Tefal Easy Steam IS5510 Bedienungsanleitung
Tefal
Dampfreiniger
Easy Steam IS5510
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Tefal Easy Steam IS5510 (30 Seiten) in der Kategorie Dampfreiniger. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/30

IS5510
Instruction for use
Mode d'emploi
Instructivo de operación
GROUPE SEB M
GROUPE SEB M
GROUPE SEB M
GROUPE SEB MGROUPE SEB MÉ
É
É
ÉÉXICO
XICO
XICO
XICOXICO
S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38-401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560 - México.
Servicio al Consumidor: 01 (800) 112.83.25
01 (800) 505.45.00
GROUP SEB CANAD
GROUP SEB CANAD
GROUP SEB CANAD
GROUP SEB CANADGROUP SEB CANADA
A
A
AA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V3N8
800-418-3325
Mod. : IS55xx
Garment steamer
Défroisseur vapeur
Central de vapor
120-127 V ~ 60 Hz
1500W
www.t-fal.com
EN
FR
ES

13
14
1 (B)
1 (A)
3
4*
6
9
8
5
7
12
15*
14
16
11
10
2
Clothes Hanger
Cintre à vêtements
Perchero para la ropa
*EN • Depending on the model: these accessories are specific to
certain models or available as an option.
*FR • Suivant le modèle : ces accessoires sont spécifiques à certains
modèles ou disponibles en option.
*ES • Según el modelo: Estos accesorios son específicos de
determinados modelos, o se pueden adquirir de modo opcional.
Folded Clothes Hanger
Cintre à vêtements plié
Perchero plegable para la ropa

fig.1 fig.2
fig.4
fig.10
fig.3
fig.5 fig.6
fig.7 fig.8 fig.9
fig.11 fig.12

Fabric brush assembly
• Insert the fabric brush into the holes located on the
steam head - .fig.10
• Before removing the fabric brush, be sure the
appliance is unplugged and totally cool.
• Pull the brush out of the steam head to remove it.
TIP: Before using this accessory, check the
manufacturer recommendations. It is also
recommended that you carry out a test on part of
the fabric which cannot be seen.
Filling the water tank
• Ensure that the steamer is unplugged - .fig.11
Remove the water tank from the base of the
appliance by pulling the handle upwards - .fig.12
Unscrew the tank cap and fill the tank - fig.13. The
tank holds 1.8 liters (60 ounces).
• The steamer must to be used with TAP WATER. If
the water in your area is hard, T-fal recommends
that you mix half tap water and half distilled water,
which reduces the hardness. You can also use
bottled spring water or distilled water only.
• After closing the cap, turn the tank down and hold
it by the handle. Check out that no water is leaking
through the cap.
• Place the water tank on the base - . If youfig.14
have any difficulty to placing it, check that the
water tank is not the wrong way round.
Use
• The steamer works with 2 alkaline LR44 batteries
(1,5V), they are included in the appliance. The
batteries need to be replaced between 2 and 4 years
depending on usage. To change the batteries,
remove the cover screws on the handle of the
steamer and place the batteries. Close the cover and
apply screws to secure it - fig.21.*
4
Be sure the unit is
unplugged and
completely cool before
attaching this
accessory.
IMPORTANT
Never use water that
contains additives
(starch, perfume,
aromatic substances,
softener, etc) in the
steamer. Additives
such as these can
affect the properties
of the steam and lead
to the formation of
deposits. Never use
water completely
distilled or
demineralized.
NB: if the battery is
not installed correctly,
the steamer will not
work.
*Depending on the model: these accessories are specific to certain models or available as an option.

• Only operate the steamer on the floor clear of any
materials which may obstruct the base of the steamer,
ensure the floor is dry, flat, stable and heat-resistant. Do
not obstruct the openings on the lower part of the
appliance. This device should not be used on very thick
carpets or rugs.
• Expand the pole to the maximum height by unlocking
it, pulling it gently and locking it again - .fig.15
• Plug in the power cord and switch the power ‘ON’ on
the side of the appliance. The power light indicator
must illuminate.
• Select the proper steam flow level according to the type
of fabrics (3 different settings to perfecly adapt the
steam output to all fabric types, from delicate to thick
ones) - .fig.16
• Press the button on the handle: ‘steam on demand
system’, the steamer is in a ready mode. Press the
button again, steam will start to come out - *fig.17
• The steamer produces steam in 60 seconds.
• Put the garment directly on the removable folded hanger
or another one that you can hang up on the hook. You
can use the removable clips* to fix a pant or skirt from
the top or to stretch a garment from the bottom.
• Grasp the steam head with the steam vents pointing
away from you. Start steaming by brushing material
lightly with the grain of the fabric in an up/down vertical
motion. The fabric brush opens the weave of the fabrics
for better steam penetration.
• Start at the top the garment and gradually move
downward. Always steam in a vertical position - .fig.18
• For more ease, we recommend to pull the garment
downward with your free hand while steaming. Be
careful not to touch the hot steam.
• During use, the hose may make a gurgling noise. This is
a normal occurrence due to condensation. If you hear
the gurgling noise, hold the hose up to direct the
condensation back into the appliance.
• Hang the steam head in an upright position on the
hook when not in use.
EN
5
Warning: Do not allow
the steamer to run dry.
Warning: Do not bend
the steam hose during
use or storage.
*Depending on the model: these accessories are specific to certain models or available as an option.

After use
• After using the steamer, turn the switch to ‘OFF’
position. Once the power indicator light turns off,
you can unplug the appliance.
• Hang the steam head in an upright position on the
hook when not in use.
• Ensure that the appliance has cooled down
completely. Fold the hanger and shorten the
telescopic pole if you want to easily store the
appliance away.
• Empty and rinse the water tank each time before
storage in order to flush out any scale particles -
fig.19.
• Do not carry the steamer by the water tank handle.
This appliance includes luggage style wheels for
added convenience when transporting.
• You can store your accessories in the storage
compartment.
Cleaning
• Clean the main unit with a damp cloth. To maintain
maximum performance, your steamer must be
descaled occasionally. The time between descaling
operations depends on the quality of the water and
the frequency with which you use the appliance.
The appliance must be descaled at least once every
6 months, after 30 hours of use or after 30 sessions.
• To carry out a descaling operation, follow the
following steps:
1. Ensure that the appliance has cooled down
completely.
2. Remove the hose and pole from the unit.
3. Pour 200cl vinegar and 200cl fresh water into the
hose connector.
4. Allow standing for 60 minutes.
5. Drain the solution out by open the boiler rinsing
cap - fig.20 and allowing the liquid to drain into
a sink. 6
Warning: Never touch
the steam head until it
has cooled down
completely.
CAUTION: Don’t fill
the boiler by the
steam head holes!
Never immerse the
steam head in water!
The steam handle
contains electronic
components that
could be damaged by
direct water contact.

6. Pour 1 liter water into the hose connector to rinse
the unit.
7. Close the boiler rinsing cap, reassemble the unit
and put the steam head on the hook.
8. Fill the tank with fresh water and let the steamer
produce steam until the tank is empty.
• In addition to the descaling procedure, we also
recommend rinsing the appliance after 50 hours of
use or 50 sessions. To carry out a rinsing operation,
follow these steps:
1. Ensure the appliance has cooled down.
2. Fill the water tank to the maximum level and put
it back on the base.
3. Shake the appliance gently.
4. Open the drain valve - fig.20 to let the water go
out.
5. Make sure the water tank is empty and there is
no more water into the appliance.
6. Close the boiler rinsing cap.
Tips
• We recommend checking the garment care label for
manufacturer recommendations before steaming.
We also recommend testing the garment on an
unobstructed area such as an inner seam.
• Read the recommendations for the maintenance of
the fabrics on the labels of the clothing to be steamed.
• Test the strength of the colour of the fabric on an area
of the garment that is not visible (inside of a hem).
• Avoid contact between the steam head and silk or
velvet.
• Some garments are more easily steamed on the
reverse side.
• If you are using the steam head at a position close
to the ground, raise the hose frequently in order to
avoid the formation of condensation.
You may hear a gurgling noise if the hose is
obstructed in any way.
• Heavy fabrics may need to be steamed longer.
• Be careful at all times.
EN
7

Troubleshouting
8
Problems Possible causes Solutions
There is no steam.
The appliance has not been
turned on.
Check that your appliance is properly
plugged in. Then, switch the ‘ON’
position on the side of the appliance,
the light indicator on the side must
illuminate. Set the steam output.The
steamer produces steam after
approximately 60 seconds.
The hose has been
obstructed.
Check that the hose is not bent or
twisted.
There is no water left in the
water tank.
Switch off the device and fill the
water tank.
The battery is dead*.
To change de battery*, remove the
cover screws on the handle, take the
battery out and put a new one. Close
the cover and apply screws to secure it.
The steam flow is low.
Your steamer has a build-up
of scale because it had not
been rinsed out regularly.
See descaling process (Cleaning
paragraph).
The hose has been
obstructed.
Check that the hose is not bent or
twisted.
The steam smells
vinegar.
The steamer hasn’t been
rinsed enough with water
after descaling.
See descaling process (Cleaning
paragraph).
Water runs through
the holes of the steam
head.
There is condensation in the
hose.
Never use a steamer in the horizontal
position. Hold the hose vertically
stretched and wait for water to flow
back into the steamer.
The steamer takes a
long time to heat/or
ejects white particles.
Your steamer has a build-up
of scale besause it has not
been descaled regularly.
See descaling process (Cleaning
paragraph).
Water is overflowing
from water tank.
You are using the steam
head in a position close to
the ground and some
condensation occurs in the
hose.
Raise the hose frequently during use
and adjust the pole to its maximum
height in order to avoid the formation
of condensation.
If it is not possible to establish the cause of the problem, seek the assistance of an
approved T-FAL Service Center www.t-fal.com

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directive Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement…).
Attention ! La tension de votre installation électrique doit
correspondre à celle de l’appareil (120V ou 127V). Toute erreur de
branchement peut causer un dommage irréversible à l’appareil et
annule la garantie.
Lors de l'utilisation de votre appareil, un certain nombre de règles
élémentaires doivent être respectées :
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT
L'UTILISATION
- Pour éviter tout risque de contact avec l'eau chaude provenant des
orifices de diffusion de vapeur, vérifiez l’appareil avant chaque
utilisation et faites-le fonctionner en le maintenant éloigné de vous.
- N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
- Afin de prévenir tout risque de choc électrique, veillez à ne pas
immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
- Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil a une fiche
polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut
s’insérer dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche
ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne
s’insère toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer
la prise adéquate. Ne changez la fiche d'aucune façon.
- Éteignez toujours l’appareil avant de le débrancher. Ne tirez pas sur
le cordon pour le débrancher de la prise murale ; saisissez plutôt la
fiche et tirez doucement pour la débrancher.
- Évitez tout contact entre le cordon et des surfaces chaudes. Laissez
l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le
cordon sans trop le serrer autour de l’appareil avant de le ranger.
- Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes ou des animaux, ne
défroissez jamais un vêtement directement sur une personne.
- Veillez à toujours débrancher l’appareil de la prise électrique avant
de le remplir d’eau, de le vider ou lorsque vous cessez de l’utiliser.
- N'utilisez pas l'appareil si son cordon est défectueux ou si l'appareil
10

FR
11
est défectueux ou endommagé. Afin d’éviter tout risque de choc
électrique, ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer l’appareil
par vous-même. Retournez-le au centre de service agréé T-fal le plus
proche de chez vous pour toute révision ou réparation. Des
composants mal remontés peuvent causer un incendie, un choc
électrique ou des blessures corporelles lors de l’utilisation de l’appareil
en question.
- Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
ou le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'utiliser l'appareil en toute sécurité sans qu'elles ne soient surveillées
par une personne responsable ou que cette personne ne leur ait
donné des directives quant-à l'utilisation sécuritaire de l'appareil.
- Les enfants doivent être sous la surveillance d'une personne
responsable afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Tout contact avec des pièces métalliques chaudes de l'appareil, l'eau
ou la vapeur chaude peut entraîner des brûlures. Soyez prudent
lorsque vous videz le défroisseur, car il pourrait encore y avoir de l'eau
chaude dans le réservoir ou dans le corps de l’appareil.
- Versez l’eau uniquement dans le réservoir d'eau et ne retirez le
réservoir que lorsque celui-ci est vide.
- N’insérez ou ne laissez tomber aucun objet dans les orifices ou le
tuyau de l’appareil.
- Veillez à ce que le tuyau et la tête vapeur soient toujours en hauteur
par rapport au réservoir d'eau.
- Ne défroissez que dans un mouvement vertical de haut en bas. Veillez
à ne jamais utiliser la tête vapeur de manière horizontale ou à
l'incliner vers l'arrière, afin d'éviter toute projection d'eau chaude.
- Évitez tout contact entre la tête vapeur et une quelconque surface ou
le cordon d’alimentation de l’appareil lorsque celui-ci est chaud ou
branché. Utilisez le crochet prévu à cet effet.
- Lors du changement d'accessoires assurez-vous que l'appareil est
hors tension et que la vapeur ne sort pas afin d'éviter tout contact
avec de l'eau chaude.
- Soyez prudent lorsque vous changez d'accessoires, car ils peuvent
contenir de l’eau chaude due à la condensation. Afin d’éviter tout
contact avec de l’eau chaude, veillez à ce que les accessoires aient
refroidi.
- L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par T-fal est

Installation du défroisseur de vêtements
à vapeur
Installation du mât télescopique
1. Insérez le mât télescopique dans la base et tournez
l’anneau de verrouillage pour le fixer - fig.2
2. Tirez le mât à pleine extension et resserrez les
agrafes - fig.1
3. Insérez le crochet de la tête vapeur sur le sommet
du mât télescopique - fig.3
4. Connectez le tuyau à la base en tournant le raccord
situé à l’extrémité dans le sens horaire - fig.2
5. Placez la tête vapeur sur le crochet - fig.4
Installation du cintre pliable
et amovible
Ce défroisseur de vêtements à vapeur est doté d’un
cintre pliable et amovible permettant de le ranger
facilement.
1. Insérez-le dans l'orifice situé sur le crochet de la
tête à vapeur - fig.5
2. Pressez-le verticalement pour le resserrer sur le
crochet - fig.6
3. Étendez les bras du cintre - fig.7 et 8
4. Glissez le verrou pour fixer le cintre - fig.9
Installation de la brosse à tissu
• Insérez la brosse à tissu dans les orifices situés sur
la tête à vapeur - fig.10
• Avant de retirer la brosse à tissu, assurez-vous que
l’appareil est débranché et complètement refroidi.
• Tirez sur la brosse pour la retirer de la tête à vapeur.
CONSEIL : Avant d’utiliser cet accessoire, vérifiez
les recommandations du fabricant. Il est aussi
recommandé de faire un essai sur la partie invisible
du tissu.
FR
13
Avant de fixer cet
accessoire, assurez-
vous que l’appareil est
débranché et
complètement refroidi.

Remplissage du réservoir d’eau
• Assurez-vous que le défroisseur est débranché - fig.
11. Retirez le réservoir de la base de l’appareil en
tirant la poignée vers le haut - . Dévissez lefig.12
bouchon et remplissez le réservoir - . Lefig.13
réservoir contient 1,8 litres (60 ounces).
• Le défroisseur ne doit pas être utilisé avec L'EAU DU
ROBINET. Si l’eau de votre région est calcaire, T-Fal
recommande de mélanger une moitié d’eau du
robinet avec une moitié d’eau distillée afin de
réduire la dureté. Vous pouvez aussi n’utiliser que de
l’eau de source embouteillée ou de l’eau distillée.
• Après avoir fermé le bouchon, retournez le réservoir
et tenez-le par la poignée. Vérifiez que l’eau ne
coule pas du bouchon.
• Placez le réservoir sur la base - . Si vousfig.14
éprouvez de la difficulté à le placer, vérifiez s'il n‘est
pas dans le mauvais sens.
Utilisation
• Le défroisseur fonctionne avec 2 piles alcalines LR44
(1,5V), fournies avec l'appareil. Selon l'utilisation, les
piles doivent être remplacées sous 2 à 4 ans. Pour
changer les piles, retirez les vis du couvercle sur la
poignée du défroisseur. Ôtez les anciennes piles puis
placez-y les nouvelles. Refermez le couvercle, puis
revissez-le pour le fixer - fig. 21.*
• Ne faites fonctionner le défroisseur que sur le plancher
libre d'objets qui peuvent obstruer la base. Assurez-
vous que le plancher est sec, plat, stable et résistant à
la chaleur. N’obstruez pas les ouvertures de la partie
inférieure de l’appareil. Il ne faut pas utiliser cet
appareil sur des tapis et moquettes très épais.
• Étirez le mât à la hauteur maximale en le
déverrouillant, tirant doucement et le verrouillant
de nouveau - fig.15.
• Branchez le cordon d’alimentation et mettez
l’interrupteur en position MARCHE sur le côté de
l’appareil. Le voyant lumineux doit s’allumer.
14
IMPORTANT
N’utilisez jamais dans
le défroisseur de l’eau
qui contient des
additifs (amidon,
parfum, substances
aromatiques,
adoucisseur, etc.)
De tels additifs peuvent
affecter les propriétés
de la vapeur et
provoquer la formation
de dépôts. N’utilisez
jamais de l’eau
complètement distillée
ou déminéralisée.
NB : si la pile* n’est
pas bien installée, le
défroisseur ne
fonctionnera pas.
* Suivant le modèle : ces accessoires sont spécifiques à certains modèles ou disponibles en option.

• Assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi.
Pliez le cintre et rapetissez le mât télescopique si vous
voulez ranger facilement l’appareil.
• Videz et rincez chaque fois le réservoir avant le
rangement afin d'évacuer les éventuelles particules
de tartre - . fig.19
• Ne transportez pas le défroisseur par la poignée du
réservoir. Cet appareil est équipé de roues de style
valise pour faciliter le transport.
• Vous pouvez ranger vos accessoires dans le
compartiment de rangement de l'appareil.
Nettoyage
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Pour
maintenir un rendement maximal, votre défroisseur
doit faire l’objet d’un détartrage occasionnel. Le
délai entre les opérations de détartrage dépend de
la qualité de l’eau et de la fréquence d’utilisation
de l’appareil. Il faut procéder au détartrage au
moins une fois tous les six mois, après 30 heures
d’utilisation ou après 30 utilisations.
• Pour procéder au détartrage, suivez les étapes
suivantes :
1. Assurez-vous que l’appareil est complètement
refroidi.
2. Retirez le tuyau et le mât de l’unité.
3. Mélangez 200 cl de vinaigre et 200 cl d'eau
fraîche dans le raccord du tuyau.
4. Laissez reposer 60 minutes.
5. Videz le mélange en ouvrant le bouchon de
rinçage du réservoir - et en laissantfig.20
s’écouler le liquide dans un évier.
6. Versez 1 litre d’eau dans le raccord du tuyau pour
rincer l’unité.
7. Fermez le bouchon de rinçage du réservoir,
assemblez de nouveau l’appareil et mettez la
tête vapeur sur le crochet.
8. Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche et
laissez le défroisseur produire de la vapeur
jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
• En plus de la procédure de détartrage, nous
16
ATTENTION : Ne
remplissez pas le
réservoir par les
orifices de la tête à
vapeur ! Ne plongez
jamais la tête à vapeur
dans l’eau !
La poignée du
défroisseur contient
des composants
électroniques* qui
pourraient être
endommagés au
contact de l’eau.

recommandons aussi de rincer l’appareil après 50
heures d’utilisation ou 50 utilisations. Pour procéder
au rinçage, suivez les étapes suivantes :
1. Assurez-vous que l’appareil est complètement
refroidi.
2. Remplissez le réservoir au niveau maximum et
remettez-le sur sa base.
3. Secouez-le doucement.
4. Ouvrez le bouchon de rinçage - pourfig.20
laisser l’eau s’écouler.
5. Assurez-vous que le réservoir est vide et qu’il n’y
a plus d’eau dans l’appareil.
6. Fermez le bouchon de rinçage du réservoir.
Conseils
• Nous recommandons de vérifier les conseils
d’entretien du fabricant avant de défroisser. Nous
recommandons aussi de tester le vêtement sur une
surface discrète comme une couture intérieure.
• Lisez les recommandations d’entretien des tissus
sur les étiquettes du vêtement à défroisser.
• Testez l’intensité de la couleur du tissu sur une
surface du vêtement qui n’est pas visible (à
l’intérieur d’un ourlet).
• Évitez le contact entre la tête à vapeur et la soie ou
le satin.
• Certains vêtements sont lissés plus facilement à
l’envers.
• Si vous utilisez la tête vapeur dans une position près
du sol, soulevez le tuyau fréquemment afin d’éviter
la formation de condensation.
Vous entendrez peut-être un gargouillement si le
tuyau est obstrué d’une façon ou d’une autre.
• Les vêtements lourds peuvent nécessiter un
défroissage plus long.
• Soyez toujours prudents.
FR
17

Dépannage
18
Problèmes Causes possibles Solutions
Il n’y a pas de vapeur.
L’appareil n’a pas été allumé.
Vérifiez si votre appareil est correctement
branché. Mettez ensuite en position
MARCHE l’interrupteur situé sur le côté
de l’appareil. Le voyant lumineux doit
s’allumer. Fixez le niveau de sortie de la
vapeur. Le défroisseur produit de la
vapeur après 60 secondes environ.
Le tuyau est obstrué. Vérifiez si le tuyau n’est pas plié ou tordu.
Il n’y a plus d’eau dans le
réservoir. Mettez l'appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
La pile* est à plat.
Pour changer la pile*, retirez les vis du
couvercle sur la poignée, retirez la pile et
mettez-en une neuve. Fermez le
couvercle et mettez les vis pour le fixer.
Le débit de vapeur est
faible.
Votre défroisseur a une
accumulation de saleté parce
qu’il n’a pas été rincé
régulièrement.
Consultez la procédure de détartrage
(paragraphe sur le nettoyage).
Le tuyau est obstrué. Vérifiez si le tuyau n’est pas plié ou tordu.
La vapeur sent le
vinaigre.
Le défroisseur n’a pas été
suffisamment rincé à l’eau
après le détartrage.
Consultez la procédure de détartrage
(paragraphe sur le nettoyage).
L’eau s'écoule à travers
les orifices de la tête à
vapeur. Il y a de la condensation dans
le tuyau.
N’utilisez jamais le défroisseur en
position horizontale. Étendez le tuyau
en position verticale et attendez que
l’eau retourne à l’intérieur du
défroisseur.
Le défroisseur prend
beaucoup de temps à
chauffer ou il éjecte
des particules blanches.
Votre défroisseur a une
accumulation de saleté parce
qu’il n’a pas été rincé
régulièrement.
Consultez la procédure de détartrage
(paragraphe sur le nettoyage).
L’eau déborde du
réservoir.
Vous utilisez la tête à vapeur
près du sol et il y a de la
condensation dans le tuyau.
Redressez fréquemment le tuyau
pendant le fonctionnement et ajustez
le manche à sa longueur maximale afin
d'éviter la formation de condensation.
Si vous ne parvenez pas à établir la cause du problème, adressez-vous à un centre
de service agréé T-Fal www.t-fal.com.

INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones
aplicables (Directiva de Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio Ambiente...).
¡Cuidado! La tensión de su instalación eléctrica debe
corresponderse con la del aparato (120 V o 127 V). Cualquier error
de conexión puede provocar daños irreversibles en el aparato y
anulará la garantía.
Durante el uso de este electrodoméstico, deberán seguirse siempre
unas precauciones básicas, entre ellas las que se indican a
continuación:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
APARATO
- Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente expulsada por
los orificios del vapor, compruebe el aparato antes de cada uso
sujetándolo apartado del cuerpo y presionando el botón del vapor.
- Utilice este aparato únicamente para el uso al que está destinado.
- Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no sumerja el
aparato en agua ni ningún otro líquido.
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este dispositivo cuenta
con un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra).
Este enchufe se debe insertar en una toma polarizada solo de un
modo. Si el enchufe no encaja totalmente en la toma, inviértalo. Si
sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista cualificado
para instalar la toma adecuada. No efectúe cambios el enchufe de
ningún modo.
- El aparato deberá estar siempre apagado (“OFF”) antes de enchufarlo
o desenchufarlo en/de la toma de corriente. No tire nunca del cable
para desconectarlo de la toma de corriente, en vez de ello sujételo
por el enchufe y tire de éste para desenchufarlo.
- No permita que el cable haga contacto con superficies calientes. Deje
que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo. Enrolle
el cable sin apretar alrededor del aparato para guardarlo o recójalo
en su interior mediante el mecanismo de recolección del cable.
20

ES
21
- No dirija el chorro de vapor hacia personas ni animales, ni utilice la
plancha de vapor sobre la ropa que lleva puesta.
- Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente cuando lo
esté llenando de agua, vaciándolo o cuando no lo esté utilizando.
- No utilice el aparato con el cable dañado o si el aparato se le cayo o
esta dañado. Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe
sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o
por personal calificado con el fin de evitar un peligro. Un montaje
incorrecto podría provocar riesgo de incendio, lesiones y/o una
descarga eléctrica a la persona que lo está utilizando.
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por o cerca de niños
u otras personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales o
su falta de experiencia y conocimientos puedan impedir el uso del
aparato con seguridad sin la vigilancia o las instrucciones de una
persona responsable que garantice que pueden utilizar el aparato
con seguridad.
- Los niños deberán ser vigilados por la persona responsable para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- Podrían producirse quemaduras al tocar partes metálicas calientes,
agua caliente o vapor. Extreme las precauciones cuando vacíe un
aparato de vapor, el depósito podría contener agua caliente. Vierta
el agua sólo en el depósito de agua.
- No introduzca ni deje caer nunca ningún objeto en ningún orificio ni
en el tubo del aparato.
- Mantenga siempre el tubo flexible y la boquilla elevados por encima
del depósito de agua.
- Aplique el vapor con movimientos verticales hacia arriba y hacia
abajo solamente. No utilice nunca esta plancha de vapor en posición
horizontal ni la incline hacia atrás, podría provocar la descarga de
agua caliente.
- No coloque el cabezal de vapor directamente sobre ninguna
superficie ni sobre el cable de corriente del aparato mientras esté
caliente o el aparato enchufado. Utilice la base suministrada para
este fin.
- Cuando vaya a cambiar de accesorios, asegúrese de que el aparato
está apagado y de que no se libera vapor para evitar el contacto con
agua caliente.
- Extreme las precauciones al cambiar de accesorios, ya que estos
pueden contener agua caliente producto de la condensación.

22
Descripción
1 (A). Soporte de la boquilla de vapor
1 (B). Perchero para la ropa
2. Poste telescópico
3. Cabezal de vapor
4. Mango con sistema de
regulación de vapor *
5. Manguera flexible
6. Depósito de agua extraíble
7. Compartimiento de almacenaje
8. Interruptor de encendido/apagado
y configuración de vapor
9. Indicador luminoso de alimentación
10. Ruedas
11. Conector de la manguera
12. Conector del poste
13. Cepillo para telas
14. Perchero extraíble y plegable
15. Pinzas giratorias *
16. Tapa de enjuague de la caldera
* Según el modelo: Estos accesorios son específicos de determinados modelos, o se pueden adquirir de modo
opcional.
Asegúrese de que los accesorios están fríos para evitar el contacto
con agua caliente.
- No se recomienda el uso de otros accesorios que no sean los
suministrados por
T-fal, ello podría ser causa de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
- Este aparato es para uso en interiores solamente.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
- Para evitar una sobrecarga del circuito, no conecte ningún otro
aparato de alta potencia al mismo circuito.
- En el caso de que el uso de una extensión sea absolutamente
necesario, deberá utilizarse un cable con una intensidad nominal de
15 A. Cables con una intensidad nominal inferior podrían
sobrecalentarse. Se adoptarán las debidas precauciones para
extender el cable de modo que nadie pueda darle un tirón o tropezar
con él y caerse. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES LO PRIMERO!
iSu aparato contiene materiales valorizables o reciclables.
‹ Para deshacerse de él, llévelo a un punto de recolección
especifico.
Para extraer la batería, retire los tornillos de la cubierta
del mango y quite la batería.

Montaje de la Central de Vapor
Montaje del poste
1. Coloque el poste telescópico en la base y gire el aro
de cierre para asegurarlo. - fig.2
2. Extienda por completo el poste y ajuste los
sujetadores. - fig.1
3. Coloque el soporte de la boquilla de vapor en el
extremo superior del poste telescópico. - fig.3
4. Conecte la manguera a la base y gire el conector del
extremo de la manguera hacia la derecha. - fig.2
5. Coloque el cabezal de vapor en el soporte. - fig. 4
Montaje del perchero
removible y plegable
Esta Central de Vapor cuenta con un perchero
removible y plegable para permitir un fácil
almacenamiento.
1. Coloque el perchero en el orificio del soporte del
cabezal de vapor. - fig.5
2. Presione hacia abajo para ajustar el perchero al
soporte. - fig.6
3. Abra el perchero. - figuras 7 y 8
4. Deslice el bloqueo para ajustar el perchero. - fig. 9
Montaje del cepillo para telas
• Coloque el cepillo para telas en los orificios del
cabezal de vapor - .fig. 10
• Antes de extraer el cepillo, desenchufe el dispositivo
y deje que se enfríe por completo.
• Para extraer el cepillo, tire hacia afuera del cabezal
de vapor.
CONSEJO: antes de utilizar este accesorio, lea las
recomendaciones del fabricante. También se
recomienda realizar una prueba en alguna parte
de la tela que no sea visible.
ES
23
Asegúrese de
desenchufar y dejar
enfriar el dispositivo
antes de colocar este
accesorio.
Produktspezifikationen
Marke: | Tefal |
Kategorie: | Dampfreiniger |
Modell: | Easy Steam IS5510 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tefal Easy Steam IS5510 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Dampfreiniger Tefal

14 September 2024

1 September 2024

15 August 2024

7 August 2024

5 August 2024

2 August 2024

2 August 2024

2 August 2024

1 August 2024
Bedienungsanleitung Dampfreiniger
- Dampfreiniger Sinbo
- Dampfreiniger Clatronic
- Dampfreiniger Domo
- Dampfreiniger Emerio
- Dampfreiniger G3 Ferrari
- Dampfreiniger Coline
- Dampfreiniger Tristar
- Dampfreiniger Philips
- Dampfreiniger SilverCrest
- Dampfreiniger Sunbeam
- Dampfreiniger Panasonic
- Dampfreiniger Tchibo
- Dampfreiniger Quigg
- Dampfreiniger LG
- Dampfreiniger Adler
- Dampfreiniger Beper
- Dampfreiniger Bestron
- Dampfreiniger Camry
- Dampfreiniger Princess
- Dampfreiniger Trisa
- Dampfreiniger Bosch
- Dampfreiniger AEG
- Dampfreiniger Ambiano
- Dampfreiniger Concept
- Dampfreiniger Electrolux
- Dampfreiniger Jata
- Dampfreiniger Küppersbusch
- Dampfreiniger Lervia
- Dampfreiniger Severin
- Dampfreiniger Bomann
- Dampfreiniger H.Koenig
- Dampfreiniger Melissa
- Dampfreiniger Russell Hobbs
- Dampfreiniger Taurus
- Dampfreiniger ECG
- Dampfreiniger Mesko
- Dampfreiniger Thomson
- Dampfreiniger Black And Decker
- Dampfreiniger Amica
- Dampfreiniger BEKO
- Dampfreiniger Blaupunkt
- Dampfreiniger Braun
- Dampfreiniger Eta
- Dampfreiniger Home Electric
- Dampfreiniger Micromaxx
- Dampfreiniger Prime3
- Dampfreiniger Primo
- Dampfreiniger SEB
- Dampfreiniger Solac
- Dampfreiniger Trebs
- Dampfreiniger Alpina
- Dampfreiniger Pyle
- Dampfreiniger Hoover
- Dampfreiniger Arthur Martin
- Dampfreiniger Montiss
- Dampfreiniger V-ZUG
- Dampfreiniger King
- Dampfreiniger Continental Edison
- Dampfreiniger Orava
- Dampfreiniger Tesla
- Dampfreiniger Livoo
- Dampfreiniger Kärcher
- Dampfreiniger Polti
- Dampfreiniger Easy Home
- Dampfreiniger ProfiCare
- Dampfreiniger Laica
- Dampfreiniger Beem
- Dampfreiniger Kooper
- Dampfreiniger Morphy Richards
- Dampfreiniger Rowenta
- Dampfreiniger Sencor
- Dampfreiniger DeLonghi
- Dampfreiniger AquaPur
- Dampfreiniger Leifheit
- Dampfreiniger Singer
- Dampfreiniger Ariete
- Dampfreiniger Fakir
- Dampfreiniger Kalorik
- Dampfreiniger Rotel
- Dampfreiniger Scarlett
- Dampfreiniger Ufesa
- Dampfreiniger Calor
- Dampfreiniger Cecotec
- Dampfreiniger Westfalia
- Dampfreiniger Gemini
- Dampfreiniger Sichler
- Dampfreiniger Termozeta
- Dampfreiniger Laurastar
- Dampfreiniger Cleanmaxx
- Dampfreiniger Dirt Devil
- Dampfreiniger Domena
- Dampfreiniger Lavor
- Dampfreiniger Livington
- Dampfreiniger Nilfisk
- Dampfreiniger Shark
- Dampfreiniger Binatone
- Dampfreiniger Elba
- Dampfreiniger Thomas
- Dampfreiniger Imetec
- Dampfreiniger RTC
- Dampfreiniger Team
- Dampfreiniger Champion
- Dampfreiniger Proline
- Dampfreiniger Batavia
- Dampfreiniger Vileda
- Dampfreiniger Bissell
- Dampfreiniger ECO
- Dampfreiniger Sauber
- Dampfreiniger Vax
- Dampfreiniger Zelmer
- Dampfreiniger Kogan
- Dampfreiniger Innoliving
- Dampfreiniger Jocca
- Dampfreiniger Lund
- Dampfreiniger Defort
- Dampfreiniger Roadstar
- Dampfreiniger Aigger
- Dampfreiniger Sogo
- Dampfreiniger Mellerware
- Dampfreiniger Proctor Silex
- Dampfreiniger Sun Joe
- Dampfreiniger Swan
- Dampfreiniger Hamilton Beach
- Dampfreiniger Orbegozo
- Dampfreiniger DS
- Dampfreiniger DS Produkte
- Dampfreiniger Duronic
- Dampfreiniger Euroflex
- Dampfreiniger H2o
- Dampfreiniger Hoberg
- Dampfreiniger Hollandia
- Dampfreiniger Kambrook
- Dampfreiniger Lavorwash
- Dampfreiniger Oster
- Dampfreiniger Russel Hobbs
- Dampfreiniger Sienna
- Dampfreiniger Simeo
- Dampfreiniger Steambuggy
- Dampfreiniger Steamfast
- Dampfreiniger SteamOne
- Dampfreiniger Thane
- Dampfreiniger Tower
- Dampfreiniger Vapamore
- Dampfreiniger Vapor
- Dampfreiniger Vornado
- Dampfreiniger Weasy
- Dampfreiniger Zepter
- Dampfreiniger Oreck
- Dampfreiniger Becken
- Dampfreiniger Ravanson
- Dampfreiniger Conair
- Dampfreiniger Zeegma
- Dampfreiniger Wagner SprayTech
- Dampfreiniger Pure Clean
- Dampfreiniger AENO
- Dampfreiniger Unit
- Dampfreiniger Vulcan
- Dampfreiniger SALAV
- Dampfreiniger True & Tidy
- Dampfreiniger Home Touch
- Dampfreiniger Di4
- Dampfreiniger Mytee
- Dampfreiniger Swiss Pro+
- Dampfreiniger JIMMY
- Dampfreiniger Steamery
- Dampfreiniger Tineco
- Dampfreiniger HAAN
- Dampfreiniger Aerian
- Dampfreiniger Rug Doctor
- Dampfreiniger Gruene
- Dampfreiniger Aqua
- Dampfreiniger Deerma
- Dampfreiniger Goodway
- Dampfreiniger RugDoctor
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

1 Dezember 2024

30 November 2024

10 Oktober 2024

9 Oktober 2024

8 Oktober 2024

8 Oktober 2024

5 Oktober 2024

5 Oktober 2024

3 Oktober 2024

2 Oktober 2024