Steel Cucine OXFORD Bedienungsanleitung
Steel Cucine
Kocher
OXFORD
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Steel Cucine OXFORD (220 Seiten) in der Kategorie Kocher. Dieser Bedienungsanleitung war für 41 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/220

MANUEL D'UTILISATION
Cuisinières
GEBRAUCHSANWEISUNG
Kochmodule-Herde
INSTRUCTION MANUAL
Cookers
MANUALE D’USO
Cucine

ITALIANO 5-56
ENGLISH 59-111
DEUTSCH 113-164
FRANÇAIS 167-218

Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto, da ora in poi cucinare sarà
creativamente piacevole con la vostra nuova cucina.
Consigliamo di leggere attentamente tutte le istruzioni contenute in questo manuale in
cui si è dedicato molto spazio alle condizioni più idonee per un corretto e sicuro utilizzo
della cucina. Inoltre, queste istruzioni facilitano la conoscenza di ogni singolo
componente.
Vengono forniti utili consigli per l’utilizzo di recipienti, utensili, posizioni delle guide e
impostazioni dei comandi.
Le corrette operazioni di pulizia contenute in questo manuale consentiranno di
mantenere inalterate nel tempo le prestazioni della cucina.
I singoli paragrafi sono proposti in modo da giungere passo dopo passo a conoscere
tutte le funzionalità della cucina, i testi sono facilmente comprensibili, corredati da
immagini dettagliate e da pittogrammi d’uso comune.
L’approfondita lettura di questo manuale fornirà le risposte ad ogni domanda che potrà
sorgere sul corretto utilizzo della vostra nuova cucina.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE: sono destinate al tecnico qualificato che
deve svolgere un’adeguata verifica dell’impianto gas, eseguire l'installazione, la
messa in servizio ed il collaudo dell’apparecchio.
ISTRUZIONI PER L’UTENTE: indicano i consigli d’uso, la descrizione dei comandi e
le corrette operazioni di pulizia e manutenzione dell’apparecchio.

Sommario
5
1.
Informazioni generali _____________________________________ 7
1.1
Assistenza tecnica_________________________________________________________ 7
2.
Avvertenze per la sicurezza e l’uso __________________________ 8
3.
Installazione ___________________________________________ 10
3.1
Avvertenze generali_______________________________________________________ 12
3.2
Sostituzione piedini regolabili _______________________________________________ 12
3.3
Montaggio modanatura anteriore (disponibile solo su alcuni modelli) ________________ 13
3.4
Montaggio alzatina (disponibile solo su alcuni modelli) ___________________________ 13
3.5
Collegamento elettrico_____________________________________________________ 14
3.6
Ventilazione dei locali che ospitano apparecchi a gas ____________________________ 16
3.7
Collegamento gas ________________________________________________________ 17
3.8
Regolazioni gas __________________________________________________________ 20
3.9
Allacciamento al gas liquido ________________________________________________ 20
4.
Operazioni finali ________________________________________ 22
4.1
Livellamento della cucina al pavimento________________________________________ 22
5.
Descrizione dei comandi__________________________________ 23
5.1
Il pannello frontale ________________________________________________________ 23
6.
Uso del piano di cottura __________________________________ 34
6.1
Accensione dei bruciatori __________________________________________________ 34
6.2
Spegnimento dei bruciatori _________________________________________________ 34
7.
Uso del piano di cottura ad induzione________________________ 35
7.1
Avvertenze generali_______________________________________________________ 35
7.2
Distribuzione automatica della potenza radiante_________________________________ 36
7.3
Tabella d’uso del regolatore di energia ________________________________________ 37
7.4
Prima accensione del piano ad induzione______________________________________ 37
7.5
Riconoscimento pentola ___________________________________________________ 38
7.6
Accensione di un elemento radiante __________________________________________ 39
7.7
Spegnimento automatico___________________________________________________ 41
7.8
Spegnimento manuale_____________________________________________________ 41
7.9
Sicurezza bambini ________________________________________________________ 42
7.10
In caso di guasti e anomalie ________________________________________________ 42
8.
Uso dei forni ___________________________________________ 44
8.1
Avvertenze generali_______________________________________________________ 44
8.2
Cassetto ripostiglio (disponibile solo su alcuni modelli) ___________________________ 44
8.3
Rischio condensa ________________________________________________________ 44
8.4
Uso del forno elettrico multifunzione __________________________________________ 45
8.5
Uso del forno ausiliario a convezione naturale __________________________________ 47
9.
Consigli di cottura _______________________________________ 48
9.1
Consigli per il corretto uso dei bruciatori di piano ________________________________ 48
9.2
Consigli per il corretto uso del piano ad induzione _______________________________ 48
9.3
Consigli per il corretto uso del forno __________________________________________ 48

Sommario
6
10.
Pulizia e manutenzione__________________________________ 51
10.1
Pulizia delle superfici in acciaio inox __________________________________________ 51
10.2
Pulizia delle superfici smaltate ______________________________________________ 51
10.3
Pulizia delle superfici verniciate______________________________________________ 51
10.4
Pulizia delle superfici, accessori e parti in legno _________________________________ 51
10.5
Pulizia delle manopole e del pannello comandi _________________________________ 51
10.6
Pulizia delle griglie e dei bruciatori ___________________________________________ 52
10.7
Pulizia delle candelette e termocoppie ________________________________________ 52
10.8
Pulizia del piano ad induzione_______________________________________________ 52
10.9
Pulizia del forno __________________________________________________________ 53
11.
Manutenzione straordinaria ______________________________ 54
11.1
Smontaggio porta del forno _________________________________________________ 54
11.2
Rimozione dei telaietti reggigriglie laterali ______________________________________ 55
11.3
Smontaggio e pulizia della ventola interna del forno______________________________ 56
11.4
Sostituzione della lampada di illuminazione del forno_____________________________ 56

Avvertenze
7
Il presente manuale d'uso è parte integrante del prodotto acquistato. L'operatore è tenuto alla
corretta conservazione del presente manuale d'uso facendo in modo che esso sia sempre
disponibile per la consultazione durante le operazioni d'uso e manutenzione del prodotto.
Conservare il presente manuale d'uso per futuri riferimenti. In caso di rivendita del prodotto il
presente manuale andrà trasferito a ogni successivo detentore o utilizzatore del prodotto stesso.
La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di
trascrizione, contenute nel presente libretto. Si riserva di apportare ai propri prodotti quelle modifiche
che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utenza, senza pregiudicare le
caratteristiche essenziali di funzionalità e sicurezza.
CLASSI DI APPARECCHI
Gli apparecchi di cottura descritti nel presente manuale d’uso appartengono alle classi di
installazione definite di seguito:
• Classe 1: apparecchio di cottura non da incasso;
• Classe 2 – sottoclasse 1: apparecchio di cottura da incasso tra due
mobili, composto da un’unica unità, ma che è possibile installare anche in
modo che le pareti laterali siano accessibili.
1. Informazioni generali
Questo prodotto è stato fabbricato in conformità alle seguenti direttive:
• 2006/95/CE relativa al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di
tensione.
• 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica. Nel rispetto delle disposizioni relative
alla compatibilità elettromagnetica, il piano di cottura ad induzione elettromagnetica appartiene
al gruppo 2 ed alla classe b (EN 55011).
• 2009/142/CE relativa agli “Apparecchi a gas”.
• Regolamento CE n. 1935 del 27/10/2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire
a contatto con i prodotti alimentari.
• 2011/65/CE (RoHS) sulla limitazione dell'uso di sostanze pericolose nei materiali di fabbricazione.
1.1 Assistenza tecnica
Questa apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è stata collaudata e messa a punto da
personale esperto e specializzato, in modo tale da garantire i migliori risultati di funzionamento.
Ogni riparazione o messa a punto che si rendesse in seguito necessaria, dovrà essere fatta con la
massima cura ed attenzione. Raccomandiamo pertanto di rivolgersi sempre al Concessionario che
ha effettuato la vendita o al nostro Centro di Assistenza più vicino specificando il tipo di
inconveniente ed il modello di apparecchiatura.

Avvertenze
8
2. Avvertenze per la sicurezza e l’uso
QUESTO MANUALE COSTITUISCE PARTE INTEGRANTE DELL’APPARECCHIO. OCCORRE CONSERVARLO
INTEGRO E A PORTATA DI MANO PER TUTTO IL CICLO DI VITA DELLA CUCINA. CONSIGLIAMO UNA ATTENTA
LETTURA DI QUESTO MANUALE E DI TUTTE LE INDICAZIONI IN ESSO CONTENUTE PRIMA DI UTILIZZARE LA
CUCINA. SE PRESENTE CONSERVARE ANCHE LA SERIE DI UGELLI IN DOTAZIONE.
L'INSTALLAZIONE DOVRÀ ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO E NEL RISPETTO DELLE NORME
VIGENTI. QUESTO APPARECCHIO È PREVISTO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO, ED È CONFORME ALLE
DIRETTIVE CEE ATTUALMENTE IN VIGORE.
LA DESTINAZIONE AD USO PROFESSIONALE E L'INSTALLAZIONE IN ESERCIZI PUBBLICI QUALI RISTORANTI,
BAR, MENSE AZIENDALI ED OGNI ALTRO USO DIVERSO DA QUELLO SPECIFICATO, COMPORTA LA
DECADENZA IMMEDIATA DELLA GARANZIA.
L'APPARECCHIO È COSTRUITO PER SVOLGERE LA SEGUENTE FUNZIONE: COTTURA E RISCALDAMENTO DI
CIBI; OGNI ALTRO USO VA CONSIDERATO IMPROPRIO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER
UTILIZZI DIVERSI DA QUELLI INDICATI.
AL MOMENTO DELL'ACQUISTO L'OPERATORE DIVENTA IL DIRETTO RESPONSABILE DEL PRODOTTO E DOVRÀ
PERTANTO ASSICURARSI CHE, USANDOLO NORMALMENTE, NEL TEMPO NON SI PRODUCANO IN ESSO
INSTABILITÀ, DEFORMAZIONI, ROTTURE O USURE CHE NE DIMINUISCANO LA SICUREZZA.
IL PRODOTTO È PROGETTATO E COSTRUITO IN MODO DA POTER FUNZIONARE IN CONDIZIONI DI SICUREZZA E
NON PRESENTARE PERICOLI PER LE PERSONE, GLI ANIMALI DOMESTICI ED I BENI.
NON LASCIARE I RESIDUI DELL'IMBALLO INCUSTODITI NELL'AMBIENTE DOMESTICO. SEPARARE I VARI
MATERIALI DI SCARTO PROVENIENTI DALL’IMBALLO E CONSEGNARLI AL PIÙ VICINO CENTRO DI RACCOLTA
DIFFERENZIATA.
E' OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO DI TERRA SECONDO LE MODALITÀ PREVISTE DALLE NORME DI
SICUREZZA DELL'IMPIANTO ELETTRICO.
LA SPINA DA COLLEGARE AL CAVO DI ALIMENTAZIONE E LA RELATIVA PRESA DOVRANNO ESSERE DELLO
STESSO TIPO E IN CONFORMITÀ ALLE NORME IN VIGORE. DOPO L’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO LA
SPINA DOVRÁ ESSERE ACCESSIBILE PER L’ISPEZIONE PERIODICA.
NON STACCARE LA SPINA TIRANDONE IL CAVO.
QUALORA I RUBINETTI GAS RESISTESSERO ALLA MANOVRA DI ROTAZIONE DELLE MANOPOLE, OCCORRERÁ
INGRASSARLI UTILIZZANDO UN PRODOTTO SPECIFICO PER ALTE TEMPERATURE.
PER QUESTA OPERAZIONE OCCORRE INTERPELLARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA.
SUBITO DOPO L’INSTALLAZIONE EFFETTUARE UN BREVE COLLAUDO DELL’APPARECCHIO SEGUENDO LE
ISTRUZIONI PIÙ AVANTI RIPORTATE. IN CASO DI MANCATO FUNZIONAMENTO, SCOLLEGARE L’APPARECCHIO
DALLA RETE ELETTRICA ED INTERPELLARE IL PIÙ VICINO CENTRO DI ASSISTENZA TECNICA.
NON TENTARE DI RIPARARE L'APPARECCHIO.
L'UTILIZZO DI UN APPARECCHIO DI COTTURA A GAS PRODUCE CALORE E UMIDITÀ NEL LOCALE IN CUI È STATO
INSTALLATO. VOGLIATE ASSICURARE UNA BUONA AERAZIONE DEL LOCALE: MANTENERE APERTI GLI ORIFIZI DI
AERAZIONE NATURALE O INSTALLARE UN DISPOSITIVO DI AERAZIONE MECCANICA (CAPPA DI ASPIRAZIONE CON
CONDOTTO DI SCARICO). UN UTILIZZO INTENSIVO E PROLUNGATO DELL'APPARECCHIO PUÒ NECESSITARE DI
UNA AERAZIONE SUPPLEMENTARE, PER ESEMPIO L'APERTURA DI UNA FINESTRA, UN'AERAZIONE PIÙ EFFICACE,
AUMENTANDO LA POTENZA DI ASPIRAZIONE MECCANICA, SE ESSA ESISTE.
AL TERMINE DI OGNI UTILIZZO DEL PIANO, VERIFICARE SEMPRE CHE LE MANOPOLE DI COMANDO SIANO IN
POSIZIONE
(SPENTO).

Avvertenze
9
MAI IMMETTERE OGGETTI INFIAMMABILI NEL FORNO: QUALORA VENISSE INCIDENTALMENTE ACCESO
POTREBBE INNESCARSI UN INCENDIO. IN CASO D'INCENDIO: CHIUDERE IL RUBINETTO GENERALE DI
ALIMENTAZIONE GAS E DISINSERIRE LA CORRENTE ELETTRICA; NON GETTARE ACQUA SULL'OLIO IN FIAMME
O CHE STA FRIGGENDO. NON TENERE PRODOTTI INFIAMMABILI O BOTTIGLIE AEROSOL VICINI
ALL'APPARECCHIO E NON VAPORIZZARE IN PROSSIMITÀ DEI BRUCIATORI ACCESI. NON INDOSSARE INDUMENTI
AMPI O ACCESSORI NON ADERENTI QUANDO I BRUCIATORI SONO ACCESI: L'INCENDIO DEL MATERIALE
TESSILE PUÒ CAUSARE SERIE FERITE ALLA PERSONA.
NON APPOGGIARE SUL PIANO DI COTTURA PENTOLE CON IL FONDO NON PERFETTAMENTE LISCIO E
REGOLARE.
NON IMPIEGARE RECIPIENTI O BISTECCHIERE CHE SUPERINO IL PERIMETRO ESTERNO DEL PIANO.
LA TARGA DI IDENTIFICAZIONE, CON I DATI TECNICI, IL NUMERO DI MATRICOLA E LA MARCATURA SI TROVA
VISIBILMENTE POSIZIONATA SUL RETRO DELL’APPARECCHIO.
UNA SECONDA TARGHETTA, CON I DATI RIASSUNTIVI DEL MODELLO E NUMERO DI SERIE, È POSIZIONATA
ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO SUL FIANCO SINISTRO ED È VISIBILE APRENDO LA PORTA DEL FORNO.
LE TARGHETTE NON DEVONO MAI ESSERE RIMOSSE.
L’APPARECCHIO È’ DESTINATO ALL’USO DA PARTE DI PERSONE ADULTE. NON PERMETTERE AI BAMBINI DI
AVVICINARVISI O DI FARNE OGGETTO DI GIOCO. EVITARE DI APPOGGIARE OGGETTI SULL'APPARECCHIO CHE
POSSONO RICHIAMARE L’ATTENZIONE DEI BAMBINI. IL RISCALDAMENTO DI ALCUNE PARTI DELL'APPARECCHIO
E DELLE PENTOLE UTILIZZATE POSSONO DIVENTARE FONTI DI POTENZIALE PERICOLO, PERTANTO DURANTE
IL FUNZIONAMENTO, E PER TUTTO IL TEMPO NECESSARIO AL RAFFREDDAMENTO, DISPORRE LE PENTOLE IN
MODO TALE DA PREVENIRE PERICOLI DI SCOTTATURE O ROVESCIAMENTI. EVITARE DI LASCIARE LA PORTA
DEL FORNO APERTA SIA DURANTE IL FUNZIONAMENTO CHE NEI MINUTI SUCCESSIVI ALLO SPEGNIMENTO.
EVITARE ALTRESI’ IL CONTATTO CON GLI ELEMENTI RISCALDANTI DEL FORNO.
APPOGGIARSI O SEDERSI SULLA PORTA DEL FORNO APERTA, I CASSETTI O IL VANO RIPOSTIGLIO PUÒ
CAUSARE IL RIBALTAMENTO DELL’APPARECCHIO, CON CONSEGUENTE PERICOLO PER LE PERSONE.
I CASSETTI HANNO UNA PORTATA DINAMICA DI 25 KG.
SE LA CUCINA È POSTA SU UN PIEDISTALLO, SI DEVONO PRENDERE MISURE PER EVITARE CHE
L'APPARECCHIO SCIVOLI DAL PIEDISTALLO.
L'APPARECCHIO DISMESSO DOVRÀ ESSERE CONSEGNATO AD UN CENTRO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA.
TAGLIARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DOPO AVER STACCATO LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE.
RENDERE INNOCUE QUELLE PARTI CHE POSSONO COSTITUIRE PERICOLO PER I BAMBINI (PORTE, ECC.).
QUESTO APPARECCHIO È CONTRASSEGNATO IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC, WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
ASSICURANDOSI CHE QUESTO PRODOTTO SIA SMALTITO IN MODO CORRETTO, L'UTENTE CONTRIBUISCE A
PREVENIRE LE POTENZIALI CONSEGUENZE NEGATIVE PER L'AMBIENTE E LA SALUTE.
IL SIMBOLO SUL PRODOTTO O SULLA DOCUMENTAZIONE DI ACCOMPAGNAMENTO INDICA CHE QUESTO
PRODOTTO NON DEVE ESSERE TRATTATO COME RIFIUTO DOMESTICO MA DEVE ESSERE CONSEGNATO
PRESSO L'IDONEO PUNTO DI RACCOLTA PER IL RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE.
DISFARSENE SEGUENDO LE NORMATIVE LOCALI PER LO SMALTIMENTO DEI RIFIUTI. PER ULTERIORI
INFORMAZIONI SUL TRATTAMENTO, RECUPERO E RICICLAGGIO DI QUESTO PRODOTTO, CONTATTARE
L'IDONEO UFFICIO LOCALE, IL SERVIZIO DI RACCOLTA DEI RIFIUTI DOMESTICI O IL NEGOZIO PRESSO IL QUALE
IL PRODOTTO È STATO ACQUISTATO.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni subiti da persone e cose, causati
dall’inosservanza delle suddette prescrizioni o derivanti dalla manomissione anche di una
singola parte dell’apparecchio e dall'utilizzo di ricambi non originali.

Istruzioni per l'installatore
10
3. Installazione
DIMENSIONI (mm)
ADAGIO
DERBY
PARTY

Istruzioni per l'installatore
11
DIMENSIONI (mm)
OXFORD
ENFASI

Istruzioni per l'installatore
12
3.1 Avvertenze generali
I seguenti interventi devono essere eseguiti da un tecnico installatore qualificato. Il tecnico
installatore è responsabile della corretta messa in opera secondo le norme di sicurezza
vigenti. Prima di utilizzare l'apparecchio, togliere le protezioni in plastica sul pannello comandi,
sulle parti in acciaio inox, ecc...
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone, animali o cose
derivanti dalla mancata osservanza delle norme più sopra indicate (cfr. capitolo “2.
Avvertenze per la sicurezza e l’uso”).
I dati tecnici sono indicati sulla targa caratteristiche situata sul retro dell'apparecchio. Le condizioni
di regolazione sono riportate su un'etichetta applicata sull'imballo e sull’apparecchio.
Non usare la maniglia della porta del forno
per operazioni di sollevamento
e movimentazione, compresa quella necessaria per togliere l’apparecchio
dall’imballo.
3.2 Sostituzione piedini regolabili
La cucina viene consegnata con i piedini standard già montati.
I piedini standard consentono di regolare l’altezza in modo da livellare la cucina al pavimento;
svitandoli eccessivamente la cucina diventa instabile.
Per alzare la cucina si consiglia di sostituire i piedini standard con altri piedini più alti (forniti in
dotazione su alcuni modelli oppure da richiedere al vostro rivenditore) che permettono un’altezza di
3 cm.
Prima di procedere col ribaltamento della cucina si consiglia di rimuovere tutte le parti che non
sono stabilmente fissate alla cucina stessa, in particolare le griglie del piano di cottura e i bruciatori.
Per alleggerire il peso della cucina si consiglia di rimuovere anche gli accessori all’interno del
forno, evitandone così il danneggiamento accidentale nel corso dell’operazione di ribaltamento.
Per sostituire i piedini è possibile procedere
in due modi:
A Sollevando l’apparecchio dal suolo.
B Coricando l’apparecchio sul retro.
Estrarre i piedini dall’interno dell’imballaggio
e avvitarli sul fondo della cucina.
La regolazione finale
dei piedini, per
livellare l’apparecchio al pavimento, andrà
fatta
al termine degli allacciamenti gas ed
elettrico.
Qualora si rendesse necessario il trascinamento dell’apparecchio, avvitare a fondo i piedini e
procedere alla loro regolazione soltanto a operazioni ultimate.

Istruzioni per l'installatore
13
3.3 Montaggio modanatura anteriore (disponibile solo su alcuni modelli)
Per alcuni modelli di cucina è disponibile una modanatura anteriore di complemento della linea
estetica.
Prima di procedere col ribaltamento della cucina si consiglia di rimuovere tutte le parti che non
sono stabilmente fissate alla cucina stessa, in particolare le griglie del piano di cottura e i bruciatori.
Per alleggerire il peso della cucina si consiglia di rimuovere anche gli accessori all’interno del
forno, evitandone così il danneggiamento accidentale nel corso dell’operazione di ribaltamento.
Per il montaggio procedere come segue:
• inclinare la cucina verso il retro;
• accostare la modanatura A alla sede di montaggio come indicato nel riquadro in figura;
• applicare la modanatura fino ad ottenere il riscontro in battuta con la sede di montaggio;
• tirare verso il basso la modanatura in modo tale che vada ad agganciarsi con i 4 perni B (due
su ogni fianco) già presenti sulla cucina.
3.4 Montaggio alzatina (disponibile solo su alcuni modelli)
Per il montaggio procedere come segue:
• appoggiare l’alzatina A sul retro del piano facendo combaciare i fori;
• con un cacciavite a stella avvitare a fondo le 4 viti B.
L'eventuale ingiallimento dell’acciao, che avviene nel tempo, è un fenomeno del tutto naturale e
non pregiudica in alcun modo le caratteristiche originarie; può essere rimosso con l'utilizzo di
prodotti specifici per la pulizia dell'acciaio.

Istruzioni per l'installatore
14
3.5 Collegamento elettrico
Accertarsi che il voltaggio e il dimensionamento della linea di alimentazione corrispondano alle
caratteristiche indicate sulla targhetta posta sul retro dell’apparecchio.
Una seconda targhetta, con i dati riassuntivi del modello e numero di serie, è posizionata all’interno
dell’apparecchio sul fianco sinistro ed è visibile aprendo la porta del forno.
Le targhette non devono mai essere rimosse.
La spina all’estremità del cavo di alimentazione e la presa a muro dovranno essere dello stesso
tipo e conformi alle normative sugli impianti elettrici in vigore. Verificare che la linea di
alimentazione sia provvista di adeguata messa a terra. Dopo l’installazione dell’apparecchio la
spina dovrà essere accessibile per l’ispezione periodica.
Prevedere sulla linea di alimentazione dell'apparecchio un dispositivo di interruzione onnipolare
con distanza d'apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm, situato in posizione facilmente
raggiungibile e in prossimità dell’apparecchio.
Evitare l’utilizzo di riduzioni, adattatori o derivatori.
Prima di effettuare il collegamento elettrico, assicurarsi dell'efficienza della messa a terra.
Accertarsi che la valvola limitatrice e l'impianto domestico siano in grado di sopportare il carico
elettrico dell'apparecchiatura.
Il cavo di terra giallo/verde non deve subire interruzioni.
Il cavo elettrico non deve venire a contatto con parti aventi temperature maggiori di 50°C in
aggiunta a quella ambiente.
3.5.1 Sezione dei cavi di alimentazione elettrica
In base al tipo di alimentazione utilizzare un cavo avente caratteristiche conformi alla tabella
seguente.
Funzionamento a 400V3N∼
∼∼
∼
(modelli collegati secondo lo
SCHEMA
“A”): utilizzare un cavo pentapolare di tipo H05RR-F
(cavo
di 5 x 2,5 mm
2
).
Funzionamento a 230V3∼
∼∼
∼
(modelli collegati secondo lo SCHEMA
“C” ma commutati dall’installatore secondo lo SCHEMA “B”):
utilizzare un cavo tetrapolare di tipo H05RR-F (cavo di 4 x 4 mm
2
).
Funzionamento a 230V1N∼
∼∼
∼
(modelli collegati secondo lo
SCHEMA “C”): fino a 2,9 kW
utilizzare un cavo tripolare di tipo
H05RR-F (cavo di 3 x 1,5 mm
2
); oltre 2,9 kW fino a 5,4 kW
utilizzare
un cavo tripolare di tipo H05RR-F (cavo di 3 x 2,5 mm
2
);
oltre 5,4
kW fino a 7 kW utilizzare un cavo tripolare di tipo H05RR-
F (cavo di
3 x 4 mm
2
); oltre 7 kW utilizzare un cavo tripolare di tipo H05RR-
F
(cavo di 3 x 6 mm
2
).
L'estremità da collegare all'apparecchio dovrà avere il filo di terra
(giallo-verde) più lungo di almeno 20 mm.

Istruzioni per l'installatore
15
3.5.2 Tipo di alimentazione
E’ possibile ottenere diversi collegamenti in funzione del voltaggio semplicemente spostando i
cavallotti sulla morsettiera come riportato negli schemi seguenti.
Secondo il modello, consultare la tabella “A
LLACCIAMENTO ALLA MORSETTIERA
”.
SCHEMA “A” SCHEMA “B” SCHEMA “C”
ALLACCIAMENTO ORIGINALE
IMPOSTATO DAL COSTRUTTORE.
ALLACCIAMENTO ALLA MORSETTIERA
MODELLO POTENZA kW ALIMENTAZIONE
CUCINA 5 FUOCHI (1 FORNO) 2,9
CUCINA 6 FUOCHI (1 FORNO) 2,9
CUCINA PIANO INDUZIONE (1 FORNO) (6 ELEMENTI) 10,1
CUCINA 6 FUOCHI (2 FORNI) 3,9
CUCINA PIANO INDUZIONE (2 FORNI) (6 ELEMENTI) 11,1
SCHEMA “C”
I MODELLI COLLEGATI SECONDO LO SCHEMA “A” POSSONO ESSERE COMMUTATI DALL’INSTALLATORE SECONDO
LO
SCHEMA “B”.
I MODELLI COLLEGATI SECONDO LO SCHEMA “C” POSSONO ESSERE COMMUTATI DALL’INSTALLATORE SECONDO
LO
SCHEMA “A”.

Istruzioni per l'installatore
17
Si ricorda che la quantità d'aria necessaria alla combustione non deve essere minore a 2 m
3
/h per
ogni kW di potenza (vedere potenza totale in kW riportata sulla targa caratteristiche
dell'apparecchio).
In tutti gli altri casi, quando cioè sono presenti nello stesso ambiente altri apparecchi a gas, oppure,
qualora non fosse possibile avere una ventilazione naturale diretta, occorrerà realizzare una
ventilazione naturale indiretta od una ventilazione forzata: per questo tipo di intervento sarà
necessario rivolgersi ad un tecnico qualificato che provveda all'installazione ed alla
realizzazione dell'impianto di ventilazione nell'osservanza scrupolosa delle precauzioni
contenute nelle norme in vigore.
Il posizionamento delle aperture dovrà essere tale da non permettere la formazione di alcuna
corrente d'aria insopportabile per gli occupanti; inoltre, per lo scarico dei prodotti della
combustione, è vietato servirsi di canne fumarie già utilizzate da altri apparecchi.
3.7 Collegamento gas
Le condizioni di regolazione dell’apparecchio sono indicate nella targhetta posta sul retro
dell’apparecchio.
Gli apparecchi a gas per uso domestico, non collegati ad un condotto di evacuazione dei prodotti di
combustione, non devono provocare una concentrazione di monossido di carbonio che possa
rappresentare un rischio di natura tale da intaccare la salute delle persone esposte in funzione del
tempo di esposizione previsto di tali persone.
Si raccomanda di controllare che l'apparecchio sia esattamente predisposto
per il tipo di gas distribuito. Il collegamento alla tubazione del gas dovrà
essere effettuato a regola d'arte, nonché conformemente alle normative in
vigore che prescrivono l'installazione di un rubinetto di sicurezza posto
all'estremità della tubazione. Il tubo di allacciamento gas da ½” filettato è
situato posteriormente sul lato destro dell’apparecchio.
Per il gas butano e propano, occorrerà prevedere un riduttore di pressione conforme alle norme
UNI-CIG 7432. Le guarnizioni di tenuta dovranno essere conformi alle norme UNI-CIG 9264.
Terminate le operazioni di collegamento gas, controllare la tenuta dei raccordi con una soluzione di
acqua e sapone.

Istruzioni per l'installatore
18
AT
●
BE
●
CH
●
DE
●
DK
●
ES
●
●
FI
●
●
FR
●
GB
●
IE
●
IT
●
●
LU
NL
●
NO
●
●
PT
●
●
SE
●
●
E’ possibile effettuare il collegamento gas nei modi seguenti:
• mediante tubo rigido in ferro o rame;
• mediante tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacco meccanico
conforme alle norme UNI-CIG 9891 (massima lunghezza del tubo esteso 2000 mm); Il tubo va
collegato direttamente al gomito della rampa;
• mediante l'inserimento di un tubo flessibile in gomma conforme alle norme UNI-CIG 7140;
tale tubo va innestato direttamente sul portagomma P relativo al gas utilizzato, e bloccato con
una fascetta F conforme alle norme UNI-CIG 7141. In quest'ultimo caso controllare la data di
scadenza del tubo stampigliata e sostituirlo prima di tale data.
GAS LIQUIDO GAS METANO

Istruzioni per l'installatore
19
Utilizzando tubi flessibili in gomma con lunghezza max. 1500 mm:
• evitare strozzature o schiacciamenti del tubo;
• non devono essere soggetti a sforzi di trazione e di torsione;
• evitare contatti con corpi taglienti, spigoli vivi, ecc...
• non metterli a contatto con parti che possono raggiungere temperature maggiori di 70°C in
aggiunta a quella ambiente;
• renderli ispezionabili lungo tutto il loro percorso.
Il rivestimento del mobile dovrà essere di materiale
resistente al calore (minimo 90°C
). Se l'apparecchio
andrà installato vicino ai mobili, occorrerà prevedere gli
spazi minimi suggeriti dal diagramma seguente.

Istruzioni per l'installatore
20
3.8 Regolazioni gas
Gli iniettori non forniti con l'apparecchio vanno richiesti al Centro Assistenza.
Se l'apparecchio di cottura risulta predisposto per un diverso tipo di gas da quello di alimentazione
disponibile, occorrerà sostituirne gli iniettori, regolare la portata minima e cambiare il portagomma.
Per sostituire gli iniettori del piano di cottura, è necessario effettuare le seguenti operazioni:
• togliere le griglie;
• togliere i bruciatori e gli spartifiamma (Fig. A);
• estrarre l'iniettore (Fig. B) e sostituirlo con quello adatto
al nuovo tipo di gas (vedere “T
ABELLA GENERALE
INIETTORI
” a pag. 21-22);
• sostituire l’etichetta di collaudo gas (posta sul retro
dell’apparecchio) con quella nuova. Se l’apparecchio è
dotato del kit di ricambio ugelli, insieme ad essi è fornita
anche la nuova etichetta;
• rimontare il tutto procedendo in senso inverso alle istruzioni di smontaggio e facendo
attenzione di collocare lo spartifiamma in modo corretto sul bruciatore.
3.8.1 Portata minima dei rubinetti di piano valvolati
• Accendere il bruciatore e ruotare la manopola
di comando verso la posizione di portata
minima ;
• estrarre la manopola;
• con un cacciavite regolare la vite interna Z fino
ad ottenere una corretta fiamma di minimo;
• rimontare la manopola.
• Svitare la vite Z di regolazione per aumentare la portata, oppure avvitarla per diminuire la portata.
• La regolazione è corretta quando la fiamma minima misura circa 3 o 4 mm.
• Per il gas butano/propano, la vite di regolazione andrà avvitata a fondo.
• Quando si passa bruscamente dalla portata massima alla portata minima e viceversa: assicurarsi
che la fiamma non si spenga.
3.9 Allacciamento al gas liquido
Utilizzare un regolatore di pressione e realizzare il collegamento sulla bombola nel rispetto delle
prescrizioni stabilite dalle norme UNI-CIG 7432 e UNI-CIG 7131.

Istruzioni per l'installatore
21
EE %
5 FUOCHI
6 FUOCHI
EE %
57.6 57.8
57.4
57.6
TABELLA GENERALE INIETTORI (ALLUMINIO)
POTENZA Watt CONSUMO EE
TIPO DI GAS
mbar
UGELLO N.
BRUCIATORI
POSIZIONE TIPO MAX. MIN. MAX. %
115 RAPIDO (A) 3000 750 286 l/h 58.9
97 SEMI RAPIDO (B) 1750 480 167 l/h 58.7
128 TRIPLA CORONA (C) 3500 1400 333 l/h 52.9
G20
METANO 20
72 AUSILIARIO (D) 1000 330 95 l/h -
85 RAPIDO (A) 3000 750 219 g/h 58.9
65 SEMI RAPIDO (B) 1750 480 128 g/h 58.7
96 TRIPLA CORONA (C) 3500 1400 254 g/h 52.9
G.P.L.
BUTANO G30
PROPANO G31
30
28
37
50 AUSILIARIO (D) 1000 330 73 g/h -

Istruzioni per l'installatore
22
EE %
5 FUOCHI
6 FUOCHI
EE %
53.5 53.6
53.4
53.5
TABELLA GENERALE INIETTORI (OTTONE)
POTENZA Watt CONSUMO EE
TIPO DI GAS
mbar
UGELLO N.
BRUCIATORI
POSIZIONE TIPO MAX. MIN. MAX. %
115 RAPIDO (A) 3000 750 286 l/h 53.8
97 SEMI RAPIDO (B) 1750 480 167 l/h 54
132 TRIPLA CORONA (C) 3500 1800 333 l/h 52.3
G20
METANO 20
72 AUSILIARIO (D) 1000 330 95 l/h -
85 RAPIDO (A) 3000 750 219 g/h 53.8
65 SEMI RAPIDO (B) 1750 480 128 g/h 54
94 TRIPLA CORONA (C) 3500 1800 254 g/h 52.3
G.P.L.
BUTANO G30
PROPANO G31
30
28
37
50 AUSILIARIO (D) 1000 330 73 g/h -
4. Operazioni finali
4.1 Livellamento della cucina al pavimento
Dopo aver effettuato gli allacciamenti elettrico e gas, livellare al pavimento la
cucina tramite i piedini regolabili, precedentemente avvitati sul fondo
dell’apparecchio.
Qualora si rendesse necessario il trascinamento dell’apparecchio, avvitare a fondo i piedini e
procedere alla loro regolazione soltanto a operazioni ultimate.

Istruzioni per l'utente
23
5. Descrizione dei comandi
5.1 Il pannello frontale
Tutti i comandi e i controlli del piano e del forno sono riuniti sul pannello frontale.
PANNELLO COMANDI
DESCRIZIONE MANOPOLA DEI BRUCIATORI DI PIANO
L’accensione della fiamma avviene premendo
e contemporaneamente
ruotando la manopola in senso antiorario sul simbolo di fiamma minima .
Per regolare la portata della fiamma ruotare la manopola sulla zona tra il
massimo e il minimo
. Lo spegnimento del bruciatore avviene
riportando la manopola in posizione .
DISPOSIZIONE DEI BRUCIATORI – Descrizione dei simboli
ANTERIORE SINISTRO
ANTERIORE DESTRO
POSTERIORE SINISTRO
POSTERIORE DESTRO
CENTRALE
CENTRALE POSTERIORE
CENTRALE ANTERIORE

Istruzioni per l'utente
24
DESCRIZIONE MANOPOLA CONTAMINUTI
Per caricare la suoneria occorre ruotare a fondo la manopola in senso orario;
è possibile impostare il tempo desiderato fino ad un massimo di 60 min.
Trascorso il tempo fissato entrerà in funzione una breve suoneria.
DESCRIZIONE MANOPOLE
DEL PIANO AD INDUZIONE
Il piano ad induzione è dotato di manopol
e di controllo del
livello di potenza.
Per selezionare un diverso livello di potenza, ruotare la
manopola di comando sul valore desiderato (1 - 9 e P).
Il valore “P
” è la massima potenza applicabile su ogni
singolo elemento radiante.
Ad ogni variazione d
i potenza il display mostrerà il valore
selezionato di volta in volta sulla manopola.
DISPOSIZIONE DEGLI ELEMENTI RADIANTI – Descrizione dei simboli
POSTERIORE SINISTRO
POSTERIORE DESTRO
ANTERIORE SINISTRO
ANTERIORE DESTRO
CENTRALE
Tutti i comandi degli elementi radianti sono riuniti sul pannello frontale e sul piano ad induzione
sono visibili i relativi display.

Istruzioni per l'utente
25
DESCRIZIONE MANOPOLE
DEL FORNO ELETTRICO
Il forno elettrico è comandato da due
manopole:
manopola di selezione
funzione e manopola termostato
. Esse
consentono di scegliere il tipo di
riscaldamento più idon
eo alle diverse
esigenze di cottura, inserendo in modo
appropriato gli elementi riscaldanti e
regolando la temperatura sul valore
desiderato.
La posizione della manopola termostato mette in funzione la ventola centrifuga del forno.
Sotto le manopole del forno sono presenti due lampade spia: la spia verde indica la messa in
funzione del forno; la spia arancione indica il raggiungimento della temperatura preimpostata. Le
successive accensioni e spegnimenti della spia arancione indicano l’intervento automatico del
riscaldamento al fine di mantenere la temperatura all’interno del forno al livello impostato con la
manopola termostato.
Il forno è dotato di una lampada di illuminazione interna. Durante il funzionamento la lampada è
sempre accesa: volendola utilizzare a forno spento, per le normali operazioni di pulizia, ruotare la
manopola di selezione funzione sul simbolo .
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI DELLA MANOPOLA DI SELEZIONE FUNZIONE
ACCENSIONE DELLA
LAMPADA INTERNA DEL FORNO
ELEMENTO GRILL-VENTILATORE
ELEMENTI RISCALDANTI
SUPERIORE E INFERIORE
ELEMENTI RISCALDANTI SUPERIORE
E INFERIORE – VENTILATORE
ELEMENTO RISCALDANTE
SUPERIORE
ELEMENTO RISCALDANTE-CONVEZIONE
ELEMENTO RISCALDANTE
INFERIORE
SCONGELAMENTO
ELEMENTO GRILL

Istruzioni per l'utente
26
DESCRIZIONE MANOPOLA
DEL FORNO ELETTRICO AUSILIARIO
Alcuni modelli di cucina sono dotati di un forno elettrico
ausiliario a convezione naturale, comandato da una sola
manopola. Essa consente di scegliere il tipo di r
iscaldamento
più idoneo alle diverse esigenze di cottura, inserendo in modo
appropriato gli elementi riscaldanti e regolando la temperatura
sul valore desiderato. Sulla stessa manopola è anche possibile
impostare le funzioni descritte in tabella.
Sotto la manopola del forno ausiliario è presente una lampada spia arancione che indica il
raggiungimento della temperatura preimpostata. Le successive accensioni e spegnimenti della
spia arancione indicano l’intervento automatico del riscaldamento al fine di mantenere la
temperatura all’interno del forno ausiliario al livello impostato con la manopola di comando.
Il forno ausiliario è dotato di una lampada di illuminazione interna. Durante il funzionamento la
lampada è sempre accesa: volendola utilizzare a forno spento, per le normali operazioni di pulizia,
ruotare la manopola di selezione funzione sul simbolo .
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI DELLA MANOPOLA DEL FORNO ELETTRICO AUSILIARIO
ACCENSIONE DELLA
LAMPADA INTERNA DEL FORNO
ELEMENTO RISCALDANTE
SUPERIORE
100÷260
ELEMENTO RISCALDANTE
INFERIORE E SUPERIORE
ELEMENTO GRILL + GIRARROSTO
ELEMENTO RISCALDANTE
INFERIORE

Istruzioni per l'utente
28
REGOLAZIONE DEL VOLUME SUONERIA
La suoneria può essere variata di volume (3 gradazioni) mentre è in funzione premendo il tasto .
DISATTIVAZIONE DELLA SUONERIA
La suoneria cessa automaticamente il proprio funzionamento dopo sette minuti. E’ possibile
disattivarla manualmente premendo il tasto .
Dopo aver premuto il tasto il forno riprenderà a funzionare: per spegnerlo occorrerà ruotare la
manopola di selezione funzioni e la manopola termostato sulla posizione .
E’ anche possibile disattivare la suoneria premendo uno qualunque dei pulsanti funzione. Il forno si
spegnerà qualunque sia la funzione o la temperatura impostata e lampeggerà il simbolo AUTO.
Per interrompere anche il lampeggiamento del simbolo AUTO: premere il pulsante , ruotare il
selettore funzioni e il termostato sulla posizione .
CONTAMINUTI
Il diplay di fine cottura può essere utilizzato anche come semplice contaminuti.
L'utilizzo come contaminuti non interromperà il funzionamento del forno al termine del tempo
impostato.
Premendo il tasto il display mostra le cifre ; mantenere premuto e agire
contemporaneamente sui tasti di variazione valore o . Rilasciando il tasto avrà inizio il
conteggio programmato e sul display compariranno i simboli e .
Dopo la programmazione del contaminuti il display tornerà a mostrare l’ora corrente, per
visualizzare il tempo residuo premere il tasto .
L’impostazione con valori incoerenti è impedita logicamente (es. un contrasto tra un termine cottura
ed una durata più lunga non verrà accettato dal diplay di fine cottura).
CANCELLAZIONE DEI DATI IMPOSTATI
Con il programma impostato, mantenere premuto il tasto della funzione da cancellare mentre
contemporaneamente si raggiunge il valore con i tasti di variazione valore o . La
cancellazione della durata verrà interpretata dal display come termine della cottura.
MODIFICA DEI DATI IMPOSTATI
I dati impostati per la cottura possono essere modificati in qualsiasi momento mantenendo premuto
il tasto della funzione e contemporaneamente agendo sui tasti di variazione valore o .

Istruzioni per l'utente
29
USO E PROGRAMMAZIONE DELL'OROLOGIO DIGITALE FORNI “TOUCH SCREEN”
L'orologio digitale consente di programmare l'accensione e lo spegnimento automatico del forno.
TASTO DECREMENTO VALORE
TASTO MODE
TASTO INCREMENTO VALORE
Questo programmatore funziona con il principio “touch screen”; appoggiare la falange del dito sul
tasto per alcuni secondi per ottenere l’attivazione del tasto.
PRIMA ACCENSIONE ED IMPOSTAZIONE DELL’ORA
Alla prima accensione o dopo una interruzione di corrente il display visualizza e la scritta
AUTO lampeggianti. Toccare il tasto “Mode” fino ad interrompere il lampeggio ed agire sui tasti
/ per impostare l’ora (mantenendo il dito sui tasti / si attiva la funzione scorrimento veloce).
Per reimpostare l’ora in condizioni di funzionamento normali, quando cioè l’orologio è già acceso,
toccare contemporaneamente i due tasti / per almeno due secondi per entrare nella funzione
di impostazione dell’ora.
UTILIZZO MANUALE
Questa funzione serve per usare il forno senza alcuna programmazione.
E’ sempre possibile passare da una funzione programmata alla funzione “Manuale” toccando il tasto
“Mode”; scegliere la funzione “Manuale” se non si desidera utilizzare programmi di cottura.
PROGRAMMAZIONE DEL CONTAMINUTI
Questa funzione serve per avere un allarme sonoro dopo un tempo prefissato, senza interferire
con il funzionamento del forno.
L’orologio digitale può essere utilizzato anche come contaminuti:
• toccare il tasto “Mode” per almeno 2 secondi per entrare nel menù di programmazione,
comparirà il simbolo lampeggiante;
• agire sui tasti / per impostare il tempo desiderato ed il display mostrerà il tempo residuo.
Il contaminuti parte automaticamente ed il simbolo smetterà di lampeggiare. Al
raggiungimento del tempo programmato verrà emesso un allarme acustico per 7 minuti ed il
simbolo lampeggerà;
• toccare un tasto qualunque per interrompere il segnale acustico o il tasto “Mode” per
cancellare il programma.

Istruzioni per l'utente
30
PROGRAMMAZIONE DELLA DURATA DI COTTURA
Questa funzione consente di programmare la durata di cottura per spegnere automaticamente
il forno al termine della cottura.
• Impostare la funzione di cottura prescelta e la temperatura agendo sulle apposite manopole di
controllo;
• toccare il tasto “Mode” per entrare nel menù di programmazione, toccandolo nuovamente
appare il messaggio “Dur”;
• agire sui tasti / per impostare la durata di cottura. Il messaggio “Auto” lampeggia per
tutta la durata della fase di programmazione. Dopo 7 secondi il programma di cottura parte e
si accende il simbolo mentre il messaggio “Auto” cessa di lampeggiare.
Al termine del tempo di cottura programmato verrà emesso un allarme acustico per 7 minuti, sul
display lampeggerà il simbolo AUTO e si spegnerà il simbolo spegnendo automaticamente
il forno;
• toccare un tasto qualunque per interrompere il segnale acustico o il tasto “Mode” per
cancellare il programma.
PROGRAMMAZIONE DELLA DURATA DI COTTURA E DI FINE COTTURA
Questa funzione serve a programmare l’accensione del forno ad un’ora prefissata ed il suo
spegnimento automatico al termine della cottura.
• Impostare la funzione di cottura prescelta e la temperatura agendo sulle apposite manopole di
controllo;
• toccare il tasto “Mode” per entrare nel menù di programmazione, toccandolo nuovamente
appare il messaggio “Dur”;
• agire sui tasti / per impostare la durata di cottura;
• toccando il tasto “Mode” appare il messaggio “end”, agire sui tasti / per impostare l’ora
di fine cottura.
Il messaggio “Auto” lampeggia per tutta la du
rata della fase di programmazione. Dopo
7 secondi il programma esce dal menù di programmazione ed il messaggio “Auto” cessa di
lampeggiare. Al raggiungimento dell’ora di inizio cottura sul display comparirà il simbolo
accendendo automaticamente il forno.
Al termine del tempo di cottura programmato verrà emesso un allarme acustico per 7 minuti, sul
display lampeggerà il simbolo AUTO e si spegnerà il simbolo spegnendo automaticamente
il forno;
• toccare un tasto qualunque per interrompere il segnale acustico o il tasto “Mode” per
cancellare il programma.
SUONERIA
Al termine di ogni funzione preimpostata viene emesso un segnale acustico che si spegne
automaticamente dopo 7 minuti; toccare il tasto “Mode” se si desidera interrompere
immediatamente il segnale acustico.
E’ possibile scegliere tra 3 diversi tipi di segnale acustico; per modificarlo toccare contemporaneamente
i tasti / poi toccare il tasto “Mode” fino al comparire della dicitura “Tone” sul display, scegliere il
tono preferito toccando il tasto .

Istruzioni per l'utente
31
USO E PROGRAMMAZIONE DELL'OROLOGIO DIGITALE ANALOGICO FORNI
L'orologio digitale consente di programmare l'accensione e lo spegnimento automatico del forno.
TASTO CONTAMINUTI
TASTO FINE COTTURA
TASTO REGOLAZIONE ORARIO E RESET
TASTO DECREMENTO VALORE
TASTO INCREMENTO VALORE
PRIMA ACCENSIONE ED IMPOSTAZIONE DELL’ORA
Alla prima accensione o dopo una interruzione di corrente il display lampeggia. Premere il tasto
per interrompere il lampeggio ed agire sui tasti / per impostare l’ora (mantenendo il dito sui
tasti / si attiva la funzione scorrimento veloce).
UTILIZZO MANUALE
Questa funzione serve per usare il forno senza alcuna programmazione.
E’ sempre possibile passare da una funzione programmata alla funzione “Manuale” premendo il
tasto ; scegliere la funzione “Manuale” se non si desidera utilizzare programmi di cottura.
PROGRAMMAZIONE DEL CONTAMINUTI
Questa funzione serve per avere un allarme sonoro dopo un tempo prefissato, senza interferire
con il funzionamento del forno.
Fig. 1
L’orologio digitale analogico può essere utilizzato anche come contaminuti:
• premere il tasto , il display si illumina come mostrato in Fig. 1;
• agire sui tasti / per impostare il tempo desiderato, il display
illuminerà un segmento per ogni minuto impostato (in Fig. 2 sono
rappresentati 10 minuti di cottura).
Il contaminuti parte automaticamente ed il simbolo smetterà di
lampeggiare. Dopo pochi secondi il display torna in funzione orologio;
• premere per visualizzare il tempo residuo. Al raggiungimento del
tempo programmato verrà emesso un allarme acustico per 7 minuti ed il
simbolo lampeggerà;
• premere il tasto per resettare il programma.
Fig. 2

Istruzioni per l'utente
32
PROGRAMMAZIONE DELLA DURATA DI COTTURA
Questa funzione consente di programmare la durata di cottura per spegnere automaticamente
il forno al termine della cottura.
Fig. 3
• Impostare la funzione di cottura prescelta e la temperatura agendo sulle
apposite manopole di controllo;
• premere il tasto per entrare nel menù di programmazione, il display si
illuminerà come mostrato in Fig. 3;
• agire sui tasti / per impostare la durata di cottura, ad ogni
pressione del tasto si aggiungerà un minuto di cottura ed ogni dodici
minuti si illuminerà un segmento interno (Fig. 4). Dopo 7 secondi il
programma di cottura parte e si accende il simbolo .
Al termine del tempo di cottura programmato verrà emesso un allarme
acustico per 7 minuti, il simbolo ed i numeri del quadrante
inizieranno a lampeggiare spegnendo automaticamente il forno;
• premere un tasto qualunque per interrompere il segnale acustico o il
tasto per cancellare il programma.
Fig. 4
PROGRAMMAZIONE DELLA DURATA DI COTTURA E DI FINE COTTURA
Questa funzione serve a programmare l’accensione del forno ad un’ora prefissata ed il suo
spegnimento automatico al termine della cottura.
Impostare la funzione di cottura prescelta e la temperatura agendo sulle apposite manopole di
controllo.
Oltre ad impostare la durata della cottura, definire anche l’ora di accensione del forno:
• premere il tasto per entrare nel menù di programmazione, il display si illuminerà come
mostrato in Fig. 3 e si accende il simbolo ;
• agire sui tasti / per impostare la durata di cottura, ad ogni pressione del tasto si
aggiungerà un minuto di cottura ed ogni dodici minuti si illuminerà un segmento interno
(Fig. 4);
• premere nuovamente il tasto ed agire sui tasti / per definire l’orario di fine cottura (orario
di fine cottura meno durata di cottura = orario di inizio cottura), si accende il simbolo .
Dopo 7 secondi il display visualizzerà l’orario corrente mostrando l’ora di inizio cottura e la
durata di cottura mediante l’illuminazione dei segmenti interni che resteranno fissi fino
all’inizio della cottura e lampeggeranno per tutto il tempo di durata della cottura.
All’ora impostata il forno si accenderà automaticamente; al termine del tempo di cottura
programmato verrà emesso un allarme acustico per 7 minuti, i simboli ed i numeri del
quadrante inizieranno a lampeggiare spegnendo automaticamente il forno;
• premere un tasto qualunque per interrompere il segnale acustico o il tasto per cancellare il
programma.
In Fig. 5 è riportato un esempio di programmazione: l’ora corrente è 7:06,
l’inizio cottura è programmato per le 8 e il termine alle 9.
Quando saranno le 8 i segmenti interni compresi tra 8 e 9 cominceranno a
lampeggiare e resterà fissa la lancetta delle ore.
Fig. 5

Istruzioni per l'utente
33
SUONERIA
Al termine di ogni funzione preimpostata viene emesso un segnale acustico che si spegne
automaticamente dopo 7 minuti; premere il tasto se si desidera interrompere immediatamente il
segnale acustico.
E’ possibile scegliere tra 7 diversi tipi di segnale acustico; per modificarlo premere per almeno 7
secondi il tasto , ad ogni ulteriore pressione del tasto il tono cambierà.
LUMINOSITA’
E’ possibile variare la luminosità dell’orologio; premere contemporaneamente per almeno 5
secondi i tasti e ed agire poi sui tasti / per variare la luminosità del quadrante.
GRAFICA
E’ possibile modificare la grafica dell’orologio; premere contemporaneamente i tasti e ed
agire sul tasto per visualizzare e scegliere la grafica preferita.

Istruzioni per l'utente
34
6. Uso del piano di cottura
Assicurarsi che le corone spartifiamma, i cappellotti e le griglie siano montati in modo corretto.
Durante il normale funzionamento l'apparecchio si riscalderà notevolmente: occorrerà pertanto
usare le dovute cautele. Non lasciare avvicinare i bambini. Sorvegliare il piano di cottura per
tutto il tempo di funzionamento.
6.1 Accensione dei bruciatori
Tutte le manopole dei bruciatori di piano riportano i seguenti simboli:
rubinetto chiuso
fiamma massima
fiamma minima
La posizione di fiamma minima si trova al termine della rotazione antioraria della manopola. Tutte
le posizioni intermedie andranno scelte tra la fiamma massima e minima, mai tra il massimo e la
chiusura.
6.1.1 Accensione elettrica (one-touch)
I bruciatori di piano sono dotati di sistema di accensione “one-touch”. Per accendere uno dei
bruciatori, premere la manopola corrispondente al bruciatore prescelto e ruotarla in senso
antiorario fino alla posizione di minimo . Mantenendo premuta la manopola si attiverà il sistema di
accensione automatica del bruciatore. Dopo l’accensione del bruciatore, mantenere premuta la
manopola per circa 10 secondi, in modo tale da consentire l’apertura della valvola di sicurezza. In
mancanza di corrente elettrica, il bruciatore potrà essere acceso anche con un fiammifero (vedere
paragrafo “6.1.2 Accensione manuale”).
Se il bruciatore dovesse spegnersi accidentalmente, interverrà la termocoppia di sicurezza a
bloccare l'uscita del gas, anche a rubinetto aperto.
Il dispositivo non deve essere azionato per più di 15 secondi. Se allo scadere di questo tempo il
bruciatore non si è ancora acceso, cessare di agire sul dispositivo, arieggiare l’ambiente e
attendete 1 minuto prima di effettuare un nuovo tentativo di accensione. In caso di spegnimento
fortuito della fiamma del bruciatore, chiudere la manopola di comando e non tentare alcuna
riaccensione del bruciatore per almento 1 minuto.
6.1.2 Accensione manuale
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare un fiammifero acceso al bruciatore, premere la
manopola corrispondente al bruciatore prescelto e ruotarla in senso antiorario fino alla posizione di
minimo . Rilasciare la manopola.
6.2 Spegnimento dei bruciatori
Al termine della cottura riportare la manopola sulla posizione .

Istruzioni per l'utente
35
7. Uso del piano di cottura ad induzione
Il piano è dotato di un generatore radiante per ogni zona di cottura. Ogni generatore posto sotto la
superficie di cottura in vetroceramica origina un campo elettromagnetico che induce una corrente
termica sulla base della pentola.
Nella cottura ad induzione il calore non viene trasmesso da una fonte di calore, ma creato dalle
correnti induttive direttamente all'interno del recipiente.
Vantaggi del piano di cottura ad induzione:
• Risparmio energetico grazie alla trasmissione diretta dell'energia alla pentola rispetto alla
tradizionale cottura elettrica e gas.
• Maggiore sicurezza grazie alla trasmissione di energia solo al recipiente appoggiato sul piano
di cottura.
• Elevato rendimento nella trasmissione di energia dalla zona di cottura ad induzione alla base
della pentola.
• Rapida velocità di riscaldamento.
• Ridotto pericolo di bruciature, poiché la superficie di cottura viene riscaldata solo dalla base
della pentola.
• I cibi traboccati non si attaccano alla superficie del piano.
7.1 Avvertenze generali
Rimuovere tutte le etichette adesive ed eventuali residui di colla dalla superficie in vetro del piano.
Prima di collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione elettrica accertarsi di averlo lasciato per
almeno 2 ore a temperatura ambiente.
I portatori di pacemaker o di altri dispositivi simili devono assicurarsi che il funzionamento dei loro
apparecchi non sia pregiudicato dal campo induttivo, la cui gamma di frequenza è compresa tra 20
e 50 kHz.
Evitare di indossare oggetti metallici e monili a diretto contatto con il corpo. Questi, entrando nel
campo radiante del piano a induzione, possono surriscaldarsi con pericolo di ustioni. Con metalli
non magnetizzabili (es. oro o argento), non si corre questo rischio.
Gli oggetti muniti di banda magnetica (carte di credito, tessere, floppy disc, ecc.) non devono
essere posizionati vicino all’apparecchio quando questo è acceso.
Non riscaldare scatolame o contenitori chiusi. Durante la cottura si possono generare
sovrapressioni all’interno dei contenitori con pericoli di scoppio.
Non appoggiare oggetti metallici come stoviglie o posate sulla superficie del piano di cottura ad
induzione perchè potrebbero surriscaldarsi. Pericolo di scottature.
Per evitare surriscaldamenti e bruciature l’apparecchio non va in nessun caso ricoperto con panni
o teli protettivi.
Non utilizzare la superficie in vetro del piano come zona di appoggio o di lavoro.
Verificare che i cablaggi di altri apparecchi, fissi o mobili, non vengano mai a contatto con la
superficie in vetro dell’apparecchio.
Eventuali guasti all’apparecchio causati dall’utilizzo di pentole non idonee alla cottura ad induzione,
oppure, di accessori rimovibili, posti tra la pentola e l’elemento radiante, fanno decadere la
garanzia. Il costruttore non può essere considerato responsabile per qualsiasi danno al
piano di cottura o danni correlati causati da un utilizzo non corretto.

Istruzioni per l'utente
36
7.2 Distribuzione automatica della potenza radiante
La potenza massima applicabile viene distribuita tra gli elementi radianti attivi, l’ultimo livello di
potenza impostato ha la priorità sulle precedenti impostazioni degli altri elementi radianti.
La distribuzione automatica avviene tra i tre elementi radianti di sinistra (A) e i due di destra (B).
A B
ELEMENTO RADIANTE
1
Ø 145
2
Ø 180
3
Ø 260
2
Ø 180
4
Ø 210
POTENZA (W)
1400 1600 2400 1600 2300
POTENZA CON FUNZIONE “BOOSTER” (W)
(rif. paragrafo “7.6.3”)
1800 3000 3200 3000 3200
TOTALE POTENZA MASSIMA EROGABILE (W)
3700 3700
LIVELLO DI POTENZA
SELEZIONATO
1 2 3 4 5 6 7 8 9
% POTENZA EROGATA
3 6.5 11 15.5 19 31.5 45 64.5 100
Utilizzando contemporaneamente più elementi radianti potrebbe accadere che l’ultimo
elemento attivato mantenga il valore impostato a discapito degli altri elementi impostati
precedentemente, i quali potrebbero risentire effettivamente di una riduzione di potenza. Infatti,
attivando l’ultimo elemento radiante, i valori sui display degli altri elementi, precedentemente
impostati, inizieranno a lampeggiare mostrando automaticamente il nuovo valore di potenza
inferiore erogata. Nel momento in cui il valore del riscaldamento di un qualsiasi elemento radiante
venisse ridotto manualmente, la differenza di potenza verrà ridistribuita tra gli elementi restanti.
Dato che la cottura proseguirà con nuovi valori di potenza, automaticamente reimpostati, occorrerà
tenerne conto in funzione del tipo di vivande.

Istruzioni per l'utente
37
7.3 Tabella d’uso del regolatore di energia
Nella seguente tabella sono riportati i valori di potenza che posso essere impostati e in
corrispondenza di ognuno è indicato il tipo di pietanza che si può ottenere. I valori possono variare
a seconda della quantità di vivande e del gusto personale.
1 – 2 Per riscaldare vivande, mantenere in ebollizione piccole quantità d'acqua, per sbattere
salse di tuorlo d'uovo o burro.
3 – 5 Per la cottura di vivande solide e liquide, mantenere in ebollizione acqua, scongelamento
di surgelati, frittate di 2-3 uova, pietanze frutta e verdura, cotture varie.
6 – 8 Cottura di carni, pesci e verdure in umido, pietanze con più o meno acqua, preparazione
di marmellate, ecc.
9 Arrosti di carne o pesci, bistecche, fegato, rosolatura di carni e pesci, uova, ecc.
P Friggere a bagno d'olio patate ecc., portare velocemente in ebollizione l'acqua.
7.4 Prima accensione del piano ad induzione
Pulire l’apparecchio con un panno umido e asciugarlo accuratamente.
Non utilizzare detergenti che potrebbero causare colorazioni anomale del vetro.
Al momento della prima accensione i display di tutti gli elementi radianti si illumineranno
contemporaneamente visualizzando i simboli come mostrato in figura; i display si spegneranno
subito dopo senza emettere alcun segnale acustico.
Se al momento della prima accensione una o più manopole non si trovassero sulla posizione “0”, i
relativi display si illumineranno regolarmente, ma l’elemento radiante non entrerà in funzione.
Ruotando la manopola comparirà, sul relativo display, il simbolo mostrato nella figura a fianco, che
segnala il mancato funzionamento dell’elemento radiante. L’elemento potrà entrare in funzione
solo dopo che la manopola sarà stata riportata sulla posizione “0” e impostato un nuovo valore di
potenza desiderato.

Istruzioni per l'utente
38
7.5 Riconoscimento pentola
Un sensore elettronico rileva la presenza o la mancanza della pentola sull'elemento radiante, se il
tipo di pentola è inadeguata alla cottura per induzione magnetica (vedere paragrafo “7.5.1”) oppure
se la pentola è troppo piccola (vedere tabella “
DIAMETRO MINIMO
” a pag. 38) verrà visualizzato il
simbolo mostrato nella figura a fianco.
Se durante la cottura una pentola venisse rimossa dall'elemento radiante senza aver riportato la
relativa manopola sulla posizione “0”, il valore della potenza, precedentemente impostato e
visualizzato sul relativo display, verrà sostituito automaticamente dal simbolo .
Se la pentola verrà riposizionata correttamente sull'elemento radiante, il simbolo si spegnerà e
la cottura riprenderà normalmente; diversamente, dopo 10 minuti, il simbolo si spegnerà
ugualmente, ma per poter riutilizzare l’elemento radiante si dovrà portare la relativa manopola sulla
posizione “0” e reimpostare un nuovo valore di potenza desiderato.
Nel caso in cui una manopola venisse ruotata su una qualsiasi posizione, prima di aver
posizionato la pentola sull'elemento radiante, sul relativo display comparirà il valore di potenza
impostato che verrà però immediatamente sostituito dal simbolo (l'elemento radiante resterà in
attesa per 10 minuti). Se nel frattempo una pentola verrà posizionata correttamente sull'elemento
radiante la cottura avrà inizio; diversamente l’elemento radiante non si attiverà e il simbolo si
spegnerà. Per poter riattivare l’elemento radiante si dovrà riportare la relativa manopola sulla
posizione “0” e reimpostare un nuovo valore di potenza desiderato.
Limiti nel riconoscimento pentola: il diametro della base della pentola è segnalato da una
circonferenza sulla zona di cottura.
1
Ø 145
2
Ø 180
3
Ø 260
4
Ø 210
DIAMETRO
MINIMO
(mm) 120 145 180 145

Istruzioni per l'utente
39
7.5.1 Pentole adatte alla cottura ad induzione
In via di massima, i fabbricanti indicano se i recipienti di cottura sono adatti per la cottura ad
induzione. Il pittogramma a fianco indica un esempio di idoneità alla cottura ad induzione ed è
situato solitamente sul fondo del recipiente.
Utilizzare solo recipienti, con fondi adatti per la cottura ad induzione, perfettamente piatti e lisci.
I recipienti utilizzati per la cottura ad induzione devono essere leghe ferrose o acciai ferritici, avere
proprietà magnetiche e un fondo di spessore sufficiente.
Per verificare che la pentola sia adatta è sufficiente avvicinare una calamita al fondo: se questa
viene attratta la pentola è adatta per la cottura a induzione. Se non si dispone di una calamita si
può mettere nel recipiente una piccola quantità d’acqua, posarlo su una zona di cottura e mettere
in funzione il piano.
Alcuni recipienti possono generare rumori se vengono posti su una zona di cottura ad induzione;
ciò non significa che il piano ad induzione sia difettoso o che funzioni in modo anomalo.
RECIPIENTI ADATTI RECIPIENTI INADATTI
•
Recipienti di acciaio ferritico smaltato con
fondo spesso.
• Recipienti in ghisa ferrosa con fondo smaltato.
•
Recipienti in acciaio inox multistrato, acciaio
ferritico inossidabile ed alluminio con fondo
speciale per cotture a induzione.
• Recipienti
in rame, acciaio inox, alluminio,
vetro refrattario, legno, ceramica e terracotta.
7.6 Accensione di un elemento radiante
Prima di attivare un elemento radiante, posizionare sulla relativa circonferenza di cottura
una pentola adeguata.
Ruotando in senso orario una qualsiasi manopola verrà emesso un segnale acustico e si
accenderanno tutti i display; quello corrispondente alla manopola azionata mostrerà il valore di
potenza selezionato, mentre sugli altri display verrà visualizzato il valore
Ruotando una seconda manopola non verrà emesso alcun segnale acustico e verrà visualizzato
sul display il valore di potenza impostato per quella manopola.
7.6.1 Variazione del livello di potenza
Ogni manopola presenta una scala graduata incrementale in senso orario
che va da "0" fino al livello "9". La potenza di riscaldamento degli elementi
radianti si incrementa ruotando in senso orario una qualsiasi manopola
partendo dalla posizione “0”, e si riduce ruotando la manopola in senso
antiorario rispetto alla posizione raggiunta.
La posizione di “default” della manopola è corrispondente al livello "0" (valore
sul relativo display). Ruotando la manopola verrà visualizzato, sul relativo
display, il livello di potenza selezionato.
Ruotando la manopola, in senso orario oltre il livello di potenza "9", avverrà uno scatto meccanico
insieme ad un segnale acustico che abiliterà la funzione “Booster” indicata sul display con il simbolo
; successivamente riposizionare la manopola sul livello “9” (vedere paragrafo “7.6.3”).

Istruzioni per l'utente
40
7.6.2 Funzione riscaldamento rapido
Questa funzione permette di raggiungere più rapidamente il livello di potenza
desiderato, ma rimane attiva per un periodo di tempo molto limitato.
Partendo dalla posizione "0" ruotare la manopola in senso antiorario fino ad
ottenere uno scatto meccanico e mantenerla
in tale posizione per
2 secondi, il display si illuminerà mostrando il simbolo a fianco. Da questo
momento si avranno a disposizione 10 secondi per ruotare la manopola sul
livello di potenza desiderato; il display comincerà a lampeggiare alternando il
simbolo con il nuovo livello di potenza impostato con la manopola.
La tabella seguente mostra i tempi di riscaldamento rapido relativamente ai livelli di potenza
selezionata.
LIVELLO DI POTENZA
SELEZIONATO
1 2 3 4 5 6 7 8 9
DURATA IN SECONDI
48 144 230 312 408 120 168 216 -
7.6.3 Funzione “Booster”
Ruotare la manopola in senso orario oltre il livello di potenza "9" fino ad
ottenere uno scatto meccanico insieme ad un segnale acustico (sul
display verrà visualizzato il simbolo a fianco); successivamente riposizionare
la manopola sul livello “9”.
La manopola deve essere correttamente riposizionata sul livello “9” altrimenti
il simbolo , visualizzato sul display, verrà sostituito dal codice di errore che
segnala la disattivazione dell'elemento radiante; per ripristinare l'elemento
radiante seguire le istruzioni presenti al paragrafo “7.6.7”.
La durata massima del riscaldamento, con la funzione “Booster”, è di 10 minuti.
Al termine della durata massima del riscaldamento, il simbolo lampeggerà per
alcuni secondi e la potenza verrà automaticamente reimpostata visualizzando sul
display il valore .
Con la funzione “Booster” attivata è possibile ripetere più cicli consecutivi.
7.6.4 Calore residuo
Dopo aver completato una cottura e riposizionata la manopola sul valore di potenza “0”, il display
dell’elemento radiante mostrerà il simbolo a fianco alternato al valore ad indicare che
quell’elemento radiante è appena stato utilizzato ed è quindi ancora piuttosto caldo.
Il simbolo lampeggerà per alcuni secondi, poi diventerà fisso e rimarrà acceso fino a quando la
temperatura del vetro non sarà ridiscesa al di sotto del livello di sicurezza.
7.6.5 Ventilazione
La ventola di raffreddamento si attiva automaticamente e si avvia a bassa velocità appena i
valori dei dispositivi elettronici superano una determinata soglia. Quando il piano ad induzione
viene usato intensamente, la ventola funziona ad alta velocità. La ventola riprenderà a funzionare
più lentamente e si spegnerà automaticamente quando i dispositivi elettronici si saranno
sufficientemente raffreddati.

Istruzioni per l'utente
42
7.9 Sicurezza bambini
E’ possibile disattivare gli elementi radianti. Ruotare
contemporaneamente le prime due manopole di
sinistra in senso antiorario e mantenerle in questa
posizione per almeno 2 secondi, fino a quando su tutti i
display comparirà il simbolo .
Dopo alcuni minuti i simboli si spegneranno, ma
ruotando una manopola qualsiasi i suddetti simboli di
blocco verranno riproposti su tutti i display e gli elementi
radianti non si attiveranno.
La disattivazione non ha limiti di tempo. Un’interruzione prolungata di corrente elettrica può annullare
la disattivazione effettuata.
Per riattivare gli elementi radianti ruotare contemporaneamente le prime due manopole di
sinistra di nuovo in senso antiorario.
7.10 In caso di guasti e anomalie
Se si nota un difetto di funzionamento, spegnere l’apparecchio e disconnetterlo dalla rete
elettrica.
Non tentare di riutilizzare l’elemento radiante guasto fino alla sua riparazione da parte del
Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.
Qualsiasi riparazione deve essere compiuta esclusivamente da personale qualificato. Non
aprire l’apparecchio per nessun motivo.
Se la superficie del vetro è incrinata, spegnere immediatamente l’apparecchio per evitare il
rischio di scosse elettriche e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
In caso di guasto di un elemento radiante, tutti i rimanenti elementi saranno normalmente utilizzabili.
Per rimuovere il codice di errore dai display, posizionare tutte le manopole sulla posizione “0” e
impostare nuovi valori di potenza.
Il seguente elenco (pag. 43) comprende le anomalie più frequenti, le cui cause possono essere
rimosse dall’utente o con l’intervento del Servizio di Assistenza Tecnica.

Istruzioni per l'utente
43
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
Il piano o le zone di cottura
non si accendono.
L’apparecchio non è collegato correttamente alla
rete elettrica.
È stata attivata la funzione di blocco del piano.
Rieffettuare un corretto allacciamento alla rete elettrica.
Procedere alla disattivazione del blocco seguendo le
relative istruzioni presenti al paragrafo 7.9
Sul display viene
visualizzato il simbolo
a fianco.
Non è presente un recipiente sulla zona di cottura.
Il recipiente non è idoneo per la cottura ad
induzione magnetica.
Il diametro del fondo del recipiente è troppo piccolo
per la zona di cottura.
Procedere alla corretta sistemazione di un recipiente
idoneo seguendo le relative istruzioni presenti al
paragrafo 7.5
Sostituire il recipiente con uno idoneo come indicato
al paragrafo 7.5
Sostituire il recipiente con uno idoneo come indicato
al paragrafo 7.5
Sul display viene
visualizzato il simbolo
a fianco.
La manopola non è posizionata correttamente. Non è necessario chiamare il Servizio Assistenza;
per poter ripristinare l’elemento radiante sarà sufficiente
riportare la manopola sulla posizione “0” e reimpostare
il valore di potenza desiderato.
Sul display viene
visualizzato il codice
a fianco alternato a
numeri o lettere.
Contattare il Servizio Assistenza e comunicare il
codice visualizzato sul display.
Il piano o una zona di
cottura si spengono. È scattato il dispositivo di sicurezza. Il dispositivo
scatta quando ci si dimentica di spegnere una
zona di cottura.
Un recipiente di cottura vuoto si è surriscaldato.
Riportare la manopola relativa alla zona di cottura
sulla posizione “0”.
Rimuovere il recipiente vuoto dalla zona di cottura.
Dopo aver spento il piano,
la ventola di raffreddamento
rimane in funzione.
Non si tratta di un guasto. La ventola continuerà a funzionare fino a quando il
piano non si sarà raffreddato. La ventola si spegnerà
automaticamente.

Istruzioni per l'utente
44
8. Uso dei forni
8.1 Avvertenze generali
Quando il forno o il grill sono in funzione, le pareti esterne e la porta del forno possono diventare
molto calde: è opportuno tenere i bambini lontani dall'apparecchio.
Non permettere ai bambini di sedersi sulla porta forno o giocare con essa.
Non utilizzare la porta come sgabello.
Non appoggiare mai contenitori o pellicole di alluminio sul fondo del forno; lo smalto del
forno potrebbe essere seriamente danneggiato.
Evitare di cuocere gli alimenti sulla base del forno.
Utilizzando il forno per la prima volta, oppure, dopo un’interruzione di corrente elettrica, il display
lampeggerà ad intermittenza regolare indicando . Per la regolazione fare riferimento al
paragrafo "REGOLAZIONE DELL’ORA” a pag. 27.
Non tentare di smontare la porta del forno senza aver consultato con attenzione le relative
istruzioni (leggere in proposito il paragrafo “11.1 Smontaggio porta del forno”): sussiste il pericolo
di ferirsi le mani con le cerniere della porta del forno.
BLOCCO RISCALDAMENTO DEL FORNO
Se durante il normale funzionamento il forno dovesse interrompere il riscaldamento e il display del
programmatore iniziasse a lampeggiare azzerandosi, verificare se:
•
vi sia stata una interruzione di corrente.
Se una volta riavviato il programma di cottura il blocco dovesse ripetersi, significa che è intervenuto
il dispositivo di sicurezza. Tale dispositivo interviene in caso di guasto al termostato ed evita il
surriscaldamento del forno. Si raccomanda di non tentare nuovamente la riaccensione e di
interpellare il più vicino centro di Assistenza.
8.2 Cassetto ripostiglio (disponibile solo su alcuni modelli)
Le cucine sono dotate di un cassetto ripostiglio situato nella parte inferiore, sotto il forno. Alloggiare
nel cassetto soltanto gli accessori metallici della cucina.
Durante l'uso del forno il vano cassetto si riscalda; evitare il contatto con le parti interne per
prevenire scottature.
Non tenere all’interno del cassetto materiali infiammabili come stracci, carta od altro.
8.3 Rischio condensa
• Certe cotture ad alto contenuto di acqua abbinate all'uso di specifiche funzioni possono
causare formazione di condensa sul vetro interno della porta. Per prevenire questo
fenomeno aprire per pochi secondi la porta del forno una o più volte durante la cottura.
• Non lasciare raffreddare il prodotto nel forno dopo la cottura per evitare la formazione di
condensa, sul vetro interno della porta, che potrebbe sgocciolare fuori dal forno all'apertura
della porta stessa.

Istruzioni per l'utente
45
8.4 Uso del forno elettrico multifunzione
Il diplay di fine cottura e le manop
ole di comando del forno principale
non influenzano in alcun modo il funzionamento del forno ausiliario.
8.4.1 Prima accensione del forno
Alla sua prima accensione, il forno
potrebbe sviluppare fumo e odore acre
causato da eventuali residui oleosi di
fabbricazione che potrebbero conferire
odori e sapori sgradevoli ai cibi. Prima
di introdurre le vivande da cuocere
riscaldare il forno alla massima
temperatura per una durata di 30-40
minuti a porta chiusa e attendere la
cessazione della fuoriuscita di fumo
e odori.
Per evitare che l'eventuale vapore contenuto nel forno arrechi fastidio,
procedere come segue: ruotare la manopola di selezione funzioni sulla
posizione , oppure, sulla funzione ;
aprire la porta in due tempi:
mantenerla semiaperta (ca. 5 cm) per 4-
5 secondi, poi aprirla
completamente. Se si rendessero necessari interventi s
ui cibi, occorrerà
lasciare la porta aperta il più brevemente possibile per evitare che la
temperatura all'interno del forno si abbassi a tal punto da pregiudicare
la buona riuscita della cottura.
8.4.2 Cotture tradizionali
Ruotare la manopola del selettore funzioni sulla posizione e la manopola del termostato in
corrispondenza del valore di temperatura desiderato. Per un riscaldamento differenziato nella parte
superiore o inferiore delle pietanze: portare il selettore funzioni sulla posizione (caldo sopra)
oppure (caldo sotto). Per un riscaldamento più uniforme in ogni parte del forno: ruotare la
manopola del selettore funzioni sulla posizione .
Il forno è dotato di un sistema automatico di raffreddamento regolato dalla temperatura della
porta. Al raggiungimento della temperatura limite, la ventola di raffreddamento parte
automaticamente spegnendosi quando la temperatura della porta scende sotto il limite prefissato.
Il funzionamento della ventola di raffreddamento può perdurare oltre lo spegnimento del forno stesso.
Nel caso ciò non si verificasse, spegnere l’apparecchio e contattare immediatamente il
Centro Assistenza.
8.4.3 Cottura a convezione
Ruotare la manopola del selettore funzioni sulla posizione ; ruotare la manopola del termostato
in corrispondenza del valore di temperatura desiderato.
8.4.4 Cottura al grill ventilato (con porta chiusa)
Ruotare la manopola del selettore funzioni sulla posizione ; ruotare la manopola del termostato
in corrispondenza del valore di temperatura massima.

Istruzioni per l'utente
46
8.4.5 Cottura al grill e girarrosto (con porta chiusa)
Ruotare la manopola del selettore funzioni sulla posizione ; ruotare la manopola del termostato
in corrispondenza del valore di temperatura massima. Durante il funzionamento del grill si ha il
contemporaneo funzionamento del girarrosto, che consente anche cotture allo spiedo.
8.4.6 Cottura al girarrosto (con porta chiusa)
Se il vostro modello di forno è provvisto di girarrosto, procedere nel modo seguente:
• infilare le vivande da cuocere sull’asta girarrosto A e bloccarle con le apposite forchette
regolabili;
• appendere il gancio B sul cielo del forno come mostrato in figura;
• introdurre l’asta A del girarrosto nell’apposito foro C presente nel carter del forno; prima di
chiudere la porta del forno accertarsi che l’asta A sia correttamente inserita nel foro C
(introdurre l’asta ruotandola leggermente in senso orario e antiorario);
• appendere l’altra estremità dell’asta girarrosto al
gancio B (la puleggia dell’asta A andrà collocata
sull’ansa del gancio B);
• chiudere la porta del forno e azionare il girarrosto
ruotando la manopola del selettore funzioni sulla
posizione ;
• a cottura ultimata aprire la porta del forno ed estrarre
l’asta girarrosto servendosi dell’impugnatura in
plastica D che andrà avvitata alla base dell’asta A.
8.4.7 Scongelamento
Ruotare la manopola del selettore funzioni sulla posizione , ruotare la manopola del termostato
sulla posizione : in questo modo viene inserito il motoventilatore che, agitando l’aria all’interno del
forno, favorisce lo scongelamento dei cibi surgelati.
8.4.8 Spegnimento del forno
Lo spegnimento si effettua riportando la manopola del termostato in posizione .

Istruzioni per l'utente
47
8.5 Uso del forno ausiliario a convezione naturale
Il display di fine cottura e le manopole di comando del forno principale
non influenzano in alcun modo il funzionamento del forno ausiliario.
Il forno ausiliario a convezione naturale è dotato di:
• un elemento riscaldante posizionato sulla suola del forno (in basso);
• un elemento riscaldante posizionato sul cielo del forno (in alto) + grill.
8.5.1 Prima accensione del forno ausiliario
Alla sua prima accensione, il forno ausiliario potrebbe
sviluppare fumo e odore acre causato da eventuali residui
oleosi di fabbricazione che potrebbero conferire odori e sapori
sgradevoli ai cibi. Prima di introdurre le vivande da cuocere
riscaldare il forno ausiliario alla massima temperatura per
una durata di 30-40 minuti a porta chiusa e attendere la
cessazione della fuoriuscita di fumo e odori.
Per inserire il riscaldamento del forno ausiliario occorre
selezionare la temperatura (100÷260) o la funzione desiderata
ruotando la manopola del termostato.
8.5.2 Cottura al grill (con porta chiusa)
Ruotare la manopola del termostato sulla posizione e lasciare preriscaldare il forno ausiliario
per circa 5 minuti. Per il corretto funzionamento posizionare la griglia porta piatto sulla terza guida
partendo dal basso. E’ comunque possibile variare la posizione della griglia porta piatto a seconda
del proprio gusto personale e delle diverse necessità di cottura. Prima di infornare, occorre
effettuare un preriscaldamento della durata di 5 minuti. Un sistema di raffreddamento impedirà alle
manopole di comando di surriscaldarsi.
8.5.3 Cottura al girarrosto (con porta chiusa)
Se il vostro modello di forno è provvisto di girarrosto, procedere nel modo seguente:
• ruotare la manopola del termostato sulla posizione e lasciare preriscaldare il forno ausiliario
per circa 5 minuti;
• infilare il cibo nell’asta girarrosto A avendo cura d’immobilizzarlo tra le due forcelle B,
equilibrandolo in modo da evitare sforzi inutili al motoriduttore;
• collocare la puleggia C dell’asta girarrosto sul supporto D dopo aver
introdotto la sua estremità opposta nel foro E, fino all’avvenuto
aggancio col motoriduttore F e conseguente rotazione dell’asta;
• versare un poco d’acqua nella leccarda e posizionarla sotto all’asta
girarrosto;
• sorvegliare di tanto in tanto la cottura verificando la corretta rotazione
dell’asta girarrosto;
• al termine della cottura, disinserire il riscaldamento del forno ausiliario
riportando la manopola del termostato in posizione ;
• estrarre l’asta girarrosto dal forno ausiliario utilizzando la manopola G
e servendosi di un guanto di protezione.
8.5.4 Spegnimento del forno ausiliario
Lo spegnimento si effettua riportando la manopola del termostato in posizione .

Istruzioni per l'utente
48
9. Consigli di cottura
9.1 Consigli per il corretto uso dei bruciatori di piano
Bruciatore
Diametro recipiente
(in cm)
Rapido
da 24 a 26
Semi rapido
da 16 a 22
Ausiliario
da 8 a 14
Tripla corona
da 24 a 26
Il diametro del fondo dei recipienti di cottura dovrà
essere adeguato al diametro del bruciatore
utilizzato (vedere tabella a fianco). La fiamma del
bruciatore non deve mai fuoriuscire dal diametro del
recipiente. Utilizzare recipienti con fondo piatto.
Cuocere utilizzando possibilmente pentole munite
di coperchio: ciò consente di utilizzare potenze più
basse. Per ridurre i tempi di cottura cuocere le
verdure, le patate, ecc., con poca acqua.
9.2 Consigli per il corretto uso del piano ad induzione
Per ottenere un buon rendimento ed un consumo d'energia adeguato è indispensabile usare solo
recipienti adatti alla cottura ad induzione. Il diametro del fondo dei recipienti deve essere uguale al
diametro del cerchio tracciato sulla zona di cottura (paragrafo “7.5”); se questi non corrispondono si
avrà uno spreco di energia.
Il fondo dei recipienti deve essere lega ferrosa o acciaio ferritico e perfettamente piano, inoltre, deve
essere perfettamente pulito ed asciutto così come il vetro della zona radiante.
Non utilizzare pentole con il fondo ruvido, graffiato o danneggiato perché potrebbero provocare graffi
sulla superficie radiante.
Le sostanze zuccherine, i materiali sintetici e i fogli di alluminio non devono venire a contatto con la
superficie radiante perché, durante il raffreddamento, possono causare incrinature o alterazioni del
piano vetroceramico. Prima della cottura di cibi zuccherini si consiglia di trattare il piano in
vetroceramica con un prodotto siliconico specifico, in modo da isolare la superficie del piano
dall’aggressione di eventuali residui di cibo bruciati.
Non mettere o lasciare pentole vuote sulla superficie in vetroceramica.
Evitare di far cadere oggetti, anche piccoli, sulla superficie in vetroceramica.
Sabbia o altre sostanze abrasive possono danneggiare la superficie in vetroceramica.
Appoggiando pentole su residui abrasivi, il vetro potrebbe graffiarsi. Eventuali graffi, comunque,
non compromettono la cottura ad induzione.
Assicurarsi che la ventilazione dell’apparecchio funzioni correttamente.
9.3 Consigli per il corretto uso del forno
Il forno consente di ottimizzare le cotture. E’ possibile effettuare cotture tradizionali, a convezione e
al grill.
Tutti i tipi di cottura vanno effettuati con la porta del forno completamente chiusa.
9.3.1 Cottura tradizionale
Con questo tipo di cottura il calore proviene dall’alto e dal basso; è quindi preferibile utilizzare le
guide centrali. Se la cottura necessita di maggior calore dal basso o dall’alto, utilizzare le guide
inferiori o superiori. La cottura tradizionale è consigliata per tutti i cibi che richiedono temperature di
cottura elevate, o lunghi tempi di brasatura. Tale sistema è inoltre consigliato qualora vengano
impiegati per la cottura recipienti in terracotta, porcellana e simili.

Istruzioni per l'utente
50
9.3.7 Tabelle di cottura consigliate
I tempi di cottura variano secondo la natura, l’omogeneità ed il volume delle vivande. Si consiglia di
sorvegliare le prime cotture e verificarne i risultati, in quanto, realizzando gli stessi piatti, nelle
medesime condizioni, si ottengono risultati simili. A titolo indicativo riportiamo di seguito tre tabelle
(I, II e III).
TABELLA TEMPI DI COTTURA A CONVEZIONE E TRADIZIONALE (I)
POSIZIONE GUIDA
DAL BASSO
TEMPERATURA
°C
TIPO DI COTTURA
QUANTITÀ
KG. CONVEZIONE
TRADIZIONALE
CONVEZIONE
TRADIZIONALE
TEMPO
IN MINUTI
DOLCI
CON IMPASTO SBATTUTO, IN STAMPO
CON IMPASTO SBATTUTO, SU LECCARDA
PASTA FROLLA, FONDO TORTA
PASTA FROLLA CON RIPIENO UMIDO
PASTA FROLLA CON RIPIENO SECCO
CON IMPASTO A LIEVITAZIONE NATURALE
PICCOLI DOLCI
1
1
0.5
1.5
1
1
0.5
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
2
2
3
2
2
1
3
175
175
175
175
175
175
160
200
200
200
200
200
200
175
60
50
30
70
45
50
30
CARNE
VITELLO
MANZO
ROAST BEEF ALL’INGLESE
MAIALE
POLLO
1
1
1
1
1-1.5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
180
180
220
180
200
200
200
220
200
200
60
70
50
70
70
STRACOTTI
STRACOTTO DI MANZO
STRACOTTO DI VITELLO
1
1
1
1
2
2
175
175
200
200
120
110
PESCI
FILETTI, BISTECCHE, MERLUZZO, NASELLO, SOGLIOLA
SGOMBRO, ROMBO, SALMONE
OSTRICHE
1
1
1
1-3
1-3
1-3
2
2
2
180
180
180
180
180
180
30
45
20
SFORMATI
SFORMATI DI PASTA ASCIUTTA
SFORMATO DI VERDURA
SOUFFLÉS DOLCI E SALATI
PIZZA E CALZONE
2
2
0.75
0.5
1-3
1-3
1-3
1-3
2
2
2
2
185
185
180
200
200
200
200
220
60
50
50
30
• I tempi si riferiscono alla cottura su un solo ripiano; per più ripiani aumentare i tempi di 5-10’.
• I tempi di cottura si intendono dopo un preriscaldamento di 15’ circa.
• L’indicazione delle guide, nel caso di cottura su più ripiani, è quella preferenziale.
• Per gli arrosti di manzo, vitello, maiale e tacchino, con osso o arrotolati, aumentare i tempi di 20’.
TABELLA TEMPI DI COTTURA AL GRILL E GRILL VENTILATO (II)
GRIGLIATURE TRADIZIONALI
TIPO DI COTTURA QUANTITÀ
KG. POSIZIONE GUIDA
DAL BASSO TEMPERATURA
°C TEMPO
IN MINUTI
POLLO
TOAST
SALSICCE
BRACIOLE
PESCE
1-1.5
0.5
0.5
0.5
0.5
3
4
4
4
4
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
30 PER LATO
5 PER LATO
10 PER LATO
8 PER LATO
8 PER LATO
GRIGLIATURE CON GRILL VENTILATO
TIPO DI COTTURA QUANTITÀ
KG. POSIZIONE GUIDA
DAL BASSO TEMPERATURA
°C TEMPO
IN MINUTI
ARROSTO DI MAIALE
ROAST-BEEF
POLLO
1.5
1.5
1.2
2
3
2
170
220
190
180
60
90
• La leccarda per la raccolta dei sughi di cottura va sempre posizionata nella 1ª guida dal basso.
TABELLA TEMPI DI SCONGELAMENTO (III)
SCONGELAMENTO
TIPO DI CIBO QUANTITÀ
KG. POSIZIONE GUIDA
DAL BASSO TEMPO
IN MINUTI
PIATTI PRONTI
CARNE
CARNE
CARNE
1
0.5
0.75
1
2
2
2
2
45
50
70
110
• Lo scongelamento a temperatura ambiente ha il vantaggio di non modificare il gusto e l’aspetto delle vivande.

Istruzioni per l'utente
51
10. Pulizia e manutenzione
Prima di ogni intervento occorre disinserire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio e
chiudere il rubinetto dell’impianto gas.
Evitare di pulire le superfici dell'apparecchio quando le stesse sono ancora calde.
Per la pulizia delle superfici dell’apparecchio utilizzare solo detergenti idonei. Il costruttore
declina ogni responsabilità e non risponde di eventuali danni derivanti dall’uso di detergenti
non idonei e/o diversi da quelli indicati.
Per il lavaggio dell’apparecchio non utilizzare lance a pressione o a vapore.
10.1 Pulizia delle superfici in acciaio inox
Per pulire e conservare le superfici d'acciaio inox usare quotidianamente una soluzione calda di
acqua e aceto o sapone neutro; versare la soluzione su un panno umido e passare sulla
superficie in acciaio seguendo il senso della satinatura, risciacquare accuratamente e asciugare
con un panno morbido o con una pelle di daino.
Evitare nel modo più assoluto l'uso di spugne metalliche e raschietti taglienti che
potrebbero danneggiare le superfici. Servirsi soltanto di spugne antigraffio di tipo non abrasivo
ed eventualmente di utensili di legno o materiale plastico.
10.2 Pulizia delle superfici smaltate
Pulire con una spugna antigraffio di tipo non abrasivo inumidita in acqua e sapone neutro. Le
macchie di grasso possono essere facilmente eliminate con acqua calda o con un prodotto
specifico reperibile in commercio per la pulizia dello smalto. Risciacquare accuratamente e
asciugare con un panno morbido o con una pelle di daino.
Evitare prodotti abrasivi, pagliette, lane di acciaio o acidi, che potrebbero rovinare le
superfici. Evitare di lasciare sullo smalto sostanze acide o alcaline (succo di limone, aceto, sale,
ecc.).
10.3 Pulizia delle superfici verniciate
Pulire con una spugna antigraffio di tipo non abrasivo inumidita in acqua calda e sapone neutro
o con un normale detergente per superfici verniciate. Risciacquare e asciugare accuratamente con
un panno morbido.
Evitare prodotti abrasivi, pagliette, lane di acciaio o acidi, che potrebbero rovinare le
superfici. Non utilizzare alcool.
10.4 Pulizia delle superfici, accessori e parti in legno
Per la pulizia si consiglia di usare prodotti specifici normalmente reperibili in commercio; tali
prodotti garantiscono l’inalterabilità nel tempo del legno. Nel caso non si disponga di questi
prodotti, è consigliabile cercare di rimuovere lo sporco il più presto possibile utilizzando un panno
inumidito con acqua e sapone neutro; risciacquare accuratamente e asciugare con un panno
morbido. Rimuovere le incrostazioni più grossolane e i residui più tenaci utilizzando un raschietto
antigraffio per legno o una spugna speciale per superfici delicate.
Evitare nel modo più assoluto l'uso di spugne metalliche e raschietti taglienti che
potrebbero danneggiare le superfici.
Non lavare accessori e parti in legno in lavastoviglie; non conservarli in ambienti umidi ed
evitare sbalzi termici. La troppa umidità e gli sbalzi termici potrebbero deformare
irrimediabilmente gli accessori e le parti in legno.
10.5 Pulizia delle manopole e del pannello comandi
Pulire le manopole ed il pannello comandi con uno straccio umido.

Istruzioni per l'utente
52
10.6 Pulizia delle griglie e dei bruciatori
Per procedere alla pulizia delle griglie e dei bruciatori
del piano di cottura, occorre estrarli dalla loro sede
sfilandoli verso l'alto come mostrato in figura, e
immergerli per una decina di minuti in una soluzione
d’acqua calda con l'aggiunta di detersivo neutro non
abrasivo. Risciacquare e asciugare accuratamente.
Si consiglia di non lavare i bruciatori e i piattelli in
lavastoviglie.
Controllare sempre che nessuna delle aperture dei
bruciatori sia otturata.
Si raccomanda di rimontare i bruciatori in modo
corretto, verificando l’uniformità della fiamma.
E’ consigliabile eseguire questa operazione almeno una
volta la settimana e ogni qualvolta se ne presenti la
necessità.
10.7 Pulizia delle candelette e termocoppie
Per un buon funzionamento le candelette d’accensione e le termocoppie
devono essere sempre ben pulite. Controllarle frequentemente e se
necessario pulirle con uno straccio umido; asciugare accuratamente.
Eventuali residui secchi vanno rimossi con uno stecchino di legno o un ago,
facendo però attenzione a non danneggiare la parte isolante in ceramica.
10.8 Pulizia del piano ad induzione
Il piano ad induzione non necessita di particolare manutenzione o pulizia. Ma nel caso in cui, dopo
la cottura, rimanessero residui bruciati in prossimità della zona radiante, rimuoverli con un
raschietto antigraffio, risciacquare con acqua ed asciugare bene con un panno pulito. L'utilizzo
costante del raschietto evita l'impiego di prodotti chimici per la pulizia del piano.
Prima di spostare o trascinare le pentole sul piano, accertarsi che su di esso non siano presenti
granelli o impurità che potrebbero graffiarlo.
Non utilizzare spugne o detergenti abrasivi. Evitare i prodotti chimici aggressivi, come ad esempio
gli spray per la pulizia del forno, i prodotti antimacchia, ma anche i detergenti per il bagno o quelli
di tipo universale.
Fare attenzione che il piano in vetroceramica caldo non venga a contatto con plastica, pellicola di
alluminio, zucchero o cibi contenenti zucchero. Queste sostanze possono danneggiare la superficie
del piano e vanno pertanto rimosse immediatamente utilizzando un raschietto antigraffio.
Prima della cottura di cibi zuccherini si consiglia di trattare il piano in vetroceramica con un prodotto
siliconico specifico, in modo da isolare la superficie del piano dall’aggressione di eventuali residui di
cibo bruciati.

Istruzioni per l'utente
54
11. Manutenzione straordinaria
Periodicamente, il forno necessita di piccoli interventi di manutenzione o sostituzione di parti soggette
ad usura. Di seguito vengono fornite le istruzioni specifiche per ogni intervento di questo tipo.
Prima di ogni intervento occorre disinserire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio e
chiudere il rubinetto dell’impianto gas.
11.1 Smontaggio porta del forno
E’ possibile smontare completamente la porta del forno per consentirne una più accurata pulizia.
Questa operazione, benché prevista, non è alla portata di tutti. Occorre la forza necessaria a
reggere la porta e un minimo di perizia per rimontarla. Se non si è certi di poterlo fare consigliamo
di pulire la porta del forno senza smontarla o, in casi particolari, di rivolgersi al Centro Assistenza
autorizzato più vicino.
Per lo smontaggio della porta procedere come segue:
• aprire la porta del forno e sganciare le sicure delle cerniere ruotando all'indietro i relativi perni
A (uno per ogni cerniera);
• socchiudere la porta del forno fino all’esaurimento della tensione di carico delle molle (la porta
del forno formerà un angolo di circa 30°);
• con entrambe le mani accompagnare il movimento della porta verso la chiusura e
contemporaneamente sollevarla verso l'alto;
• ruotare la parte inferiore della porta verso l'esterno liberando le cerniere B dalle proprie sedi.
E' possibile rimuovere il vetro interno per una più approfondita pulizia.
Procedere come segue:
• allentare la vite C con una rotazione di
mezzo giro per consentire il
sollevamento del piastrino ferma vetro
destro e sinistro;
• sollevare i due piastrini ferma vetro e
sfilare il vetro interno;
• per il rimontaggio del vetro procedere in
senso inverso rispetto alle istruzioni
sopra riportate.

Istruzioni per l'utente
55
Per la pulizia dell'area compresa tra il vetro esterno ed il vetro intermedio utilizzare uno scovolino
morbido infilandolo nell'intercapedine tra i vetri, come mostrato a pag. 54.
Per il rimontaggio della porta procedere in senso inverso rispetto alle istruzioni riportate a pag. 54.
Una volta reintrodotte nelle proprie sedi le cerniere B, aprire la porta a fine corsa e riarmare le
sicure delle cerniere, riabbassando i relativi perni A (uno per ogni cerniera).
ATTENZIONE: dopo il rimontaggio della porta forno occorre riarmare sempre
le sicure delle cerniere.
11.2 Rimozione dei telaietti reggigriglie laterali
I telaietti reggigriglie sono rimovibili per lavarli separatamente e per facilitare la pulizia delle pareti
del forno. I telaietti sono agganciati alla parete del forno nei tre punti indicati dalle frecce in figura
(dettaglio 1).
• Fare pressione con le dita verso il basso, come indicato nel dettaglio 2 in figura, in modo tale
da sganciare il telaietto dal perno superiore;
• sollevare il telaietto verso l’alto ed estrarlo.
Per il rimontaggio procedere in senso inverso: collocare sui relativi perni la parte inferiore del
telaietto e poi premere la parte superiore contro la parete del forno fino ad ottenere l’incastro con il
perno.

Istruzioni per l'utente
56
11.3 Smontaggio e pulizia della ventola interna del forno
La ventola interna del forno ventilato potrebbe richiedere una periodica pulizia. Per lo smontaggio
della ventola procedere come segue:
• accertarsi che l’alimentazione elettrica dell’apparecchio sia disinserita;
• rimuovere tutti i componenti interni del forno (griglie, leccarde);
• svitare ed estrarre le quattro viti A del carter di copertura;
• sfilare il carter di copertura B;
• con l’aiuto di una moneta svitare il dado di fissaggio C della ventola (questa filettatura è
inversa, per svitare girare in senso orario);
• rimuovere la ventola D e lavarla immergendola
in acqua calda e detergente per piatti. Non
utilizzare in nessun caso detergenti abrasivi,
corrosivi, prodotti in polvere o spugnette
metalliche. Risciacquare la ventola e asciugarla
accuratamente.
Rimontare la ventola e il carter di copertura
procedendo in senso inverso alle istruzioni di
smontaggio.
11.4 Sostituzione della lampada di illuminazione del forno
Prima di ogni intervento occorre disinserire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio.
Procedere nel modo seguente:
• aprire la porta del forno;
• svitare in senso antiorario la calotta di protezione in vetro;
• svitare la lampada e sostituirla con un’altra adatta per alte temperature
(300°C) e con queste caratteristiche:
Tensione: 230 V / 50 Hz
Potenza: 15 W
Attacco: E 14
• Rimontare la calotta in vetro e riattivare l’erogazione di energia elettrica. E’ possibile verificare
il funzionamento della lampada interna del forno anche a porta chiusa ruotando la manopola di
selezione funzione sulla posizione .

Note
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

Thank you for choosing our product. From now on, cooking will always be pleasantly
creative with your new cooker.
We recommend carefully reading all the instructions in this manual, which includes
detailed information about the most suitable conditions for using the cooker correctly
and safely. These instructions also help you to become familiar with each component.
Useful advice is given for using recipients, utensils, positions of guides and control
settings.
The correct cleaning operations contained in this manual allow you to maintain the
cooker's performance unchanged over time.
The individual sections are set out in order to allow you to become familiar with all the
functions in the cooker. The text is easy to comprehend and is accompanied with
detailed images and simple pictograms.
Reading this manual thoroughly will provide you with the answer to any question that
may arise regarding the correct use of your new cooker.
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER: for the qualified technician who is in
charge of adequately checking the gas system, installing, commissioning and testing
the appliance.
INSTRUCTIONS FOR THE USER: include suggestions, the description of the
controls and the correct cleaning and maintenance operations for the appliance.

Contents
59
1.
General information _____________________________________ 61
1.1
Technical service_________________________________________________________ 61
2.
Warnings for safety and use _______________________________ 62
3.
Installation_____________________________________________ 64
3.1
General warnings_________________________________________________________ 66
3.2
Replacing the adjustable feet _______________________________________________ 66
3.3
Fitting the front moulding (only available on certain models) _______________________ 67
3.4
Fitting the backguard (only available on certain models) __________________________ 67
3.5
Electric connection________________________________________________________ 68
3.6
Ventilation in rooms with gas appliances ______________________________________ 71
3.7
Gas connection __________________________________________________________ 72
3.8
Gas adjustments _________________________________________________________ 75
3.9
Connecting to LPG _______________________________________________________ 75
4.
Final operations ________________________________________ 78
4.1
Levelling the cooker to the floor______________________________________________ 78
5.
Description of controls ___________________________________ 79
5.1
The front panel___________________________________________________________ 79
6.
Using the cooking hob ___________________________________ 90
6.1
Switching on the burners ___________________________________________________ 90
6.2
Switching off the burners ___________________________________________________ 90
6.3
Abnormal Operation ______________________________________________________ 90
7.
Using the induction hob __________________________________ 91
7.1
General warnings_________________________________________________________ 91
7.2
Automatic radiant power distribution __________________________________________ 92
7.3
Energy regulator table _____________________________________________________ 93
7.4
Switching on the induction hob for the first time _________________________________ 93
7.5
Pan recognition __________________________________________________________ 94
7.6
Switching on a radiant element ______________________________________________ 95
7.7
Automatic switch-off ______________________________________________________ 97
7.8
Switching off manually_____________________________________________________ 97
7.9
Child safety _____________________________________________________________ 97
7.10
In the event of faults and failures_____________________________________________ 98
8.
Using the ovens ________________________________________ 99
8.1
General warnings_________________________________________________________ 99
8.2
Storage drawer (only available on certain models) _______________________________ 99
8.3
Risk of condensation ______________________________________________________ 99
8.4
Using the electric multifunction oven_________________________________________ 100
8.5
Using the auxiliary oven with natural convection________________________________ 102
9.
Cooking suggestions ___________________________________ 103
9.1
Suggestions for using the hob burners correctly ________________________________ 103
9.2
Suggestions for using the induction hob correctly_______________________________ 103
9.3
Suggestions for using the oven correctly _____________________________________ 103

Contents
60
10.
Cleaning and maintenance ______________________________ 106
10.1
Cleaning the stainless steel surfaces ________________________________________ 106
10.2
Cleaning the enamelled surfaces ___________________________________________ 106
10.3
Cleaning the polished surfaces _____________________________________________ 106
10.4
Cleaning the wooden surfaces, accessories and parts___________________________ 106
10.5
Cleaning the knobs and the control panel _____________________________________ 106
10.6
Cleaning the grids and burners _____________________________________________ 107
10.7
Cleaning the igniter plugs and thermocouples _________________________________ 107
10.8
Cleaning the induction hob ________________________________________________ 107
10.9
Cleaning the oven _______________________________________________________ 108
11.
Special maintenance___________________________________ 109
11.1
Removing the oven door __________________________________________________ 109
11.2
Removing the side rack-holder frames _______________________________________ 110
11.3
Removing and cleaning the inside oven fan ___________________________________ 111
11.4
Replacing the oven light bulb ______________________________________________ 111

Warnings
61
This user’s manual is an integral part of the product purchased. The user must conserve the manual
correctly so that it is always available for consultation during the use and maintenance of the
product. Keep this user’s manual for future reference. If the product is resold, the manual must be
transferred to any subsequent owner or user of the product.
The manufacturer is not liable for any inaccuracies in this booklet resulting from printing or
transcription errors. The manufacturer reserves the right to modify its products as it considers
necessary or in the interests of the user, without compromising their essential safety and operating
characteristics.
CLASSES OF APPLIANCES
The cooking appliances described in this operating manual belong to the following installation
classes:
• Class 1: non-flush-mounted cooking appliance;
• Class 2 – subclass 1: cooking appliance flush-mounted between two
units, made up of a single unit, but which can also be installed so that the
side walls are accessible.
1. General information
This product was manufactured in compliance with the following directives:
• 2006/95/EC relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits.
• 2004/108/EC relating to electromagnetic compatibility. In compliance with the provisions
relating to electromagnetic compatibility, the electromagnetic induction hob belongs to group 2
and to class b (EN 55011).
• 2009/142/EC for "Gas Appliances".
• EC Regulation no. 1935 of 27/10/2004 on materials and articles intended to come into
contact with food.
• 2011/65/EC (RoHS) on restricting the use of hazardous substances in manufacturing materials.
1.1 Technical service
Before leaving the factory, this appliance has been tested and set up by qualified, specialist
personnel, so as to guarantee the best operating results. Each repair or adjustment that may
subsequently be necessary must be carried out with the utmost care and attention. We therefore
recommend always contacting the Dealer where the appliance was purchased or your nearest
Service Centre, specifying the type of problem and the appliance model.

Warnings
62
2. Warnings for safety and use
THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF THE APPLIANCE. IT SHOULD BE KEPT IN GOOD CONDITION AND CLOSE
TO THE APPLIANCE FOR THE WHOLE LIFECYCLE OF THE COOKER. WE RECOMMEND READING THIS MANUAL
VERY CAREFULLY BEFORE USING THE COOKER. IN CASE AN ADDITIONAL JETS KIT IS GIVEN AS ACCESSORY
TO THE COOKER, WE RECOMMEND KEEPING AND PRESERVING IT. THE INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT
BY QUALIFIED PERSONNEL AND IN COMPLIANCE WITH CURRENT STANDARDS. THIS APPLIANCE IS FOR
DOMESTIC USE AND CONFORMS TO THE EEC DIRECTIVES CURRENTLY IN FORCE. USE IN A PROFESSIONAL
SETTING AND INSTALLATION WITHIN A BUSINESS SUCH AS RESTAURANT, BAR, COMPANY CANTEEN OR ANY
OTHER USE OTHER THAN THAT SPECIFIED HERE WILL IMMEDIATELY VOID THE WARRANTY. THE APPLIANCE IS
BUILT FOR CARRYING OUT THE FOLLOWING FUNCTION: COOKING AND HEATING FOOD; ANY OTHER USE IS TO
BE CONSIDERED IMPROPER. THE MANUFACTURER DECLINES ANY RESPONSIBILITY SHOULD THE APPLIANCE
BE USED FOR PURPOSES OTHER THAN THOSE INDICATED.
THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF THE APPLIANCE. IT SHOULD BE KEPT IN GOOD CONDITION AND CLOSE
TO THE APPLIANCE FOR THE WHOLE LIFECYCLE OF THE COOKER. WE RECOMMEND READING THIS MANUAL
AND ALL THE INDICATIONS IT INCLUDES VERY CAREFULLY BEFORE USING THE COOKER. IN CASE AN
ADDITIONAL JETS KIT IS GIVEN AS ACCESSORY TO THE COOKER, WE RECOMMEND KEEPING AND
PRESERVING IT. THE INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY AUTHORISED PERSON
AND IN COMPLIANCE
WITH CURRENT REGULATIONS IN FORCE. THIS APPLIANCE IS ENVISAGED FOR DOMESTIC USE AND
CONFORMS TO THE AUSTRALIAN STANDARDS CURRENTLY IN FORCE. USE IN A PROFESSIONAL SETTING AND
INSTALLATION WITHIN A BUSINESS SUCH AS RESTAURANT, BAR, COMPANY CANTEEN OR ANY OTHER USE
OTHER THAN THAT SPECIFIED HERE WILL IMMEDIATELY VOID THE WARRANTY. THE APPLIANCE IS BUILT FOR
CARRYING OUT THE FOLLOWING FUNCTION: COOKING AND HEATING FOOD; ANY OTHER USE IS TO BE
CONSIDERED IMPROPER. THE MANUFACTURER DECLINES ANY RESPONSIBILITY SHOULD THE APPLIANCE BE
USED FOR PURPOSES OTHER THAN THOSE INDICATED.
AT THE MOMENT OF PURCHASE, THE USER ASSUMES DIRECT RESPONSIBILITY FOR THE PRODUCT AND MUST
THEREFORE MAKE SURE THAT, WITH NORMAL USE, NO INSTABILITY, DEFORMATION, BREAKAGE OR WEAR
OCCURS OVER TIME THAT WOULD REDUCE PRODUCT SAFETY.
THIS PRODUCT IS DESIGNED AND MANUFACTURED TO OPERATE SAFELY AND DOES NOT POSE ANY DANGERS
TO PEOPLE, ANIMALS, AND OBJECTS.
DO NOT MODIFY THIS APPLIANCE.
DO NOT SPRAY AEROSOLS IN THE VICINITY OF THIS APPLIANCE WHILE IT IS IN OPERATION.
WHERE THIS APPLIANCE IS INSTALLED IN MARINE CRAFT OR IN CARAVANS, IT SHALL NOT BE USED AS A
SPACE HEATER.
DO NOT LEAVE ANY PIECES OF THE PACKING UNATTENDED IN THE HOME. SEPARATE THE VARIOUS PACKING
MATERIALS AND DELIVER THEM TO THE NEAREST RECYCLING CENTRE.
THE EARTH CONNECTION IS OBLIGATORY CONFORMING TO THE MODALITIES ENVISAGED BY THE SAFETY
STANDARDS OF THE ELECTRICAL WIRING SYSTEM.
SHOULD THE GAS TAPS BE DIFFICULT TO ROTATE, LUBRICATE THEM USING A SPECIFIC PRODUCT FOR HIGH
TEMPERATURES. CONTACT THE TECHNICAL SERVICE FOR THIS OPERATION.
IMMEDIATELY AFTER INSTALLATION, TEST THE APPLIANCE BRIEFLY BY FOLLOWING THE INSTRUCTIONS
SHOWN BELOW. IN THE EVENT OF A MALFUNCTION, DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE MAINS AND
CONTACT YOUR NEAREST TECHNICAL SERVICE CENTRE.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE APPLIANCE.
USING A GAS COOKING APPLIANCE PRODUCES HEAT AND HUMIDITY IN THE ROOM WHERE IT IS INSTALLED.
ENSURE GOOD ROOM VENTILATION: KEEP NATURAL VENTILATION GRILLES OPEN OR INSTALL A MECHANICAL
VENTILATION DEVICE (DUCTED EXTRACTION HOOD). INTENSIVE AND PROLONGED APPLIANCE USE MAY REQUIRE
SUPPLEMENTARY VENTILATION, FOR EXAMPLE, OPENING A WINDOW, MORE EFFECTIVE VENTILATION, OR
INCREASING THE EXTRACTION HOOD POWER, IF INSTALLED.

Warnings
63
EACH TIME YOU FINISH USING THE COOKING
HOB, ALWAYS CHECK THAT THE CONTROL KNOBS ARE IN "ZERO"
POSITION
(OFF).
NEVER PUT INFLAMMABLE OBJECTS INTO THE OVEN: SHOULD IT BE ACCIDENTALLY SWITCHED ON, A FIRE
MAY BREAK OUT. IN THE EVENT OF A FIRE: CLOSE THE MAIN GAS SUPPLY AND CUT OFF THE ELECTRIC
CURRENT. DO NOT THROW WATER ON BURNING OR FRYING OIL. DO NOT STORE INFLAMMABLE OBJECTS OR
AEROSOL CANS NEAR THE APPLIANCE AND DO NOT SPRAY NEAR THE BURNERS WHEN SWITCHED ON. DO
NOT WEAR BAGGY CLOTHES OR ACCESSORIES THAT ARE NOT CLOSE TO THE BODY WHEN THE BURNERS
ARE SWITCHED ON: SERIOUS INJURIES CAN BE CAUSED BY BURNING FABRIC. DO NOT USE OR STORE
FLAMMABLE MATERIALS IN THE APPLIANCE STORAGE DRAWER OR NEAR THIS APPLIANCE.
DO NOT REST SAUCEPANS THAT DO NOT HAVE A PERFECTLY SMOOTH, EVEN BASE ON THE COOKING
HOB.
DO NOT USE RECIPIENTS OR STEAK GRILLS THAT EXCEED THE OUTER PERIMETER OF THE COOKING
HOB.
THE IDENTIFICATION PLATE WITH THE TECHNICAL DATA, SERIAL NUMBER AND THE MARK IS CLEARLY VISIBLE
ON THE BACK OF THE APPLIANCE.
A SECOND PLATE, INCLUDING DETAILED INFORMATION ABOUT THE MODEL AND SERIAL NUMBER, IS PLACED
INSIDE THE EQUIPMENT ON THE LEFT SIDE AND IS VISIBLE ON OPENING THE OVEN DOOR.
THESE PLATES MUST NEVER BE REMOVED.
THE APPLIANCE SHOULD ONLY BE USED BY ADULTS. DO NOT ALLOW CHILDREN TO APPROACH OR PLAY
WITH THE APPLIANCE. NEVER STORE ITEMS THAT CHILDREN MAY ATTEMPT TO REACH ABOVE THE
APPLIANCE. THE HEATING UP OF SOME PARTS OF THE APPLIANCE AND OF THE USED PANS MAY BE A
DANGER, SO DURING FUNCTIONING AND DURING ALL THE TIME NECESSARY FOR THE COOOLING DOWN, TAKE
CARE TO POSITION THE HOT PANS IN A WAY TO PREVENT BURNS OR OVERTURNING. AVOID LEAVING THE
OVEN DOOR OPEN DURING FUNCTIONING OR IMMEDIATELY SOON AFTER THE SWITCHING OFF. AVOID
TOUCHING THE HEATING ELEMENTS INSIDE THE OVEN AND GRILLS AS WELL.
RESTING OR SITTING ON THE OPEN OVEN DOOR, DRAWERS OR STORAGE COMPARTMENT CAN OVERTURN
THE APPLIANCE, AND CONSEQUENTLY CAUSE HARM. THE DRAWERS HAVE A DYNAMIC CAPACITY OF 25 KG.
IF THE COOKER IS SET ON A PEDESTAL, APPROPRIATE MEASURES MUST BE TAKEN TO PREVENT IT FROM
SLIDING OFF THE PEDESTAL.
WHEN THE APPLIANCE IS DECOMMISSIONED, IT MUST BE DISPOSED OF IN A SUITABLE RECYCLING CENTRE.
CUT OFF THE MAINS POWER CORD AFTER UNPLUGGING IT FROM THE WALL OUTLET, AND MAKE SAFE ANY
COMPONENTS WHICH MIGHT BE DANGEROUS FOR CHILDREN (DOORS, ETC.).
THIS APPLIANCE IS MARKED ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 2002/96/EC ON WASTE ELECTRICAL
AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE). BY ENSURING THIS PRODUCT IS DISPOSED OF CORRECTLY, YOU WILL
HELP PREVENT POTENTIAL NEGATIVE CONSEQUENCES FOR THE ENVIRONMENT AND HUMAN HEALTH, WHICH
COULD OTHERWISE BE CAUSED BY INAPPROPRIATE WASTE HANDLING OF THIS PRODUCT.
THE SYMBOL ON THE PRODUCT, OR ON THE DOCUMENTS ACCOMPANYING THE PRODUCT, INDICATES
THAT THIS APPLIANCE MAY NOT BE TREATED AS HOUSEHOLD WASTE. INSTEAD IT SHALL BE HANDED OVER TO
THE APPLICABLE COLLECTION POINT FOR THE RECYCLING OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT.
DISPOSAL MUST BE CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH LOCAL ENVIRONMENTAL REGULATIONS FOR WASTE
DISPOSAL. FOR MORE DETAILED INFORMATION ABOUT TREATMENT, RECOVERY AND RECYCLING OF THIS
PRODUCT, PLEASE CONTACT YOUR LOCAL CITY OFFICE, YOUR HOUSEHOLD WASTE DISPOSAL SERVICE OR
THE SHOP WHERE YOU PURCHASED THE PRODUCT.
The manufacturer declines any responsibility for damage incurred by persons or objects
that is caused by not following the above guidelines or by tampering with any part of the
appliance or by using non-original spare parts.

Instructions for the installer
64
3. Installation
DIMENSIONS (mm)
ADAGIO
DERBY
PARTY

Instructions for the installer
65
DIMENSIONS (mm)
OXFORD
ENFASI

Instructions for the installer
66
3.1 General warnings
The following operations must be carried out by a qualified installing technician. The
installing technician is responsible for correctly installing the appliance according to
current safety standards. Before using the appliance, remove the protective plastic on the control
panel, stainless steel parts, etc...
This appliance shall be installed only by authorised personnel and in accordance with the
manufacturer’s installation instructions, local gas fitting regulations, municipal building
codes, water supply regulations, electrical wiring regulations, AS 5601/AG 601 - Gas
Installations and any other statutory regulations. Before using the appliance, remove the
protective plastic on the control panel, stainless steel parts, etc...
The manufacturer declines any responsibility for damage incurred by persons, animals or
objects that is caused by not following the above guidelines (cfr. chapter “2. Warnings for
safety and use”).
The technical data is indicated on the plate located on the back of the appliance. The adjustment
conditions are shown on a label applied to the packing and the appliance.
Do not use the oven door handle
for lifting or handling, including while
unpacking the appliance.
3.2 Replacing the adjustable feet
The cooker comes with standard feet, already installed.
The standard feet allow you to adjust the height so that you can level the cooker to the floor; the
cooker becomes unstable if you unscrew them too much.
To raise the cooker, you should replace the standard feet with higher ones (supplied with some
models or ordered from your retailer) for an extra 3 cm.
Before turning the cooker over, we recommend removing all the parts that are not stably attached
to it, in particular the cooking hob grids and burners. To lighten the weight of the cooker, the
accessories inside the oven may also be removed, thereby preventing accidental damage during
the overturning operation.
Proceed in either of the following ways to
replace the feet:
A Lifting the cooker off the floor.
B Laying the cooker on its back.
Remove the feet from the packing
and screw
them to the bottom of the cooker.
Make the final adjustment
of the feet, to level
the cooker to the floor,
after completing the
gas and electrical connections.
Should you need to drag the equipment, tighten the feet all the way and then adjust them after
placing it where expected.

Instructions for the installer
68
3.5 Electric connection
Make sure that the voltage and the size of the mains corresponds to the specifications shown on
the plate located on the back of the appliance.
A second plate, including detailed information about the model and serial number, is placed inside
the equipment on the left side and is visible on opening the oven door.
These plates must never be removed.
Prepare an omni-polar cutoff device on the power supply line of the appliance with a contact
opening distance equal to or more than 3 mm, located in a convenient position near the appliance.
Do not use reducers, adapters or shunts.
Before making the electric connection, make sure of the efficiency of the earthing.
Make sure that the relief valve and the home wiring system are able to withstand the appliance
load.
The yellow/green earth cable must not be subject to cutoffs.
The electric cable must not come into contact with parts whose temperature is more than 50°C
higher than room temperature.
3.5.1 Electric power cable section
According to the type of power supply, use a cable that conforms to the following table.
Runn
ing at 400V3N~ (models connected according to DIAGRAM
"A"): use a pentapolar cable type H05RR-
F (cable measuring 5 x
2.5 mm
2
).
Running at 230V3~ (models connected according to DIAGRAM
"C" but commutated by the installer according to DIAGRAM
"B"): use a tetrapolar cable type H05RR-
F (cable measuring 4 x 4
mm
2
).
Running at 230V1N~ (models connected according to DIAGRAM
"C"): up to 2.9 kW use a tripolar cable type H05RR-
F (cable
measuring 3 x 1.5 mm
2
); between 2.9 kW and 5.4 kW
use a tripolar
cable type H05RR-F (cable measuring 3 x 2.5 mm
2
); between 5.
4
kW and 7 kW use a tripolar cable type H05RR-
F (cable measuring
3 x 4 mm
2
); over 7 kW use a tripolar cable type H05RR-
F (cable
measuring 3 x 6 mm
2
).
The end to be connected to the appliance must have the eart
h wire
(yellow-green) at least 20 mm longer.

Instructions for the installer
69
Running at 415 Vac 3Ph N (models connected according to
DIAGRAM "A"): use a pentapolar cable type H05RR-
F (cable
measuring 5 x 2.5 mm
2
).
Running at 230V1N~ (models connected according
to DIAGRAM
"B"): up to 2.9 kW use a tripolar cable type H05RR-F (cable
measuring 3 x 1.5 mm
2
); between 2.9 kW and 5.4 kW use a tripolar
cable type H05RR-F (cable measuring 3 x 2.5 mm
2
);
between 5.4
kW and 7 kW use a tripolar cable type H05RR-F (cable measuring
3 x 4 mm
2
); over 7 kW use a tripolar cable type H05RR-F (cable
measuring 3 x 6 mm
2
).
The end to be connected to the appliance must have t
he earth wire
(yellow-green) at least 20 mm longer.
3.5.2 Type of power supply
It is possible to obtain different connections according to the voltage, simply by moving the
unconnected cable ends on the terminal board as shown in the following diagrams.
According to the model, consult the table "C
ONNECTION TO THE TERMINAL BOARD
".
DIAGRAM “A” DIAGRAM “B” DIAGRAM “C”
ORIGINAL CONNECTION
SET BY MANUFACTURER.
CONNECTION TO THE TERMINAL BOARD
MODEL POWER kW POWER SUPPLY
COOKER 5 BURNERS (1 OVEN) 2.9
COOKER 6 BURNERS (1 OVEN) 2.9
COOKER INDUCTION HOB (1 OVEN) (6 ELEMENTS) 10.1
COOKER 6 BURNERS (2 OVENS) 3.9
COOKER INDUCTION HOB (2 OVENS) (6 ELEMENTS) 11.1
DIAGRAM “C”
MODELS CONNECTED ACCORDING TO DIAGRAM "A" CAN BE COMMUTATED BY THE INSTALLER ACCORDING TO DIAGRAM
"B".
MODELS CONNECTED ACCORDING TO DIAGRAM "C" CAN BE COMMUTATED BY THE INSTALLER ACCORDING TO DIAGRAM
"A".

Instructions for the installer
70
DIAGRAM “A” DIAGRAM “B”
CONNECTION TO THE TERMINAL BOARD
MODEL POWER
kW
CURRENT
DRAW (amps)
COOKER 5 BURNERS (1 OVEN) 2.9 12
COOKER 6 BURNERS (1 OVEN) 2.9 12
COOKER INDUCTION HOB (1 OVEN) (6 ELEMENTS) 10.1 42
COOKER 6 BURNERS (2 OVENS) 3.9 16
COOKER INDUCTION HOB (2 OVENS) (6 ELEMENTS) 11.1 42
3.5.3 Replacing the electric cable
To replace the electric cable, it is necessary to access the terminal board. It is located on the back
of the appliance as shown in the figure.
To replace the cable, proceed as follows:
• open the terminal board box;
• unscrew the screw A that locks the cable;
• loosen the screw contacts and replace the cable
with one of the same length that corresponds to the
specifications in the table in section “3.5.1 Electric
power cable section”;
• the "yellow-green" earth wire must be connected to
the terminal and must be approximately 20 mm
longer than the line cables;
• the neutral "blue" wire must be connected to the
terminal marked with the letter N;
• the line wire must be connected to the terminal
marked with the letter L.

Instructions for the installer
71
3.6 Ventilation in rooms with gas appliances
This appliance is not connected to an exhaust device for products of combustion. It must therefore
be installed and connected in compliance with current installation standards. Pay particular
attention to standards applied to room aeration.
This appliance is not connected to an exhaust device for products of combustion. Ventilation must
be in accordance with AS5601/AG 601 - Gas Installations. In general, the appliance should have
adequate ventilation for complete combustion of gas, proper flueing and to maintain temperature of
immediate surroundings within safe limits. Pay particular attention to standards applied to room
aeration.
This appliance can only be installed in ventilated rooms, according to current standards, so as to
allow, with openings onto external walls or appropriate ducts, for correct natural or forced
ventilation that permanently and sufficiently ensures both the air intake necessary for correct
combustion and the expelling of vitiated air. It is recommended that the appliance have a
rangehood fitted directly above or ceiling fan in close proximity to the appliance.
Using a gas cooking appliance produces heat and humidity in the room where it is installed. Ensure
good room ventilation: keep natural ventilation grilles open or install a mechanical ventilation device
(ducted extraction hood).
Intensive and prolonged appliance use may require supplementary ventilation, for example, opening
a window, more effective ventilation, or increasing the extraction hood power, if installed.
If this is the only gas appliance in the room, it is necessary to install a hood so as to expel vitiated
air naturally and directly, with a rectilinear vertical duct at least twice as long as its diameter and
having a minimum section of at least 100 cm
2
.
For the essential air intake into the room, it is necessary to prepare a similar opening of at least
100 cm
2
that communicates directly outside, situated close to floor level so as not to be obstructed
from either inside or outside and so as not to disturb the combustion of the burners and the correct
expelling of vitiated air and with a height difference from the exit opening of at least 180 cm.
Remember that the quantity of air necessary for combustion must not be lower than 2 m
3
/h per kW
of power (see total power in kW shown on the appliance plate).
In all other cases, i.e. when other gas appliances are present in the same room, or, if it is not
possible to have natural direct ventilation, it is necessary to create natural, indirect ventilation or
forced ventilation: for this type of operation, it is necessary to contact a qualified technician
for installing and creating the ventilation system in strict compliance with the guidelines set
out in current standards.
The openings should be positioned so as not to allow the formation of any unpleasant air current
for the occupants. Furthermore, it is forbidden to use flues already used by other appliances to
expel products of combustion.
electric fan

Instructions for the installer
72
3.7 Gas connection
The appliance's setting conditions are stated on the plate on the back of the appliance.
Gas-powered devices for home use, which are not connected to a conduit for the evacuation of
combustion products, must not cause a concentration of carbon monoxide that could pose a health
risk to the persons exposed in relation to the time of exposure.
We recommend checking that the appliance is properly set up for the type of
gas distributed. The connection to the gas pipes must be made in a
workmanlike manner, in compliance with current standards that prescribe the
installation of a safety tap at the end of the pipe. The threaded ½" gas
connection pipe is located at the rear on the right hand side of the appliance.
We recommend checking that the appliance is properly set up for the type of
gas distributed. The connection to the gas pipes must be made in a
workmanlike manner, in compliance with current standards that prescribe the
installation of a safety tap at the end of the pipe. The Gas Connection is
male ½" BSP and is situated at the left hand, top rear of the appliance,
74mm from the side and 700mm from the floor (cookers) or 25mm from the
underside (cooktops). The appliance is factory set for Natural gas. The test
point pressure should be adjusted to 1.00kPa with the Wok and Semi-Rapid
burners operating at maximum on 120cm models and the Wok burner
operating at maximum on 90cm models.
For butane and propane, a pressure reducer conforming to standards regulations in force should
be prepared. The seals must conform to standards regulations in force.
Once the gas has been connected, check the seal of the unions with a soap and water solution.
For propane a pressure regulator set to provide a supply pressure of 2.75kPa conforming to
standards regulations in force should be fitted. The seals must conform to standards regulations in
force. Fit the test point assembly supplied with the appliance to the gas connection when installing
for use with Propane Gas. Once the gas has been connected, check the seal of the unions with a
soap and water solution.
It is possible to connect the gas in the following ways:
• using iron or copper rigid pipe as specified in AS5601 table 3.1;
• using a Plumbezy flexible hose, AGA approval number 6196, 10mm ID, class D and between
1-1.2m long in accordance with AG601 for a "high level connection". For cookers supplied with
a flexible hose the restraining chain fitted to the rear of the cooker must be fixed to the wall as
follows.
1. Supply fixing points on either side of the cooker (vertically in line with the chains attached)
at approxiametely 100mm above floor level.
2. Firmly secure the chains at these points.
3. Supply similar fixing points at approxiametely 700mm above floor level using open hooks.
4. Loop the chains over these hooks to prevent the cooker from accidentally tilting.
5. Removing the chains from the hooks enables the cooker to be pulled out for service. Ensure
that the chains prevent stress on the hose assembly while the cooker is in this position.

Instructions for the installer
73
AT
●
BE
●
CH
●
DE
●
DK
●
ES
●
●
FI
●
●
FR
●
GB
●
IE
●
IT
●
●
LU
NL
●
NO
●
●
PT
●
●
SE
●
●
It is possible to connect the gas in the following ways:
• using iron or copper rigid pipe;
• using uninterrupted stainless steel flexible pipe with a mechanical fitting conforming to
standards regulations in force (maximum length of extended pipe 2000 mm). The pipe should
be connected straight to the elbow of the ramp;
• by inserting a flexible rubber pipe conforming to standards regulations in force. This pipe
should be coupled straight to the rubber-holder P corresponding to the gas used, and locked
with a clamp F conforming to standards regulations in force. In the latter case, check the expiry
date printed on the pipe and replace it before that date.
LPG NATURAL GAS

Instructions for the installer
74
Using flexible rubber pipes with a max. length of 1500 mm:
• do not allow the pipes to be constricted or crushed;
• pipes must not be subject to tractive force or torsional stress;
• do not allow the pipes to come into contact with cutting or sharp edges, etc...
• do not allow the pipes to come into contact with parts that can reach temperatures of 70°C
above room temperature;
• make sure the entire length of the pipes can be inspected;
• do not use the Natural Gas Regulator supplied with the appliance for Propane Gas.
The unit must be coated in heat-
resistant material
(minimum 90°C
). If the appliance is installed close to
other units, the minimum space suggested in the
following diagram must be left.
Any adjoining wall surface situated within 200mm from the edge of any hob burner must be a
suitable non-combustible material for a height of 150mm for the entire length of the hob. Any
combustible construction above the hotplate must be at least 600mm above the top of the burner
and no construction shall be within 450mm above the top of the burner.
Where the distance from the edge of any burner to a horizontal surface is less than 200mm, the
surface must be either: 10mm (min) below the level of the hob, or have the vertical component of
the surface suitably covered with a non-combustible material as specified in AS 5601 - AG 601.

Instructions for the installer
75
+
3.8 Gas adjustments
The injectors not supplied with the appliance should be requested from the Service Centre.
If the cooking appliance is set up for a different type of gas than that available, its injectors must be
replaced, the minimum flow regulated and the rubber-holder changed. In order to replace the
injectors in the cooking hob, it is necessary to carry out the following operations:
For cooktops, the Data Label is located on the underside of the appliance. A duplicate label is
supplied to adhere in an accessible area adjacent to the appliance. For cookers, the label is
situated in the appliance drawer. This appliance is suitable for Natural Gas and Propane; ensure
that the available gas supply matches the Data Label.
If the cooking appliance is set up for a different type of gas than that available, its injectors must be
replaced, the minimum flow regulated and the rubber-holder changed. In order to replace the
injectors in the cooking hob, it is necessary to carry out the following operations:
• remove the pan supports;
• remove the burners and burner caps (Fig. A);
• take out the injector (Fig. B) and replace it with one
suitable for the new type of gas (see "G
ENERAL
INJECTORS TABLE
" on page 76-77);
• replace the gas label (on the rear of the appliance) with
the new one provided with the injectors kit;
• refit all parts by following the disassembly instructions in
reverse order and taking care to position the burner cap
correctly on the burner.
3.8.1 Minimum flow of valved cooking hob taps
• Switch on the burner and turn the control
knob towards the minimum flow position ;
• remove the knob;
• using a screwdriver, adjust the internal screw
Z until the correct low flame is obtained;
• refit the knob.
•
Unscrew the adjustment screw Z to increase the flow, or tighten it to reduce the flow.
•
The adjustment is correct when the low flame measures approximately 3 or 4 mm.
•
For butane/propane, the adjustment screw should be tightened all the way.
•
When changing quickly from maximum to minimum flow and vice versa make sure that the
flame does not go out.
3.9 Connecting to LPG
Gas may only be connected to a gas installation, whether bottle supplied or other.
Gas may only be connected to a gas installation, whether bottle supplied or other.
When converting from Natural Gas to Propane ensure that the NG regulator is removed and
replaced with the Test Point Assembly. A gas regulator suitable for a supply pressure of 2.75kPa
should be part of the gas tank supply and should be adjusted with the Wok burner operating at
maximum. Replace the old data plate with one which is suitable for the type of gas for which the
appliance has been regulated.

Instructions for the installer
76
EE %
5 BURNERS
6 BURNERS
EE %
57.6 57.8
57.4
57.6
GENERAL INJECTORS TABLE (ALUMINUM)
POWER Watt CONSUMPTION EE
TYPE OF GAS
mbar
NOZZLE NO.
BURNERS
POSITION TYPE MAX. MIN. MAX. %
115 RAPID (A) 3000 750 286 l/h 58.9
97 SEMI RAPID (B) 1750 480 167 l/h 58.7
128 TRIPLE-RING (C) 3500 1400 333 l/h 52.9
G20
NATURAL GAS 20
72 AUXILIARY (D) 1000 330 95 l/h -
85 RAPID (A) 3000 750 219 g/h 58.9
65 SEMI RAPID (B) 1750 480 128 g/h 58.7
96 TRIPLE-RING (C) 3500 1400 254 g/h 52.9
LPG
BUTANE G30
PROPANE G31
30
28
37
50 AUXILIARY (D) 1000 330 73 g/h -
GENERAL INJECTORS TABLE (ALUMINUM)
MAX. CONSUMPTION
TYPE OF GAS
kPa
NOZZLE NO.
BURNERS
POSITION TYPE MJ
1.50 RAPID (A) 11.50
1.20 SEMI RAPID (B) 6.90
1.65 TRIPLE-RING (C) 13.00
NATURAL GAS 1.00
0.90 AUXILIARY (D) 3.90
0.95 RAPID (A) 11.50
0.73 SEMI RAPID (B) 6.90
1.00 TRIPLE-RING (C) 13.00
ULPG 2.75
0.53 AUXILIARY (D) 3.90

Instructions for the installer
77
EE %
5 BURNERS
6 BURNERS
EE %
53.5 53.6
53.4
53.5
GENERAL INJECTORS TABLE (BRASS)
POWER Watt CONSUMPTION EE
TYPE OF GAS
mbar
NOZZLE NO.
BURNERS
POSITION TYPE MAX. MIN. MAX. %
115 RAPID (A) 3000 750 286 l/h 53.8
97 SEMI RAPID (B) 1750 480 167 l/h 54
132 TRIPLE-RING (C) 3500 1800 333 l/h 52.3
G20
NATURAL GAS 20
72 AUXILIARY (D) 1000 330 95 l/h -
85 RAPID (A) 3000 750 219 g/h 53.8
65 SEMI RAPID (B) 1750 480 128 g/h 54
94 TRIPLE-RING (C) 3500 1800 254 g/h 52.3
LPG
BUTANE G30
PROPANE G31
30
28
37
50 AUXILIARY (D) 1000 330 73 g/h -
GENERAL INJECTORS TABLE (BRASS)
MAX. CONSUMPTION
TYPE OF GAS
kPa
NOZZLE NO.
BURNERS
POSITION TYPE MJ
1.50 RAPID (A) 11.50
1.20 SEMI RAPID (B) 6.90
1.65 TRIPLE-RING (C) 13.00
NATURAL GAS 1.00
0.90 AUXILIARY (D) 3.90
0.95 RAPID (A) 11.50
0.73 SEMI RAPID (B) 6.90
1.00 TRIPLE-RING (C) 13.00
ULPG 2.75
0.53 AUXILIARY (D) 3.90

Instructions for the user
79
5. Description of controls
5.1 The front panel
All the commands and controls for the cooking hob and oven are on the front panel.
THE CONTROL PANEL
DESCRIPTION OF HOB BURNER KNOB
The flame is lit by simultaneously pressing and tur
ning the knob
anticlockwise to the low flame symbol .
To regulate the flow of the flame, turn the knob to between the maximum
and minimum
settings. Turn off the burner by returning the knob to
position .
LAYOUT OF BURNERS – Description of symbols
FRONT LEFT
FRONT RIGHT
REAR LEFT
REAR RIGHT
CENTRE
REAR CENTRE
FRONT CENTRE

Instructions for the user
80
DESCRIPTION OF TIMER KNOB
Turn t
he knob all the way clockwise to wind the timer. It is possible to set the
required time up to a maximum of 60 min.
The bell rings briefly when the
preset time has elapsed.
DESCRIPTION OF KNOBS
ON THE INDUCTION HOB
The induction hob is fitted with knobs for controlling the
power level.
To select a different power level, turn the control knob to
the required value (1 - 9 and P).
“P” is the maximum power applicable to each radi
ant
element.
Each time the power level is changed, the display shows
the value selected on the knob.
LAYOUT OF RADIANT ELEMENTS – Description of symbols
REAR LEFT
REAR RIGHT
FRONT LEFT
FRONT RIGHT
CENTRAL
All the controls for the radiant elements are located on the front panel and the relative displays are
visible on the hob.

Instructions for the user
81
DESCRIPTION OF
ELECTRIC OVEN KNOBS
The electric oven is controlled by two
knobs: function switch knob
and
thermostat knob
. They allow you to
choose the most suitable type of
heating for different cooking
requirements, by switching on the
heating elem
ents appropriately and
setting the required temperature.
The setting on the thermostat knob operates the oven fan.
Below the oven knobs there are two warning lights: the green light signals the oven is working; the
orange light indicates that the preset temperature has been reached. The orange light switches on
and off to indicate when the heating automatically kicks in to maintain the temperature inside the oven
at the level set on the thermostat knob.
The oven has an internal light. The light is always on while the oven is working: it can be switched
on while the oven is off, for cleaning purposes, by turning the function switch knob to the symbol .
DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE FUNCTION SWITCH KNOB
SWITCH ON LIGHT INSIDE OVEN
GRILL-FAN ELEMENT
UPPER AND LOWER
HEATING ELEMENTS
UPPER AND LOWER
HEATING ELEMENTS – FAN
UPPER HEATING ELEMENT
HEATING ELEMENT-CONVECTION
LOWER HEATING ELEMENT
DEFROST
GRILL ELEMENT

Instructions for the user
82
DESCRIPTION OF AUXILIARY ELECTRIC OVEN KNOB
Some cooker models are equipped with an auxiliary electric
oven with natural convection, controlled by a single knob. This
allows the user to choose the most suitable type of heating for
different cooking requirements, by switching
on the heating
elements appropriately and setting the required temperature.
Using the same knob it is also possible to set the functions
described in the table.
Below the auxiliary oven knob there is an orange light, which indicates when the oven has
reached the set temperature. The orange light switches on and off to indicate when the heating
automatically kicks in to maintain the temperature inside the auxiliary oven at the level set on the
control knob.
The auxiliary oven has an internal light. The light is always on while the oven is working: it can be
switched on while the oven is off, for cleaning purposes, by turning the function switch knob to the
symbol .
DESCRIPTION OF SYMBOLS ON AUXILIARY ELECTRIC OVEN KNOB
SWITCH ON LIGHT INSIDE OVEN
UPPER HEATING ELEMENT
100÷260
UPPER AND LOWER
HEATING ELEMENTS
GRILL ELEMENT + SPIT
LOWER HEATING ELEMENT

Instructions for the user
84
ADJUSTING THE VOLUME OF THE BELL
The volume of the bell can be varied (on 3 levels) while it is operating by pressing button .
DEACTIVATING THE BELL
The bell automatically stops ringing after seven minutes. It is possible to deactivate it manually by
pressing button .
After pressing button the oven begins to operate once again: to switch it off, turn the function
switch knob and the thermostat knob to .
It is also possible to deactivate the bell by pressing any one of the function buttons. The oven
switches off regardless of the function or set temperature and the AUTO symbol flashes. To stop
the AUTO symbol flashing, press button , turn the function selector switch and thermostat to .
TIMER
The end of cooking display can also be used as a simple timer.
Using the display as a timer does not interrupt the operation of the oven at the end of the set time.
Press button and the display shows the figures ; hold down and press at the same time
the value variation buttons or . Release the button to begin the programmed count and the
display shows symbols and .
After programming the timer, the display once more shows the current time. To display the time
remaining, press button .
Setting inconsistent values is logically prevented (e.g. the end of cooking display does not accept a
contrast between an end of cooking time and a longer cooking time).
DELETING SET DATA
With the program set, hold down the button of the function you wish to delete while at the same
time reaching value with the value variation buttons or . Deleting the cooking time is
interpreted by the display as the end of the cooking.
MODIFYING SET DATA
The data set for cooking can be modified at any moment by holding down the button of the function
and at the same time pressing the value variation buttons or .

Instructions for the user
85
USING AND PROGRAMMING THE DIGITAL CLOCK ON TOUCH SCREEN OVENS
The digital clock enables the oven to be set to automatically switch on and off.
DECREASE KEY
MODE KEY
INCREASE KEY
This programmer works like a touch screen; rest the tip of the finger on the key for a few seconds
to activate it.
INITIAL POWER-ON AND SETTING THE TIME
When first powering on the appliance or following a power failure, and the word AUTO flash
on the display. Touch the “Mode” key to stop the flashing and use the / keys to set the time
(hold down the / keys to scroll rapidly).
To adjust the time under normal operating conditions, i.e. when the clock is already on, touch both
keys / simultaneously for at least two seconds and then set the time as described previously.
MANUAL USE
This function is for using the oven without any programming.
It is always possible to switch from a programmed function to “Manuale” (Manual) function, by
touching the “Mode” key; choose “Manuale” if no cooking programmes are to be used.
PROGRAMMING THE TIMER
This function activates an audible alarm after a preset time, without interfering with the
operation of the oven.
The digital clock can also be used as a timer:
• touch the “Mode” key for at least 2 seconds to enter the programming menu; the flashing
symbol will appear;
• use the / keys to set the required time and the display will show the time remaining.
The timer starts automatically and the symbol will stop flashing. When the set time is reached,
an audible alarm sounds for 7 minutes and the symbol will flash;
• touch any key to stop the alarm or the “Mode” key to delete the programme.

Instructions for the user
86
PROGRAMMING THE COOKING DURATION
This function is for programming the cooking duration after which the oven switches off
automatically.
• Set the required cooking function and temperature using the control knobs;
• touch the “Mode” key to enter the programming menu, touch again and the word “Dur”
appears;
• use the / keys to set the cooking duration. The word “Auto” flashes for the duration of the
programming phase. After 7 seconds the cooking programme starts and the symbol
appears, while the word “Auto” stops flashing.
At the end of the set cooking time, an audible alarm sounds for 7 minutes, and the symbol
AUTO will flash and symbol will turn off, switching the oven off automatically;
• touch any key to stop the alarm or the “Mode” key to delete the programme.
PROGRAMMING THE COOKING DURATION AND COOKING END
This function is for programming the oven to switch on at a set time and switch off
automatically after cooking.
• Set the required cooking function and temperature using the control knobs;
• touch the “Mode” key to enter the programming menu, touch again and the word “Dur”
appears;
• use the / keys to set the cooking duration;
• touch the “Mode” key to display “end”, use the / keys to set the cooking end time.
The word “Auto” flashes for the duration of the programming phase. After 7 seconds the
programme exits the menu and the word “Auto” stops flashing. When the cooking start time is
reached, the symbol appears and the oven switches on automatically.
At the end of the set cooking time, an audible alarm sounds for 7 minutes, and the symbol
AUTO will flash and symbol will turn off, switching the oven off automatically;
• touch any key to stop the alarm or the “Mode” key to delete the programme.
BEEPER
At the end of each preset function, an audible alarm sounds which turns off automatically after 7
minutes; touch the “Mode” key to turn the beeper off immediately.
Three different types of audible alarm are available on the appliance; to choose between them
touch the / keys simultaneously, then touch the “Mode” key until “Tone” appears, then
choose the required tone by touching the key .

Instructions for the user
87
USING AND PROGRAMMING THE DIGITAL ANALOGUE CLOCK ON OVENS
The digital clock enables the oven to be set to automatically switch on and off.
TIMER KEY
COOKING END KEY
TIME SETTING AND RESET KEY
DECREASE KEY
INCREASE KEY
INITIAL POWER-ON AND SETTING THE TIME
When first powering on the appliance or following a power failure the display flashes. Press the
key to stop the flashing and use the / keys to set the time (hold down the / keys to scroll
rapidly).
MANUAL USE
This function is for using the oven without any programming.
It is always possible to switch from a programmed function to “Manuale” (Manual) function, by
pressing the key; choose “Manuale” if no cooking programmes are to be used.
PROGRAMMING THE TIMER
This function activates an audible alarm after a preset time, without interfering with the
operation of the oven.
Fig. 1
The digital analogue clock can also be used as a timer:
• press the key and the display will light up as shown in Fig. 1;
• use the / keys to set the required time; the display will illuminate
one segment for each minute set (Fig. 2 shows a cooking time of 10
minutes).
The timer starts automatically and the symbol will stop flashing. After
a few seconds the display returns to clock function;
• press to display the time remaining. When the set time is reached, an
audible alarm sounds for 7 minutes and the symbol will flash;
• press the key to reset the programme.
Fig. 2

Instructions for the user
88
PROGRAMMING THE COOKING DURATION
This function is for programming the cooking duration after which the oven switches off
automatically.
Fig. 3
• Set the required cooking function and temperature using the control
knobs;
• press the key to enter the programming menu; the display will light up
as shown in Fig. 3;
• use the / keys to set the cooking duration; one press of key
adds one minute cooking time and every twelve minutes one internal
segment illuminates (Fig. 4). After 7 seconds the cooking programme
starts and the symbol appears.
At the end of the set cooking time, an audible alarm sounds for 7
minutes; the symbol and the numbers on the dial start to flash,
switching the oven off automatically;
• press any key to stop the alarm or the key to delete the programme.
Fig. 4
PROGRAMMING THE COOKING DURATION AND COOKING END
This function is for programming the oven to switch on at a set time and switch off
automatically after cooking.
Set the required cooking function and temperature using the control knobs.
In addition to the cooking duration, also set the time the oven is to switch on:
• press the key to enter the programming menu; the display will light up as shown in Fig. 3
and the symbol appears;
• use the / keys to set the cooking duration; one press of key adds one minute
cooking time and every twelve minutes one internal segment illuminates (Fig. 4);
• press the key again and use the / keys to set the cooking end time (cooking end time
minus cooking duration = cooking start time), the symbol appears.
After 7 seconds the display shows the current time while the cooking start time and the
cooking duration are shown with the illuminated internal segments, which remain steady
until cooking starts and flash for the duration of the cooking time.
At the set time, the oven switches on automatically; at the end of the set cooking time, an
audible alarm sounds for 7 minutes; the symbols and the numbers on the dial start to
flash, switching the oven off automatically;
• press any key to stop the alarm or the key to delete the programme.
Fig. 5 shows a programming example: the current time is 7:06 and cooking
is programmed to start at 8.00 and end at 9.00.
At 8:00, the internal segments between 8 and 9 will start to flash, while the
hour hand will remain still.
Fig. 5

Instructions for the user
89
BEEPER
At the end of each preset function, an audible alarm sounds which turns off automatically after 7
minutes; press the key to turn the beeper off immediately.
Seven different types of audible alarm are available on the appliance; to choose between them press
the key for at least 7 seconds; each time the key is pressed again the tone changes.
BRIGHTNESS
The brightness of the clock can be changed; press the and keys simultaneously for at least 5
seconds and then use the / keys to change the brightness of the dial.
GRAPHICS
The graphics of the clock can be changed; press the and keys simultaneously and use the
key to display and choose the preferred graphics.

Instructions for the user
90
6. Using the cooking hob
Make sure that the flame caps, the burner caps and the pan supports are fitted correctly.
During normal operations, the appliance heats up considerably. Caution should therefore be used.
Do not allow children to approach the appliance. Do not leave the cooking hob unattended
while it is on.
6.1 Switching on the burners
All the hob burner knobs have the following symbols:
tap closed
high flame
low flame
The low flame setting is found by turning the knob anticlockwise all the way. All intermediate settings
must be selected between the high flame and low flame, never between high flame and closed.
6.1.1 One-touch lighting
The hob burners are equipped with a "one-touch" lighting system. To switch on one of the burners,
press the knob corresponding to the required burner and turn it anticlockwise to the low setting .
Hold down the knob to activate the automatic "one-touch" lighting system. When the burner is on,
hold down the knob for approximately 10 seconds, to allow the safety valve to open. In the event
of a power cut, the burner can also be lit with a match (see section “6.1.2 Manual lighting”).
Should the burner switch off accidentally, the safety thermocouple blocks the gas flow, even when
the tap is open.
The device should not been activated for longer than 15 seconds. If after that time it fails to
operate stop pressing the knob, open the window and wait 1 minute before trying again. In case
the flame goes out
accidentally turn off the knob and do not try to switch on the burner for at least
1 minute.
6.1.2 Manual lighting
To light one of the burners, move a lit match towards the burner, press the corresponding knob and
turn it anticlockwise to the minimum setting . Release the knob.
6.2 Switching off the burners
At the end of the cooking, return the knob to position .
6.3 Abnormal Operation
Any of the following are considered to be abnormal operation and may require servicing:
• Yellow tipping of the hob burner flame.
• Sooting up of cooking utensils.
• Burners not igniting properly.
• Burners failing to remain alight.
• Burners extinguished by cupboard doors.
• Gas valves, which are difficult to turn.
In case the appliance fails to operate correctly, contact the authorised service provider in your area.

Instructions for the user
91
7. Using the induction hob
The hob is equipped with one radiant generator per cooking zone. Each generator located below
the glass ceramic cooking surface generates an electromagnetic field that induces a thermal
current in the base of the pan.
In induction cooking, heat is not transmitted from a heat source, but created by inductive currents
directly inside the pan.
Advantages of induction cooking:
• Energy saving thanks to the direct transmission of energy to the pan, compared with traditional
electric or gas cooking.
• Safer thanks to the transmission of energy solely to the pan rested on the hob.
• Highly efficient energy transmission from the induction cooking zone to the base of the pan.
• Rapid heating speed.
• Reduced risk of burns, since the cooking surface is heated solely at the base of the pan.
• Spilt food does not stick to the surface of the hob.
7.1 General warnings
Remove all labels and self-adhesives from the ceramic glass.
Before connecting the appliance to the mains, ensure it has been standing at room temperature
for at least 2 hours.
People with a pacemaker or other similar devices must ensure that the operation of their devices is
not jeopardised by the induction field, the frequency range of which is between 20 and 50 kHz.
Do not wear metal objects or necklaces in direct contact with the body. When entering the radiating
field of the induction hob, they may overheat with an ensuing risk of scalding. Non-magnetisable
metals (e.g. gold or silver) do not carry this risk.
Objects with a magnetic strip (credit cards, swipe cards, floppy discs, etc.) must not be left near the
appliance while it is on.
Do not heat canned food or other sealed containers. The pressure that builds up inside the
container during cooking may cause it to explode.
Do not place metal objects such as cookware or cutlery on the surface of the hob as they can
overheat, with an ensuing risk of scalding.
Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. this is supposed to become very hot
and catch fire.
Do not use the glass surface of the hob as a countertop or work surface.
Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan.
Any damage arising from the use of saucepans unsuitable for induction cooking, or of removable
accessories between the pan and the radiant element, will void the warranty. The manufacturer
cannot be held liable for damage to the hob or related damage arising from improper use.

Instructions for the user
92
7.2 Automatic radiant power distribution
The maximum applicable power is distributed among the active radiant elements, the last power level
set takes priority over the previous settings on the other radiant elements.
Power is distributed automatically among the three radiant elements on the left (A) and the two
on the right (B).
A B
RADIANT ELEMENT
1
Ø 145
2
Ø 180
3
Ø 260
2
Ø 180
4
Ø 210
POWER (W)
1400 1600 2400 1600 2300
POWER WITH BOOSTER FUNCTION (W)
(ref. section “7.6.3”)
1800 3000 3200 3000 3200
TOTAL MAXIMUM POSSIBLE POWER (W)
3700 3700
SELECTED POWER LEVEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
% POWER SUPPLIED
3 6.5 11 15.5 19 31.5 45 64.5 100
When using several radiant elements simultaneously, the last activated element may maintain
the set value to the detriment of the other previously set elements, which may then be affected by a
reduction in power. On activating the last radiant element, the values on the displays of the
previously set elements, will start to flash, automatically showing the new lower power level
supplied. If the heating value of any of the radiant elements is manually reduced, the difference in
power will be redistributed among the remaining elements.
Given that cooking will continue with new, automatically reset power values, adjustments may need
to be made depending on the type of food being cooked.

Instructions for the user
93
7.3 Energy regulator table
The table below indicates the power levels that can be set and the type of food that can be cooked
at each level. The values may vary depending on the quantity of food and personal taste.
1 – 2 For heating food, keeping small quantities of water on the boil, making egg- or butter-
based sauces.
3 – 5 For cooking solid and liquid food, keeping water on the boil, defrosting frozen food, frying
2-3 eggs, cooking fruit and vegetables, general cooking.
6– 8 Cooking meat, fish and vegetable stews, food with more or less water, making jams, etc.
9 Roasting meat or fish, steak, liver, browning meat or fish, eggs, etc.
P Deep fat frying potatoes etc., bringing water rapidly to the boil.
7.4 Switching on the induction hob for the first time
Clean the hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly.
Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface.
When the hob is first switched on the displays of all the radiant elements light up simultaneously
displaying the symbols as shown in the figure; the displays will then switch off immediately without
emitting any sound.
If one or more knobs is not in “0” position when the hob is first switched on, the relative displays
light up as normal, but the radiant element will not work.
On turning the knob, the relative display will show the adjacent symbol, signalling the radiant
element failed to work. The element will only work properly again once the knob is returned to “0”
position and a new power value is set.

Instructions for the user
95
7.5.1 Pans suitable for induction cooking
Manufacturers generally state whether or not their cookware is suitable for induction cooking. The
adjacent pictogram indicates the kind of symbol used to denote suitability for induction cooking,
usually found on the bottom of the pan.
Only use pans with perfectly flat, smooth bases suitable for induction cooking.
The cookware used for induction cooking must be made of ferrous alloys or ferritic steel, be
magnetisable and have a sufficiently thick base.
To check whether the pan is suitable, simply hold a magnet at its base: if it is attracted the pan is
suitable for induction cooking. If you do not have a magnet, pour a little water into the pan, rest it on
a cooking zone and turn on the hob.
Certain pans can make noise when they are placed on an induction cooking zone. This noise
doesn’t mean any failure on the appliance and doesn’t influence the cooking operating.
SUITABLE COOKWARE UNSUITABLE COOKWARE
• Enamelled ferritic
steel cookware with thick
base.
•
Ferrous cast iron cookware with enamelled
base.
•
Multilayer stainless steel, stainless ferritic
steel or aluminium cookware with special
base for induction cooking.
•
Copper, stainless steel, aluminium, fireproof
glass, wood, ceramic and terracotta.
7.6 Switching on a radiant element
Before activating a radiant element, place a suitable pan on the relative cooking circumference.
On turning any knob clockwise, a beep is emitted and all the displays switch on; the one
corresponding to the turned knob will show the selected power value, while the others will show the
value
On turning a second knob, no beep is emitted and the display shows the power value set for that
knob.
7.6.1 Changing the power level
Each knob has a graduated scale increasing clockwise from level "0" to level
"9". The heating power of the radiant elements is increased by turning any
knob clockwise from “0” position, and is decreased by turning the knob
anticlockwise from the position reached.
The knob's default position corresponds to level "0" (value on the relative
display). Turning the knob displays the selected power level on the relative
display.
Turning knob clockwise beyond power level "9" will result in a click and an audible signal, which
will enable the “Booster” function indicated on the display with the symbol ; then reposition the
knob on level “9” (see paragraph “7.6.3”).

Instructions for the user
97
7.6.7 Deactivating a single radiant element
On turning any knob anticlockwise and keeping it in that position for more than 30 seconds, the
relative display will show the adjacent symbol to indicate the radiant element is deactivated.
If the knob is not positioned correctly, the relative display will show error code which signals
deactivation of the radiant element. It is not necessary to call Customer Service; to restore the
radiant element, simply return the knob to position “0” and reset the required power value.
This function is advisable to disable a single radiant element if it is faulty or malfunctioning.
After the radiant element has been repaired by the authorised Technical Support Service, it can be
reactivated by turning the knob anticlockwise again and keeping it in that position for more than
30 seconds.
7.7 Automatic switch-off
An automatic counter counts the time elapsing since the last power variation. This determines the
maximum heating duration, which varies according to the power level selected.
If a radiant element is left on by mistake (with a correctly positioned pan), it will switch off
automatically once the maximum heating duration for the selected power is reached.
SELECTED POWER LEVEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
MAX TIME IN MINUTES
360 360 300 300 240 90 90 90 90 10
7.8 Switching off manually
Turn all the knobs to “0” position. Each display will show a flashing dot as in the adjacent figure;
after 15 seconds all the displays will switch off, a beep will be emitted and the appliance with go to
stand-by.
7.9 Child safety
The radiant elements can be deactivated. Turn the first
two knobs on the left anticlockwise simultaneously and
keep them in this position for least 2 seconds, until all the
displays show symbol .
After a few minutes the symbols switch off, but the
radiant elements will not activate and the above-mentioned
lock symbols appear on all displays if any knob is turned.
The deactivation has no time limit. A prolonged power failure may cancel this deactivation.
To reactivate the radiant elements, turn the first two knobs on the left anticlockwise simultaneously.

Instructions for the user
98
7.10 In the event of faults and failures
If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supplying.
Do not attempt to use a faulty radiant element until it is repaired by the authorised Technical
Support Service.
Any repairs must be carried out exclusively by qualified personnel. Do not open the appliance
for any reason.
If the glass surface is damaged, switch off the appliance immediately to prevent the risk of
electric shocks and contact the Technical Support Service.
If a radiant element is faulty, the remaining elements can still be used normally.
To clear the error code from the displays, set all the knobs to “0” position and set new power values.
The following list includes the most frequent failures, the causes of which can be removed by the
user or via the Technical Support Service.
FAULT CAUSE REMEDY
The hob or the cooking
zones do not switch on.
The appliance is not correctly connected to the
mains.
The hob lock function has been activated.
Reconnect the appliance to the mains.
Deactivate the lock by following the instructions in
section 7.9
The display shows the
adjacent symbol. There is no pan on the cooking zone.
The pan is not suitable for magnetic induction
cooking.
The diameter of the base of the pan is too small
for the cooking zone.
Correctly position a suitable pan by following the
instructions in section 7.5
Replace the pan with a suitable one, as indicated in
section 7.5
Replace the pan with a suitable one, as indicated in
section 7.5
The display shows the
adjacent symbol. The knob is not positioned correctly. It is not necessary to call Customer Service; to
restore the radiant element, simply return the knob to
position “0” and reset the required power value.
The display shows the
adjacent code
alternated with
numbers or letters.
Contact Customer Service and give the code shown
on the display.
The hob or a cooking zone
switches off.
The safety device has triggered. The device
triggers when a cooking zone is left on by mistake.
An empty pan has overheated.
Return the relative knob to “0” position.
Remove the empty pan from the cooking zone.
The cooling fan stays on
after the hob is switched off. This is not a fault. The fan stays on until the hob has cooled down. The
fan will switch off automatically.
Produktspezifikationen
Marke: | Steel Cucine |
Kategorie: | Kocher |
Modell: | OXFORD |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Steel Cucine OXFORD benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Kocher Steel Cucine

1 Mai 2023

1 Mai 2023

1 Mai 2023

1 Mai 2023

1 Mai 2023

1 Mai 2023
Bedienungsanleitung Kocher
- Kocher AEG
- Kocher Bauknecht
- Kocher Gorenje
- Kocher Koenic
- Kocher Miele
- Kocher Kenwood
- Kocher Exquisit
- Kocher Privileg
- Kocher DeLonghi
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

13 Mai 2023

13 Mai 2023

6 Mai 2023

28 April 2023

29 April 2023

28 April 2023

28 April 2023

28 April 2023

28 April 2023

28 April 2023