Suntec KLIMATRONIC FREEZE plus 7.000 Bedienungsanleitung

Suntec Klimaanlage – Luftkühler KLIMATRONIC FREEZE plus 7.000

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Suntec KLIMATRONIC FREEZE plus 7.000 (172 Seiten) in der Kategorie Klimaanlage – Luftkühler. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/172
1
FREEZE plus
Bedienungsanleitung
DE
2
Abb. 1 Abb.2
Abb. 3 Abb. 4
SEHR WICHTIG!
Bitte Installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
eine etwaige Produktgarantie und für späteres Nachschlagen auf.
3
Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
bestimmt, bitte verwenden Sie es nicht an anderen
Orten.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel,
der Stecker oder das Gerät selbst Defekte aufweist.
Das Gerät darf nicht an einer defekten Steckdose
angeschlossen werden. Bitte achten Sie vor
Inbetriebnahme, dass das Gerät richtig installiert ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe offener
Feuerstellen oder anderen Wärmequellen.
Vermeiden Sie das Gerät direktem Sonnenlicht
auszusetzen.
Bitte schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie den
Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie bitte den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät reinigen, verlagern oder wenn es über
längeren Zeitraum nicht betrieben wird.
4
Reinigen Sie bitte das Gerät nur auf die Art und
Weise, wie es in der vorliegenden Anleitung
beschrieben ist.
Das Gerät ist an eine einwandfrei geerdete
Steckdose (220-240VAC, 50 Hz) anzuschließen.
Das Gerät darf nicht ohne Aufsicht betrieben werden.
Schalten Sie bitte das Gerät ab, selbst wenn Sie den
Raum nur für eine kurze Zeit verlassen.
Ziehen Sie stets an der Steckereinheit und nicht am
Kabel, wenn Sie den Stromzufluss unterbinden
möchten.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in
der Öl oder Wasser verspritzt werden kann.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe eines
Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbades.
Niemals Finger, Stifte oder andere Gegenstände in
das Gerät stecken, wenn der Netzstecker eingesteckt
ist und vor allem nicht während des Betriebs.
Das lokale Klimagerät muss aufrecht gelagert und
transportiert werden, sonst kann es zu irreparablen
Schäden am Kompressor kommen. Im Zweifelsfall
empfehlen wir, Ihr lokales Klimagerät mindestens 24
Stunden ruhen zu lassen, bevor Sie es starten.
Bitte decken Sie das Gerät nie ab und achten Sie
darauf, dass Luftein- und -auslass niemals blockiert
werden.
Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät aufrecht steht.
Verwenden Sie bitte nur die von dem Hersteller
angebotene Ersatz- und Zubehörteile, um die
Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
Reparieren Sie nie Ihr Gerät selbst. Ist eine
Reparatur notwendig, so wenden Sie sich bitte an
5
Ihren Händler.
Weist das Gerät Defekte auf, so schalten Sie es aus
(nur die Power-Taste, die sich auf dem Bedienfeld
befindet, benutzen) und kontaktieren Sie Ihren
Händler.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig
geerdet ist.
Ist das Netzkabel defekt, so schalten Sie das Gerät
ab und ziehen Sie den Netzstecker heraus, um
Gefahren vorzubeugen.
Bezeichnung der Ersatzteile/Komponenten
1 Handgriff 6 oberer Filtergitter
2 Bedienfeld 7 Abluftschlauch Öffnung
3 Luftauslass 8 Stromkabelhalterung
4 Ventilator 9 unterer Filtergitter
5 Laufrollen 10 Gummistopfen
11 Abdeckung Gummistopfen
12 Stromkabel
13 Abluftschlauch
14 Abluftschlauch Adapter
15 Fernbedienung
16 Schiebeleiste für Fenster
6
Installation
Das Gerät sollte auf dem Boden 50 cm von anderen Objekten entfernt stehen, da diese die Leistung des
Gerätes stark beeinflussen können (Abb. 1).
WarnungBevor Sie dieses Gerät benutzen, sollten Sie es mindestens 24 Stunden aufrecht stehen
lassen.
Das Gerät kann problemlos zwischen den Räumen bewegt werden, bitte beachten Sie dennoch folgende
Hinweise:
Installation des Abluftschlauches, Abb. 2 und 3
1) Bitte stellen Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose auf.
2) Befestigen Sie den Adapter an einem Ende des Abluftschlauches.
3) Befestigen Sie das andere Ende des Abluftschlauches in der entsprechenden Öffnung an der Rückseite des
Gerätes.
4) Befestigen Sie die Schiebeleiste am Fenster. Stecken Sie den Adapter in die Öffnung an der Schiebeleiste.
5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose (220-240VAC, 50 Hz).
Mögliche Fehler bei der Installation
Achten Sie bitte darauf, dass der Luftauslass nicht blockiert ist, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Der Abluftschlauch darf nicht geknickt werden (Abb.4).
Bedienfeld
1 Power 11 Indikator für hohe Ventilatorgeschwindigkeit
2 Modus 12 Indikator für niedrige Ventilatorgeschwindigkeit
3 Schlafmodus 13 Timer-Indikator
4 Temperatur - 14 Display-Anzeige
5 Temperatur + 15 Schlafmodus-Indikator
8
Temperatureinstellung und Schlafmodus können nicht eingestellt werden.
Timer
Im Standby-Modus drücken sie die TIMER-Taste, um die Einschaltezeit einzustellen. Der
Timer-Indikator leuchtet.
Im eingeschalteten Zustand des Gerätes drücken Sie die TIMER-Taste, um die Ausschaltezeit
einzustellen. Der Timer-Indikator leuchtet nicht mehr.
Entfeuchtungsmodus
Drücken Sie die Taste MODE, um den Entfeuchtungsmodus einzustellen, der
Entfeuchtungsmodus-Indikator leuchtet.
Temperatureinstellung und Schlafmodus können nicht eingestellt werden, die Geschwindigkeit des
Ventilators bleibt automatisch niedrig.
Schlafmodus
Drücken Sie die Taste SCHLAFMODUS, die Geschwindigkeit des Ventilators bleibt automatisch niedrig.
Wenn der Schlafmodus während des Betriebes im Kühlmodus aktiviert wird, wird die Temperatur eine
Stunde später um 1°C erhöht, zwei Stunden später um weiteres 1°C und bleibt dann konstant.
Schlafmodus ist nicht unter Entfeuchtungs- und Ventilatormodus einstellbar. Ist der Wassertank voll, so
schaltet das Standby-Modus ein, Einstellungen werden gelöscht und der Schlafmodus wird deaktiviert.
Kompressorschutz
Der Kompressor benötigt eine Anlaufphase und springt drei Minuten später nach dem
Einschalten/Neustart des Gerätes an.
WICHTIG:
Entleeren des Wassertanks
Das Gerät verfügt über ein automatisches Wasserverdampfsystem. Kondenswasser wird zum Kühlen des
Kondensators verwendet, was nicht nur die Kühlleistung erhöht, sondern auch Energie spart.
Sobald der Wassertank voll ist, erleuchtet auf dem Display Anzeige „W.F.“, der Standby-Modus schaltet
sich automatisch an, es ertönt ein Alarmsignal und alle Tasten sind solange gesperrt, bis der
Wassertank entleert ist.
Zum Entleeren des Wassertanks entfernen Sie bitte Wasserabflußstopfen an der Unterseite des Geräts
und lassen Sie das Wasser in einen Behälter auslaufen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Sobald Sie das Gerät neustarten, wird es
ganz normal funktionieren.
Wartung
Um Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der
Wartung oder Reinigung anfangen.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch, und wischen Sie es dann mit einem trockenen
Tuch nach. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel (wie Benzin, Alkohol). Die Oberfläche
sowie das ganze Gehäuse können beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät nie mit dem Wasser.
Luftfilter
Reinigen Sie die Luftfilter regelmäßig. Wenn der Luftfilter mit Staub verstopft ist, wird die Effizienz
reduziert.
Waschen Sie die Luftfilter durch Eintauchen in (ca. 40°C) warmes Wasser mit einem neutralen
Reinigungsmittel, spülen sie unter fließendem Wasser ab und trocknen sie anschließend mit einem
weichen Tuch.
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Luftfilter laufen.
Lagerung
Ziehen Sie den Netzstecker und leeren den Wassertank.
Lassen Sie das Gerät für ca. 2 Stunden im Ventilatormodus laufen, damit die innere Einheit trocknen
kann.
9
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen und trocknen Sie die Luftfilter, installieren Sie die anschließend wieder in das Gerät.
Trennen Sie den Abluftschlauch vom Gerät und bewahren Sie ihn sicher auf.
Stellen Sie das Gerät in einen Karton und bringen Sie es an einen trockenen Platz.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung und bewahren Sie auch diese sicher auf.
Fehlermeldungen
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren/auszubauen/zu reparieren. Fehlerhaft durchgeführte
Arbeiten können einen elektrischen Schlag, eine Wasserleckage, einen Brand o. Ä. verursachen.
Fehlermeldung
Grund
1. Das Gerät startet
nicht
Kein Strom
W.F. Anzeige leuchtet auf
2. Das Gerät startet
immer wieder neu.
Fenster und Türen sind offen,
andere Wärmequellen im Raum
(führt zu Temperaturschwankung)
Direktes Sonnenlicht
Abluftschlauch nicht angeschlossen
oder blockiert
Lufteinlass blockiert
3. Lärm
Das Gerät steht nicht auf ebenen
Untergrund
5. Kompressor läuft
nicht
Thermoschutzfunktion ist aktiviert.
Ersatzteile und Zubehörbezug (schneller und bequemer Bezug)
Sie können Ersatzteile und Zubehör für Ihr Gerät gerne über den örtlichen Handel beziehen. Zusätzlich finden
Sie auf unserer Webseite www.suntec-wellness.de
weitergehende Informationen zu den einzelnen Zubehör-Produkten und Informationen zu unserem schnellen
und bequemen Ersatzteilbezug.
Ebenso finden Sie dort weitergehende Informationen (z. B. FAQ, Ersatzteillisten, Dokumenten-Download, etc.)
rund um Ihr Gerät.
Name
EAN
Beschreibung
Funktionsskizze
Air-Block Klima-Sail
4250058312099
Für alle Arten von
Fenstern und Türen
universell einsetzbares
Segel. Wie bei einem
Fliegengitter wird es mit
Klettband fixiert und
mittels eines
Reißverschlusses
bedient. Das Fenster
oder die Tür kann
jederzeit geschlossen
werden.
10
Air-Extension-Kit
4250058312105
Weltneuheit, mit der Sie
nahezu jeden Winkel
eines Hauses
klimatisieren, wobei es
keine Rolle spielt, wo
das lokale Klimagerät
steht. Sie können den
Abluftschlauch mittels
eines speziellen
Propellers um 5 Meter
verlängern.
Window-Kit
4250058312013
Schiebeabdichtung des
Fensters und
Verbindungsadapter
zum Luftschlauch,
insbesondere für
Schiebefenster.
FREEZE Wall-Kit
4250058312020
Sauberer Abschluss
einer Mauer- oder
Fensterbohrung von
innen und außen mit
Verbindungselement für
den Luftschlauch.
Für den Reklamationsfall
Möchten Sie das Gerät reklamieren, so können Sie das binnen 24 Monate ab Kaufdatum (Quittung) tun.
Ein kostenloser Ersatz oder eine kostenlose Reparatur ist bei vorheriger unsachgemäßer
Produktmanipulation ausgeschlossen.
11
Defekte an Verschleißteilen, Verbrauchsmaterialien, ebenso wie Reinigung, Wartung oder Austausch
besagter Teile sind folglich kostenpflichtig.
Falls Sie eine Reklamation durchführen wollen, so bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der
Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für eine zeitnahe und bequeme
Serviceanmeldung besuchen Sie ferner unsere Internetseite www.suntec-wellness.de und erfahren Sie
mehr.
Ohne Kaufbeleg erfolgt grundsätzlich keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch.
Für den Fall, dass der Reklamationsfall analog unserer Service Bestimmungen erfolgt, so werden alle
Defekte des Gerätes oder des Zubehörs aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern durch kostenlose
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Austausch des Gerätes beseitigt.
Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zu einem kostenlosen Austausch des
gesamten Gerätes. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte Ihren Fachhändler. Glasbruch oder Bruch von
Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
Der Fachhändler oder Reparaturservice kann nach Ablauf der Garantie Reparaturen kostenpflichtig
durchführen.
EG-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union.
Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes.
Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS
GMBH.
ERP Verordnung
Bei diesem hochwertigen transportablen Einkanal-Klimagerät handelt es sich gemäß den Bestimmungen und
Verordnungen der Europäischen Union, insbesondere der ERP Verordnung 626/ 2011 um ein "lokales
Klimagerät".
Kältemittel
(CE) N 842/2006: Dieses lokale Klimagerät enthält das Kältemittel R410A. Die Kältemittelmenge beträgt jedoch
weniger als 1kg und ist in einem geschlossenen Kühl-Kreislauf. Das Kühlmittel weist zwar kein
Ozonabbaupotenzial auf, ist aber gemäß Kyoto Protokoll ein sogenanntes Treibhausgas (mit einem GWP von
1725) und kann somit zur globalen Erwärmung beitragen, sofern es an die Atmosphäre abgegeben wird.
Deshalb dürfen nur ausgebildete Techniker mit Kältemittel Zertifikat eine Befüllung bzw. Entleerung vornehmen.
Ihr lokales Suntec Klimagerät muss bei sachgerechter Benutzung und unbeschädigtem Kühlmittel-Kreislauf
nicht mit Kältemittel nachgefüllt werden
Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit
der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der
Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Im Rahmen unserer erweiterten Herstellerverantwortung ist dieses Gerät gemäß der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Ziel ist das
Vermeiden, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen an Elektronikschrott. Bitte helfen Sie aktiv
mit, die Umwelt zu schonen und entsorgen Sie Elektroschrott über die örtlichen Sammelstellen.
Die Verpackung sowie diese Bedienungsanleitung sind recyclebar.
© 2016 KLIMATRONIC® FREEZE plus
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
12
Fig. 1 Fig.2
Fig. 3 Fig. 4
VERY IMPORTANT!
Please do not install or use your mobile local air conditioner before you have carefully read this manual.
Please keep this instruction manual for an eventual product warranty and for future reference.
GB
13
Safety instruction
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory and mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Do not use the unit outdoor.
Do not use the unit if the power cord was damaged, if it
seems to be defective.
The unit may not be connected to a defective outlet.
Please make sure before using that the unit has been
properly installed.
Do not use the unit near open fire sources.
Do not expose the unit to direct sunlight.
Please turn off the power before you unplug the power
cord.
Before cleaning the unit, turn it off and unplug the
power cord.
Before replacing the unit please make sure that the
power cord is not plugged in and move it slowly.
Please clean the unit only on the way as described in
this manual.
Connect the unit to a properly grounded electrical outlet
(220-240V, 50 Hz).
Do not let your children play with the unit.
The unit should not be used without supervision.
Please turn off the unit even if you leave the room for
14
only a short time.
Unplug the unit from the socket when you do not use it.
Please do not pull on the cord.
Do not use the unit on a place where it could be
splashed with an oil or water.
Do not use the unit near bath, shower or swimming
pool.
Never insert fingers, pencils or other objects into the
unit if the power cord is plugged, and especially not
during operation.
This local air conditioner must be stored and
transported upright, otherwise you may cause
irreparable compressor damage. In case of doubt let
the unit rest for at least 24 hours before you start it.
Do not cover the unit and make sure that the air inlet
and outlet are not blocked.
Please make sure that the unit stands upright.
Please use only the spare parts and accessories
offered by the manufacturer to avoid damage to the
device.
You should never repair your local air conditioner by
yourself. Please contact your dealer if the unit needs to
be repaired.
In case of breakdown turn off the unit (only by the
Power button located on the control panel) and contact
your dealer.
In case of power cord damage please turn off the unit
and unplug it to avoid fire hazard.
15
Components
1 Handle 6 Upper air filter grille
2 Control panel 7 Exhaust hose opening
3 Air outlet 8 Power cord mount
4 Fan 9 Lower filter grille
5 Castor 10 Rubber stopper
11 Rubber stopper cover
12 Power cord
13 Exhaust hose
14 Exhaust hose adapter
15 remote control
16 Schiebeleiste für Fenster
Installation
The unit should stand 50 cm away from other objects because they can strongly influence performance of the
device (Fig. 1).
Warning: Before using this unit, you should let it stand straight for at least 24 hours.
The unit can be easily moved between rooms, but please note the following:
Installation of the exhaust hose, Fig. 2 und 3
1) Place the unit near a power outlet.
2) Attach the adapter at the one side of the exhaust hose.
3) Attach the other end of the exhaust hose into the appropriate hole on the back of the unit.
4) Fix the slide bar at the window. Plug the adapter into the opening on the scroll bar.
5) Plug the power cord into the outlet (220-240VAC, 50 Hz).
16
Possible installation errors
• Make sure that the outlet is not blocked to prevent damage to the unit.
The exhaust hose should not be bent (Fig. 4).
Control panel
1 Power 11 Indicator for high fan speed
2 Mode 12 Indicator for low fan speed
3 Sleep mode 13 Timer indicator
4 Temperature - 14 Display
5 Temperature + 15 Sleep mode indicator
6 Timer 16 Cooling mode indicator
7 Fan 17 Dehumidifying mode indicator
8 Remote control receiver 18 Fan mode indicator
9 Water tank indicator 19 Power indicator
10 Compressor indicator
1. POWER: Press the button to turn the unit on or off. The unit automatically starts in cooling mode with low fan
speed.
2. MODE: Press the Mode button after starting the unit to select between cooling, dehumidifying or fan mode.
3. FAN: Press the Fan button after starting the unit and adjust the desired fan speed.
4. TEMPERATURE - / TEMPERATURE +: Switch the unit into the cooling mode and use these buttons to adjust
desired room temperature (16-31° C).
5. SLEEP MODE: Switch the unit into the cooling mode and press this button to de- or activate the sleep mode.
6. TIMER: Turn the unit on and leave it in standby mode, then press this button to set the timer. You can set the
desired on or off time using the and keys (1h-24h).
17
Remote control
1. Power
2. Timer
3. Mode
4. Temperature +
5. Temperature -
6. Fan
7. Sleep mode
Functions
Cooling mode
After starting the unit it will automatically start with default settings: cooling mode, 22° C, low fan speed.
Press the MODE button to set the cooling mode, the cooling mode indicator lights.
Press the or to adjust to the temperature (16° C 31° C).
Press the FAN button to adjust the fan speed (high or low).
Fan mode
Press MODE button to turn on the fan mode, the fan mode indicator lights.
Press the FAN button to adjust the fan speed (high or low).
Temperature setting and sleep mode cannot be set.
Timer
In standby mode, press the TIMER button to set the on-time. The timer indicator lights up.
After starting the unit press the TIMER button to set the off-time. The timer indicator goes off.
Dehumidifying mode
Drücken Sie die Taste MODE, um den Entfeuchtungsmodus einzustellen, der
Entfeuchtungsmodus-Indikator leuchtet.
Temperatureinstellung und Schlafmodus können nicht eingestellt werden, die Geschwindigkeit des
Ventilators bleibt automatisch niedrig.
Schlafmodus
Press the SLEEP MODE button, the fan speed will be automatically adjusted on the low level.
If the sleep mode will be activated during operation in the cooling mode, the temperature will rise an
hour later by 1° C, two hours later by another 1° C and then remains constant.
Sleep mode is not adjustable during dehumidifying and fan mode. If the water tank is full, the standby
mode will switch on, settings will be deleted and the sleep mode will be disable.
Compressor protection
The compressor requires a start-up phase and will start three minutes later on after turning on / reboot
the device.
Important:
Emptying of the water tank
The unit has an automatic water evaporation system. Condensed water will be used to cool the
condenser. Thus the cooling performance will be increased and the energy will be saved.
18
As soon as the water tank is full, the “WF” blinks on the display, the standby mode automatically turns
on, it will sound the warning alarm and all the buttons will be locked until the tank is emptied.
To empty of the water tank you need to remove the rubber stopper on the bottom of the unit and let the
water leak into a container.
Turn off the power and unplug the power cord. Once you reboot the device, it will work normally.
Cleaning
Before starting cleaning or maintenance, turn the power off by pressing the POWER button, wait a few minutes
and then unplug the power cord from the outlet.
Surface cleaning
Clean the unit using a damp cloth, and then wipe it using a dry cloth. Do not use chemical solvents (such as
gasoline, alcohol). The surface and the entire housing could be damaged.
Air filter cleaning
Clean the air filter regularly. If the air filter is clogged with dust, the efficiency of the device could be
reduced.
1) Open the air outlet and remove the filter.
2) Wash the air filter by submersion into warm water (about 40° C) with neutral detergent, rinse it under
running water and dry it with a soft cloth.
3) Install air filter carefully after cleaning and drying.
Storage
1. Pull the power plug and empty the water tank. Then set the device into the operating mode. Press the fan
button and hold it for a. 5 seconds until the device switches to low fan speed. Let the unit run in this mode for half
a day until the inner construction has dried. Thus, it will not become mouldy.
2. Turn off the unit and unplug the power cord.
3. Coil the cord and attach it to the holder.
4. Disconnect the exhaust tubing from the device and keep it safe.
5. Put the unit into a box and bring it to a dry place.
6. Remove the batteries from the remote control and keep them safe as well.
Troubleshooting
Don’t repair or disassemble the unit by yourself, unsuitable repair may make the quality-protected card in vain,
and even cause damage to the user or his/her possession.
Problems
Cause
1. The unit does not
turn on when you
press the Power
button.
Power cord is not plugged.
Water full indicator lamp blinks.
2. The unit restarts
again and again
Windows and doors are open, other
heat sources in the room (leading to
temperature variation)
Direct sunlight
Exhaust hose is disconnected or
blocked.
Air inlet is blocked by smth.
3. Noise
The unit does not stand on a flat
surface.
4. Compressor does
not start
Thermal protection function is
activated.
Spare parts and accessories supply (fast convenient supply)
You can obtain spare parts and accessories for your FREEZE unit from your local dealer. And at our website
www.suntec-wellness.de
you will find further information on individual accessory products as well as information on obtaining our spare
parts quickly and conveniently. You will also find other information (e.g. FAQ, lists of spare parts, document
download, etc) about your FREEZE unit.
19
Name
EAN
Description
Drawing
Air-Block Klima-Sail
4250058312099
Sail which can be used
for all types of windows
and doors. As for an
external fly screen, it is
fixed with Velcro and
operated via a zip. The
window or door can be
closed at any time.
Air-Extension-Kit
4250058312105
A World First with which
you can air-condition
almost every corner of
your house, and it
doesn’t matter where
the local air conditioner
is located. You can
extend the extract air
hose by 5 meters via a
special propeller. For
FREEZE this also
applies for the air
supply and extraction.
FREEZE Wall-Kit
4250058312471
Clean closing of a wall
or wall boring from
inside and outside with
connection element for
the air hose.
20
Window-Kit
4250058312013
Sliding seal of window
and connection adapter
for air hose, especially
for sliding windows.
In the case of complaints
Would you like to complain about the device, you can do it within 24 months from the date of purchase
(receipt).
A free replacement or repair will be excluded from the prior improper product manipulation.
Defects on parts and consumables, as well as cleaning, maintenance or replacement of said parts are
therefore chargeable.
If you want to make a claim, so please bring the whole unit in its original packaging and with proof of
purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website also
www.suntec-wellness.de and learn more.
No proof of purchase will generally not free repair or replacement.
In the event that the complaint case is analogous to our terms of service, all defects of the device or its
accessories due to material or manufacturing faults by repair or, at our option, by replacement of the device.
The damage of accessories does not automatically lead to a free replacement of the entire unit. In these
cases, please contact your dealer. Glass breakage, or breakage of plastic parts is always a charge.
The dealer or repair after the warranty service can carry out repairs with costs.
EC-Declaration of Conformity
The unit complies with the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration
of conformity is the basis for the CE marking of this unit.
With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and
the Sun logo are registered trademarks. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
ERP Regulation
This high-quality single-channel portable air conditioning unit is in accordance with the rules and regulations of
the European Union, in particular the new ERP Regulation 626/2011 to a "local air conditioner."
Refrigerant
(CE) N 842/2006: This local air conditioner contains the refrigerant R410A. The amount of refrigerant is less
than 1kg, and is in a closed cooling circuit. The coolant does have zero ozone depletion potential, but is a
so-called greenhouse gases under the Kyoto Protocol and may thus contribute to global warming, if it is
released to the atmosphere. Therefore only trained technicians with refrigerant certificate make a filling or
emptying. Your local Suntec air conditioner does not have to use if used properly and undamaged coolant circuit
can be refilled with refrigerant.
GWP: R410A (R32/125: 50:50): 1975
Note concerning protection of environment
This product must not be disposed of via normal household waste after its service life, but must be
taken to a collection station for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the
product, the operating instructions or the packaging indicate such disposal procedures. The
materials are recycable in accordance with their respective symbols. By means of re-use, material
recycling or any other form of recycling old appliances you are making an important contribution to
the protection of our environment. Please ask your local council where your nearest disposal station
is located.
© 2016 KLIMATRONIC® FREEZE plus
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
21
Dib. 1 Dib.2
Dib. 3 Dib. 4
Muy importante!
Por favor, no instale o utilice el aire acondicionado móvil antes de leer esteNo omanual.
Por favor, mantenga este manual para cualquier caso de garantía del producto y como una obra de
referencia.
ES
22
Atención!
Este aparato puede ser utilizado por niños de a
partir de 8 años en adelante y personas con
capacidades físicas, sensoriales y mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento si
han sido supervisados o instruidos acerca del uso
del aparato de una manera segura y comprenda
los peligros los involucrados. Limpieza y
mantenimiento de usuarios no serán tomadas por
los niños sin supervisión.
El aparato solo es adecuado para ponerse en
servicio en interiores.
No ponga el aparato en servicio si el cable de red, la
clavija o el mismo aparato presentan defectos.
El aparato no debe conectarse a una toma de
corriente defectuosa. Asegúrese de que el aparato
esté correctamente instalado antes de ponerlo en
servicio
No haga funcionar la unidad cerca de fuegos
abiertos.
Evite la exposición directa al sol.
Desconecte el aparato antes de desenchufar la
clavija de red.
Desenchufe la clavija de red antes de limpiar o
almacenar el aparato y cuando no se vaya a poner
en funcionamiento durante un periodo de tiempo
prolongado.
Limpie el aparato solamente de la manera que se
describe en las instrucciones adjuntas.
23
El aparato debe conectarse a una toma de corriente
con tierra (220-240VCA, 50 Hz) que esté en perfecto
estado.
El aparato no debe ponerse en servicio sin
supervisión. Desconecte el aparato también cuando
salga de la estancia brevemente.
Tire siempre de la clavija y no del cable para
interrumpir la alimentación de corriente.
No operar el dispositivo en un entorno donde pueda
ser rociado con petróleo o agua.
Nunca ponga el aparato en servicio cerca de una
bañera, una ducha ni una piscina ni en un salón de
lavado.
Nunca introduzca los dedos, lápices u otros objetos
en el aparato si el cable de alimentación esté
enchufado, y especialmente no durante la
operación.
El acondicionador de aire siempre se debe
almacenar y transportar en posición vertical. En caso
de duda, se recomienda de esperar al menos 24
horas hasta que el acondicionador de aire se vuelva
a prender.
No bloquee los ventiladores! Por favor, asegúrese de
que la entrada y la salida de la ventilación no esté
bloqueada.
Utilizar el dispositivo sólo sobre una superficie
horizontal para prevenir que se
pueda derramar el agua.
Utilice solo los accesorios y repuestos ofrecidos por
el fabricante para evitar causar daños al aparato.
Si es necesaria una reparación, póngase en contacto
con su distribuidor.
24
Utilice el interruptor de apagado para apagar el
dispositivo antes de extraerlo de la
toma de corriente.
Asegúrese de que el cable de red esté puesto a tierra
correctamente.
Si el cable de red está defectuoso, este debe ser
sustituido por el distribuidor o su servicio de atención
al cliente o por una persona igualmente cualificada
para evitar riesgos.
Denominación de los repuestos/componentes
1 Asidero 6 Rejilla del filtro superior
2 Panel de manejo 7 Abertura de la manguera del aire de salida
3 Salida de aire 8 Soporte para el cable de corriente
4 Ventilador 9 Rejilla del filtro inferior
5 Ruedas 10 Tapón de goma
11 Cubierta del tapón de goma
12 Cable de corriente
13 Manguera del aire de salida
14 Adaptador de la manguera del aire de salida
15 Mando a distancia
16 Moldura deslizante para ventana
26
9 Indicador del depósito de agua 19 Indicador de conexión
10 Indicador del compresor
1. CONEXIÓN: Pulse esta tecla para conectar / desconectar el aparato. Al conectarlo, el aparato se activa
automáticamente en el modo de refrigeración en la velocidad baja del ventilador.
2. MODO: Tras conectar el aparato, pulse la tecla de modo para seleccionar entre el modo de refrigeración, de
deshumidificación o de ventilador.
3. VENTILADOR: Tras conectar el aparato, pulse esta tecla para ajustar la velocidad deseada del ventilador.
4. TEMPERATURA - / TEMPERATURA +: Ajuste el aparato en el modo de refrigeración y regule la temperatura
ambiente deseada (16-31°C) con estas teclas.
5. MODO DE REPOSO: Ajuste el aparato en el modo de refrigeración y pulse esta tecla para activar / desactivar
el modo de reposo.
6. TEMPORIZADOR: Conecte el aparato o déjelo en modo de reposo y pulse esta tecla para ajustar el
temporizador. Puede regular el tiempo de conexión o desconexión deseado con las teclas ▲y▼ (1h-24h).
Descripción de las funciones
Modo de refrigeración
Al conectarlo, el aparato se activa automáticamente con los ajustes predeterminados: modo de
refrigeración, 22°C, velocidad baja del ventilador.
Pulse la tecla MODO para ajustar el modo de refrigeración: el indicador del modo de refrigeración de
ilumina.
Pulse las teclas ▲ o ▼ para ajustar la temperatura (16°C-31°C).
Pulse la tecla VENTILADOR, para ajustar la velocidad del ventilador (alta o baja).
Modo de ventilador
Pulse la tecla MODO para ajustar el modo de ventilador: el indicador del modo de ventilador se ilumina.
Pulse la tecla VENTILADOR, para ajustar la velocidad del ventilador (alta o baja).
No pueden ajustarse la regulación de la temperatura ni el modo de reposo.
Temporizador
Pulse la tecla TEMPORIZADOR en el modo de reposo para ajustar el tiempo de conexión. Se
ilumina el indicador del temporizador.
Con el aparato conectado, pulse la tecla TEMPORIZADOR para ajustar el tiempo de desconexión.
El indicador de temporizador ya no se ilumina.
Modo de deshumidificación
Pulse la tecla MODO para ajustar el modo de deshumidificación: se ilumina el indicador del modo de
deshumidificación.
La regulación de la temperatura y el modo de reposo no pueden ajustarse, la velocidad del ventilador
se mantiene automáticamente baja.
Modo de reposo
Pulse la tecla MODO DE REPOSO: la velocidad del ventilador se mantiene automáticamente baja.
Si se activa el modo de reposo durante el funcionamiento en el modo de refrigeración, la temperatura
se aumenta una hora más tarde en 1°C, dos horas más tarde en C más y entonces se mantiene
constante.
El modo de reposo no puede ajustarse con el modo de deshumidificación y ventilador. Si el depósito de
agua está lleno, se conecta el modo de espera, se borran los ajustes y se desactiva el modo de reposo.
Protección del compresor
El compresor necesita una fase de puesta en marcha y entra en servicio tres minutos después de haber
conectado/reiniciado el aparato.
27
IMPORTANTE:
vaciar el depósito de agua
El aparato dispone de un sistema de evaporación de agua automático. Se utiliza agua condensada para
refrigerar el condensador, lo que no solo aumenta la potencia de refrigeración, sino que también ahorra energía.
En el momento en que se llene el depósito de agua, se ilumina en el display la indicación "W.F.", se
conecta automáticamente el modo de espera, suena una señal de alarma y se bloquean todas las
teclas hasta que se vacíe el depósito de agua.
Para vaciar el depósito de agua, retire el tapón de purga del agua de la parte inferior del aparato y deje
que el agua salga a un recipiente.
Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de red. Cuando reinicie el aparato, este funcionará
normalmente.
Limpieza
Asegure que la unidad es apagado y desenchufado antes de la limpieza del filtro
No use productos químicos alrededor de la unidad.
No sumerga la unidad en el agua.
1. El filtro de aire
- El estado del filtro debe ser comprobado cada 15 dias, para garantizar su función
adecuada.
- Quite el filtro:
Abra la parrilla y extraiga el filtro.
- Limpieza:
Limpie el filtro con agua tibia y déjele secar antes de volver a utilizarlo. Jamás exponga el filtro a la luz del
sol para conseguir que se seque.
- Instalación:
Vuelva a colocar el filtro en la parilla y cierre la cubierta.
2. Limpieza de la cubierta:
Limpie las partes exteriores con un paño suave y seco. Por favor, no utilice detergentes químicos, paños
limpiadores u otros agentes de limpieza. Esto puede dañar la cubierta del producto.
Almacenamiento
1. Desconecte la clavija de red y purgue el recipiente de agua o vacíe el recipiente de agua inclinando el
aparato ligeramente. A continuación, active el aparato. Pulse la tecla FAN (ventilador) y manténgala pulsada
durante 5 segundos hasta que el aparato se conecte en el régimen del ventilador mínimo. Mantenga el aparato
en este modo durante medio día hasta que la conducción se seque. Así la unidad interna se seca y no se forma
moho.
2. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de red.
3. Enrolle el cable y asegúrelo a la fijación de confort.
4. Separe la manguera de aire de salida del aparato y guárdela en un lugar seguro.
5. Meta el aparato en una caja de cartón y llévelo a un lugar seco.
6. Retire las baterías del mando a distancia y guárdelas también en un lugar seguro.
Mensaje de avería
No reparar o desmontar la unidad usted mismo, reparación inadecuada puede hacer que la tarjeta de la calidad
protegidos en vano, e incluso causar daños al usuario oa su / su posesión.
Fehlermeldung
Grund
1. El dispositivo no
se prende después
de pulsar el botón
POWER
No hay alimentación
W.F. Anzeige leuchtet auf
2. El aparato se
reinicia una y otra
Hay puertas y ventanas abiertas u
otras fuentes de calor en la estancia
(lo que causa fluctuaciones de
temperatura)
Luz solar directa
28
vez.
Manguera del aire de salida no
conectada o bloqueada
Entrada de aire bloqueada
3. La unidad es
demasiado ruidosa
el suelo no está nivelado
4. El compresor no
funciona
Función de protección térmica
activada
Repuestos y accesorios (aquisición rapida y comoda)
Usted puede comprar piezas de recambio y accesorios para el dispositivo FREEZE en su distribuidor local.
Además, en nuestro sitio web www.suntec-wellness.de
encontrará más información sobre los distintos productos, accesorios e información sobre nuestra consulta
rápida.
Asimismo, encontrará más información (por ejemplo, FAQ, listas de piezas de repuesto, descargas de
documentos, etc) alrededor de su dispositivo FREEZE.
Nombre
EAN
descripción
diagrama de flujo
Air-Block Klima-Sail
4250058312099
Vela apta para todo tipo
de ventanas y
puertas. Al igual que
una puerta de malla se
fija con velcro y es
operada por medio de
una cremallera. La
ventana o puerta se
puede cerrar en
cualquier momento.
Air-Extension-Kit
4250058312105
Novedad, con la que
el aire fresco pasa a
casi todos los rincones
de una casa, sin
importar donde está
ubicado el aire
acondicionado. Puede
extender el tubo de
escape con una hélice
especial hasta 5
metros.
29
Window-Kit
4250058312013
Adaptador de conexión
para el tubo de escape
de aire cliente, sobre
todo para ventanas
correderas.
FREEZE Wall-Kit
Acabado limpio para
una abertura en la
pared, por dentro y por
fuera, con un elemento
de conexión para el
tubo del aire caliente.
En el caso de las quejas
Le gustaría a quejarse del dispositivo, puede hacerlo dentro de 24 meses desde la fecha de compra ( recibo).
• La sustitución o reparación gratuita serán excluidos de la manipulación incorrecta del producto anterior.
Defectos en piezas y consumibles, así como la limpieza, mantenimiento o sustitución de dichas piezas son,
por tanto, de pago.
Si desea hacer una reclamación, así que por favor traiga a toda la unidad en su embalaje original y con el
comprobante de compra a su distribuidor. Para un registro de un servicio oportuno y conveniente, visite nuestro
sitio web también www.suntec - wellness.de y aprender más.
• Sin el comprobante de compra en general no será la reparación o sustitución gratuita.
• En el caso de que el caso queja es análoga a nuestras condiciones de servicio, todos los defectos del aparato
y de los accesorios debidos a defectos de material o fabricación mediante la reparación o, a nuestra opción, por
la sustitución del dispositivo.
El daño de accesorios no conduce automáticamente a un cambio gratuito de toda la unidad. En estos casos,
por favor póngase en contacto con su distribuidor. Rotura de cristales, o rotura de piezas de plástico siempre es
una carga.
El concesionario o la reparación después de que el servicio de garantía se pueden realizar las reparaciones
con los costos.
EC-Declaration of Conformity
The unit complies with the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration
of conformity is the basis for the CE marking of this unit.
30
With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and
the Sun logo are registered trademarks. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
ERP Regulation
This high-quality single-channel portable air conditioning unit is in accordance with the rules and regulations of
the European Union, in particular the new ERP Regulation 626/2011 to a "local air conditioner."
Refrigerant
(CE) N 842/2006: This air conditioner contains the refrigerant R410A. The amount of refrigerant is less than 1kg,
and is in a closed cooling circuit. The coolant does have zero ozone depletion potential, but is a so-called
greenhouse gases under the Kyoto Protocol and may thus contribute to global warming, if it is released to the
atmosphere. Therefore only trained technicians with refrigerant certificate make a filling or emptying. Suntec
your air conditioner does not have to use if used properly and undamaged coolant circuit can be refilled with
refrigerant.
GWP: R410A (R32/125: 50:50): 1975
Protección del medio ambiente
"El desecho de los aparatos eléctricos y/o electrónicos no puede tratarse de la misma forma que
los residuos domésticos normales. Deben ser reciclados en las instalaciones adecuadas. Para más
información sobre su recogida y depósito, consulte con la autoridad local competente o con su
distribuidor".
© 2016 KLIMATRONIC® FREEZE plus
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
31
Fig. 1 Fig.2
Fig. 3 Fig. 4
TRÈS IMPORTANT!
S'il vous plaît lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre climatiseur mobile.
Gardez-le pour la garantie du produit et comme un ouvrage de référence.
FR
32
Attention!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et plus, ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un
manque d’expérience ou de connaissance, à
condition qu'ils soient surveillés ou qu’ils soient
dûment instruits pour ce qui concerne l’utilisation
de l’appareil et qu'ils aient compris les dangers
qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
utilisateur ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Cet appareil est destiné exclusivement à l'exploitation
à l'intérieur.
N'exploitez pas l'appareil lorsque le câble
d'alimentation, la fiche ou l'appareil-même présente
des défauts.
L'appareil ne doit pas être branché sur une prise
défectueuse. Veuillez veiller à ce que l'appareil soit
installé correctement, avant la mise en service.
Ne pas faire fonctionner à proximité de feux ouverts.
Évitez d'exposer l’appareil directement au soleil.
Veuillez arrêter l'appareil avant de débrancher la
fiche.
Veuillez débrancher la fiche avant de nettoyer
l'appareil, de le déplacer ou lorsqu'il n'est pas exploité
sur une longue durée.
Veuillez nettoyer l'appareil uniquement de la manière
33
décrite dans présente notice.
L'appareil doit être branché sur une prise
parfaitement mise à la terre (220-240 VCA, 50 Hz).
L'appareil ne doit pas être exploité sans surveillance.
Veuillez arrêter l'appareil, même lorsque vous ne
quittez la pièce que pour une courte durée.
Débranchez toujours par la fiche et non pas en tirant
sur le câble, lorsque vous souhaitez interrompre
l'alimentation électrique.
N’utilisez pas l'appareil dans un environnement dans
lequel peut être vaporisé du pétrole ou de l'eau.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire,
d'une douche, d'une piscine ou dans une buanderie.
Ne jamais mettre les doigts, stylos ou autres objets
dans l'appareil, lorsque la fiche est branchée et
surtout pas pendant le fonctionnement.
Le climatiseur doit toujours être stockés et transporté
debout. En cas de doute, nous recommandons
d’attendre au moins 24 heures avant de mettre en
route le climatiseur à nouveau.
Ne bloquez pas la ventilation pendant le
fonctionnement! S'il vous plaît assurez-vous que
l'entrée et la sortie de la ventilation ne soient pas
obstruées.
Faire fonctionner l'appareil exclusivement sur une
surface horizontale pour éviter les fuites d'eau.
Utilisez uniquement les pièces détachées et les
accessoires proposés par le fabricant, afin d'éviter
tout dommage sur l'appareil.
Ne jamais réparer votre appareil vous-même. Si une
réparation est nécessaire, s'il vous plaît contactez
votre revendeur.
34
Si l'appareil présente des fauts sur, éteignez-le
(seul le bouton d'alimentation situé sur le panneau de
commande, utilisez) et contactez votre revendeur.
Veillez à ce que le câble d'alimentation soit
correctement mis à la terre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le revendeur, son S.A.V. ou une
personne de qualification semblable, pour éviter tout
risque.
Description des pièces détachées / composants
1 Poignée 6 Grille de filtration supérieure
2 Panneau de commande 7 Orifice tuyau d'air vicié
3 Sortie d'air 8 Support câble d'alimentation
4 Ventilateur 9 Grille de filtration inférieur
5 Rouleaux-guide 10 Bouchon en caoutchouc
11 Cache bouchon en caoutchouc
12 Câble d'alimentation
13 Tuyau d'air vicié
14 Adaptateur tuyau d'air vicié
15 Télécommande
16 Glissière pour fenêtre
35
Installation
L'appareil doit être placé au sol, à une distance de 50 cm des autres objets, ceux-ci pouvant influencer
fortement les performances de l'appareil (fig. 1).
Avertissement : avant d'utiliser cet appareil, vous devez le laisser debout pendant au-moins 24 heures.
L'appareil peut être déplacé sans aucun soucis, d'une pièce à l'autre, cependant veuillez respecter quelques
consignes :
installation du tuyau de sortie d'air, fig. 2 et 3
1) Veuillez installer l'appareil à proximité d'une prise d'alimentation.
2) Fixez l'adaptateur sur une extrémité du tuyau d'air vicié.
3) Fixez l'autre extrémité du tuyau d'air vicié sur l'orifice correspondant, à l'arrière de l'appareil.
4) Fixez la glissière sur la fenêtre. Insérez l'adaptateur dans l'orifice de la glissière.
5) Insérez la fiche dans la prise d'alimentation (220-240 V CA, 50 Hz).
Erreurs possibles lors de l'installation
Veillez à ce que la sortie d'air ne soit pas bloquée, pour éviter tout dommage sur l'appareil.
Le tuyau d'air vicié ne doit pas être plié.
Panneau de commande
1 Marche 11 Indicateur vitesse élevée du ventilateur
2 Mode 12 Indicateur vitesse faible du ventilateur
3 Mode veille 13 Indicateur horloge
4 Température - 14 Affichage écran
5 Température + 15 Indicateur mode veille
6 Horloge 16 Indicateur mode refroidissement
7 Ventilateur 17 Indicateur mode déshumidification
8 Récepteur télécommande 18 Indicateur mode ventilateur
9 Indicateur réservoir d'eau 19 Indicateur marche
10 Indicateur compresseur
36
1. MARCHE : appuyez sur cette touche pour mettre en marche ou arrêter l'appareil. L'appareil démarre
automatiquement en mode de refroidissement, à vitesse de ventilateur faible, lors de la mise en marche.
2. MODE : après la mise en marche de l'appareil, appuyez sur la touche Mode pour sélectionner le mode de
refroidissement, de déshumidification ou ventilateur;
3. VENTILATEUR : après la mise en marche de l'appareil, appuyez sur cette touche et réglez la vitesse souhaité
du ventilateur.
4. TEMPERATURE - / TEMPERATURE + : réglez l'appareil sur le mode de refroidissement et réglez la
température ambiante souhaitée (de 16 à 31°C) à l'aide de ces touches.
5. MODE VEILLE : réglez l'appareil sur le mode de refroidissement et appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le mode de veille.
6. HORLOGE : mettez l'appareil en marche ou laissez-le en mode d'attente, et appuyez sur cette touche pour
régler l'horloge. Vous pouvez régler l'heure de mise en marche ou d'arrêt souhaitée à l'aide de la touche ▲et ▼
(de 1h à 24h).
Description des fonctions
Mode de refroidissement
Lors de la mise en marche, l'appareil démarre automatiquement avec les réglages par défaut. Mode de
refroidissement, 22°C, faible vitesse de ventilateur.
Appuyez sur la touche MODE pour régler le mode de refroidissement, l'indicateur mode de
refroidissement brille.
Appuyez sur les touches ▲ou ▼ pour régler la température (de 16°C à 31°C).
Appuyez sur la touche VENTILATEUR pour régler la vitesse du ventilateur (élevée ou faible).
Mode ventilateur
Appuyez sur la touche MODE pour régler le mode de ventilateur, l'indicateur mode de refroidissement
brille.
Appuyez sur la touche VENTILATEUR pour régler la vitesse du ventilateur (élevée ou faible).
Le réglage de la température et le mode de veille ne peuvent pas être réglés.
Horloge
En mode d'attente, appuyez sur la touche HORLOGE pour régler l'heure de mise en marche.
L'indicateur d'horloge brille.
Lorsque l'appareil est en marche, appuyez sur la touche HORLOGE pour régler l'heure de mise à
l'arrêt. L'indicateur Horloge s'éteint.
Mode de déshumidification
Appuyez sur la touche MODE pour régler le mode de déshumidification, l'indicateur mode de
déshumidification brille.
Le réglage de la température et le mode de veille ne peuvent pas être réglés, la vitesse du ventilateur
reste automatiquement faible.
Mode veille
Appuyez sur la touche MODE VEILLE, la vitesse du ventilateur reste automatiquement faible.
Lorsque le mode de veille est activé au cours du fonctionnement en mode de refroidissement, la
température augmente d'1°C, une heure plus tard ; deux heures plus tard, encore d'1°C puis reste
constante.
Le mode de veille n'est pas réglable en mode de déshumidification et ventilateur. Si le réservoir d'eau
est plein, alors le mode d'attente s'active, les réglages sont supprimés et le mode de veille est
désactivé.
Protection compresseur
Le compresseur nécessite une phase de préchauffage et se met en route trois minutes plus tard, après
la mise en marche / le redémarrage de l'appareil.
37
IMPORTANT :
Purge du réservoir d'eau
L'appareil dispose d'un système d'évaporation de l'eau automatique. Le condensat est utilisé pour refroidir le
condensateur, ce qui engendre non seulement une augmentation de la puissance de refroidissement , mais
aussi une économie d'énergie
Dès que le réservoir d'eau est plein, l'affichage « W.F. » s'illumine à l'écran, le mode d'attente démarre
automatiquement, un signal sonore retentit et toutes les touches restent bloquées aussi longtemps que
le réservoir d'eau n'a pas été purgé.
Pour purger l'eau du réservoir, retirez le bouchon d'évacuation en partie inférieure de l'appareil et
laissez l'eau s'écouler dans un récipient.
Mettez l'appareil à l'arrêt et retirez la fiche. Dès que vous remettez l'appareil en marche, il fonctionne
tout à fait normalement.
Nettoyage
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de le nettoyer l’appareil ou le filtre.
N’utilisez jamais de l'essence ou d'autres produits chimiques pour le nettoyage de l’appareil.
Ne pas tenir sous l'eau courante. Ne pas immerger sous l'eau.
1. Filtre d’air
- Le filtre d’air devrait être nettode la poussière tous les 14 jours afin d'assurer le bon fonctionnement
de l’appareil
Démontage
- Ouvrez la grille et retirez le filtre.
Nettoyage
- Nettoyez le filtre avec de l'eau tiède et laissez sécher avant de le réutiliser. S'il vous plaît ne pas mettre le
filtre au soleil.
- Montage
- Remettez le filtre dans la grille et fermez le couvercle.
2. Nettoyage du boitiers
Nettoyez seulement avec de l'eau tiède et avec un détergent doux et
prenez un chiffon doux pour vous aider.
Stockage
1. Retirez la fiche et vider le récipient d'eau ou purgez l'eau en inclinant légèrement l'appareil. Ensuite, mettez
l'appareil en état de fonctionner. Appuyer sur la touche Fan (ventilateur) et maintenez la touche appuyée
pendant 5 secondes, jusqu'à ce que l'appareil passe à un régime de ventilation faible. Conservez ce mode
pendant une demi-journée, jusqu'à ce que la tuyauterie est sèche. Ainsi, l'unité interne peut sécher et ne moisit
pas.
2. Mettez l'appareil à l'arrêt et retirez la fiche.
3. Enroulez le câble et fixez-le sur le support de fixation.
4. Débranchez le tuyau de sortie d'air de l'appareil et conservez-le soigneusement.
5. Placez l'appareil dans un sachet plastique et mettez-le dans un endroit sec.
6. Enlevez les piles de la télécommande et conservez-les, elles aussi, soigneusement.
Message d'erreur
Ne réparez pas ou ne démontez pas l'appareil vous-même. Une réparation non adaptée peut rendre l'appareil
hors d'usage, la garantie devient caduque et l'utilisateur tout comme le climatiseur peuvent même subir des
dommages durables, ce qui rend la garantie caduque!
Message d'erreur
Motif
1. L'appareil ne
démarre pas après
avoir appuyé sur le
bouton POWER
Pas d'alimentation
W.F. Anzeige leuchtet auf
Les fenêtres et les portes sont
ouvertes, autres sources de chaleur
dans la pièce (engendre une
38
2. L'appareil
redémarre toujours.
variation de température)
Lumière du soleil indirecte
Tuyau d'air vicié non branché ou
bloqué
Entrée d'air bloquée
3. L'appareil est trop
bruyant
Le sol n'est pas egal
4. Le compresseur
ne fonctionne pas
La fonction de protection thermique
est activée
Pièces détachées et achat d’accessoires (achat rapide et facile)
Vous pouvez acheter des pièces détachées et des accessoires pour votre appareil FREEZE auprès de votre
détaillant local. Vous trouverez également sur notre site Internet
www.suntec-wellness.de
des informations supplémentaires concernant les accessoires vendus séparément, ainsi que des informations
sur l’achat rapide et facile de pièces détachées.
Enfin, vous y trouverez également des informations supplémentaires sur votre appareil FREEZE (FAQ,
documents à télécharger, etc.)
Nom
EAN
Description
Schéma fonctionnel
Air-Block Klima-Sail
4250058312099
Voile universelle pour tous
types de fenêtres et
de portes. Comme une
moustiquaire, elle se fixe
à l’aide de ruban-crochet et
est utilisée grâce à
une fermeture éclair. Il est
ainsi possible de
fermer la fenêtre ou la porte
à tout moment.
Air-Extension-Kit
4250058312105
Nouveauté mondiale, grâce
à laquelle vous
pouvez désormais
climatiser pratiquement
chaque recoin de la maison,
et pour laquelle
l’endroit où est installé le
climatiseur n’a aucune
importance. Grâce à une
hélice spéciale, vous
pouvez prolonger le tuyau
de sortie d’air de 5
mètres.
40
cependant de moins d'1 kg et se trouve dans un circuit de réfrigération fermé. Certes, l'agent réfrigérant ne
présente pas de potentiel de destruction de l'ozone mais, selon le protocole de Kyoto, un gaz dit à effet de serre
et peut ainsi contribuer au réchauffement terrestre, si toutefois libéré dans l'atmosphère. C'est pourquoi, seuls
des techniciens formés et disposant d'un certificat de qualification professionnel de technicien en froid, peuvent
procéder au remplissage ou à la vidange. Dans le cadre d'une utilisation en bonne et due forme et un circuit
d'agent réfrigérant en bon état, il ne faut pas rajouter d'agent réfrigérant à votre climatiseur.
GWP: R410A CR32 / 125 : 50 / 50): 1975
Informations relatives à la protection de l’environnement
Lorsque votre appareil ne fonctionne plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais
apportez le dans un point de collecte des appareils électriques afin qu'il puisse être retraité
efficacement dans la filière d'élimination des déchets électriques et électroniques. Le symbole
indiqué sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous informe de cela. Les matériaux
sont recyclables conformément à leur marquage. Par le recyclage et la réutilisation des matières
ou d’autres formes de valorisation des anciens appareils, vous prenez part activement à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie pour connaître les
points de collecte ou déchetteries appropriés.
© 2016 KLIMATRONIC® FREEZE plus
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
41
Afbeelding 1 Afbeelding 2
Afbeelding 3 Afbeelding 4
ERG BELANGRIJK!
Uw mobiele airconditioning niet installeren of gebruiken, voordat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
heeft gelezen. Deze gebruiksaanwijzing voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk bewaren.
NL
43
Het apparaat niet zonder toezicht laten lopen. Het
apparaat uitschakelen, zelfs als u de ruimte voor
slechts korte tijd verlaat.
Altijd aan de stekker trekken en niet aan het snoer als
u de stroomtoevoer wilt afbreken.
Het apparaat niet gebruiken in een omgeving, waarin
olie of water kan worden verstoven.
Het apparaat niet gebruiken in de buurt van een bad,
douche, zwembad of in een wasserette.
Nooit vingers, stiften of andere voorwerpen in het
apparaat steken als de netstekker is ingestoken en
vooral niet tijdens de werking.
De airconditioning moet altijd rechtop opgeslagen en
verplaatst worden. In geval van twijfel raden wij aan
om ten minste 24 uur te wachten, voordat u de
airconditioning weer inschakelt.
Ervoor zorgen dat de in- en uitlaat van de ventilatie
niet geblokkeerd is.
Het apparaat altijd op een horizontaal vlak laten
werken om te voorkomen dat er
Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen,
uitsluitend de door de fabrikant aangeboden
vervangende onderdelen en toebehoren gebruiken.
Probeer nooit zelf het apparaat Wanneer een
reparatie nodig is, neem dan contact op met uw
dealer.
Als het apparaat gebreken op, zet het uit (alleen de
power-knop op het bedieningspaneel te gebruiken)
en raadpleeg uw dealer.
Let erop dat het netsnoer correct geaard is.
Wanneer het netsnoer defect is, moet dit om gevaar
te voorkomen, door de fabrikant, de klantenservice
45
5) De stekker in het stopcontact steken (220-240 VAC, 50 Hz).
Mogelijke fouten tijdens de installatie
Let erop dat de luchtuitlaat niet geblokkeerd is, om beschadigingen van het apparaat te voorkomen.
De luchtafvoerslang mag niet geknikt worden (afb.4).
Bedienveld
1 Power 11 Indicator voor hoge ventilatorsnelheid
2 Modus 12 Indicator voor lage ventilatorsnelheid
3 Slaapmodus 13 Timer-indicator
4 Temperatuur - 14 Display-weergave
5 Temperatuur + 15 Slaapmodus-indicator
6 Timer 16 Koelmodus-indicator
7 Ventilator 17 Ontvochtigingsmodus-indicator
8 Ontvanger afstandsbediening 18 Ventilatormodus-indicator
9 Waterreservoir-indicator 19 Power-indicator
10 Compressor-indicator
1. POWER: De knop indrukken om het apparaat in resp. uit te schakelen. Het apparaat start bij het inschakelen
automatisch in de koelmodus met lage ventilatorsnelheid.
2. MODUS: Na het inschakelen van het apparaat de modus-knop indrukken om tussen koel-, ontvochtigings- en
ventilatormodus te wisselen.
3. VENTILATOR: Deze knop na het inschakelen van het apparaat indrukken en de gewenste snelheid van de
ventilator instellen.
4. TEMPERATUUR - / TEMPERATUUR +: Het apparaat op koelmodus instellen en met deze knoppen de
gewenste kamertemperatuur instellen (16-31 °C).
5. SLAAPMODUS: Het apparaat op koelmodus instellen en deze knop indrukken om de slaapmodus te
activeren resp. deactiveren.
46
6. TIMER: Het apparaat inschakelen of het in stand-bymodus laten staan en deze knop indrukken om de timer in
te stellen. U kunt de gewenste in- resp. uitschakeltijd met de knoppen ▲en ▼ instellen (1h-24h).
Beschrijving van de functies
Koelmodus
Bij het inschakelen start het apparaat automatisch met vastgelegde instellingen: Koelmodus, 22 °C,
lage ventilatorsnelheid.
De knop MODE indrukken om de koelmodus in te stellen, de koelmodus-indicator gaat branden.
De knop ▲of ▼ indrukken om de temperatuur in te stellen (16 °C-31 °C).
De knop VENTILATOR indrukken om de snelheid van de ventilator in te stellen (hoog of laag).
Ventilatormodus
De knop MODE indrukken om de ventilatormodus in te stellen, de ventilatormodus-indicator gaat
branden.
De knop VENTILATOR indrukken om de snelheid van de ventilator in te stellen (hoog of laag).
Temperatuurinstelling en slaapmodus kunnen niet ingesteld worden.
Timer
In de stand-bymodus de knop TIMER indrukken om de inschakeltijd in te stellen. De timer-indicator
gaat branden.
In ingeschakelde toestand de knop TIMER indrukken om de uitschakeltijd in te stellen. De
timer-indicator dooft.
Ontvochtigingsmodus
De knop MODE indrukken om de ontvochtigingsmodus in te stellen, de ontvochtigingsmodus-indicator
gaat branden.
Temperatuurinstelling en slaapmodus kunnen niet ingesteld worden, de snelheid van de ventilator blijft
automatisch laag.
Slaapmodus
De knop SLAAPMODUS indrukken, de snelheid van de ventilator blijft automatisch laag.
Als de slaapmodus tijdens werking in de koelmodus wordt geactiveerd, wordt de temperatuur een uur
later met 1 °C verhoogd, twee uur later nogmaals met 1 °C en blijft dan constant.
De slaapmodus kan niet in de ontvochtigings- en ventilatormodus worden ingesteld. Als het
waterreservoir vol is, schakelt de stand-bymodus in, instellingen worden gewist en de slaapmodus wordt
gedeactiveerd.
Compressorbeveiliging
De compressor heeft een startfase nodig en slaat drie minuten na het inschakelen/herstarten van het
apparaat aan.
BELANGRIJK:
Waterreservoir aftappen
Het apparaat heeft een automatisch waterverdampsysteem. Condenswater wordt gebruikt voor het koelen van
de condensator, wat niet alleen het koelvermogen verhoogt, maar ook energie bespaart.
Zodra het waterreservoir vol is, gaat op de display de weergave „W.F.“ branden, de stand-bymodus
schakelt automatisch in, er klikt een alarmsignaal en alle knoppen zijn geblokkeerd, totdat het
waterreservoir is afgetapt.
Om de watertank af te tappen, de waterafvoerstop aan de onderzijde van het apparaat verwijderen en
het water in een geschikt bak laten weglopen.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Zodra u het apparaat herstart,
functioneert het weer normaal.
Schoonmaken
Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld en van het elektriciteitsnet is losgekoppeld, voordat het
apparaat of de filters wordt schoongemaakt.
een benzine of andere chemicaliën gebruiken om het apparaat schoon te maken.
Het apparaat niet onder stromend water houden en/of het nooit in water onderdompelen.
47
1. Luchtfilter
- Het filter moet elke 14 dagen van stof ontdaan worden om een perfecte werking te garanderen.
- Uitbouwen
Het rooster openen en het filter verwijderen.
- Schoonmaken
Het filter met lauw water schoonmaken en laten drogen, voordat het weer geplaatst wordt.
Het filter niet aan direct zonlicht blootstellen.
- Installatie
Het filter weer in het rooster plaatsen en de afdekking sluiten.
2. Behuizing schoonmaken
Het apparaat met lauw water schoonmaken, evt. met een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek.
Opslag
1. Trek de netstekker uit het stopcontact en maak de watertank leeg of hel het apparaat over zodat het water
eruit kan lopen. Zet het apparaat dan in de bedrijfsstatus. Druk de toets Fan (ventilator) en houd de toets 5
seconden ingedrukt tot het apparaat omschakelt op een laag ventilatortoerental. Laat het apparaat een halve
dag in deze modus tot de leiding gedroogd is. Zo kan de binnenste eenheid drogen en niet schimmelen.
2. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
3. Wikkel de kabel op en bevestig deze aan de comfortbevestiging.
4. Koppel de luchtafvoerslang los van het apparaat en bewaar deze veilig.
5. Plaats het apparaat in een plastic zak op een droge plaats.
6. Neem de batterijen uit de afstandsbediening en bewaar deze op een veilige plaats.
Foutmeldingen
Repareer of demonteer het apparaat niet zelf. Een ongeschikte reparatie kan het apparaat onbruikbaar maken,
duurzame schade bij de gebruiker of de airconditioning veroorzaken en de garantie vervalt!
Foutmelding
Redenen
1. Het apparaat start
niet na het indrukken
van POWER-knop
Geen stroom
Watertank vol, alarmlamp knippert
2. Het apparaat
herstart telkens weer.
Ramen en deuren zijn open, andere
warmtebronnen in de ruimte (leidt
tot temperatuurschommelingen)
Direct zonlicht
Luchtafvoerslang niet aangesloten
of geblokkeerd
Luchtinlaat geblokkeerd
3. Het apparaat
maakt te veel geluid
Rustig draaien van het apparaat
kan beïnvloed worden door de
ventilator en de compressor.
Bovendien heeft een ongelijke
plaats (bijv. op vloerbedekking) een
negatieve invloed op het rustig
draaien van het apparaat.
4. Compressor loopt
niet
Thermische beveiligingsfunctie is
geactiveerd.
Reserve-onderdelen en aankoop van toebehoren (snelle, comfortabele aankoop)
U kunt vervangende onderdelen en toebehoren voor uw FREEZE-apparaat in lokale winkels kopen. Bovendien
vindt u op onze website www.suntec-wellness.de
meer informatie over de afzonderlijke toebehoren en informatie over onze snelle en comfortabele service voor
de aankoop van toebehoren.
U vindt er ook aanvullende informatie (bijv. FAQ, onderdelenlijst, documentendownload enz.) over uw
FREEZE-apparaat.
49
FREEZE Wall-Kit
Zuivere afsluiting van
een muur- of
vensterboring binnen
en buiten met
verbindingselementen
voor de luchtslang.
In geval van klachten
Wanneer u klachten over het toestel heeft, kunt u deze binnen 24 maanden na de aankoopdatum (factuur)
indienen.
Gratis vervanging of gratis reparatie is uitgesloten als het product van tevoren ondeskundig is
gemanipuleerd.
Aan defecten aan slijtonderdelen, verbruiksmateriaal, evenals schoonmaken, onderhouden of vervangen
van de genoemde onderdelen zijn dientengevolge kosten verbonden.
Als u een klacht wilt indienen, breng dan het totale toestel in de originele verpakking en met
aankoopbon/factuur naar uw dealer. Voor een snelle en gemakkelijke serviceaanmelding kunt u verder onze
website www.suntec-wellness.de bezoeken, daar vindt u meer informatie.
Zonder aankoopbon/factuur is geen gratis reparatie of vervanging mogelijk.
Indien de klacht analoog aan onze servicebepalingen verloopt, worden alle defecten aan het toestel of de
toebehoren op grond van materiaal- of productiefouten verholpen door gratis reparatie of, naar onze
beoordeling, door vervanging van het toestel.
De beschadiging van toebehoren leidt niet automatisch tot gratis vervanging van het gehele toestel. Neem
in deze gevallen contact op met uw dealer. Aan breuk van glazen of kunststof onderdelen zijn altijd kosten
verbonden.
De dealer of reparatieservice kan na afloop van de garantietermijn reparaties, met de bijbehorende kosten,
uitvoeren.
EG-conformiteitsverklaring
Het toestel voldoet aan de wezenlijke gezondheids- en veiligheidseisen van de Europese Unie. De
EG-conformiteitsverklaring is de basis voor de CE-markering van dit toestel.
Met de publicatie van deze gebruiksaanwijzing verliezen alle tot nu toe gepubliceerde gebruiksaanwijzingen hun
geldigheid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken.
© 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
ERP-besluit
Bij deze hoogwaardige, transporteerbare eenkanaals-airconditioning gaat het volgens de bepalingen en
besluiten van de Europese Unie, speciaal het nieuwe ERP-besluit 626/2011 om een "lokale airconditioning".
Koelmiddelen
(CE) N 842/2006: Deze airconditioning bevat het koelmiddel R410A. De hoeveelheid koelmiddel bedraagt
echter minder dan 1kg en zit in een gesloten koelcircuit. Het koelmiddel bevat geen ozonafbouwpotentieel, is
echter volgens het Protocol van Kyoto een zogenaamd broeikasgas en kan zodoende bijdragen aan de globale
verwarming als het in de atmosfeer geraakt. Daarom mogen uitsluitend opgeleide technici met
koelmiddelcertificaat het vullen of leegmaken uitvoeren. Uw Suntec airconditioning dient bij een correcte
benutting en een onbeschadigd koelmiddelcircuit niet te worden bijgevuld met koelmiddel.
GWP: R410A (R32/125: 50:50): 1975
51
Illustrazione 1 Illustrazione 2
Illustrazione 3 Illustrazione 4
MOLTO IMPORTANTE!
Vi preghiamo di non installare o usare il Vostro climatizzatore portatile prima di aver letto
attentamente questo manuale d’uso. Si prega di conservare questo manuale per una eventuale
garanzia di produtto e come prontuario.
IT
52
Attenzione!
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni di età e da persone con
ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali
oppure con mancanza di esperienza e/o
conoscenza, se vengono controllati o se sono
stati istruiti relativamente all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e se ne hanno compreso i
pericoli correlati. I bambini non devono giocare
con questo apparecchio. Le operazioni di
manutenzione per la pulizia e l’utilizzo non devono
essere condotte da bambini senza la dovuta
sorveglianza.
L'apparecchio è stato progettato esclusivamente per
l'impiego in ambienti chiusi.
Non usare l'apparecchio in caso di difetti del cavo di
rete, della spina o dello stesso apparecchio.
Non collegare l'apparecchio a una presa difettosa.
Prima della messa in funzione, accertarsi che
l'apparecchio sia installato correttamente.
Non utilizzare questa unità vicino a focolari aperti.
Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari.
Spegnere l'apparecchio prima di staccare la spina.
Staccare la spina prima di pulire o conservare
l'apparecchio o nel caso in cui si preveda di non
utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo di
tempo.
Pulire l'apparecchio attenendosi alle indicazioni
fornite nelle presenti istruzioni.
53
Collegare l'apparecchio a una presa di rete con
messa a terra (220-240 VCA, 50 Hz) perfettamente
funzionante.
Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il
funzionamento. Spegnere l'apparecchio anche in
caso di assenza di breve durata.
Per staccare l'alimentazione, tirare sempre la spina e
mai il cavo.
Non azionare il dispositivo in un ambiente nel quale
possa essere spruzzato olio o acqua.
Non azionare l'apparecchio in prossimità di una
vasca, doccia, piscina o lavanderia.
Quando il cavo è collegato e soprattutto durante il
funzionamento, non inserire mai dita, matite o altri
oggetti all'interno dell'apparecchio.
Il climatizzatore deve essere depositato e trasportato
sempre in maniera eretta.
In caso di dubbio consigliamo di attendere almeno 24
ore, prima di riattivare il climatizzatore.
Selezionare un posto in diretta adiacenza di una
presa di corrente.
Assicurarsi che l'ingresso e l’uscita della ventilazione
non siano bloccati.
Utilizzare il dispositivo sempre su una superficie
orizzontale per evitare fuoriuscite di acqua.
Usare esclusivamente i ricambi e gli accessori forniti
dal produttore, onde evitare danni all'apparecchio.
Mai riparare il dispositivo da soli. Se è necessaria una
riparazione, rivolgersi al proprio rivenditore.
Non avviare e arrestare il climatizzatore mediante la
spina. Usare l'apposito pulsante POWER situato sul
pannello di controllo.
54
Accertarsi che il cavo di rete disponga di una corretta
messa a terra.
Accertarsi che il cavo di rete disponga di una corretta
messa a terra.
Descrizione delle parti/componenti
1 Manico 6 Griglia portafiltro superiore
2 Area comandi 7 Apertura per tubo di scarico
3 Scarico dell'aria 8 Vano portacavo di alimentazione
4 Ventilatore 9 Griglia portafiltro inferiore
5 Rotelle girevoli 10 Tappi in gomma
11 Copertura tappi in gomma
12 Cavo di alimentazione
13 Tubo di scarico
14 Adattatore per tubo di scarico
15 Telecomando
16 Barra scorrevole per la finestra
Installazione
Posizionare l'apparecchio sul pavimento a una distanza di 50 cm da altri oggetti, dal momento che questi ultimi
possono influenzare in modo massiccio le prestazioni dell'apparecchio (Fig. 1).
Attenzione: prima di utilizzare l'apparecchio lasciarlo in posizione verticale per almeno 24 ore.
L'apparecchio è facilmente trasportabile nei locali, tuttavia osservare le seguenti istruzioni:
55
Installazione del tubo di scarico, Figg. 2 e 3
1) Posizionare l'apparecchio in prossimità di una presa.
2) Fissare l'adattatore a un'estremità del tubo di scarico.
3) Fissare l'altra estremità del tubo di scarico nell'apposita apertura posta sul retro dell'apparecchio.
4) Fissare la barra scorrevole alla finestra. Collegare l'adattatore all'apertura della barra scorrevole.
5) Inserire la spina di rete nella presa (220-240 VCA, 50 Hz).
Possibili errori durante l'installazione
Accertarsi che lo scarico dell'aria non sia ostruito, onde evitare danni all'apparecchio.
Il tubo di scarico non deve essere piegato (Fig.4).
Area dei comandi
1 Power 11 Spia della velocità della ventola alta
2 Modalità 12 Spia della velocità della ventola bassa
3 Modalità "sleep" 13 Spia del timer
4 Temperatura - 14 Display
5 Temperatura + 15 Spia della modalità "sleep"
6 Timer 16 Spia della modalità di raffreddamento
7 Ventilatore 17 Spia della modalità deumidificatore
8 Ricevitore telecomando 18 Spia della modalità ventilatore
9 Spia del serbatoio dell'acqua 19 Spia di alimentazione
10 Spia del compressore
1. POWER: Premere questo tasto per accendere e spegnere l'apparecchio. All'accensione, l'apparecchio si
trova automaticamente in modalità di raffreddamento con velocità della ventola bassa.
2. MODALITÀ: Dopo aver acceso l'apparecchio, premere il tasto della modalità per scegliere tra modalità di
raffreddamento, deumidificatore o ventilatore.
3. VENTILATORE: Dopo aver acceso l'apparecchio, premere questo tasto per impostare la velocità della
ventola desiderata.
56
4. TEMPERATURA - / TEMPERATURA +: Inserire la modalità di raffreddamento e premere questi tasti per
regolare la temperatura ambiente al valore desiderato (16-31°C).
5. MODALITÀ "SLEEP": Inserire la modalità di raffreddamento e premere questo tasto per attivare o disattivare
la modalità "sleep".
6. TIMER: Accendere l'apparecchio o lasciarlo in modalità Standby e premere questo tasto per regolare il timer.
In questo modo, è possibile impostare l'accensione e lo spegnimento dell'apparecchio come desiderato
premendo i tasti ▲e ▼ (1h-24h).
Descrizione delle funzioni
Modalità di raffreddamento
All'accensione, l'apparecchio è regolato automaticamente con le seguenti impostazioni: modalità di
raffreddamento, 22°C, velocità della ventola bassa.
Premere il tasto MODALITÀ per impostare la modalità di raffreddamento; si accende la spia della
modalità di raffreddamento.
Premere i tasti ▲o ▼ per regolare la temperatura (16°C-31°C).
Premere il tasto VENTILATORE, per regolare la velocità della ventola (alta o bassa).
Modalità ventilatore
Premere il tasto MODALITÀ per impostare la modalità ventilatore; si accende la spia della modalità
ventilatore.
Premere il tasto VENTILATORE, per regolare la velocità della ventola (alta o bassa).
In questa modalità non è possibile regolare la temperatura, né inserire la modalità "sleep".
Timer
In modalità Standby, premere il tasto TIMER per impostare l'ora di accensione. Si accende la spia
del timer.
Quando l'apparecchio è acceso, premere il tasto TIMER per impostare l'ora di spegnimento. La spia
del timer è spenta.
Modalità deumidificatore
Premere il tasto MODALITÀ per impostare la modalità deumidificatore; si accende la spia della modalità
deumidificatore.
In questa modalità, non è possibile regolare la temperatura, inserire la modalità "sleep"; inoltre, la
velocità della ventola rimane automaticamente bassa.
Modalità "sleep"
Premere il tasto MODALITÀ "SLEEP", la velocità della ventola rimane automaticamente bassa.
Quando si attiva la modalità "sleep" mentre l'apparecchio è impostato in modalità di raffreddamento, la
temperatura aumenta di 1°C dopo un'ora, ancora di 1°C dopo due ore, quindi rimane costante.
La modalità "sleep" non può essere attivata in modalità deumidificatore o ventilatore. In caso di
serbatoio dell'acqua pieno, si attiva la modalità Standby, le impostazioni salvate vengono annullate e la
modalità "sleep" viene disattivata.
Protezione del compressore
Il compressore necessita di un periodo di avviamento e si mette in moto dopo tre minuti dall'accensione
o dal nuovo avviamento dell'apparecchio.
IMPORTANTE:
Svuotamento del serbatoio dell'acqua
L'apparecchio dispone di un sistema automatico di evaporazione dell'acqua. L'acqua di condensa viene
utilizzata per il raffreddamento del condensatore; in questo non solo si migliorano le prestazioni di
raffreddamento, ma si risparmia anche energia.
Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, sul display viene visualizzato il messaggio "W.F.", si attiva
automaticamente la modalità Standby, viene emesso un segnale acustico e tutti i tasti vengono bloccati
fino allo svuotamento del serbatoio dell'acqua.
Per svuotare il serbatoio dell'acqua, rimuovere i tappi di scarico dell'acqua, situati sul lato inferiore
dell'apparecchio, e lasciar defluire l'acqua in un recipiente.
Spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina. Al successivo avviamento, l'apparecchio funzionerà
regolarmente.
60
Europea, in particolare alla nuova normativa ERP 626/ 2011 relativa agli "apparecchi climatizzatori locali".
Refrigerante
(CE) N 842/2006: Questo climatizzatore contiene il refrigerante R410A. La quantità di refrigerante è inferiore a 1
kg e si trova in un circuito di raffreddamento chiuso. Il liquido refrigerante non presenta alcun potenziale di
riduzione dell'ozono, tuttavia in base al protocollo di Kyoto rientra tra i cosiddetti gas serra. Pertanto se rilasciato
nell'atmosfera può contribuire al riscaldamento globale. Di conseguenza il riempimento e lo svuotamento del
refrigerante devono essere effettuati esclusivamente da personale tecnico specializzato e certificato.
Conformemente all'utilizzo corretto del climatizzatore Suntec e per non danneggiare il circuito non rabboccare il
circuito del liquido refrigerante.
GWP: R410A (R32/125: 50:50): 1975
Avvertenze per la tutela ambientale
Al termine del ciclo di vita, lo smaltimento del prodotto avviene diversamente da quello per i normali
rifiuti domestici. Esso dovrà essere consegnato a un centro di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo sul prodotto, nel manuale di
istruzioni o sull'imballo. I materiali sono riutilizzabili conformemente alle relative caratteristiche. Con
il riutilizzo, l'utilizzo dei materiali o altre forme di nuovo utilizzo delle apparecchiature usate si
contribuisce in modo significativo alla tutela dell'ambiente. Per informazioni relative ai centri di
smaltimento contattare le autorità competenti.
© 2016 KLIMATRONIC® FREEZE plus
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
66
Opis funkcija
Hlađenje
Kod uključivanja uređaj počinje s automatski namještenim načinom rada: hlađenje, 22°C, niska brzina
ventilatora.
Pritisnite tipku MODE da biste namjestili uređaj na hlađenje dok ne zasvijetli indikator hlađenja.
Pritisnite tipku ▲ili ▼ za namještanje temperature (16°C-31°C).
Pritisnite na tipku VENTILATOR, da biste namjestili brzinu ventilatora (visoka ili niska).
Ventilator
Pritisnite tipku MODE da biste namjestili ventilator, sve dok ne zasvijetli indikator ventilatora.
Pritisnite tipku VENTILATOR, da biste namjestili brzinu ventilatora (visoka ili niska).
Namještanje temperature i uključivanje noćnog rada nisu mogući.
Timer
Kad je uređaj na stand-by, pritisnite tipku TIMER da biste namjestili vrijeme uključivanja. Indikator
za timer počinje svijetliti.
Dok je uređaj uključen, pritisnite tipku TIMER da biste namjestili vrijeme isključivanja. Indikator
timera više ne svijetli.
Odvlaživanje
Pritisnite tipku MODE da biste namjestili uređaj na odvlaživanje. Indikator za odvlaživanje počinje
svijetliti.
Namještanje temperature i uključivanje noćnog rada nisu mogući, a brzina ventilatora automatski ostaje
niska.
Noćni rad
Pritisnite tipku za NOĆNI RAD; brzina ventilatora ostaje automatski niska.
Uključi li se dok uređaj radi namješten na hlađenje noćni rad, temperatura će se 1 sat kasnije povisiti za
jedan °C , a dva sata kasnije za još jedan °C, da bi nakon toga ostala konstantna.
Kad je uređaj namješten na hlađenje ili odvlaživanje, ne može se namjestiti na noćni rad. Ako je
spremnik za vodu pun, uključuje se rad na stand-by, sve namještene vrijednosti se brišu, a noćni rad
deaktivira.
Zaštita kompresora
Kompresoru je potrebna faza zagrijavanja i uključuje se tek tri minute nakon uključenja ili ponovnog
starta uređaja.
VAŽNO:
Pražnjenje spremnika za vodu
Uređaj ima automatski sustav za isparivanje vode. Kondenzirana voda koristi se za hlađenje kondenzatora, što
povećava snagu hlađenja i štedi energiju.
Čim se napuni spremnik za vodu, na displayu zasvijetli „W.F.“, automatski se uključuje rad na stand-by,
javlja se alarmni signal i sve su tipke tako dugo blokirane dok se ne isprazni spremnik za vodu.
Da biste ispraznili spremnik za vodu, izvadite čep na otvoru s donje strane uređaja i ispraznite vodu u
posebnu posudu.
Isključite uređaj i izvucite utik iz utičnice. Čim ponovo uključite uređaj, on će sasvim uobičajeno
funkcionirati.
Čišćenje
Prije čišćenja uređaja ili filtra, provjerite je li uređaj ugašen, a električni kabel isključen iz strujne mreže.
Nemojte koristiti benzin ili druga kemijska sredstva za čišćenje uređaja.
Uređaj ne smijete staviti pod mlaz tekuće vode ili ga uranjati u vodu
1. Filtar za zrak
- Filtar bi trebalo svakih 14 dana očistiti od prašine, ako želimo da
besprijekorno radi.
- Vađenje
Otvorite rešetku i izvadite filtar.
- Čišćenje
68
Oznaka
EAN
Opis
Skica funkcije
Air-Block Klima-Sail
4250058312099
Na sve vrste prozora i
vrata može se
montirati takozvano
klimatizacijsko jedro.
Kao i kod mrežice
protiv komaraca
pričvršćuje se
ljepljivom trakom, a
namješta pomoću
patentnog zatvarača.
Prozor i vrata mogu se
u svakom trenutku
zatvoriti.
Air-Extension-Kit
4250058312105
Svjetski novitet, koji
omogućava da
klimatizirate gotovo
svaki kutak kuće, a pri
tome je potpuno
svejedno gdje stoji
uređaj. Cijev za
otpadni zrak može se
pomoću posebnog
propelera produžiti za
čak do 5 metara.


Produktspezifikationen

Marke: Suntec
Kategorie: Klimaanlage – Luftkühler
Modell: KLIMATRONIC FREEZE plus 7.000

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Suntec KLIMATRONIC FREEZE plus 7.000 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Klimaanlage – Luftkühler Suntec

Bedienungsanleitung Klimaanlage – Luftkühler

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-