Tefal HV7420 - Respectissim Pro Bedienungsanleitung

Tefal Föhn HV7420 - Respectissim Pro

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Tefal HV7420 - Respectissim Pro (2 Seiten) in der Kategorie Föhn. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1 - DESCRIPTION
A. Concentrator
B. Automatic ionic function
C. Ceramic air outlet grid
D. Cool air button
E. «RESPECT» button
F. Temperature switch (positions 1-2-3)
G. Air speed switch (positions 0-1-2)
H. Position indicator
I. Hanging loop
2 - SAFETY
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
The appliances accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin.
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the
appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your
appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not
covered by the guarantee.
For additional protection, the installation of a resi-
dual current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom.
Ask for installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards
in force in your country.
WARNING: do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug
it after use since the proximity of water presents a
hazard even when the appliance is switched off.
When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of
water nearby may pose a danger even when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of over-
heating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically:
contact the After-Sales Service.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for profes-
sional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3 - USE
"IONIC-CERAMIC" System (1):
your hair dryer will automatically disperse negative ions which reduce static
electricity, add shine to your hair and make your hair easier to manage. This effect is
reinforced by the gentle radiant heat emitted by the ceramic coating.
SEPARATE SPEED AND TEMPERATURE SETTINGS (2-3-4):
“RESPECT” SETTING (5)
- Turn on the appliance.
- Turn on the RESPECT function by pressing the RESPECT switch.
The screen on your hair-dryer will light up and the word RESPECT will appear.
You are now in automatic mode. A steady temperature of 65°C and an air flow of
15m/sec protects your hair and dries it efficiently.*
The temperature and speed controls have no effect in RESPECT mode.
*Test conducted by external laboratory compared with conventional drying at maximum setting
(France, April 2010).
4 - ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
www.tefal.com
使用前請仔細閱讀使用說明和安全須知。
1 - 簡介
A. 集中器
B. 自動離子功能
C. 陶瓷風口格柵
D. 冷風鍵
E. RESPECT」按鈕
F. 溫度切換按鈕(1-2-3 檔)
G. 風速切換按鈕(0-1-2 檔)
H. 檔位指示燈
I. 掛圈
2 - 安全提示
為了您的安全,本產品符合相關標準和法規(低電壓指令、電磁兼容、環境...)。
產品配件在使用過程中會產生高溫。請避免接觸皮膚。請確保電源線不會接觸到該
產品的任何高溫部分。
檢查供電電壓與產品要求匹配。
任何因錯誤連接而導致無法彌補的產品損壞均不在保用範圍之內。
為安全起見,建議在通向浴室的電路上安
30 毫安培以下的漏電斷路器 (RCD)。請諮
詢安裝人員的建議。
產品的安裝及使用必須遵守您所在國家/地區的現行標準。
盆或其他含水容器處使用此產品。
身體、感或精神能力殘缺或乏經驗常識的士(包括兒童不適合使用本產品
,在其安負責人在場監督或前指導使用的提下,可使用產品。必須監護兒
童,防止其玩耍本產品。
如在浴室使用本產品,使用後請斷開電源
使
危險。
EN
本產品僅供 8 歲以上、受到過安全使用指導
並了解使用風險,且具有身體、感官或精神
能力殘缺或缺乏經驗常識的人士使用。請勿
讓兒童玩耍本產品。本產品的清潔和保養不
得由兒童獨自完成。
如電源線損壞,為避免危險,需由製造商,
代理服務商或合資格人員進行更換。
在產品跌落或出現故障時:請停止使用並請聯絡授權服務中心。
產品設有熱敏安全裝置。在過熱情況下(例如後方格柵阻塞),本產品將自動停止
運作:請聯絡售後服務部 (SAV)
下列情況下本產品需斷開電源:清潔和保養前、不能正常使用時,以及使用完後。
如果電源線損壞,請勿使用。
請勿讓本產品沾水或浸入水中,即使是在清潔時亦然。
請勿濕手觸碰本產品。
請使用手柄,不要直接觸碰高溫外殼。
斷掉電源時請拔掉插頭,切勿直接拉扯電線。
請勿使用電源拖板。
請勿使用有磨損或腐蝕性的清潔產品。
請勿在 0 度以下或 35 度以上環境使用。
保用
本產品僅供家用。請勿用於專業用途。如使用不當,保用即告失效。
3 - 使用
•「離子陶瓷」系統 (1)
風筒會自動散發負離子以減少靜電,以及令秀髮更亮澤和容易打理。
陶瓷塗層發出的微熱亦有助達致此效果。
• 獨立風速及溫度設定(2-3-4 檔):
「RESPECT」設定 (5):
- 開啟產品。
- 按下「RESPECT」切換開關,以啟用「RESPECT」功能。
• 風筒的螢幕會亮起,並顯示「RESPECT」字樣。
目前處於自動模式。65°C 恆溫,15 米/秒 風速能快速吹乾頭髮。*
• 在「RESPECT」模式下無法調校溫度及風速。
*基於第三方實驗室與普通風筒在最高設定下的對比測試結果(2010 年 4 月於法國)。
4 - 請為環保出一分力!
該產品包含很多有價值或可回收的材料。
請將其送至回收點或授權服務中心以進行回收。
以上說明亦可於我們的網站上找到。 www.tefal.com.
Sila baca arahan penggunaaan dan arahan
keselamatan dengan teliti sebelum menggunakan perkakas.
1 - PENERANGAN UMUM
A. Penumpu
B. Fungsi ionik automatik
C. Grid outlet udara seramik
D. Butang udara segar
E. Butang "RESPECT"
F. Suis suhu (kedudukan 1-2-3)
G. Suis kelajuan udara (kedudukan 0-1-2)
H. Penunjuk kedudukan
I. Gelung penggantung
2 - ARAHAN KESELAMATAN
Untuk keselamatan anda, perkakas ini mematuhi piawaian dan peraturan-peraturan yang
sepatutnya (Voltan Rendah, Keserasian Elektromagnetik, Arahan Alam Sekitar...).
• Aksesori-aksesori perkakas akan menjadi sangat panas semasa digunakan. Elakkan dari-
pada bersentuhan dengan kulit. Pastikan bahawa kabel kuasa tidak bersentuhan dengan
bahagian-bahagian panas perkakas.
• Pastikan voltan elektrik adalah serasi dengan voltan perkakas anda. Sebarang kesilapan
semasa memplagkan perkaks boleh menyebabkan kerosakan kekal yang tidak dilindungi
oleh jaminan.
Untuk perlindungan tambahan, pemasangan
peranti arus baki (RCD) dengan kadaran tingga-
lan arus operasi yang tidak melebihi 30 mA
dicadangkan untuk litar elektrik di bilik mandi.
Sila tanya nasihat pemasang.
Pemasangan peranti dan penggunaannya mesti mematuhi piawaian yang diperkuatkua-
sakan di negara anda.
AMARAN: jangan gunakan perkakas
ini berdekatan dengan takung mandi,
pancuran, besen, atau bekas-bekas lain
yang mengandungi air.
Perkakas ini tidak sepatutnya digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
upaya secara fizikal, deria atau mental, atau oleh orang yang tidak mempunyai pengalaman
atau pengetahuan mengenai penggunaan perkakas, kecuali jika mereka berada di bawah
pengawasan atau mereka terlebih dahulu telah menerima arahan yang berkaitan dengan
penggunaan perkakas daripada orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak mesti diawasi supaya mereka tidak bermain dengan perkakas.
Apabila perkakas digunakan di dalam bilik
mandi, tanggalkan perkakas daripada sumber
elektrik selepas digunakan, oleh sebab kehadi-
ran air adalah berbahaya walaupun perkakas
tutup.
Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-
kanak yang berumur 8 tahun ke atas dan
mereka yang mempunyai kapasiti fizikal, deria
atau mental yang berkurangan atau kurang ber-
pengalaman dan berpengetahuan , jika mereka
diberi latihan dan arahan mengenai penggu-
naan perkakas secara selamat dan jika mereka
sedar mengenai risiko-risiko yang terlibat.
Kanak-kanak tidak boleh bermain dengan per-
kakas. Kanak-kanak tidak boleh membersihkan
dan menyelenggarakan perkakas tanpa diawasi.
• Jika kabel kuasa rosak, penggantian mesti
dilaksanakan oleh pihak pengeluar, perkhidma-
tan selepas jualan atau pihak yang mempunyai
kualifikasi yang serupa untuk mengelakkan
segala bahaya.
• Jangan menggunakan perkakas anda dan sila hubungi Pusat Perkhidmatan yang
Diluluskan jika : perkakas anda terjatuh atau perkakas anda tidak berfungsi secara normal.
Perkakas dilengkapkan dengan sistem keselamatan peka-haba. Jika perkakas terlalu
panas (contohnya apabila grid belakang tersumbat), perkakas akan berhenti secara
automatik: sila hubungi pihak Perkhidmatan Selepas Jualan.
• Perkakas mesti ditanggalkan daripada soket: sebelum dibersihkan dan diselenggarakan,
jika tidak berfungsi dengan baik, sebaik sahaja anda siap menggunakannya.
• Jangan gunakan perkakas jika kabel kuasa rosak.
• Jangan rendamkan perkakas di bawah air, walaupun perkakas sedang dibersihkan.
• Jangan pegang perkakas dengan tangan basah.
• Jangan pegang selongsong yang panas, tetapi pegang pemegangnya.
Jangan tanggalkan perkakas dengan menarik kabel, tetapi dengan menarik plag daripada
soket.
• Jangan gunakan penyambung elektrik.
Jangan membersihkan perkakas dengan menggunakan produk-produk abrasif atau
korosif.
• Jangan gunakan perkakas pada suhu kurang daripada 0 °C dan lebih daripada 35 °C.
JAMINAN
Perkakas ini adalah untuk kegunaan domestik sahaja. Perkakas tidak boleh digunakan
untuk kegunaan profesional. Jaminan akan dibatalkan sekiranya perkakas digunakan
secara tidak betul.
3 - PENGGUNAAN
• Sistem "IONIK-SERAMIK" (1):
Alat pengering rambut anda memancarkan ion-ion negatif secara automatik yang mengurangkan elek-
trik statik. Rambut anda akan sihat bersinar dan menjadi lebih mudah diurus.Kesan ini diperkukuhkan
oleh haba ringan yang dipancarkan oleh pelindung seramik.
• Seting suhu dan kelajuan yang berasingan (2-3-4)
KEDUDUKAN "RESPECT" ( 5):
- Hidupkan perkakas- Hidupkan fungsi "Respect" dengan menekan butang "Respect":
• Skrin alat pengering rambut anda akan bernyala dan perkataan "Respect" akan kelihatan.
Perkakas anda sekarang berada dalam mod automatik. Suhu 65°C bertujuan melindungi rambut anda
dan kelajuan udara 15m/s adalah untuk pengeringan rambut yang berkesan*.
Pengawal-pengawal suhu dan kelajuan tidak beroperasi.
* Ujian telah dijalankan di makmal luar berbanding dengan pengeringan biasa pada seting maksimum /
Perancis, April 2010.
4 - LINDUNGILAH ALAM SEKITAR KITA!
Alat anda mengandungi pelbagai bahan berharga atau yang boleh dikitar
semula.
Sila biarkan di pusat pengumpulan sampah atau sila ambil perkakas ke pusat
perkhidmatan yang diluluskan untuk diproses.
Arahan-arahan ini juga boleh didapati pada laman web kami
www.tefal.com
ุณ่าู่มือ้งื่อัย่าีย่อ้ง
1 - ิบั่ว
A. ัว้อ
B. ัง์ชันัตัต
C. ่อิก
D. ุ่ม็น
E. ุ่ม « RESPECT »
F. ุ่มับับ้อ (่ง 1-2-3)
G. ุ่มับับ็ว (่ง 0-1-2)
H. ัว่ง
I. ่วับ
2 - ื่อัย
ื่อัยุณ ื่อ้ไ้าี้ไ้เ็น้อี่มีผังับ้ต่า
(้อังับี่ยับุป์แัน้า่ำ ้อังับี่ยับ้าัน้ท่เ็ก้า
ิ่ง้อ)
่ว่า ื่อ้ไ้าี้จ้อึ้น่า่า้ง ีกี่ยัมัสับิวัง
้แ่ใ่า่สัมัสับ่วี่ร้อื่อ้ไ้า
่าัน้า้าุณับัน้าื่อ ้อิด
ียั๊ก่อ้เิดียี่ไ่อ้ไ่ไ้รับุ้มับัน.
ื่อ้อันิ่มึ้น
้ติดั้งื่อัด (RCD)
ี่มีก้าือ่เิน 30 ิลิแ
้าี่ใ้ใ้อ้ำ
ู้ติดั้ง.
่า็ต ิดั้ง้งุป์ดัง่า้อิบัติต่า.
ัง:
่า้เื่อ้ไ้าี้ใ้กับ่า้ำ
ักัว ่า้า้า ือื่น
ี่มีน้ำู่
็กี่มีอ8 ีขึ้นือุคี่มีค้า่า ้าับู้ ือ้าิตี่จัด
ุคี่ข์หือู้ส้เื่อ้ไ้าี้ไ
้รับุมูแือี่ยับ้งื่อ้ไ้า่าัย
้าี่ยี่แู่ ้า่ใ้เ็ก่นื่อ้ไ้าี้
้า็กุงักื่อี่ไ่มีคุมูแ.
ื่อ้เื่อ้ไ้าี้ใ้อ้ำ
้ถั๊กัง้ง
้กับ้ำ็นัน
้ว่าื่อิดู่.
ื่อ้ไ้าี้ไ่เับ้ง
ุค (ึง็ก)
ที่มีค้า่า
้าทกับู้ ือ้าิตี่จัด
ึงู้ที่ข์หือู้ใ
้ง
้นีย่ว่า่าั้นู่ภา้ก
ุมูแ
ือ้รับุคี่รับิด่อ
ภัย่ว้า
ี่ยับ้งื่อ่าภัย
ูแ่อ่ใ้เ็ก่นื่อ้ไ้าี้
้รับีย้อี่ย
ู้ผิต ูน์บิกัง
ือู้ที่มีคุณัติเียัน
ื่อีกี่ยัน ที่อิดึ้น
่า้งื่อ้ไ้าุณ ่อูน์บิกี่ไ้รับุญ:
ื่อ้ไ้าุณื้น่ป
ื่อ้ไ้าี้มีรักษาัย้า้อ ีที่เื่อ้อิน
(ึ่งิด่น้าัง ็น้น) ื่อุดัตัต:
้ติด่อ่าิกัง
้อั๊กื่อ้ไ้า: ่อุงักษา ีที่เื่อิด
ันีที่คุณ้ง็จ
่า้งื่อ้ไ้าี้ ้รับีย
่าุ่มื่อ้ไ้าี้หือ้ำือ่า้น้ำ ้เื่อ
่าือื่อ้ไ้าี้หือีย
่าือี่ตัวื่อึ่งีค้อ ่ใ้ถือี่มือับ
่าั๊กึงี่ส ่ใ้ดึงี่ตัวั๊ก
่า้ส่อ่ว
่า้วิตัณ์ที่มีฤิ์กัด่อ
่า้งี่อุณูมิต่ำ่า 0°C ูง่า 35°C
ับัน
ื่อ้ไ้าี้ถูกับ้ใัวือ่าั้น ่ส้งื่อัตุป์ทุริจ
ับัน็น่สุ้ม้ใีที่ใ้ง่เ
3 - ้ง
"-ิก" (1):
์เ่าุณ่อัตัตึ่ง่ว้าิต
ุณ็นีง่าิ่งึ้น
ี้จูก่งิม้ว้อี่นุ่มี่ป่อือิก
ั้ง่าุณูมิแ็วัน (2-3-4)
่ง « RESPECT » ( 5):
- ิด้งื่อ้ไ้า
- ิด้งัง์ชัน « Respect » ้ปุ่ม « Respect »:
้า์เ่าุณิดึ้น่า « Respect » ้า
ึ่ง้คุณู่ใ่งัตัตุณูมิจูก้ปี่ 65°C
ื่อ้อุณ็วี่ 15m/s ื่อ่าี่มีปิทิภ*
ิต์คุมุณูมิแ็ว่ส้ง้ใี้
้อิบัติกียียับ่าิโ์เ่าั่ว่งุด/ั่ง
ือ 2553
4- ่วักิ่ง้อมันอะ!
ื่อ้ไ้าุณ้วัสุต่า ี่มีมูล่า ือับ้ไ้ใ
้ทิ้งื่อ้ไ้า้ที่จุด
ือิเี่ศูน์บิก้กื่อิน้อ่า
ำแนำเ่านี้มีใ้บน็บไ์ขงเ้ว
ZH
MS
TH
www.tefal.com 1800135307
Respectissim pro
EN
ZH
MS
TH
FR
AR
FA
* * *
* *
AB
CD
F
E
G
I
0
1
2
-
-
-
H
I O N I C
C E R A M I C
1
0
1
2
-
-
-
R E S P E C T
R E S P E C T
Cold air shot
2
45
3
EN • * depending on model / ZH • * 視乎型號而定 / MS • * berdasarkan model
TH • * แตกต่างกันไปในแต่ละรุ่น / FR • * selon modèle / AR • *
FA • *
«∞MAd… îU{FW ∞K∑Fb¥q
°d •ºV ±b‰
1800135307_HV7420M0_105x148,5 23/02/15 16:41 Page1
¢∫d: ô ¢º∑FLq «∞§NU“ °U∞Æ ±s •u÷
«ôß∑∫LUÂ, «∞d®d«‘, •u÷ «∞GºOq √Ë √¥W •UË¥W √ªdÈ
¢∫∑uÍ ´Kv «∞LU¡.
´Mb «ß∑FLU«∞§NU“ w «∞∫LÒUÂ, «≠B ´s «∞∑O °
«ô≤∑N±s «ß∑FLU∞ë ¢dØë Æd¥∂±s «∞LU¡ Æb ¥®Jq ªDd«
´KOp •∑v Ë∞u ØUÊ «∞§NU“ ±DHQ.
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q «∞LBMÒl √Ë °u«ßDW
±dØ“ ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW
®îh ±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd.
¥ÔLJs ∞ú©HU‰ ±s ßs «∞∏U±MW ˱U ≠u‚, ËØc∞p «_®ªU’
«∞c¥s ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW «∞JU≠OW,
√Ë «∞c¥s ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ «Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… «Ë «∞LFd≠W,
±s «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z ®d◊ √Ê ¥Ju≤u« ¢∫X «∞Ld«Æ∂W, Ë√Ê
¥∑b¸°u« ´Kv «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Dd¥IW ¬±MW, Ë√Ê ¥∑Fd≠u« ´Kv
«_îDU¸ «∞LÔ∫∑LKW ±s ßu¡ «ùß∑FLU‰. ¥πV √Ê ¥ÔLMl «_©HU‰
±s «∞KFV °U∞LM∑Z. ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰
«∞IOU °∑MEOn ËÅOU≤W «∞LM∑Z œËÊ Ë§uœ ¸ÆU°W ´Kv ≥c«
«∞FLq.‹
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNw K∑, ¥§» «ß∑∂∞ë ±s Æ∂q
«∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“ ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW ®îh
±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ Ë «¢Bq °LdØ“ ªb±W ±F∑Lb:
- ≈–« ßÆ◊ «∞§NU“ ´Kv «_¸÷
- ≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡….
¥§» ≠Bq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸:
- Æ∂q «∞∑MÿO· Ë «∞BOU≤W
- ≠w •U‰ Ëπuœ ªKq ≠w «∞∑®GOq
- °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë.
- ≈–« ¢dØX «∞Gd≠W Ë∞u ∞K∫ÿU‹
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·.
ô ¢GLd «∞§NU“ ≠w «∞LU¡ Ë ô ¢{Fë ¢∫X ±U¡ πU¸¥W Ë ∞u ∞∑MÿOHë.
ô ¢Lºp «∞§NU“ °Ob¥s ¸◊∂∑Os.
ô ¢Lºp «∞§NU“ ±s ≥OJKë «∞ºUªs °q √±ºJë ±s «∞LÆ∂i.
ô ¢HBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ °®b «∞ºKp «∞JNd°Uµw °q «≤“Ÿ «∞ÆU°f ±s ±Qªc «∞∑OU¸.
ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UµOW.
ô ¢Mÿ· «∞§NU“ °Lu«œ ØU®DW √Ë •U¸ÆW.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≠w œ¸πW •d«¸… ¢Æq ´s 'ÅHd' ±zu¥W √Ë ¢“¥b ´s 53ºÂ.
«∞{LUW
πNU“„ ±BLr ∞ö ß∑FLU‰ «∞LM“∞w ≠Æ◊ Ë ô ¥LJs «ß∑FLU∞ë _¨d«÷ ±NMOW. ¢ºÆ◊
«∞{LU≤W ´s «∞LM∑Z ≈–« «ß∑FLq °®Jq ªU◊T.
3 - «ùß∑FLU
≤EUÂ "CIMAREC-CINOI" (1) :
¥ÔBb¸ ±ÔπHn «∞AFd «∞cÍ ∞b¥p ®∫MU‹ ±s «ü¥u≤U‹ «∞ºU∞∂W ∞∑IKOh ≠FU∞OW «∞JNd°U¡
«∞ºUØMW.Ë¥πFq ®Fd„ °d«ÆUÎ ËßNq «∞∑ºd¥` , •OY ¢∑Fe“ ≥cÁ «∞LOÒe… °u«ßDW «∞∫d«¸…
«ù®FU´OW «∞KDOHW «∞∑w ¢BbË ´s «∞∂DU≤W «∞ªe≠OW.
{∂j ±MHBq ∞b¸§U‹ «∞∫d«¸… Ë«∞ºd´U‹ «∞L∑Fbœ… (2-3-4).
Ë{FOW (tcepseR) (5)
- ¥ÔAGq «∞LM∑Z .
- ¢ÔHFÒq Ë™OHW (tcepseR) °u«ßDW “¸Ò (tcepseR):
¢ÔCU¡ ®U®W ±πHÒn «∞AFd «∞dÆLOW Ë¢Fd÷ ≠ONU ØKLW (tcepseR) . ≥cÁ ≥w «∞u{FOW
«ü∞OW. œ¸§W •d«¸… ±F∑b∞W ¢∂Km 56 ±µu¥W, Ëßd´W ¢b≠o «∞Nu«¡ 51 ±∑d«Î ≠w «∞∏U≤OW, ¢∫Lw
«∞AFd Ë¢CLs «∞∫Bu‰ ´Kv ¢πHOn ≠FÒU‰ *.
«∞∑∫Jr °U∞∫d«¸… Ë«∞∑∫Jr °U∞ºd´W ô ¥FLöÊ ≠w Ë{FOW (tcepseR).
*√Ô§d¥X «∞∑πU¸» °u«ßDW ±ª∑∂d îU¸§w ∞KLIU¸≤W °Os «∞∑πHOn «∞IKObÍ Ë«∞∑πHOn ≠w «∞u{FOW «∞IBuÈ,
(≠d≤ºU / ≤OºUÊ/ √°d¥q 0102).
4 -LU¥W «∞∂OµW √Ëô Î !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
√Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞LÔª∑BW.
≥cÁ «∞∑FKOLU‹ Ë«ù¸®Uœ«‹ ±∑u≠d… ´Kv ±uÆFMU ´Kv «∞A∂JW :
moc.lafet.www
Æ∂q «ß∑HUœÁ, œß∑u¸ «∞FLq Ë¢uÅOt ≥UÈ «¥LMv ¸« °t œÆX °ªu«≤Ob
1 - ¢Ad¥` œß~UÁ
A±∑LdØe ØMMbÁ
B´LKJdœ «¥u≤OJ‡ îuœØU¸
C®∂JW îd˧v ≥u« «“ §Mf ßd«±OJ‡
DœØLt ≥u«È ßdœ
EϯLt "TCEPSER"
FœØLt •d«¸‹ (Ë{FOX 1-2-3)
GœØLt ßd´X °Uœ (Ë{FOX 1-2)
H«≤b«“Á ±uÆFOX
I•KIW °d«È ¬Ë¥e«Ê ØdœÊ
2 - ¢uÅOtUÈ «¥LMv
°d«È «¥LMv ®LU «¥s œß∑ÖUÁ ±MD∂o °U {u«°◊ Ë ±Æd¸«‹ πU¸È «ßX (œß∑u¸«‹
±d°u◊ °ë ≠®U¸ {FO·, «≤D∂U‚ «∞J∑d˱U≤O∑O؇, ±∫O◊ “¥ºX...)
œ¸ ±uÆl ØU¸ØdœÊ œß∑ÖUÁ, ËßU¥q πU≤∂v ¬Ê ªOKv œ«⁄ ±v ®u≤b. ±DLzs ®u¥b
Øë ßOr œß∑ÖUÁ ≥dÖ“ œ¸ ¢LU” °U °î‘ ≥UÍ œ«⁄ œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
±DLzs ®u¥b Øë ≠®U¸ °d‚ ªU≤ë ±MD∂o °U ≠®U¸ °d‚ ±u¸œ ≤OU“ œß∑ÖUÁ °U®b.
≥dÖË≤ë «®∑∂UÁ œ¸ °d‚ ¸ßU≤v ±LJs «ßX °U´Y Åb±U‹ π∂d«Ê ≤UÄc¥d ®uœ Øë
±u¸œ Äu®‘ {LU≤X œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
°d«È ±∫U≠EX °}A∑d, ≤BV Ë ¸«Á «≤b«“È |J‡ œß∑~UÁ
°UÆ}LU≤bÁ (DCR) °U œ«®∑s ´LKJdœ ≠FKv Øt «“ 03 ±}Kv
±∑d ¬±ád œ¸ ±b«¸ «∞J∑d¥Jv •LU ≠d«¢d ≤Lv ¸ËœÈ °N∑d
îu«≥b °uœ. ±AU˸Á œ¸îu«ßX ØMOb.
«ß∑Æd«¸ Ë «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ °U¥b ±MD∂o °U {u«°◊ πU¸È œ¸ Ø®u¸ ®LU °U®b.
≥Ab«¸: œß∑~UÁ œ¸ ≤eœ|Jv •LU±v œË®v
œß∑Auzv |U ßU|d ™dË· •UËÈ ¬» îuœœ«¸È ØMOb.
≥M~U±v Øt œß∑~UÁ œ¸ «¢U‚ «ß∑HUœÁ ±v ®uœÈ Äf «“
«ß∑HUœÁ îU±u‘ ØM}b ÇuÊ œ¸ ≤eœ|Jv ¬» «±JUÊ °dË“ îDd
˧uœ œ«¸œ •∑v “±U≤v Øt œß∑~UÁ îU±u‘ «ßX.
«¥s œß∑ÖUÁ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œ (Ë ≤O“ ØuœØU≤v) Øë œ«¸«È ≤U¸ßUµv ≥UÈ
πºLv, ≠JdÈ Ë ¸Ë«≤v ±v °U®Mb Ë ≤O“ «®îU’ °bËÊ
¥Ôd§v Æd«¡… «¸®Uœ«‹ «∞ºö±W Æ∂q «ùß∑FLU‰
1 - ËÅn§e«¡ «∞LÔM∑Z
A±J∏Òn
BË™OHW «¥u≤OW √Ë¢u±U¢OJOW
C®∂JW îe≠OW ∞Lªdà «∞Nu«¡
D“¸ «∞Nu«¡ «∞∂U¸œ
E“¸ "TCEPSER"
F±H∑UÕ ∞C∂j «∞∫d«¸… (Ë{FOU‹ 1-2-3)
G±H∑UÕ ∞C∂j «∞ºd´W (Ë{FOU‹ 1-2)
H±R®d «∞LuÆl
I•KIW ∞K∑FKOo
2 -¸®«‹ ±s √§q «∞ºö±W
±s √πq ßö ±∑p, ¥î{l ≥c« «∞LM∑Z ∞KÆu«≤Os Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰: (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸
«∞LMîH÷, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠ÆOW «ù∞J∑d˱GMU◊OºOW, ÆU≤uÊ «∞∂OzW...).
Æb ¢B∂` ±K∫ÆU‹ «∞§NU“ ßUªMW πb« √£MU¡ «∞∑®GOq Ë ∞c∞p ¢HUœÈ ±ö±º∑NU. ¢QØb °QÊ
«∞ºKp «∞JNd°Uµw ô ¥ö±” √°b« √π“«¡ «∞§NU“ «∞ºUªMW.
¢QØb √Ê Æu… ¢OU¸ «∞®∂JW «∞JNd°UµOW ´Mb„ ¥∑u«≠o ±l «∞Æu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z. √Í ªDU
≠w «∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ ¥M∑Z ´Më √{d«¸ ≠w «∞LM∑Z , ∞s ¢®LKNU «∞{LU≤W.
∞{L•LU¥W ≈{U≠OW, ¥ÔMB` °S≤®U¡ ≤ÿU ∞K∑O«∞∑HU{Kw «∞L∑îK·
≠w «∞b«µd… «∞JNd°UµOW ∞K∫LÒU ô ¥∑§03 ±OKKw ¬±∂Od. «ß∑®d
«∞JNd°Uµw.
¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ ≠w °Kb„.
AR
FA
Lire attentivement le mode demploi ainsi que les consignes de sécurité
avant toute utilisation.
1  DESCRIPTION GENERALE
A. Concentrateur
B. Fonction Ionique automatique
C. Grille de sortie d’air céramique
D. Touche air frais
E. Bouton «RESPECT»
F. Curseur de température (positions 1-2-3)
G. Curseur de vitesse d’air (positions 0-1-2)
H. Indicateur de positions
I. Anneau de suspension
2  CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec
les parties chaudes de l'appareil.
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par
la garantie.
Pour une protection supplémentaire, l'installa-
tion d'un dispositif à courant résiduel (RCD)
ayant un courant de fonctionnement résiduel
nominal n'excédant pas 30 mA est conseile
dans le circuit électrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil à l'installateur.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
près des baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l'eau.
Lorsque l'appareil est utili dans une salle
de bain, débranchez-le après usage, car la proxi-
mi de l'eau représente un danger, me
lorsque l'appareil est éteint.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer lappareil ni s'occuper de son entretien
sans surveillance.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par lintermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préala-
bles concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le ble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire, afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est
tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe (dû par
exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatiquement :
contactez le SAV.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des
fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3  UTILISATION
• Système "IONIQUE-CERAMIQUE" (1) :
Votre sèche-cheveux émet automatiquement des ions négatifs qui réduisent
l'électricité statique. Vos cheveux rayonnent de brillance et sont plus faciles à démêler.
Cet effet est renforcé par la chaleur radiante douce émise par le revêtement céramique.
• Réglage séparé des températures et des vitesses (2-3-4)
POSITION « RESPECT » ( 5) :
- Mettre en marche l’appareil
- Activez la fonction « Respect » à l’aide du bouton « Respect » :
• Lécran de votre sèche-cheveux s’allume et le mot « Respect » s’affiche dans la fenêtre.
Vous êtes alors en position automatique. La température de 65°C est modérée pour
protéger vos cheveux et la vitesse d’air de 15m/s est rapide pour un séchage efficace*.
• Les interrupteurs température et vitesse ne sont pas opérationnels.
* Essaialisé en laboratoire externe par rapport à un séchage classique en position maximum / France, avril
2010.
4  PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit effectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site
Internet www.tefal.com
FR
¢§d°ë Ë ¬ÖU≥v ßUª∑ë ≤®bÁ «ßX, ±Ö¸ ¢∫X ≤ÿU¸‹ ≠dœÈ Øë ±ºzu‰ «¥LMv Ë ±d«Æ∂X
¬≤NU °uœÁ Ë œß∑u¸«ô“ °d«È «ß∑HUœÁ «œß∑ÖUÁ ¸« °ë ¬≤NU œ«œÁ °U®b. °U¥b ±d«Æ»
ØuœØUÊ °uœ ¢U °U «¥s œß∑ÖUÁ °U“È ≤JMMb.
œ¸ Åu¸‹ ¬±u“‘ Ë ≤EU¸‹ °d ØU¸°dœ œß∑~UÁ °Bu¸‹ «¥Ls
Ë ¬ÖUÁ «“ îDd, «¥s
œß∑~UÁ ÆU°q «ß∑HUœÁ ØuœØUÊ 8ßU‰ Ë °Uô¢d Ë «≠d«œ ≠UÆb
¢πd°t Ë œ«≤g ¥U ¢u«≤Uzv ≠}e¥Jv, •ºv ¥U ¸Ë«≤v îu«≥b °uœ.
«“ °U“È ØdœÊ ØuœØUÊ °U œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. «“ ¢LOe ØdœÊ
Ë ≤~Nb«¸È ËßOKt °ußOKt ØuœØUÊ °bËÊ ≤EU¸‹ «§∑MU» ØM}b.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr œß∑ÖUÁ, °d«È ¢Q±Os «¥LMv, °U¥b
¬≤d« ¢uß◊ ßU“≤bÁ, ªb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ¬Ê Ë ¥U ®îBv
œ«¸«È ¢îB’ ±®U°ë ¢Fu¥÷ ≤Luœ.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JdœÁ Ë °ë ¥J‡ ±dØ“ ªb±U‹ ±§U“ ±d«πFë ØMOb:
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ “±Os «≠∑UœÁ °U®b,
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ °Du¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d °U¥b Äd¥“ œß∑ÖUÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œ:
- œ¸ ±uÆl ¢LO“ ØdœÊ Ë ≤Ö≥b«¸È,
- œ¸ Åu¸‹ ØU¸Ødœ ¨Od´UœÈ,
- °ë ±∫÷ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œß∑ÖUÁ ¸«, •∑v °d«È ¢LO“ ØdœÊ, œ¸ ¬» ≠dË ≤∂dœÁ Ë “¥d ¬» ≤Ö¥d¥b.
°U œß∑NUÈ ªO” œß∑ÖUÁ ¸« œ¸ œßX ≤Ö¥d¥b.
œß∑ÖUÁ ¸« «“ πF∂ë ¬Ê Øë œ«⁄ «ßX ≤Ö¥d¥b °KJë «“ œß∑Ö¥dÁ ¬Ê «ß∑HUœÁ ØMOb.
°d«È °OdËÊ ¬Ë¸œÊ œß∑ÖUÁ «“ °d‚, ßOr ¬≤d« ≤J®Ob °KJë Äd¥“ ¬≤d« °J®Ob.
«“ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°◊ Äd≥O“ ØMOb.
°d«È ¢LO“ ØdœÊ œß∑ÖUÁ «“ ±u«œ ßU¥MbÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œ¸ •d«¸‹ ≥UÈ ØL∑d «“ ÅHd œ¸πë ¥U °O‘ «“ 53 œ¸πë ßU≤∑OÖ¸«œ «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ
≤JMOb.
{LU≤X
«¥s œß∑ÖUÁ Åd≠UÎ °d«È «ß∑HUœÁ ªU≤Öv ßUª∑ë ®bÁ «ßX. ≤∂U¥b «“ ¬Ê ±Bd· •d≠ë «È
Ødœ. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ ≤Uœ¸ßX, {LU≤X ¬Ê °U◊q ±w ®uœ.
3 - «ßHUœÁ
ßOº∑r "CIMAREC-CINOI"îuœØU¸ (1) :
ßAu«¸ ®LU °Du¸ îuœØU¸ ¥uÊ ≥UÈ ±MHv ßU©l ±v ØMb, «¥s ¥uÊ ≥U
«∞J∑d¥ºO∑t ßUØs ¸«ØU≥g ±Ob≥Mb.
°U¥s ¢d¢OV ±u≥U °d«‚ ËßUœÁ ¢d «“ ≥r °U“ ±v ®u≤b. «¥s «£d «“ ©d¥o •d«¸‹
¢U°Av ßU©l ®bÁ ¢ußj ¸ËÄu‘ ßd«±OJ‡ ¢Ab¥b ±v ®uœ.
¢MEOr §b«ÖU≤t •d«¸‹ Ëßd´X (2-3-4).
¢ME}r (tcepseR) (5)
- Ëß}Kt ¸« ¸Ë®s ØMOb
- ØKOb (tcepseR) ¸« ≠AU¸ œ≥Ob ¢U ´LKJdœ (tcepseR) ¸Ë®s ®uœ.
ÅH∫t ≤LU¥g ßAu«¸ ¸Ë®s ±v ®uœ Ë Ë«˛Á (tcepseR) °d ¸ËÈ ¬Ê ™U≥d îu«≥b
®b. «ØMuÊ •U∞X îuœØU¸ ≠FU‰ ®bÁ «ßX. œ±UÈ £U°X 56 œ¸§t ßU≤∑v Öd«œ Ë
ßd´X °Uœ 51 ±∑d œ¸ £U≤}t ´öËÁ °d •HU™X «“ ±u≥UÈ ®LU °t îu°v ¬≤NU ¸«
îAJ‡ ±v ØMb.*
ØKOb≥UÈ ØM∑d‰ œ±U Ë ßd´X ≥Oê ¢Q£OdÈ œ¸ •U∞X (tcepseR) ≤b«¸œ.
*°MU °d ¬“±U|Av Øt œ¸ ¬“±U¥A~UÁ ±º∑Iq Ë œ¸ ±IU|ºt °U îAJ‡ ØdœÊ °t Åu¸‹ ±FLu∞v Ë °U •b«Ø∏d
¢MEOLU‹ «≤πU ®bÁ «ßX (≠d«≤ºt, ¬Ë¸¥q 0102).
4 - °t •Hk ±∫Oj¥ºX ØLJ‡ ØMOr!
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±œ °U «¸“®v «ßX Øt Æq ¢Or ¥U °U“¥U≠X ±O∂b.
¬≤d« œ¸ ±∫q ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È “°U∞t œ¸ ®Nd Æd«¸ œ≥Ob.
±u§uœ ±v °U®b. moc.lafet.www œß∑u¸«∞FLq ≥U œ¸
Ë» ßU¥X
www.tefal.com 1800135307
Respectissim pro
EN
ZH
MS
TH
FR
AR
FA
* * *
* *
AB
CD
F
E
G
I
0
1
2
-
-
-
H
I O N I C
C E R A M I C
1
0
1
2
-
-
-
R E S P E C T
R E S P E C T
Cold air shot
2
45
3
EN • * depending on model / ZH • * 視乎型號而定 / MS • * berdasarkan model
TH • * แตกต่างกันไปในแต่ละรุ่น / FR • * selon modèle / AR • *
FA • *
«∞MAd… îU{FW ∞K∑Fb¥q
°d •ºV ±b‰
1800135307_HV7420M0_105x148,5 23/02/15 16:41 Page2


Produktspezifikationen

Marke: Tefal
Kategorie: Föhn
Modell: HV7420 - Respectissim Pro

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Tefal HV7420 - Respectissim Pro benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Föhn Tefal

Bedienungsanleitung Föhn

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-