Swiss Military Hanowa Lead Ranger Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Swiss Military Hanowa Lead Ranger (2 Seiten) in der Kategorie Armbanduhr. Dieser Bedienungsanleitung war für 22 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
39
6
28
I II III
09-2021
WATCH INDICATIONS | UHRENANZEIGEN | INDICATIONS DE LA MONTRE | INDICAZIONI DELL’OROLOGIO |
INDICACIONES DEL RELOJ
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
使用说明书
Pуководство пользователя
取扱説明書
ﺕﺎﳰ ﻞﻴﻟﺩ
Hours
Stunden
Seconds
Sekunden
If your watch istted with a screw-down crown, use your thumb and forefinger to unscrew it. For a
normal crown, go directly to step 1.
Wenn Ihre Uhr mit einer verschraubten Krone ausgestattet ist, verwenden Sie Daumen und Zeigefinger,
um sie durch Drehen zu lösen. Handelt es sich um eine gewöhnliche Krone, gehen Sie direkt zu Schritt 1.
Si votre montre est équipée d’une couronne vissée, servez-vous de votre pouce et de votre index pour
la dévisser. S’il s’agit d’une couronne classique, passez directement à l’étape 1.
Se l’orologio è dotato di una corona avvitata, premere con il pollice e l’indice per svitarla. Per una corona
tradizionale, andare direttamente alla fase 1.
Si su reloj está equipado con una corona atornillada, utilice los dedos pulgar e índice para desenroscarla.
Si la corona es normal, vaya directamente al paso 1.
Heures
Ore
Horas
Secondes
Secondi
Segundos
Minutes
Minuten
Date
Datum
24-hour display
24-Stunden-Anzeige
Minutes
Minuti
Minutos
Date
Data
Fecha
Affichage 24 heures
Display 24 ore
Indicador de 24 horas
SETTING THE TIME | EINSTELLEN DER UHRZEIT | RÉGLAGE DE L’HEURE | IMPOSTAZIONE DELL’ORA | AJUSTE DE LA HORA
3
9
6
28
39
6
28
3
9
6
28
3
9
6
28
I II III
The date can be corrected during the day-changing phase between 10 pm and midnight. The date
of the following day must therefore be set, because no automatic date change will occur at midnight.
Das Datum kann auch während der Schaltphase des Tages zwischen 22.00 Uhr und Mitternacht
korrigiert werden. Dann muss das Datum des folgenden Tages eingestellt werden, da um Mitternacht
keine automatische Datumnderung erfolgt.
Il est possible de régler la date entre 22 h et minuit, lorsque le mécanisme de changement de jour est
en marche. La date du jour suivant doit alors être réglée, car aucun changement de date automatique
n’a lieu à minuit.
La data può essere modificata durante la fase di cambiamento del giorno, ovvero tra le 22:00 e
mezzanotte. È necessario impostare la data del giorno seguente poiché a mezzanotte la modica
della data non avviene automaticamente.
Es posible ajustar la fecha entre las 22:00 y medianoche, cuando el mecanismo de fecha está en
acción. En ese caso, deberá seleccionarse la fecha del día siguiente, p1-ya que no se produci
ningún cambio automático de la fecha.
SETTING THE DATE | EINSTELLEN DES DATUMS | RÉGLAGE DE LA DATE | IMPOSTAZIONE DELLA DATA | AJUSTE DE LA FECHA
Quick-change correction for date / Datumskorrektur mittels Schnellschaltung / Réglage rapide de la date / Correzione rapida della data / Ajuste rápido de la fecha
Pull the crown out to position III.
Ziehen Sie die Krone in Position III.
Tirez la couronne en position III.
Estrarre la corona in posizione III.
Tire de la corona hasta la posición III.
Turn the crown to the desired time. Remember, the date advances at 12:00 midnight, not 12:00 noon.
Drehen Sie die Krone, bis die genschte Zeit angezeigt wird. Vergessen Sie nicht, dass das Datum
bei 0.00 Uhr und nicht bei 12.00 Uhr mittags umspringt.
Tournez la couronne jusqu’à ce que les aiguilles indiquent l’heure désirée. Rappelez-vous que la date
change à minuit et non à midi.
Far ruotare la corona per ottenere l’ora desiderata. Non dimenticare che la data cambia a mezzanotte
e non a mezzogiorno.
Gire la corona hasta que se muestre la hora deseada. Recuerde, la fecha avanza a medianoche, no a
las 12:00 del medioa.
Push the crown back into position I.
Drücken Sie die Krone wieder in Position I.
Repoussez la couronne en position I.
Riportare la corona in posizione I.
Presione la corona de vuelta a la posicn I.
If you have a screw-down crown, make sure you screw the crown down correctly by exerting slight
pressure on it as you turn.
Wenn es sich um eine verschraubte Krone handelt, stellen Sie sicher, dass die Krone wieder korrekt
verschraubt wird, indem Sie beim Drehen zurück in die Ausgangsposition leichten Druck ausüben.
S’il s’agit d’une couronne vissée, assurez-vous de la visser en exerçant une légère pression tout en
la tournant.
Se si tratta di una corona a vite, assicurarsi di esercitare una pressione leggera durante l’avvitamento.
Si tiene una corona atornillada, asegúrese de atornillarla con una ligera presión mientras la gira.
1.
2.
3.
4.
Pull the crown out to position II (watch still running).
Ziehen Sie die Krone in Position II (Uhr läuft weiter).
Tirez la couronne en position II (sans arrêter la montre).
Estrarre la corona in posizione II (orologio ancora in azione).
Tire de la corona hasta la posición II (el reloj seguirá en funcionamiento).
Turn the crown until the required date appears (D).
Drehen Sie die Krone, bis das gewünschte Datum erscheint (D).
Tournez la couronne jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse (D).
Far ruotare la corona fino a visualizzare la data desiderata (D).
Gire la corona hasta que se muestre la fecha deseada (D).
Push the crown back into position I.
Drücken Sie die Krone wieder in Position I.
Repoussez la couronne en position I.
Riportare la corona in posizione I.
Presione la corona de vuelta a la posicn I.
If you have a screw-down crown, make sure you screw the crown down correctly by exerting slight
pressure on it as you turn.
Wenn es sich um eine verschraubte Krone handelt, stellen Sie sicher, dass die Krone wieder korrekt
verschraubt wird, indem Sie beim Drehen zurück in die Ausgangsposition leichten Druck ausüben.
S’il s’agit d’une couronne vissée, assurez-vous de la visser en exerçant une légère pression tout en
la tournant.
Se si tratta di una corona a vite, assicurarsi di esercitare una pressione leggera durante l’avvitamento.
Si tiene una corona atornillada, asegúrese de atornillarla con una ligera presión mientras la gira.
1.
2.
3.
4.
QUICK-CHANGE CORRECTION FOR 24-HOUR DISPLAY | KORREKTUR DER 24-STUNDEN-ANZEIGE MITTELS
SCHNELLSCHALTUNG | RÉGLAGE RAPIDE DE L’AFFICHAGE 24 HEURES | CORREZIONE RAPIDA DEL DISPLAY 24 ORE |
AJUSTE RÁPIDO DEL INDICADOR DE 24 HORAS
Pull the crown out to position II (watch still running).
Ziehen Sie die Krone in Position II (Uhr läuft weiter).
Tirez la couronne en position II (sans arrêter la montre).
Estrarre la corona in posizione II (orologio ancora in azione).
Tire de la corona hasta la posición II (el reloj seguirá en funcionamiento).
Turn the crown anticlockwise until the desired time appears (E).
Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird (E).
Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’heure souhaitée apparaisse (E).
Far ruotare la corona in senso antiorario fino a visualizzare l'ora desiderata (E).
Gire la corona en sentido antihorario hasta que se muestre la hora deseada (E).
Push the crown back into position I.
Drücken Sie die Krone wieder in Position I.
Repoussez la couronne en position I.
Riportare la corona in posizione I.
Presione la corona de vuelta a la posicn I.
If you have a screw-down crown, make sure you screw the crown down correctly by exerting slight
pressure on it as you turn.
Wenn es sich um eine verschraubte Krone handelt, stellen Sie sicher, dass die Krone wieder korrekt
verschraubt wird, indem Sie beim Drehen zurück in die Ausgangsposition leichten Druck ausüben.
S’il s’agit d’une couronne vissée, assurez-vous de la visser en exerçant une légère pression tout en
la tournant.
Se si tratta di una corona a vite, assicurarsi di esercitare una pressione leggera durante l’avvitamento.
Si tiene una corona atornillada, asegúrese de atornillarla con una ligera presión mientras la gira.
1.
2.
3.
4.
3
9
6
28
I II III
E
D
3
9
6
28
I II III
A
C
E
B
D
RONDA 505.24H
RONDA 515.24H
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
使用说明书
Pуководство пользователя
取扱説明書
ﺕﺎﳰﲆﻌﻻﺍ ﻞﲑﻻﺩ
39
6
28
I II III
INDICÕES DO REGIO | |
ПОКАЗАНИЯ ЧАСОВ
| | 時計の表示 ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺕﺍﴍﺆﻣ
Horas
Segundos
Se o relógio estiver equipado com uma coroa rosqueada, use o polegar e o indicador para desrosqueá
la. Para uma coroa normal, vá diretamente para a etapa 1.
如果您的腕表具有旋入式表冠,请用拇指和食指旋出表冠。如果腕表配备一般表冠,请直接参考步骤1
Если Ваши часы оснащены завинчивающейся заводной головкой, отвинтите ее при помощи большого и
указательного пальцев. Если Ваши часы оснащены стандартной заводной головкой, см. этап 1.
ねじリュを備えた時計の場指と人差し指でリズを緩めま。 通常のリズの場合は、
下記の1 をご覧ください。
.ﺓﻮﻄﳋﺍ ﱃﺍ ﺓﴍﺎﺒﳎ ﻞﻘﺘﻧﺇ ،ﻱﺩﺎﻌﻻﺍ ﺝﺎﺘﲆﻻ .ﺎﻬﻜﻔﻻ ﺔﺑﺎﺒﺴﻻﺍﻭ ﻚﳎﺎﲠﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﱯﻻﻮﻻ ﺝﺎﺘﺑ ﺓﺩﻭﺰﳎ ﻚﺘﻋﺎﺳ ﺖﻧﰷ
Часы
ﺕﺎﻋﺎﺴﻻﺍ
Секунды
ﱐﺍﻮﺜﻻﺍ
Minutos
Data
日期
Visor das 24 horas
24 小
Минуты
ﻖﺋﺎﻗﺪﻻﺍ
Дата
日付
ﱗﺭﺎﺘﻻﺍ
24-часовой индикатор
24 時間表示
ﺔﻋﺎﺳ ﺽﺮﻋ٢٤
ACERTAR A HORA | |
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
| | 時刻日付合わせ方 ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻂﺒﺿ
39
6
28
3
9
6
28
3
9
6
28
I II III
A data também pode ser acertada durante a fase de mudaa de dia entre 22h e meia-noite. É
necesrio ajustar a data do dia seguinte porque não há alteração automática de data à meia-noite.
上10 点到间的日期正日期。须设定日期 为次日日期
为日期不动转
Корректировку даты можно осуществить в период работы механизма смены дня недели между 22:00 часами
и полночью. Необходимо установить дату следующего дня, так как автоматическая смена даты не произойдет
в полночь.
午後10 時から午前0 時の間の日付変更時間帯でも日付の調整が可能で。 日付変更は午前0
時に自的に行われないのでの日付を設定する要が あります
ﻡﻮﲑﻻﺍ ﱗﺭﺎﺗ ﺪﳚﺪﲢ ﺐﳚ .ﻞﻤﻌﺗ ﱗﺭﺎﺘﻻﺍ ﺔﲑﻻﺁ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﳎﺪﻨﻋ ﻞﲑﲆﻻﺍ ﻒﺼﺘﻨﳎﻭ ﻼﲑﻻ ﺔﻋﺎﺴﻻﺍ ﲔﺑ ﱗﺭﺎﺘﻻﺍ ﻂﺒﺿ10
.ﻞﲑﲆﻻﺍ ﻒﺼﺘﻨﳎ ﰲ ﱗﺭﺎﺘﲆﻻ ﰄﺎﻘﲆﺗ ﲑﲑﻐﺗ ﺪﺟﻮﳚ ﻻ ﻪﻧﻷ ، ﱄﺎﺘﻻﺍ
ACERTAR A DATA | | 日期
УСТАНОВКА ДАТЫ
| と曜設定 | ﱗﺭﺎﺘﻟﺍ ﻂﺒﺿ
Ajuste rápido da data / 日期 /
Быстрая корректировка даты
/ / 日付クイ調整 ﱗﺭﺎﺘﻻﺍ ﺢﲑﺤﺼﺘﻻ ﻊﳚﴪﻻﺍ ﲑﲑﻐﺘﻻﺍ
Puxe a coroa até a posição III.
表冠置III
Вытяните заводную головку в положение III.
リューズをポジシン III に引き出します
.III ﺔﲑﻌﺿﻮﻻﺍ ﱃﺇ ﺝﺎﺘﻻﺍ ﺐﴵﺑ
Gire a coroa para posicionar os ponteiros na hora desejada. Lembre-se de que a data avaa à meia
noite, não ao meio-dia.
转动时间记日12 点转,午12 点。
Враща я заводную головку, установите требуемое время. Помните, что смена даты происходит в полночь,
а не в полдень.
リューズを回して時刻を合わます日付の変更は正午ではなく、 午前0 時に行れること注意ください
ﻒﺼﺘﻨﳎ ﻦﳎ ﺔﻋﺎﺴﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﲑﻐﺘﳚ ﱗﺭﺎﺘﻻﺍ ﻥﺃ ﺮﻛﺬﺗ .ﺏﻮﲆﻄﳌﺍ ﺖﻗﻮﻻﺍ ﲆﻋ ﺏﺭﺎﻘﻌﻻﺍ ﻊﺿﻮﻻ ﺝﺎﺘﻻﺍ ﺮﳚﻭﺪﺘﺑ ﰴ١٢:٠٠
.ﺍﺮﻬﻇ ﺪﻨﻋ ﺲﲑﻻ ﻭ ﻞﲑﲆﻻﺍ ١٢:٠٠
Empurre a coroa de volta à posição I.
将表冠推回至位置I
Верните заводную головку в положение I.
リューズをポジシン I に押し込みます
.I ﻊﺿﻮﻻﺍ ﱃﺍ ﻪﺗﺩﺎﻋﻹ ﺝﺎﺘﻻﺍ ﲆﻋ ﻂﻐﺿﺍ
Se o relógio tiver uma coroa rosqueada, pressione-a levemente ao girar, de modo a rosqueá-la.
如果您的腕表具有旋式表冠,请一边轻压表冠一边确保将其旋紧。
Если Ваши часы оснащены завинчивающейся заводной головкой, то завинчивайте ее с легким нажимом в
ходе вращения.
ねじ込み式リュズの場合、ューく押しながら回し締めます
.ﻪﺗﺭﺍﺩﺇ ﺪﻨﻋ ﻂﲑﺴﺑ ﻂﻐﻀﺑ ﱯﻻﻮﻻ ﲁﺸﺑ ﺝﺎﺘﻻﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻦﳎ ﺪﻛﺄﺗ ،ﱯﻻﻮﻻ ﺝﺎﺘﺑ ﺓﺰﻬﳎ ﻚﺘﻋﺎﺳ ﺖﻧﰷ ﺍﺫﺇ
1.
2.
3.
4.
Puxe a coroa para a posição II (o relógio continua trabalhando).
至位II
Вытяните заводную головку в положение II (часы продолжают идти).
リュズをポジョンII 引き出します(時は作動中)
.( ) IIﻞﻤﻌﻻﺍ ﺪﲑﻗ ﺔﻋﺎﺴﻻﺍ ﺔﲑﻌﺿﻮﻻﺍ ﱃﺇ ﺝﺎﺘﻻﺍ ﺐﴵﺑ
Gire a coroa até a data desejada (D).
需日期出现D
Враща я заводную головку, установите требуемую дату (D).
希望日付が表示されるまでーズを回します(D
.(D) ﺏﻮﲆﻄﳌﺍ ﱗﺭﺎﺘﻻﺍ ﻍﻮﲆﺑ ﱴﺣ ﺝﺎﺘﻻﺍ ﺮﳚﻭﺪﺘﺑ ﰴ
Empurre a coroa de volta à posição I.
表冠回 至置I 。
Верните заводную головку в положение I.
リューズをポジシン I に押し込みます
.I ﻊﺿﻮﻻﺍ ﱃﺍ ﻪﺗﺩﺎﻋﻹ ﺝﺎﺘﻻﺍ ﲆﻋ ﻂﻐﺿﺍ
Se o relógio tiver uma coroa rosqueada, pressione-a levemente ao girar, de modo a rosqueá-la.
如果您的腕表具有旋式表冠,请一边轻压表冠一边确保将其旋紧。
Если Ваши часы оснащены завинчивающейся заводной головкой, то завинчивайте ее с легким нажимом в
ходе вращения.
ねじ込み式リュズの場合、ューく押しながら回し締めます
.ﻪﺗﺭﺍﺩﺇ ﺪﻨﻋ ﻂﲑﺴﺑ ﻂﻐﻀﺑ ﱯﻻﻮﻻ ﲁﺸﺑ ﺝﺎﺘﻻﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻦﳎ ﺪﻛﺄﺗ ،ﱯﻻﻮﻻ ﺝﺎﺘﺑ ﺓﺰﻬﳎ ﻚﺘﻋﺎﺳ ﺖﻧﰷ ﺍﺫﺇ
1.
2.
3.
4.
AJUSTE RÁPIDO DO VISOR DAS 24 HORAS | | 速更改校24 小时显
БЫСТРАЯ КОРРЕКТИРОВКА 24-ЧАСОВОГО
ИНДИКАТОРА
| | 2424示のク調整 ﺔﻋﺎﺳ ﺽﺮﻌﻟ ﻊﻳﴪﻟﺍ ﲑﻴﻐﺘﻟﺍ
Puxe a coroa para a posição II (o relógio continua trabalhando).
至位II
Вытяните заводную головку в положение II (часы продолжают идти).
リューズをポジシン II に引きします(計は作動中)
.( ) IIﻞﻤﻌﻻﺍ ﺪﲑﻗ ﺔﻋﺎﺴﻻﺍ ﺔﲑﻌﺿﻮﻻﺍ ﱃﺇ ﺝﺎﺘﻻﺍ ﺐﴵﺑ
Gire a coroa no sentido anti-horário até a hora desejada (E).
E
Враща я заводную головку против часовой стрелки, установите требуемое время (E).
望の時間が表示されるまでリュを反時計回りに回します(E)
.(E) ﺏﻮﲆﻄﳌﺍ ﺖﻗﻮﻻﺍ ﺮﻬﻈﳚ ﱴﺣ ﺔﻋﺎﺴﻻﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺓﺭﻭﺩ ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻋ ﺝﺎﺘﻻﺍ ﺮﳚﻭﺪﺘﺑ ﰴ
Empurre a coroa de volta à posição I.
表冠回至置 I 。
Верните заводную головку в положение I.
リューズをポジシン I に押し込みます
.I ﻊﺿﻮﻻﺍ ﱃﺍ ﻪﺗﺩﺎﻋﻹ ﺝﺎﺘﻻﺍ ﲆﻋ ﻂﻐﺿﺍ
Se o relógio tiver uma coroa rosqueada, pressione-a levemente ao girar, de modo a rosqueá-la.
如果您的腕表具有旋式表冠,请一边轻压表冠一边确保将其旋紧。
Если Ваши часы оснащены завинчивающейся заводной головкой, то завинчивайте ее с легким нажимом в
ходе вращения.
ねじ込み式リュズの場合、ューく押しながら回し締めます
.ﻪﺗﺭﺍﺩﺇ ﺪﻨﻋ ﻂﲑﺴﺑ ﻂﻐﻀﺑ ﱯﻻﻮﻻ ﲁﺸﺑ ﺝﺎﺘﻻﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻦﳎ ﺪﻛﺄﺗ ،ﱯﻻﻮﻻ ﺝﺎﺘﺑ ﺓﺰﻬﳎ ﻚﺘﻋﺎﺳ ﺖﻧﰷ ﺍﺫﺇ
1.
2.
3.
4.
3
9
6
28
I II III
E
D
3
9
6
28
I II III
3
9
6
28
A
C
D
E
B
09-2021
RONDA 505.24H
RONDA 515.24H

Produktspezifikationen

Marke: Swiss Military Hanowa
Kategorie: Armbanduhr
Modell: Lead Ranger

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Swiss Military Hanowa Lead Ranger benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Armbanduhr Swiss Military Hanowa

Bedienungsanleitung Armbanduhr

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-