
cloth.
6. TROUBLESHOOTING
• You’re not happy with the results you’re getting from your straightener:
- Press the straightener plates more firmly against your hair section.
- Slide your straightener more slowly.
- Increase the temperature using the “+” button.
• It’s impossible to change the temperature?
- Check that the temperature level isn’t locked.
• The top plate isn’t static.
- This is quite normal, the straightener is fitted with a mobile plate to get better
results from your straightener.
• The straightener automatically switches itself off after a while:
- This is quite normal, this straightener has an automatic switch-off system. Please refer to
the paragraph on “automatic switch-off”.
7. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.
tefal.com
제품을 사용하기 전에 안전상 주의사항과
사용 설명서를 주의 깊게 읽어주십시오
1.일반 설명
A - 본체
B - 디지털 화면
C - 온도조절 버튼(+/- 조절)
D - 전원 버튼
EN
www.tefal.com 9100020237
Liss & curl
EN
KO
ZH
MS
TH
FR
AR
FA
E - 열판
F - 회전코드
G - 전원코드
H - 열판잠금장치
2. 안전상 주의 사항
• (본 제품은 안전을 위해 현재 시행중인 기술 표준과 전기기기 관련 안전 규정 저전압
안전규격 전자기적 적합여부 사용 환경 등 에 맞추어 제작되었습니다, , ) .
• 이 기기는 고온이므로 화상에 주의하십시오. 전원 코드는 제품의 열판 가까이에 닿
지 않도록 하십시오.
• . 사용 전압이 제품에 표기된 전압과 일치하는지 확인하십시오 표기되지 않은 전압 사
용시 제품에 발생하는 문제는 매우 치명적이며 품질 보증 혜택을 받을 수 없습니다.
• 안전을 위하여 30mA
30mA
30mA
30mA30mA 이하의 전기 차단기를
욕실 전원에 설치하실 것을 권장합니다.
보다 자세한 사항은 전기 전문가에게 문의하
십시오.
• 본 제품의 설치와 사용법은 현재 국내법이 우선합니다.
•
•
•
• • 주
주
주
주주의:
의:
의:
의:의: 젖은 손으로 또는 물이 차있는
욕조 근처, 세면대 또는 물이 담긴 용기
근처에서 기기를 절대 사용하지 마십시오.
• 욕실에서 사용하신 후에는 반드시 전원 플
러그를 뽑아 주십시오. 욕실에서는 제품의 전
원꺼진 경우에도 물기가 주위에 있으면 위험
할 수 있습니다.
• 어린이들을 포함하여 신체, 지각 또는 정신능력에 장애가 있는 제품 사용에분 및
대한 지식이나 경험이 부족한 분은 안전을 위해 보호자의 감독없이 제품을 사용하
지 못하도록 하십시오. 어린이들이 제품을 가지고 장난치지 않도록 주의하여 주십
시오.
8
8
8
88세 이상의 어린이나 신체, 지각 또는 정신능
력에 장애가 있는 제품 사용에 대한 지분 및
식이나 경험이 부족한 분이 제품을 사용할 경
우 안전한 사용을 위해 보호자의 감독하에 제
품을 사용할 수 있도록 곁에서 도와 주시고 각
별히 주의하여 주십시오.
어린이들이 제품을 가지고 장난치지 않도록
주의하여 주십시오.
어린이들이 보호자의 감독 없이 제품을 세척
하거나 관리해서는 안됩니다.
• 전원코드가 손상되었을 경우에는 위험을 방
지하기 위해 반드시 공인된 당사 서비스센터
를 통해 전원코드를 교체하십시오.
• 다음과 같은 경우에는 절대 제품을 사용하지 마시고 당사 서비스센터에 문의하십
시오.
- 제품을 떨어뜨렸을 경우
- 제품이 제대로 작동되지 않는 경우
• 다음과 같은 경우에는 전원 플러그를 뽑아주십시오.
- 제품 보관 및 세척 전
- 제품이 제대로 작동되지 않는 경우
- 제품을 사용한 후
- 부재 시(짦은 시간 동안일 경우에도)
• 전원 코드가 손상되었을 경우에는 제품을 사용하지 마십시오.
• 제품을 물에 담그거나 흐르는 물로 세척하지 마십시오.
• 물기있는 손으로 제품을 사용하지 마십시오.
• 제품의 뜨거운 열판 부분이 아닌 손잡이 부분으로 제품을 잡아주십시오.
• 전원 코드를 잡아당겨 콘센트를 빼지 마시고 전원 플러그를 잡고 빼 주십시오.
• 코드선이 무리하게 감기지 않도록 주의 해 주시기 바랍니다.
• 전원 연장 코드를 사용하지 마십시오.
• 연마제나 부식제를 사용하지 마십시오.
• 0°C 이하나 35°C 이상의 기온에서는 사용하지 마십시오.
품질보증
이 제품은 국내 가정용으로 제작 되었으므로 상업용 또는 부적절하게 사용된 경우
당사의 품질보증 혜택을 받으실 수 없습니다.
3.
3.
3.
3.3. 사용 준비
1.
1.
1.
1. 1. 열판 잠금장치(그림 1): 열판 잠금장치를 뒤로 당겨 열판을 열어 주십시오.
2.
2.
2.
2.2. 제품을 전원에 연결합니다.
3.
3.
3.
3.3. 전원 버튼을 I. (D)에 놓습니다.
4.
4.
4.
4.4. 본 제품은 빨리 뜨거워지며, 온도는 사용 중 일정하게 유지됩니다(그림 2).
5.
5.
5.
5.5. +/- 버튼(그림 3)을 이용하여 모발에 알맞은 온도를 선택합니다. 온도를 낮추려
면 - 버튼을 누르고 온도를 높이려면 + 버튼을 누릅니다. 선택한 온도에 맞춰질 때
까지 온도 표시기가 깜박입니다.
6.
6.
6.
6.6. 사용 후: 전원버튼(D)을 (0)으로 맞춰 꺼주십시오. 열판 잠금장치를 이용하여 열
판을 닫습니다. 제품의 전원 플러그를 뽑고 제품이 완전히 식은 후 보관하십시오.
제품 자동 정지:
제품 자동 정지:
제품 자동 정지:
제품 자동 정지:제품 자동 정지:
이 제품은 안전을 위해 60분 사용 후에는 자동으로 정지하는 시스템이 장착되어 있
습니다. 제품을 다시 켜서 사용하려면 '사용 준비' 절을 참조하십시오.
4. 사용 방법
4.1 - 스트레이트 하기
4.1 - 스트레이트 하기
4.1 - 스트레이트 하기
4.1 - 스트레이트 하기4.1 - 스트레이트 하기
모발은 깨끗하고 마른 상태의 모발로 엉키지 않도록 잘 빗어줍니다.
• 인조 모발(가발, 붙임 머리 등)에는 제품을 사용하지 마십시오.
• 적당량 모발을 잡고 열판 사이에 모발을 넣습니다. 열판 사이에 넣은 모발을 단단
히 잡고 모발 뿌리 부분부터 끝 방향으로 제품을 천천히 미끄러지듯 움직입니다.
• 열판에 처리된 세라믹 코팅이 열을 균일하게 분산시켜 모발을 고온으로부터 보호
해 줍니다.
• 곧게 펴진 모발이 식은 다음 스타일링을 합니다.
4.2 - 컬링, 스타일링 방법:
4.2 - 컬링, 스타일링 방법:
4.2 - 컬링, 스타일링 방법:
4.2 - 컬링, 스타일링 방법:4.2 - 컬링, 스타일링 방법:
컬링 방법:
컬링 방법:
컬링 방법:
컬링 방법:컬링 방법:
1. 모발을 약간 잡아 열판을 모발 뿌리 부분에 넣습니다(스트레이트닝 방법과 같음).
(그림 4)
2. 제품을 반 바퀴 정도(180°) 돌립니다. (그림 5)
3. 모발 끝 방향으로 천천히 내려옵니다.
제품을 떼면 컬이 완성되어 있습니다. (그림 6)
5. 유지 관리
주의!:
주의!:
주의!:
주의!:주의!: 제품 전원은 항상 분리하고, 제품이 충분히 식은 다음 세척하십시오.
• 제품 청소: 전원을 분리합니다. 젖은 천으로 닦은 다음 마른 천으로 물기를 제거하
십시오.
6. 문제 발생 시
• 제품 사용 후의 결과가 만족스럽지 않습니다.
• 제품 사용 후의 결과가 만족스럽지 않습니다.
• 제품 사용 후의 결과가 만족스럽지 않습니다.
• 제품 사용 후의 결과가 만족스럽지 않습니다. • 제품 사용 후의 결과가 만족스럽지 않습니다.
- 스트레이트너로 모발을 잡을 때 좀 더 힘을 주십시오.
- 제품을 조금 더 천천히 내려 줍니다.
- + 버튼을 눌러 온도를 높여 줍니다.
• 온도를 조절할
• 온도를 조절할
• 온도를 조절할
• 온도를 조절할• 온도를 조절할 수
수
수
수 수 없습니다.
없습니다.
없습니다.
없습니다. 없습니다.
- 온도 조절이 잠겨 있지 않은지 확인하십시오.
• 상부 열판이 고정되지 않습니다.
• 상부 열판이 고정되지 않습니다.
• 상부 열판이 고정되지 않습니다.
• 상부 열판이 고정되지 않습니다.• 상부 열판이 고정되지 않습니다.
- 제품에는 최고의 스트레이트닝 효과를 위해 무빙 열판이 장착되어 있으므로, 이
는 정상입니다.
• 일정 시간이 지나면 제품이 저절로 꺼집니다.
• 일정 시간이 지나면 제품이 저절로 꺼집니다.
• 일정 시간이 지나면 제품이 저절로 꺼집니다.
• 일정 시간이 지나면 제품이 저절로 꺼집니다.• 일정 시간이 지나면 제품이 저절로 꺼집니다.
- 제품에는 자동 정지 시스템이 장착되어 있으므로, 이는 정상입니다.
"자동 정지" 절을 참조하십시오.
환경 보호
본 제품은 재활용이 가능한 부속품들을 포함하고 있습니다.
환경 보호를 위해 분리 수거해주십시오.
구입하신
구입하신
구입하신
구입하신구입하신 제품의
제품의
제품의
제품의제품의 사용
사용
사용
사용사용 설명서는
설명서는
설명서는
설명서는설명서는 테팔
테팔
테팔
테팔테팔 홈페이지에서도
홈페이지에서도
홈페이지에서도
홈페이지에서도홈페이지에서도 확인
확인
확인
확인확인
가능
가능
가능
가능가능 합니다. (www.tefal.com)
합니다. (www.tefal.com)
합니다. (www.tefal.com)
합니다. (www.tefal.com)합니다. (www.tefal.com)
使用前請仔細閱讀使用說明和安全須知。
1.般說明
A. 捲髮鉗
B. 數碼顯示屏
C. -/+ / 鍵可調高 調低溫度
D. / 電源開 關
E. 直夾板
F. 旋轉電源線插頭
G. 電源線
H. 鎖定系統(用於鎖定及解鎖捲髮鉗)
2. 安全提示
• 為確保您的安全,本產品符合現行的標準和法規(低壓、電磁相容、環境保護等方
面的標準)。
• 為確保您的安全,本產品符合現行的標準和法規(低壓、電磁相容、環境保護等方
面的標準)。
• 檢查供電電壓與產品要求匹配。
任何因錯誤連接而導致無法彌補的產品損壞均不在保用範圍之內。
• 為安全起見,建議在通向浴室的電路上安
裝 毫安培以下的漏電斷路器 。請諮30 (RCD)
詢安裝人員的建議。
• /產品的安裝及使用必須遵守您所在國家 地區的現行標準。
• 注意:請勿在靠近浴缸、淋浴室、
臉盆或其他含水容器處使用此產品。
• 如在浴室使用本產品,使用後請斷開電源,
即使開關已經關閉,在水源附近仍可能有危
險。
不宜使用本產品的人群(包括孩童)有:身體、感官或精神障礙者,或者缺少使用
經驗或相關知識者。除非在其監護人的幫助、監督或預先對美髮器的使用進行過說
明的情況下可以使用。必須監護兒童,防止其玩耍本產品。
• 8 本產品僅供 歲以上、受到過安全使用指導
並了解使用風險,且具有身體、感官或精神
能力殘缺或缺乏經驗常識的人士使用。請勿
讓兒童玩耍本產品。本產品的清潔和保養不
得由兒童獨自完成。
• 如電源線損壞,為避免危險,需由製造商,代理服務商或合資格人員進行更換。
• 在產品跌落或出現故障時:請停止使用並請聯絡授權服務中心。
• 產品設有熱敏安全裝置。在過熱情況下(例如後方格柵阻塞),本產品將自動停止
運作:請聯絡售後服務部 (SAV)。
• 下列情況下本產品需斷開電源:清潔和保養前、不能正常使用時,以及使用完後。
• 如果電源線損壞,請勿使用。
• 請勿讓本產品沾水或浸入水中,即使是在清潔時亦然。
• 請勿濕手觸碰本產品。
• 請使用手柄,不要直接觸碰高溫外殼。
• 斷掉電源時請拔掉插頭,切勿直接拉扯電線。
• 請勿使用電源拖板。
• 請勿使用有磨損或腐蝕性的清潔產品。
• 0 35 請勿在 度以下或 度以上環境使用。
保用
本產品僅供家用。請勿用於專業用途。如使用不當,保用即告失效
3. .投入使用
1. 1鎖定系統(圖 ):如需開啟髮鉗:向後拉「鎖定系統」。
如需鎖定髮鉗:關閉髮鉗並向前推動「鎖定系統」。
2.接通美髮器。
3. / I (D) 將電源開 關推至位置 。
4. 2美髮器會快速發熱,並在使用過程中保持穩定的溫度。(圖 )
5. -/+ 3 - + 使用 鍵選擇適合頭髮的理想溫度(圖 ):按下 鍵以調低溫度,或按下 鍵以
調高溫度。過程中溫度指示燈會閃爍,直至已選定溫度為止。
6. / (D) (0)使用後:將電源開 關 推至停止位置 ,合上髮鉗,啟用「鎖定系統」,拔除
電源插頭,待產品完全冷卻再將其收起。
自動斷電:
為安全起見,產品將於 分鐘後自動斷電。如需再次開啟,請按照「投入使用」章60
節的說明操作。
4. 使用
4.1 - 如何直髮?
確保頭髮沒有打結、乾淨及乾燥。
• 請勿使用本產品為人造頭髮(假髮及駁髮等)造型。
• 取寬度為幾厘米的一小撮頭髮,梳順並置於夾板中。緊握夾板中的頭髮,並將美髮
夾輕輕從髮根滑至髮尖。
• 夾板上的陶瓷塗層有助熱力均勻分佈,可防止頭髮過度受熱。
• 直髮後,待頭髮冷卻後再造型。
4.2 - 如何捲髮及為頭髮造型?:
捲髮技巧:
1. 4將一小撮頭髮的髮根放在夾板中間(像直髮一樣)。(圖 )
2. (180°) 5將美髮器轉動一半 。(圖 )
3.慢慢將美髮器向下滑動至髮尖。
移除美髮器,頭髮將逐漸出現捲髮效果。(圖 )6
5. 維護保養
小心!:清潔前確保已拔除電源插頭並讓產品先冷卻。
• 如需清潔產品,請先拔除電源插頭並用濕布清潔,再用乾布擦乾。
6. 出現問題時
•
•
•
•
•
如直髮器的直髮效果未如理想:
- 更用力按下直髮器夾板,讓其緊緊夾住頭髮;
- 放慢移動直髮器的速度;
- +按下「 」鍵調高溫度;
•
•
•
•
•
無法調整溫度?
- 確保溫度沒有鎖定。
•
•
•
•
•
頂部夾板移動。
- 此乃正常現象,直髮器設有移動夾板以提升直髮效果。
•
•
•
•
•
直髮器每過一段時間會自動斷電:
- 此乃正常現象,直髮器設有自動斷電系統。
請參閱「自動斷電」章節的說明。
7. 請為環保出一分力!
該產品包含很多有價值或可回收的材料。
請將其送至回收點或授權服務中心以進行回收。
以上說明亦可於我們的網站上找到。 www.tefal.com
Sila baca arahan penggunaaan dan arahan
keselamatan dengan teliti sebelum menggunakan perkakas.
1. KETERANGAN AM
A. Penyepit
B. Skrin digital
C. Butang -/+ untuk mengurangkan/meningkatkan suhu.
D. Suis hidup/mati
E. Plat pelurus
F. Saluran keluar kabel berputar
G. Kabel kuasa
H. Sistem Penguncian (mengunci dan membuka klip)
2. ARAHAN KESELAMATAN
• Untuk keselamatan anda, perkakas ini mematuhi piawaian dan peraturan-peraturan yang
sepatutnya (Voltan Rendah, Keserasian Elektromagnetik, Arahan Alam Sekitar...).
• Aksesori-aksesori perkakas akan menjadi sangat panas semasa digunakan. Elakkan dari-
pada bersentuhan dengan kulit. Pastikan bahawa kabel kuasa tidak bersentuhan dengan
bahagian-bahagian panas perkakas.
• Pastikan voltan elektrik adalah serasi dengan voltan perkakas anda. Sebarang kesilapan
semasa memplagkan perkaks boleh menyebabkan kerosakan kekal yang tidak dilindungi
oleh jaminan.
• Untuk perlindungan tambahan, pemasangan
peranti arus baki (RCD) dengan kadaran tingga-
lan arus operasi yang tidak melebihi 30 mA
dicadangkan untuk litar elektrik di bilik mandi.
Sila tanya nasihat pemasang.
• Pemasangan peranti dan penggunaannya mesti mematuhi piawaian yang diperkuatkua-
sakan di negara anda.
• AMARAN: jangan gunakan perkakas
ini berdekatan dengan takung mandi,
pancuran, besen, atau bekas-bekas lain
yang mengandungi air.
• Perkakas ini tidak sepatutnya digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
upaya secara fizikal, deria atau mental, atau oleh orang yang tidak mempunyai pengalaman
atau pengetahuan mengenai penggunaan perkakas, kecuali jika mereka berada di bawah
pengawasan atau mereka terlebih dahulu telah menerima arahan yang berkaitan dengan
penggunaan perkakas daripada orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak mesti diawasi supaya mereka tidak bermain dengan perkakas.
KO
A
E
F
H
B
C
D
G
Fig. 1
1 min.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
• Apabila perkakas digunakan di dalam bilik
mandi, tanggalkan perkakas daripada sumber
elektrik selepas digunakan, oleh sebab kehadi-
ran air adalah berbahaya walaupun perkakas
tutup.
• Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-
kanak yang berumur 8 tahun ke atas dan
mereka yang mempunyai kapasiti fizikal, deria
atau mental yang berkurangan atau kurang ber-
pengalaman dan berpengetahuan , jika mereka
diberi latihan dan arahan mengenai penggu-
naan perkakas secara selamat dan jika mereka
sedar mengenai risiko-risiko yang terlibat.
Kanak-kanak tidak boleh bermain dengan per-
kakas. Kanak-kanak tidak boleh membersihkan
dan menyelenggarakan perkakas tanpa diawasi.
• Jika kabel kuasa rosak, penggantian mesti
dilaksanakan oleh pihak pengeluar, perkhidma-
tan selepas jualan atau pihak yang mempunyai
kualifikasi yang serupa untuk mengelakkan
segala bahaya.
• Jangan menggunakan perkakas anda dan sila hubungi Pusat Perkhidmatan yang
Diluluskan jika : perkakas anda terjatuh atau perkakas anda tidak berfungsi secara normal.
• Perkakas dilengkapkan dengan sistem keselamatan peka-haba. Jika perkakas terlalu
panas (contohnya apabila grid belakang tersumbat), perkakas akan berhenti secara
automatik: sila hubungi pihak Perkhidmatan Selepas Jualan.
• Perkakas mesti ditanggalkan daripada soket: sebelum dibersihkan dan diselenggarakan,
jika tidak berfungsi dengan baik, sebaik sahaja anda siap menggunakannya.
• Jangan gunakan perkakas jika kabel kuasa rosak.
• Jangan rendamkan perkakas di bawah air, walaupun perkakas sedang dibersihkan.
• Jangan pegang perkakas dengan tangan basah.
• Jangan pegang selongsong yang panas, tetapi pegang pemegangnya.
• Jangan tanggalkan perkakas dengan menarik kabel, tetapi dengan menarik plag daripada
soket.
• Jangan gunakan penyambung elektrik.
• Jangan membersihkan perkakas dengan menggunakan produk-produk abrasif atau
korosif.
• Jangan gunakan perkakas pada suhu kurang daripada 0 °C dan lebih daripada 35 °C.
JAMINAN
Perkakas ini adalah untuk kegunaan domestik sahaja. Perkakas tidak boleh digunakan
untuk kegunaan profesional. Jaminan akan dibatalkan sekiranya perkakas digunakan
secara tidak betul.
3. MENGHIDUPKAN PERKAKAS
1. Sistem Penguncian (Rajah 1): Untuk membuka penyepit, tarik “Sistem Penguncian”
ke belakang. Untuk mengunci penyepit: tutup penyepit dan tolak “Sistem Penguncian”
ke hadapan.
2. Pasang kabel perkakas.
3. Letakkan suis hidup / mati ke kedudukan I. (D)
4. Perkakas anda menjadi panas dengan cepat kemudian ia kekal stabil sepanjang peng-
gunaan. (Rajah 2)
5. Pilih suhu yang sesuai untuk rambut anda dengan menggunakan butang - / + (Rajah 3):
tekan butang - untuk menurunkan suhu atau butang + untuk menaikkannya. Penunjuk
suhu berkelip sehingga memperolehi suhu yang dipilih.
6. Selepas penggunaan: letakkan butang hidup/mati (D) ke kedudukan "0", tutup penyepit,
gunakan “Sistem Penguncian”, cabut kabel perkakas dan biarkan ia sejuk sepenuhnya
sebelum menyimpannya.
Penutupan automatik perkakas:
Untuk keselamatan anda, perkakas ini dilengkapi dengan sistem penutupan automatik
selepas 60 min. Jika anda mahu menghidupkannya semula, lihat perenggan.
4. MENGHIDUPKAN PERKAKAS.
4.1 - Bagaimana meluruskan?
Rambut mestilah tidak kusut, bersih dan kering.
• Jangan gunakan perkakas pada rambut sintetik (rambut palsu, rambut tam-
bahan ...).
• Bentukkan satu lapisan rambut dengan beberapa sentimeter lebar,
kemudian sikat dan tempatkannya di antara plat. Tekan rambut di antara plat
dan luncurkan perkakas perlahan-lahan, dari akar hingga ke hujung rambut.
• Plat salutan seramik melindungi rambut anda daripada suhu yang berlebi-
han, dengan taburan haba yang seragam.
• Tunggu rambut yang diluruskan untuk sejuk sebelum penggayaan.
4.2 - Bagaimana untuk membuat rambut keriting, menggayakan ram-
but anda? :
Teknik mengeriting:
1. Masukkan lapisan rambut di antara plat, dari bahagian akar (seperti untuk melaksanakan
pelurusan). (Rajah 4)
2. Pusingkan perkakas dengan memutarnya mengikut pusingan U (180°). (Rajah 5)
3. Turunkan perlahan-lahan sehingga ke hujung rambut.
Keluarkan perkakas, rambut mengambil bentuk keriting. (Rajah 6)
5. PENYELENGGARAAN
PERHATIAN! : Sentiasa cabut kabel perkakas dan biarkan ia sejuk sebelum membersih-
kannya.
• Untuk membersihkan perkakas: cabut kabelnya, lap dengan menggunakan kain yang
lembap dan keringkan dengan kain kering.
6. SEKIRANYA BERLAKU MASALAH
• Pelurusan tidak cukup berkesan:
- Tekan dengan lebih kuat plat pelurus pada lapisan rambut anda.
- Luncurkan perkakas dengan lebih perlahan.
- Naikkan suhu dengan menggunakan butang “+”.
• Adakah ianya mustahil untuk menukar suhu?
- Pastikan paras suhu tidak dikunci.
• Plat bahagian atas adalah tidak tetap.
- Ini adalah perkara biasa, perkakas ini dilengkapi dengan plat boleh alih untuk keberke-
sanan pelurusan yang lebih baik.
• Perkakas mati sendiri selepas beberapa ketika:
- Ini adalah perkara biasa, perkakas ini dilengkapi dengan sistem penutupan automatik.
Rujuk perenggan “penutupan automatik”.
7. LINDUNGILAH ALAM SEKITAR KITA!
Alat anda mengandungi pelbagai bahan berharga atau yang boleh dikitar
semula.
Sila biarkan di pusat pengumpulan sampah atau sila ambil perkakas ke pusat
perkhidmatan yang diluluskan untuk diproses.
Arahan-arahan ini juga boleh didapati pada laman web kami
www.tefal.com
กรุณาอ่านคู่มือการใช้งานและคาแนะนาเพื่อความปลอดภัยอย่างละเอียดรอบคอบก่อนการใช้งาน
1. คาอธิบายทั่วไป
A. เครื่องหนีบ
B. หน้าจอดิจิตอล
C. ปุ่ม -/+ สาหรับเพิ่ม/ลดอุณหภูมิ
D. สวิตช์เปิด/ปิด
E. ผิวหน้าแผ่นรีด
F. ช่องทางออกของสายหมุนได้
G. สายไฟ
H. Lock System (ล็อคและปลดล็อคเครื่องหนีบ)
2. คาแนะนาเพื่อความปลอดภัย
• เพื่อความปลอดภัยของคุณ เครื่องใช้ไฟฟ้านี้ได้เป็นไปตามข้อกาหนดและมาตรฐานที่มีผลบังคับใช้ต่าง ๆ
(ข้อบังคับเกี่ยวกับอุปกรณ์แรงดันไฟฟ้าต่า ข้อบังคับเกี่ยวกับความเข้ากันได้ทางแม่เหล็กไฟฟ้า
สิ่งแวดล้อม…)
• ส่วนต่าง ๆ ของเครื่องใช้ไฟฟ้านี้จะร้อนขึ้นอย่างมากในระหว่างการใช้งาน หลีกเลี่ยงการสัมผัสกับผิวหนัง
ให้แน่ใจว่าสายไฟไม่สัมผัสกับส่วนที่ร้อนของเครื่องใช้ไฟฟ้า
• ตรวจสอบว่าแรงดันไฟฟ้าในบ้านคุณตรงกับแรงดันไฟฟ้าของเครื่อง ข้อผิดพลาดใด ๆ
ในการเสียบปลั๊กอาจก่อให้เกิดความเสียหายที่ไม่อาจแก้ไขได้ และไม่ได้รับความคุ้มครองจากใบรับประกัน.
• เพื่อการป้องกันเพิ่มขึ้น
แนะนาให้ติดตั้งเครื่องตัดไฟ (RCD)
ที่มีกระแสไฟฟ้าเหลือไม่เกิน 30 มิลลิแอมป์
ในวงจรไฟฟ้าที่ใช้ในห้องน้า
ขอคาแนะนาจากผู้ติดตั้ง.
ZH
MS
TH
• อย่างไรก็ตาม การติดตั้งและการใช้งานอุปกรณ์ดังกล่าวจะต้องปฏิบัติตามมาตรฐานในประเทศของท่าน.
• ระวัง:
อย่าใช้เครื่องใช้ไฟฟ้านี้ใกล้กับอ่างอาบน้า
ฝักบัว อ่างล้างหน้า หรือภาชนะอื่น ๆ
ที่มีน้าอยู่
• เด็กที่มีอายุ 8 ปีขึ้นไปหรือบุคคลที่มีความสามารถด้านร่างกาย ด้านประสาทการรับรู้ หรือด้านจิตใจที่จากัด
ตลอดจนบุคคลที่ขาดประสบการณ์หรือความรู้สามารถใช้เครื่องใช้ไฟฟ้านี้ได้
หากพวกเขาได้รับการควบคุมดูแลหรือคาแนะนาเกี่ยวกับการใช้งานเครื่องใช้ไฟฟ้าอย่างปลอดภัย
และเข้าใจความเสี่ยงที่แฝงอยู่ ห้ามไม่ให้เด็กเล่นเครื่องใช้ไฟฟ้านี้
ห้ามเด็กทาความสะอาดและบารุงรักษาเครื่องโดยที่ไม่มีคนควบคุมดูแล.
• เมื่อใช้เครื่องใช้ไฟฟ้านี้ในห้องอาบน้า
ให้ถอดปลั๊กออกหลังการใช้งาน
เพราะความใกล้กับน้าเป็นอันตราย
แม้ว่าเครื่องจะปิดอยู่.
•เครื่องใช้ไฟฟ้านี้ไม่เหมาะสาหรับการใช้งานโด
ยบุคคล (รวมถึงเด็ก)
ที่มีความสามารถด้านร่างกาย
ด้านประสาทการรับรู้ หรือด้านจิตใจที่จากัด
รวมถึงผู้ที่ขาดประสบการณ์หรือความรู้ในการใ
ช้งาน
เว้นเสียแต่ว่าพวกเขาเหล่านั้นจะอยู่ภายใต้การ
ควบคุมดูแล
หรือได้รับคาแนะนาจากบุคคลที่รับผิดชอบต่อค
วามปลอดภัยของพวกเขาล่วงหน้า
เกี่ยวกับการใช้งานเครื่องอย่างปลอดภัย
ควรดูแลสอดส่องไม่ให้เด็กเล่นเครื่องใช้ไฟฟ้านี้
•หากสายไฟได้รับความเสียหายจะต้องเปลี่ยนโ
ดยผู้ผลิต ศูนย์บริการหลังการขาย
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ °Du¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb.
• œ¸ ®d«¥◊ “¥d °U¥b Äd¥“ œß∑ÖUÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œ:
- œ¸ ±uÆl ¢LO“ ØdœÊ Ë ≤Ö≥b«¸È,
- œ¸ Åu¸‹ ØU¸Ødœ ¨Od´UœÈ,
- °ë ±∫÷ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê.
• œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
• œß∑ÖUÁ ¸«, •∑v °d«È ¢LO“ ØdœÊ, œ¸ ¬» ≠dË ≤∂dœÁ Ë “¥d ¬» ≤Ö¥d¥b.
• °U œß∑NUÈ ªO” œß∑ÖUÁ ¸« œ¸ œßX ≤Ö¥d¥b.
• œß∑ÖUÁ ¸« «“ πF∂ë ¬Ê Øë œ«⁄ «ßX ≤Ö¥d¥b °KJë «“ œß∑Ö¥dÁ ¬Ê «ß∑HUœÁ ØMOb.
• °d«È °OdËÊ ¬Ë¸œÊ œß∑ÖUÁ «“ °d‚, ßOr ¬≤d« ≤J®Ob °KJë Äd¥“ ¬≤d« °J®Ob.
• «“ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°◊ Äd≥O“ ØMOb.
• °d«È ¢LO“ ØdœÊ œß∑ÖUÁ «“ ±u«œ ßU¥MbÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
• œ¸ •d«¸‹ ≥UÈ ØL∑d «“ ÅHd œ¸πë ¥U °O‘ «“ 53 œ¸πë ßU≤∑OÖ¸«œ «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ
≤JMOb.
{LU≤X
«¥s œß∑ÖUÁ Åd≠UÎ °d«È «ß∑HUœÁ ªU≤Öv ßUª∑ë ®bÁ «ßX. ≤∂U¥b «“ ¬Ê ±Bd· •d≠ë «È
Ødœ. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ ≤Uœ¸ßX, {LU≤X ¬Ê °U◊q ±w ®uœ.
3- ¸«Á «≤b«“È
1 metsys kcoL 1 metsys kcoL- " " (®Jq ) : °d«È °U“ ØdœÊ .¥dÁ ≥U, " " ¸«
°ºLX ´IV °JAOb. °d«È ÆHq ØdœÊ ÖOdÁ ≥U ¸« °º∑t Ë " " ¸« °ºLXmetsys kcoL
§Ku ≠AU¸ œ≥Ob,
2- œß∑~UÁ ¸« °t §d¥UÊ °d‚ ËÅq ØMOb.
3 I D- œØLt ¸Ë®s/îU±u‘ ¸« œ¸ •U∞X ( ) Æd«¸ œ≥Ob ( ).
4- œ¸§t •d«¸‹ œ¸ œß∑~UÁ ®LU °ºOU¸ ßd¥l °Uô ±v ¸Ëœ. œ¸§t •d«¸‹ œ¸ ¢LU ©u‰
«ß∑HUœÁ £U°X °UÆv ±v ±U≤b (®Jq ).2
5- °U «ß∑HUœÁ «“ œØLt "-/+", œ±UÈ «¥bÁ ¬‰ ¸« °d«È ±uÈ îuœ «≤∑ªU» ØMOb (¢Bu¥d
3): œØLt (-) ¸« °d«È ØU≥g œ±U ËœØLt (+) ¸« °d«È «≠e«¥g œ±U ≠AU¸ œ≥Ob.
≤AU≤~d œ±U ÇALJ‡ ±v “≤b ¢U “±U≤OJt °t œ±UÈ ±M∑ªV °dßb.
6 metsys kcoL- Äf «“ «ß∑HUœÁ : ÖOdÁ ≥U ¸« °º∑t, «“ " " «ß∑HUœÁ ØMOb, œË
®Uît œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ °OU˸¥b Ë Å∂d ØMOb ¢U œß∑~UÁ ØU±ö ßdœ ®uœ ßOf
¬≤d« §Ll ØMOb.
ÆDl «¢u±U¢OJ‡ §d¥UÊ
§NX «¥LMv ®LU, §d|UÊ °d‚ œß∑~UÁ °Du¸ îuœØU¸ Äf «“ œÆOIt ÆDl îu«≥b ®b.06
ÇMU≤ât ±U¥q °t œË°U¸Á ¸Ë®s ØdœÊ ¬Ê ±O∂U®Ob °t œß∑u¸«‹ –Ød ®bÁ œ¸ ƺLX "¸Ë®s
ØdœÊ" ±d«§Ft ≤LUzOb.
4. ØU¸°dœ:
1.4 - Ç~u≤t °U¥b ±u ¸« ÅU· Ødœ?
±u≥U °U¥b °Nr ¸¥î∑ë, ¢LO“ Ë îAJ‡ (¥U ØLw ±d◊u») °U®Mb.
•«“ œß∑ÖUÁ °d« ±u≥U ßM∑∑Op (Øö Á Ö¥”, ±u≥U «{U≠ë ®bÁ,...) «ß∑HUœÁ ≤JMOb. È È È
•¥p œß∑ë ±u °ë ÄNMU ÇMb ßU≤∑ ±∑d ¢®JOq œ≥Ob, ¬Ê ¸« ®U≤ë ØdœÁ °Os ÄöÈ ØuÇJ‡ È v
ØNU Æd«¸ œ≥Ob.
±u≥U ¸« °ºî∑ °Os Äö ØNU °H®U¸¥b Ë œß∑ÖUÁ ¸« °U¸«± , «“ ¸¥®ë °ºLX ±u≥Uv v ≤u؇
°KG“«≤Ob.
•Äu®‘ Äö ØNU «“ ◊d¥o Äî‘ ØdœÊ ¥JMu«ªX •d«¸‹ ±u≥U¥∑UÊ ¸« œ¸ ±ÆU°qßd«±OJ‡
œ¸πë •d«¸‹ °O‘ «“ •b ±∫U≠ÿX ± ØMb. v
•Æ∂q «“ ®Jq œ«œÊ °ë ±u≥U Å∂d ØMOb ±u≥U ÅU· ®bÁ ®u≤b.È îMJ‡
2.4 - Ç~u≤t °U¥b ±u ¸« ≠d Ødœ ¥U ¬¸«¥g ≤Luœ?
¢JMOJ‡ ≠d ØdœÊ:
¸Ë‘ ¬¸«|A~d«Ê •d≠t «È §NX ¬ßUÊ •U∞X œ«œÊ ±u≥U «“ ¸|At ¢U «≤∑NU.
1 4) |J‡ œß∑t «“ ±u≥U ¸« «“ ≤eœ¥Jv ¸|At ±∫Jr °}s ÅH∫t ≥U °~}d|b. (®Jq . )
2)≥M~U±v Øt °t ≠AU¸ °d ¸ËÈ ÆºLX «≤∑ªU°v ±u «œ«±t ±}b≥}b, °t ¬¸«±v ¬Ê ¸« °t°081
ßLX °Uô °âdîU≤}b (®Jq . )5
3 6) «“ ¸|At ±u≥U °t ßLX «≤∑NUÈ ¬≤NU •dØX œ≥}b. (®Jq . )
4) ÅU· ØMMbÁ ¸« îU¸Ã ≤LUz}b, ≠d ±u≥U ®Jq îu«≥b Öd≠X.
5. ≤Ö≥b«¸È
¢uπë! : ≥LO®ë Æ∂q «“ ≤ÿU≠X œß∑ÖUÁ, ¬Ê ¸« «“ °d‚ °J®Ob Ë °Ö–«¸¥b ®uœ. îMJ‡
°d«Í ¢MÿO· œß∑ÖUÁ: ¬Ê ¸« «“ °d‚ πb« ØMOb, œß∑LU‰ ±d◊u» ¸Ë ¬Ê °J®Ob Ë °U¥J‡ È
¥J‡ îAJ‡ îAJ‡œß∑LU‰ ¬Ê ¸« ØMOb.
6. ÇMU≤ât °U ±AJq ¸Ë°dË ®b|b
•«“ ≤∑}πt «È Øt °U ÅU· ØMMbÁ îuœ •UÅq ≤LuœÁ «|b ¸«{v ≤L}∂U®}b:
- ÅH∫t ≥UÈ ÅU· ØMMbÁ ¸« ±∫Jr ¢d °d ¸ËÈ ÆºLX «≤∑ªU°v ±u ≠AU¸ œ≥}b
- ÅU· ØMMbÁ ¸« ¬¸«±∑d •dØX œ≥}b
- °U «ß∑HUœÁ «“ œØLt ò+å œ±UÈ ¬≤d« «≠e«|g œ≥}b
•¢G}}d œ±U «±JUÊ Äc|d ≤L}∂U®bÈ
- ØM∑d‰ ≤LUzOb ßD` œ±U ÆHq ≤AbÁ °U®b.
•ÅH∫t °Uôzv £U°X ≤L}∂U®b.
- «|s «±d ¢Id|∂UÎ ´UœÈ ±}∂U®b, §NX œß∑}U°v °t ≤∑}πt °N∑d, ÅU· ØMMbÁ ±πNe °t ÅH∫t
≥UÈ ±∑∫d؇ ±}∂U®b.
•Äf «“ ±b¢v ÅU· ØMMbÁ °Du¸ «¢u±U¢}J‡ îU±u‘ ±}~dœœ:
- «|s «±d ¢Id|∂UÎ ´UœÈ ±}∂U®b, «|s ÅU· ØMMbÁ ±πNe °t |J‡ ß}º∑r îU±u‘ ØMMbÁ
«¢u±U¢}J‡ ±}∂U®b. îu«≥ALMb «ßX °t ÄU¸«Öd«· "îU±u‘ ®bÊ «¢u±U¢}J‡" ±d«§Ft ≤LUz}b.
•HU™X «“ ±∫Oj “¥ºX
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ «¸“®LMbÈ «ßX Øt ÆU°q °U“¥U≠X ≥º∑Mb.
¬Ê ¸« œ¸ ±∫q ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È “°U∞t ≥UÈ ÆU°q °U“¥U≠X Æd«¸ œ≥Ob.
±u§uœ ±v °U®b. œß∑u¸«∞FLq ≥U œ¸ Ë» ßU¥X moc.lafet.www
ùÆHU‰ «∞Lö“Â: ¢ÔGKo «∞Lö“Â, £r ¥Ôb≠l ≤EUÂ «ùÆHU‰ " " «∞v «_±UÂ.metsys kcol
2 - ¥uÅq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
3 I D- ¥ÔC∂j ±H∑UÕ "¢AGOq/¢uÆn" ´Kv «∞LuÆl ( ). ( )
4 - ¢d¢Hl œ¸§W •d«¸… «∞LM∑Z °ºd´W Ë¢∂Iv œ¸§W «∞∫d«¸… £U°∑W ©u«‰ ≠∑d… «ùß∑FLU‰
(®Jq ).2
5 3- °U ß∑FLU‰ “¸ "-/+", ¥LJMp «î∑OU¸ «∞∫d«¸… «∞L∏U∞OW ∞AFd„ (®Jq ):
«∞CGj ´Kv “¸ "-" ∞∑ªHOi «∞∫d«¸…, √Ë «∞CGj ´Kv “¸ "+" ∞d≠l «∞∫d«¸….
ßOÔu±i «∞LR®d «∞Cuzw ∞∫Os «∞uÅu‰ «∞v œ¸§W «∞∫d«¸… «∞LM∑IU….
6 - °Fb «ù≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU‰ «∞LÔM∑Z : ¥ÔC∂j ±H∑UÕ "¢AGOq/¢uÆn" ´Kv Ë{FOW
«∞∑uÆn ( ). ¢ÔGKo «∞Lö“Â °Uß∑FLU‰ ≤EUÂ «ùÆHU‰ " " ,0 metsys kcol
£r ¥ÔHBq «∞LÔM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, Ë¥Ô∑d„ ∞O∂dœ Æ∂q ¢ªe¥Mt.
«∞∑uÆn «_Ë¢u±U¢OJw ´s «∞∑AGOq :
±s √§q ßö±∑p, ßu· ¥∑uÆn «∞LM∑Z √Ë¢u±U¢OJOUÎ °Fb 06 œÆOIW ±s «∞∑AGOq. ≈–« «¸œ‹
¢AGOq «∞LM∑Z £U≤OW, ¥Ôd§v «¢∂UŸ «∞∑FKOLU‹ «∞u«¸œ… ≠w ≠Id… "«∞∑AGOq".
4. «ùß∑FLU‰
1.4 - ØOn ¥πV ¢LKOf «∞AFd?
•¥§» √Ê ¥JuÊ «∞®Fd πU· , ≤ÿO· Ë ¨Od ±∑®U°p .
•ô ¥Ôº∑îb «∞§NU“ ∞∑BHO· «∞®Fd «ùÅDMU´w ( «∞®Fd «∞LÔº∑FU¸ , «∞îBö ‹
«ù{U≠OW...)
•ªcÍ ªBKW ÅGOd… ±s «∞®Fd ´d{NU °{l ßM∑OL∑d«‹. «∞îBKW £r {FONU±AÒDw
°Os ∞u•w «∞∑BHO· . ≈¨KÆw ∞u•w «∞∑BHO· °S•JUÂ Ë ≈{GDw πOb« Î ´Kv «∞®Fd , £r
≈πFKw «∞§NU“ ¥MºU» °∂◊¡ ±s πc˸ «∞®Fd •∑v √◊d«≠ë.
•≈Ê «∞Jºu… «∞ºOd«±Op «∞∑w ¢Jºu ∞u•w «∞∑BHO· , ¢∫Lw ®Fd„ ±s œ¸πU‹ «∞∫d«¸…
«∞LÔHd◊W , Ë –∞p °H{q ¢u“¥FNU ∞K∫d«¸… °®Jq ±ÔuÓ•Ób .
•≈≤∑ÿdÍ •∑v ¥∂dÔœ «∞®Fd «∞LÔBÓHÓ· Æ∂q ¢L®ODë.
2.4 - ØOn ¥πV ¢πFOb «∞AFd, √Ë ¢BHOHt ?
¢IMOW ¢BHOn «∞AFd «ù•∑d«≠OW ¢∑r °∑LKOf «∞AFd °b¡«Î ±s §c˸Á «∞v ≤NU¥U‹ √©d«≠t.
1) ¢ÔRîc îBKW ±s «∞AFd °Os «∞Ku•∑Os, √Æd» ±U ¥LJs «∞v «∞πc˸ («∞AJq ).4
2) ±l «ùß∑Ld«¸ °U∞CGj ´Kv îBKW «∞AFd, ¢Ôb«¸ îÔBKW «∞AFd °KDn ÅFuœ«Î 081 œ¸§W
(«∞AJq )5
3) «ù≤eô‚ ±s §c˸ «∞AFd «∞v √©d«≠t («∞AJq )6
5. «∞BOU≤W
¢M∂Oë ! : Æ∂q ¢MÿO· «∞§NU“ , ¥§» œ«µLU Î ≠BKë ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uµw Ë ¢dØë ¥∂dÔœ.
•∞∑MÿO· «∞§NU“ : «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uµw , °d≠o °ÆDFW ÆLU‘ ¸◊∂W £r¥ÔHBq ¥ÔLº`
¢§HOHë °ÆDFW ÆLU‘ πU≠W .
6. ≠w •U‰ Ë«§N∑p √Í ±ÔAJKW
•«≤X ∞ºX ¸«{OW ´s «∞M∑UzZ «∞∑w •BKX ´KONU ±s ±ÔLKÒf «∞AFd:
- ¥Ôd§v «∞CGj °Ku•U‹ «∞∑LKOf °Iu… √Ø∏d ´Kv îBKW «∞AFd
- ¥Ôd§v ¢∫d¥p «∞LÔLKÒf °∂Dv¡
- ¥Ôd§v “¥Uœ… œ¸§W «∞∫d«¸… °Uß∑FLU‰ «∞e¸ ò+å
•≥q ±s «∞Lº∑∫Oq ¢GOOd œ¸§W «∞∫d«¸…?
- ¥Ôd§v «∞∑QØb √ËôÎ √Ê ±º∑uÈ œ¸§W «∞∫d«¸… ¨Od ±ÔIHq.
•«∞Ku•W «∞FKu¥W ∞OºX ±Ôº∑Id…
- ≥c« √±d ©∂OFw, _Ê «∞LÔLKÒf ±eËÒœ °Ku•W ±Ô∑∫dØW ∞K∫Bu‰ ´Kv √≠Cq «∞M∑UzZ
•¥∑uÆn «∞LLKf ´s «∞∑AGOq √Ë¢u±U¢OJOUÎ °Fb ≠∑d… :
- ≥c« √±d ©∂OFw, _Ê «∞LÔLKÒf ±eËÒœ °MEU ¢uÆn √Ë¢u±U¢Jw. ¥Ôd§v ±Ôd«§FW ≠Id… "«∞∑uÆn
«_Ë¢u±U¢OJw".
•HU™X «“ ±∫Oj “¥ºX
¥∫∑uÈ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv «∞Fb¥b ±s «∞Lu«œ «∞IOLW, Ë«∞∑w ¥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
´Mb «ùß∑GMU¡ ´s «∞LM∑Z «∞Ib¥r ¥Ôd§v ¢ºKOLt _Æd» ±MDIW ¢πLl √Ë ±dØe
îb±W ±F∑Lb ∞K∑FU±q ±Ft °Dd¥IW ¬±MW.
≥cÁ «∞∑FKOLU‹ Ë«ù¸®Uœ«‹ ±∑u≠d… ´Kv ±uÆFMU ´Kv «∞A∂JW :
moc.lafet.www
Æ∂q «ß∑HUœÁ, œß∑u¸ «∞FLq Ë¢uÅOt ≥UÈ «¥LMv ¸« °t œÆX °ªu«≤Ob
1- ®dÕ ØKv
A - Ö¥dÁ
B - ÅH∫t ≤LU¥g œ¥πO∑U‰
C - œØLë -/+ °d«Í Ør ØdœÊ/«≠“«¥‘ œ«œÊ œ¸πë •d«¸‹
D - ØKOb ¸Ë®s/ªU±u‘ ØdœÊ
E - ÅH∫t ≥UÈ ÅU· ØMMbÁ
F - ªdËπw ØU°q Ö¸œ«Ê
G - ØU°q ¢Gc¥ë
H - ÆHq ßOº∑r (ÆHq ØdœÊ Ë °U“ ØdœÊ Ö¥dÁ ≥U)
2- ¢uÅOt ≥UÈ «¥LMv
•°d«È «¥LMv ®LU «¥s œß∑ÖUÁ ±MD∂o °U {u«°◊ Ë ±Æd¸«‹ πU¸È «ßX (œß∑u¸«‹ ±d°u◊
°ë ≠®U¸ {FO·, «≤D∂U‚ «∞J∑d˱U≤O∑O؇, ±∫O◊ “¥ºX...)
• œ¸ ±uÆl ØU¸ØdœÊ œß∑ÖUÁ, ËßU¥q πU≤∂v ¬Ê ªOKv œ«⁄ ®u≤b. ±DLzs ®u¥b Øë ßOr±v
œß∑ÖUÁ ≥dÖ“ œ¸ ¢LU” °U °î‘ ≥UÍ œ«⁄ œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
• ±DLzs ®u¥b Øë ≠®U¸ °d‚ ªU≤ë ±MD∂o °U ≠®U¸ °d‚ ±u¸œ ≤OU“ œß∑ÖUÁ °U®b. ≥dÖË≤ë
«®∑∂UÁ œ¸ °d‚ ¸ßU≤v ±LJs «ßX °U´Y Åb±U‹ π∂d«Ê ≤UÄc¥d ®uœ Øë ±u¸œ Äu®‘
{LU≤X œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
• °d«È ±∫U≠EX °}A∑d, ≤BV Ë ¸«Á «≤b«“È |J‡ œß∑~UÁ
°UÆ}LU≤bÁ ( ) °U œ«®∑s ´LKJdœ ≠FKv Øt «“ ±}KvDCR 03
±∑d ¬±ád œ¸ ±b«¸ «∞J∑d¥Jv •LU ≠d«¢d ≤Lv ¸ËœÈ °N∑d
îu«≥b °uœ. ±AU˸Á œ¸îu«ßX ØMOb.
• «ß∑Æd«¸ Ë «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ °U¥b ±MD∂o °U {u«°◊ πU¸È œ¸ Ø®u¸ ®LU °U®b.
• ≥Ab«¸: œß∑~UÁ œ¸ ≤eœ|Jv •LU±v œË®v
œß∑Auzv |U ßU|d ™dË· •UËÈ ¬» îuœœ«¸È ØMOb.
• ≥M~U±v Øt œß∑~UÁ œ¸ «¢U‚ «ß∑HUœÁ ±v ®uœÈ Äf
«“ «ß∑HUœÁ îU±u‘ ØM}b ÇuÊ œ¸ ≤eœ|Jv ¬» «±JUÊ °dË“
îDd ˧uœ œ«¸œ •∑v “±U≤v Øt œß∑~UÁ îU±u‘ «ßX.
• «¥s œß∑ÖUÁ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œ (Ë ≤O“ ØuœØU≤v) Øë œ«¸«È ≤U¸ßUµv ≥UÈ
πºLv, ≠JdÈ Ë ¸Ë«≤v ±v °U®Mb Ë ≤O“ «®îU’ °bËÊ
¢§d°ë Ë ¬ÖU≥v ßUª∑ë ≤®bÁ «ßX, ±Ö¸ ¢∫X ≤ÿU¸‹ ≠dœÈ Øë ±ºzu‰ «¥LMv Ë ±d«Æ∂X
¬≤NU °uœÁ Ë œß∑u¸«‹ ô“ °d«È «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ ¸« °ë ¬≤NU œ«œÁ °U®b. °U¥b ±d«Æ»
ØuœØUÊ °uœ ¢U °U «¥s œß∑ÖUÁ °U“È ≤JMMb.
• œ¸ Åu¸‹ ¬±u“‘ Ë ≤EU¸‹ °d ØU¸°dœ œß∑~UÁ °Bu¸‹ «¥Ls
Ë ¬ÖUÁ «“ îDd, «¥s
œß∑~UÁ ÆU°q «ß∑HUœÁ ØuœØUÊ ßU‰ Ë °Uô¢d Ë «≠d«œ ≠UÆb8
¢πd°t Ë œ«≤g ¥U ¢u«≤Uzv ≠}e¥Jv, •ºv ¥U ¸Ë«≤v îu«≥b °uœ.
«“ °U“È ØdœÊ ØuœØUÊ °U œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. «“ ¢LOe ØdœÊ
Ë ≤~Nb«¸È ËßOKt °ußOKt ØuœØUÊ °bËÊ ≤EU¸‹ «§∑MU» ØM}b.
• œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr œß∑ÖUÁ, °d«È ¢Q±Os «¥LMv, °U¥b
¬≤d« ¢uß◊ ßU“≤bÁ, ªb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ¬Ê Ë ¥U ®îBv
œ«¸«È ¢îB’ ±®U°ë ¢Fu¥÷ ≤Luœ.
• œ¸ ®d«¥◊ “¥d «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JdœÁ Ë °ë ¥J‡ ±dØ“ ªb±U‹ ±§U“ ±d«πFë ØMOb:
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ “±Os «≠∑UœÁ °U®b,
¥Ôd§v Æd«¡… «¸®Uœ«‹ «∞ºö±W Æ∂q «ùß∑FLU‰
1. ËÅn √§e«¡ «∞LÔM∑Z
A - ±ö Æ◊
B -®U®W ´d÷ ¸ÆLOW
C - “¸ + / - /ªH÷ œ¸πW «∞∫d«¸… ∞d≠l
D - ±H∑UÕ ¢®GOq / ≈¥ÆU·
E - ∞u•U‹ ¢LKOf, °Dö
F - ±ÓMHc ßKp œËÒÓ«¸
G - ßKp «∞∑OU¸ «∞JNd°Uµw
H - ≤ÿU «∞GKo ( ¸°◊ Ë ≠p ¸°◊ «∞Lö Æ◊ )
2.≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W
• ±s √πq ßö ±∑p, ¥î{l ≥c« «∞LM∑Z ∞KÆu«≤Os Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰: (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸
«∞LMîH÷, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠ÆOW «ù∞J∑d˱GMU◊OºOW, ÆU≤uÊ «∞∂OzW...).
• Æb ¢B∂` ±K∫ÆU‹ «∞§NU“ ßUªMW πb« √£MU¡ «∞∑®GOq Ë ∞c∞p ¢HUœÈ ±ö±º∑NU. ¢QØb °QÊ
«∞ºKp «∞JNd°Uµw ô ¥ö±” √°b« √π“«¡ «∞§NU“ «∞ºUªMW.
• ¢QØb √Ê Æu… ¢OU¸ «∞®∂JW «∞JNd°UµOW ´Mb„ ¥∑u«≠o ±l «∞Æu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z. √Í ªDU
≠w «∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ ¥M∑Z ´Më √{d«¸ ≠w «∞LM∑Z , ∞s ¢®LKNU «∞{LU≤W.
•
∞{LUÊ •LU¥W ≈{U≠OW, ¥ÔMB` °S≤®U¡ ≤ÿU ∞K∑OU¸ «∞∑HU{Kw «∞L∑îK·
≠w «∞b«µd… «∞JNd°UµOW ∞K∫LÒU ô ¥∑§UË“ 03 ±OKKw ¬±∂Od. «ß∑®d
«∞JNd°Uµw.
• ¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ ≠w °Kb„.
•
¢∫c¥d: ô ¢º∑FLq ≥c« «∞§NU“ °U∞Æd» ±s •u÷
«ôß∑∫LUÂ, «∞d®d«‘, •u÷ «∞GºOq √Ë √¥W •UË¥W √ªdÈ
¢∫∑uÍ ´Kv «∞LU¡.
•
´Mb «ß∑FLU‰ «∞§NU“ ≠w «∞∫LÒUÂ, «≠BKë ´s «∞∑OU¸ °L§dœ
«ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë _Ê ¢dØë Æd¥∂UÎ ±s «∞LU¡ Æb ¥®Jq ªDd« ´KOp
•∑v Ë∞u ØUÊ «∞§NU“ ±DHQ.
• ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q «∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“ ªb±W
±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW ®îh ±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd.
• ¥ÔLJs ∞ú©HU‰ ±s ßs «∞∏U±MW ˱U ≠u‚, ËØc∞p «_®ªU’
«∞c¥s ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW «∞JU≠OW,
√Ë «∞c¥s ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ «Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… «Ë «∞LFd≠W,
±s «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z ®d◊ √Ê ¥Ju≤u« ¢∫X «∞Ld«Æ∂W, Ë√Ê
¥∑b¸°u« ´Kv «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Dd¥IW ¬±MW, Ë√Ê ¥∑Fd≠u« ´Kv
«_îDU¸ «∞LÔ∫∑LKW ±s ßu¡ «ùß∑FLU‰. ¥πV √Ê ¥ÔLMl «_©HU‰
±s «∞KFV °U∞LM∑Z. ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰
«∞IOU °∑MEOn ËÅOU≤W «∞LM∑Z œËÊ Ë§uœ ¸ÆU°W ´Kv ≥c«
«∞FLq.‹
•
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q
«∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“ ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW ®îh
±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd.
• ô ¢º∑FLq «∞§NU“ Ë «¢Bq °LdØ“ ªb±W ±F∑Lb:
- ≈–« ßÆ◊ «∞§NU“ ´Kv «_¸÷
- ≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡….
• ¥§» ≠Bq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸:
- Æ∂q «∞∑MÿO· Ë «∞BOU≤W
- ≠w •U‰ Ëπuœ ªKq ≠w «∞∑®GOq
- °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë.
- ≈–« ¢dØX «∞Gd≠W Ë∞u ∞K∫ÿU‹
• ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·.
• ô ¢GLd «∞§NU“ ≠w «∞LU¡ Ë ô ¢{Fë ¢∫X ±U¡ πU¸¥W Ë ∞u ∞∑MÿOHë.
• ô ¢Lºp «∞§NU“ °Ob¥s ¸◊∂∑Os.
• ô ¢Lºp «∞§NU“ ±s ≥OJKë «∞ºUªs °q √±ºJë ±s «∞LÆ∂i.
ô ¢HBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ °®b «∞ºKp «∞JNd°Uµw °q «≤“Ÿ «∞ÆU°f ±s ±Qªc «∞∑OU¸.
• ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UµOW.
• ô ¢Mÿ· «∞§NU“ °Lu«œ ØU®DW √Ë •U¸ÆW.
• ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≠w œ¸πW •d«¸… ¢Æq ´s 'ÅHd' ±zu¥W √Ë ¢“¥b ´s 53ºÂ.
«∞{LU≤W
πNU“„ ±BLr ∞ö ß∑FLU‰ «∞LM“∞w ≠Æ◊ Ë ô ¥LJs «ß∑FLU∞ë _¨d«÷ ±NMOW. ¢ºÆ◊
«∞{LU≤W ´s «∞LM∑Z ≈–« «ß∑FLq °®Jq ªU◊T.
3. °b¡ «∞∑®GOq
1 metsys kcol 1- ≤EU «ùÆHU‰ " "(®Jq ) : ∞H∑` «∞Lö“Â, ¥Ôº∫V ≤EU «ùÆHU‰
" " «∞v «∞ªKn.metsys kcol
AR
หรือผู้ที่มีคุณสมบัติเดียวกัน
เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายใด ๆ ที่อาจเกิดขึ้นได้
• อย่าใช้งานเครื่องใช้ไฟฟ้าของคุณ และติดต่อศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตหาก:
เครื่องใช้ไฟฟ้าของคุณตกพื้นและทางานไม่ปกติ
• เครื่องใช้ไฟฟ้านี้มีระบบรักษาความปลอดภัยด้านความร้อน ในกรณีที่เครื่องร้อนมากเกินไป
(ซึ่งอาจเกิดจากแผ่นกรองด้านหลังสกปรก เป็นต้น) เครื่องจะหยุดทางานโดยอัตโนมัติ:
ให้ติดต่อฝ่ายบริการหลังการขาย
• ต้องถอดปลั๊กเครื่องใช้ไฟฟ้า: ก่อนการทาความสะอาดและบารุงรักษา ในกรณีที่เครื่องทางานผิดปกติ
และทันทีที่คุณใช้งานเสร็จ
• อย่าใช้งานเครื่องใช้ไฟฟ้านี้ หากสายไฟได้รับความเสียหาย
• อย่าจุ่มเครื่องใช้ไฟฟ้านี้หรือในน้าหรือผ่านใต้น้า แม้เพื่อการทาความสะอาด
• อย่าถือเครื่องใช้ไฟฟ้านี้หากมือเปียก
• อย่าถือที่ตัวเครื่องซึ่งมีความร้อน แต่ให้ถือที่มือจับแทน
• อย่าถอดปลั๊กโดยการดึงที่สายไฟ แต่ให้ดึงที่ตัวปลั๊ก
• อย่าใช้สายไฟต่อพ่วง
• อย่าทาความสะอาดด้วยผลิตภัณฑ์ที่มีฤทธิ์กัดกร่อน
• อย่าใช้งานที่อุณหภูมิต่ากว่า 0°C และสูงกว่า 35°C
การรับประกัน
เครื่องใช้ไฟฟ้านี้ถูกออกแบบมาสาหรับใช้ในครัวเรือนเท่านั้น ไม่สามารถใช้งานเพื่อวัตถุประสงค์ทางธุรกิจได้
การรับประกันจะกลายเป็นโมฆะและไม่สามารถคุ้มครองได้ในกรณีที่ใช้งานไม่เหมาะสม
3. การเริ่มใช้งาน
1. Lock System (ภาพ 1) : เพื่อเปิดเครื่องหนีบ ดึง « Lock System » ไปด้านหลัง
เพื่อล็อคเครื่องหนีบ: ปิดเครื่องหนีบและดัน « Lock System » ไปด้านหน้า
2. เสียบปลั๊กเครื่อง
3. กดสวิตช์เปิด/ปิดไปที่ตาแหน่ง I (D)
4. เครื่องใช้ไฟฟ้าของคุณมีอุณหภูมิสูงขึ้นอย่างรวดเร็วมาก และอุณหภูมินี้จะคงอยู่ตลอดระยะเวลาการใช้งาน (ภาพ 2)
5. เลือกอุณหภูมิที่เหมาะสมที่สุดสาหรับผมของคุณโดยใช้ปุ่ม -/+ (ภาพ 3) : กดปุ่ม –
เพื่อลดอุณหภูมิหรือกดปุ่ม + เพื่อเพิ่มอุณหภูมิ ตัวบอกอุณหภูมิจะกะพริบจนกว่าจะได้อุณหภูมิที่เลือก
6. หลังการใช้งาน: กดสวิตช์เปิด/ปิด (D) ไปที่ตาแหน่ง "0" ปิดเครื่องหนีบโดยใช้ « Lock System »
ถอดปลั๊กเครื่องใช้ไฟฟ้าและทิ้งไว้ให้เย็นสนิทก่อนที่จะเก็บ
การหยุดอัตโนมัติของเครื่องใช้ไฟฟ้า:
เพื่อความปลอดภัยของคุณ เครื่องใช้ไฟฟ้านี้มีระบบปิดอัตโนมัติเมื่อเวลาผ่านไป 60 นาที
หากคุณต้องการใช้งานต่อ กรุณากลับไปดูที่ย่อหน้า "การเริ่มใช้งาน"
4. การใช้งาน
4.1 - รีดผมอย่างไร
ผมของคุณต้องได้รับการหวี สะอาด และแห้ง.
• อย่าใช้เครื่องใช้ไฟฟ้านี้กับผมสังเคราะห์ (วิกผม ผมต่อ...)
• ทาผมเป็นปอยเล็ก ๆ ที่มีความกว้างไม่กี่เซนติเมตร หวีแล้ววางปอยผมนี้ระหว่างผิวหน้าแผ่นรีด
หนีบปอยผมที่อยู่ระหว่างผิวหน้าแผ่นรีดให้แน่น แล้วเลื่อนเครื่องรีดผมช้า ๆ ตั้งแต่รากจรดปลายผม
• ผิวเคลือบเซรามิกของผิวหน้าแผ่นรีดปกป้องผมของคุณจากความร้อนที่สูงเกินไป
ด้วยเทคโนยีกระจายความร้อนที่สม่าเสมอ
• รอให้ผมที่เพิ่งรีดเย็นลงเสียก่อนที่จะจัดแต่งทรง
4.2 - ทาอย่างไรจึงจะม้วนผม ทาผมคุณให้มีสไตล์ได้ :
เทคนิคในการม้วนผม:
1. สอดปอยผมเข้าไประหว่างผิวหน้าแผ่นรีด ตั้งแต่รากผม (เช่นเดียวกับการรีด) (ภาพ 4)
2. หมุนเครื่องรีดผมครึ่งรอบ (180°) (ภาพ 5)
3. เลื่อนลงมาอย่างช้า ๆ จนถึงปลายผม
เอาเครื่องรีดผมออก ผมจะเริ่มม้วน (ภาพ 6)
5. การบารุงรักษา
ระวัง! : ถอดปลั๊กเครื่องใช้ไฟฟ้าและทิ้งไว้ให้เย็นก่อนการทาความสะอาดทุกครั้ง
• เพื่อทาความสะอาดเครื่องใช้ไฟฟ้า: ถอดปลั๊ก ทาความสะอาดด้วยผ้าชื้นและเช็ดด้วยผ้าแห้ง
6. ในกรณีที่มีปัญหาเกิดขึ้น
• การรีดผมไม่มีประสิทธิภาพเพียงพอ:
- หนีบหน้าแผ่นรีดบนปอยผมของคุณให้แน่นขึ้น
- เลื่อนเครื่องรีดผมให้ช้าลง
- เพิ่มอุณหภูมิโดยใช้ปุ่ม « + »
• ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงอุณหภูมิได้หรือ
- ตรวจสอบว่าระดับอุณหภูมิไม่ได้ถูกล็อคไว้
• แผ่นรีดด้านบนไม่อยู่กับที่
- เป็นเรื่องปกติ เครื่องใช้ไฟฟ้านี้มีแผ่นรีดที่เคลื่อนไหวได้ เพื่อประสิทธิภาพการรีดที่ดีกว่า
• เครื่องดับเองเมื่อเวลาผ่านไประยะหนึ่ง:
- เป็นเรื่องปกติ เครื่องใช้ไฟฟ้านี้มีระบบหยุดอัตโนมัติ
ดูที่ย่อหน้า « การหยุดอัตโนมัติ »
7. มาร่วมรักษาสิ่งแวดล้อมกันเถอะ!
เครื่องใช้ไฟฟ้าของคุณประกอบไปด้วยวัสดุต่าง ๆ ที่มีมูลค่า หรือนากลับมาใช้ได้ใหม่
ให้ทิ้งเครื่องใช้ไฟฟ้าได้ที่จุดรวบรวมขยะ
หรือในบริเวณที่ศูนย์บริการได้กาหนดไว้ เพื่อสามารถดาเนินการได้อย่างเหมาะสม
คาแนะนาเหล่านี้มีให้บนเว็บไซต์ของเราด้วย www.tefal.com
Lire attentivement le mode d'emploi
ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A. Pinces
B. Ecran digital
C. Bouton -/+ pour diminuer/augmenter la température.
D. Interrupteur marche/arrêt
E. Plaques lissantes
F. Sortie de cordon rotative
G. Cordon d'alimentation
H. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces)
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact avec la peau.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de
l'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur
de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l'installa-
tion d'un dispositif à courant résiduel (RCD) ayant
un courant de fonctionnement résiduel nominal
n'excédant pas 30 mA est conseillée dans le
circuit électrique alimentant la salle de bain.
Demandez conseil à l'installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans
votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
près des baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l'eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de
bain, débranchez-le après usage, car la proximité
de l'eau représente un danger, même lorsque
l'appareil est éteint.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien
sans surveillance. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente
ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne
fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe (dû par exemple à
l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement,
dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins profes-
sionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
1. Lock System (fig. 1) : Pour ouvrir les pinces, tirez le « Lock System » vers l’arrière. Pour verrouiller les
pinces : fermez les pinces et poussez le « Lock System » vers l’avant.
2. Branchez l'appareil.
3. Placez l’interrupteur marche / arrêt sur la position I. (D)
4. Votre appareil monte en température très rapidement celle-ci restant stable tout au long de l’utilisa-
tion. (fig. 2)
5. Sélectionnez la température idéale pour vos cheveux à l’aide des boutons -/+ (fig. 3) : appuyez sur
le bouton – pour diminuer la température ou sur le bouton + pour l’augmenter. L’indicateur de tempé-
rature clignote jusqu’à obtention de la température sélectionnés.
6. Après utilisation : placez le bouton marche/arrêt (D) sur la position "0", fermez les pinces, utilisez le
«Lock System», débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le ranger.
Arrêt automatique de l’appareil :
Pour votre sécurité, cet appareil est équipé d’un système d’arrêt automatique au bout de 60 min. Si vous
souhaitez le remettre en service, reportez-vous au paragraphe MISE EN SERVICE.
4. UTILISATION
4.1 - Comment lisser ?
Les cheveux doivent être démêlés, propres et secs.
• Ne pas utiliser l'appareil sur des cheveux synthétiques (perruques, rajouts...).
• Formez une petite mèche de quelques centimètres de largeur, peignez-là et placez-la entre les plaques.
Serrez fermement les cheveux entre les plaques et faites glisser l’appareil lentement, de la racine à la
pointe des cheveux.
• Le revêtement céramique des plaques protège vos cheveux contre les excès de température, grâce à
une répartition uniforme de la chaleur.
• Attendre que les cheveux lissés soient refroidis avant de les coiffer.
4.2 - Comment réaliser des boucles, styliser votre coiffure ? :
Technique du bouclage :
1. Insérer la mèche entre les plaques, dès la racine (comme pour procéder au lissage). (Fig. 4)
2. Tourner l'appareil en lui faisant faire un demi-tour (180°). (Fig. 5)
3. Descendez lentement jusqu'à la pointe des cheveux. Otez l'appareil, la boucle prend forme. (Fig. 6)
5. ENTRETIEN
ATTENTION ! : Toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Pour nettoyer l'appareil : débranchez-le, passez un chiffon humide et séchez avec un chiffon sec.
6. EN CAS DE PROBLEME
• Le lissage n’est pas assez efficace :
- Serrez plus fermement les plaques lissantes sur votre mèche de cheveux.
- Faites glisser l’appareil plus lentement.
- Augmentez la température à l’aide du bouton « + ».
• Il est impossible de changer de températures ?
- Vérifiez que le niveau de température n’est pas verrouillé.
• La plaque supérieure n’est pas fixe.
- C’est normal, l’appareil est équipé d’une plaque mobile pour une meilleure efficacité de lissage.
• L’appareil s’éteint tout seul au bout d’un certain temps :
- C’est normal, cet appareil est équipé d’un système d’arrêt automatique.
Reportez vous au paragraphe « arrêt automatique ».
7. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
Ces instructionssont également disponibles sur notre site
Internet www.tefal.
FR
FA
www.tefal.com 9100020237
Liss & curl
EN
KO
ZH
MS
TH
FR
AR
FA
A
E
F
H
B
C
D
G
Fig. 1
1 min.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Produktspezifikationen
Marke: | Tefal |
Kategorie: | Styler |
Modell: | Liss & Curl Straightener HS4522 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tefal Liss & Curl Straightener HS4522 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Styler Tefal
25 November 2023
20 November 2023
12 November 2023
14 Juni 2023
Bedienungsanleitung Styler
- Styler Clatronic
- Styler Tristar
- Styler Philips
- Styler SilverCrest
- Styler Panasonic
- Styler Clas Ohlson
- Styler Quigg
- Styler Adler
- Styler Beper
- Styler Bestron
- Styler Camry
- Styler Princess
- Styler Trisa
- Styler AEG
- Styler Concept
- Styler Fagor
- Styler Gorenje
- Styler Severin
- Styler Unold
- Styler Taurus
- Styler Beurer
- Styler ECG
- Styler König
- Styler Braun
- Styler Eta
- Styler Grundig
- Styler Palson
- Styler Solac
- Styler Orava
- Styler Livoo
- Styler ProfiCare
- Styler Lümme
- Styler Rowenta
- Styler Sencor
- Styler Fakir
- Styler Optimum
- Styler Scarlett
- Styler Ufesa
- Styler Calor
- Styler Cecotec
- Styler BaByliss
- Styler Carmen
- Styler Remington
- Styler GA.MA
- Styler Dyson
- Styler Maxxmee
- Styler MPM
- Styler Imetec
- Styler Andis
- Styler OBH Nordica
- Styler Zelmer
- Styler GHD
- Styler Innoliving
- Styler Vitek
- Styler Orbegozo
- Styler Izzy
- Styler Saturn
- Styler Petra Electric
- Styler Revlon
- Styler Kunft
- Styler Girmi
- Styler Conair
- Styler Max Pro
- Styler VS Sassoon
- Styler Saint Algue
- Styler Lafe
- Styler Create
- Styler Termix
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 August 2024
4 August 2024
21 Juni 2024
21 Juni 2024
14 Juni 2024
14 Juni 2024
10 Juni 2024
9 Juni 2024
9 Juni 2024