Stanley D 200/10/24V Bedienungsanleitung
Stanley
Kompressor
D 200/10/24V
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Stanley D 200/10/24V (120 Seiten) in der Kategorie Kompressor. Dieser Bedienungsanleitung war für 37 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/120

D 200/10/24V
Manuale istruzioni
(Traduzione delle istruzioni originali)
Brugsanvisning
(Oversættelse af den originale vejledning)
Instruction manual for owner’s use
(Original instructions)
Instruktionsmanual
(Översättning av originalinstruktionerna)
Manuel utilisateur
(Traduction des instructions originales)
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Eγχειρίδιο οδηγιών
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Originalanleitung)
Instrukcje obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Upute za upotrebu
(Prijevod izvornih uputa)
Navodila za uporabo
(Prevod originalnih navodil)
Kezelési útmutató
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
Návod na obsluhu
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
Příručka k obsluze
(Překlad původních pokynů)
Manual de instrucciones
(Traducción de las instrucciones originales)
Pуководство по эксплуатации
(Перевод оригинальных инструкций)
Manual de instruções
(Tradução das instruções originais)
Bruksanvisning
(Oversettelse av de originale instruksene)
Kasutamisjuhend
(Originaaljuhiste tõlge)
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de originele instructies)
Instrukcijų vadovėlis
(Originalių instrukcijų vertimas)
Uputstva za upotrebu
(Prevod izvornih uputstava)
Ръководство по експлоатацията
(Превод на първоначалните инструкции)
Manual de utilizare
(Traducerea instrucţiunilor originale)
Kullanma talimati
(Asıl yönergelerin çevirisi)
Instrukciju rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Oilless Air Compressor

Manufactured under license by:
FINI NUAIR S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy
Stanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its afliates and is used under license.
IT Tutti i dati identificativi, costruttore, modello, codice e numero di serie, sono riportati sull'etichetta CE applicata sull'ultima pagina del manuale.
GB All identification data: manufacturer, model, code and serial number are printed on EC label stuck onto the last page of this manual.
FR Toutes les données d’identification : fabricant, modèle, référence et numéro de série, sont indiquées sur l’étiquette CE appliquée sur la
dernière page du manuel.
DE Sämtliche Gerätedaten wie Hersteller, Modell, Artikel- und Seriennummer sind auf der CE-Plakette angeführt, die auf der letzten Seite des
Handbuchs abgebildet ist.
ES Todos los datos identificativos: fabricante, modelo, código y número de serie figuran en la etiqueta CE aplicada en la última página del manual.
PT Todos os dados de identificação: fabricante, modelo, código e número de série são impressos na etiqueta CE colada na última página deste
manual.
NL Alle identificatiegegevens: fabrikant, model, code en serienummer zijn gedrukt op het EG-etiket dat is aangebracht op de laatste pagina van
deze handleiding.
DK Alle identifikationsoplysninger: Producent, model, kode og serienummer findes på CE-mærkaten, der er anbragt på sidste side i denne manual.
SE Alla identifieringsdata, tillverkare, modell, kod och serienummer, återges i CE-märkningen, som sitter på sista sidan i manualen.
FI Kaikki tunnistustiedot, kuten valmistaja, malli, koodi ja sarjanumero löytyvät oppaan viimeisellä sivulla olevasta CE-merkinnästä.
GR Όλα τα στοιχεία ταυτότητας, κατασκευαστής, μοντέλο, κωδικός, και αριθμός σειράς, αναφέρονται στην ετικέτα CE που βρίσκεται στην
τελευταία σελίδα του εγχειρίδιου χρήσης.
PL Wszystkie dane identyfikacyjne: producent, model, kod i numer seryjny zostały wskazane na oznaczeniu CE przyklejonym na ostatniej stronie
niniejszej instrukcji.
HR Svi identifikacijski podaci: proizvođač, model, šifra i serijski broj su ispisani na CE etiketi koja se nalazi na posljednjoj stranici ovog priručnika.
SI Vsi identifikacijski podatki, proizvajalec, model, koda in serijska številka, so navedeni na CE oznaki, ki se nahaja na zadnji strani priročnika.
HU Az azonosításhoz szükséges adatok, úgymint gyártó, modell, kód és sorozatszám, megtalálhatók a kézikönyv utolsó oldalára ragasztott
EK-címkén.
CZ Všechny identifikační údaje (výrobce, model, kód a sériové číslo) jsou vytištěny na štítku EK nalepeném na poslední straně této příručky.
SK Všetky identifikačné údaje (výrobca, model, kód a sériové číslo) sú vytlačené na štítku EK nalepenom na poslednej strane tejto príručky.
RU Все идентификационные данные, название производителя, модель, номер и серийный номер указаны на этикетке СЕ, наклеенной
на последней странице руководства.
NO Alle identifikasjonsdata: Produsent, modell, kode og serienummer er trykt på EU-merket som du finner på den siste siden i denne
bruksanvisningen.
TR Tüm kimlik verileri: üretici, model, kod ve seri numarası, bu kılavuzun son sayfasına yapıştırılmış olan AT etiketi üzerine basılmıştır.
RO Toate datele de identificare, producătorul, modelul, codul și numărul de serie sunt redate pe eticheta CE aplicată pe ultima pagină a manualului.
BG Всички идентификационни данни - производител, модел, код и сериен номер - са отпечатани върху CE маркировката на последната
страница на настоящото ръководство.
RS Svi identifikacijski podaci: proizvođač, model, šifra i serijski broj su ispisani na CE etiketi koja se nakazi na zadnjoj strani ovog priručnika.
LT Visi identifikaciniai duomenys: gamintojas, modelis, kodas ir serijos numeris, yra išspausdinti EB etiketėje, priklijuotoje paskutiniame šio
vadovo puslapyje.
EE Kõik identifitseerimisandmed, nagu tootja, mudel, kood ja seerianumber, on trükitud toote tagaküljel olevale EÜ märgistusele.
LV Visi identifikācijas dati: ražotājs, modelis, kods un sērijas numurs ir drukāti uz EK etiķetes, kas pielīmēta šīs rokasgrāmatas pēdējā lapā.
Attenzione! - Warning! - Attention! - Achtung! - ¡Cuidado! - Atenção! - Waarschuwing! - Advarsel!
- Varning! - Varoitus! - Προσοχή! - Uwaga! - Pozor! - Pozor! - Figyelem! - Pozor! - Pozor! - Внимание! -
Advarsel! - Uyarı! - Atenţie! - Внимание! - Pažnja! - Dėmesio! - Tähelepanu! - Uzmanību!

3
IT La seguente dichiarazione è allegata in copia originale al compressore.
GB The following declaration is attached to the compressor in original copy.
FR La déclaration suivante est jointe en copie originale au compresseur.
DE Die gegenständliche Erklärung wird im Original dem Kompressor beigepackt.
ES La siguiente declaración se adjunta en copia original al compresor.
PT A seguinte declaração está anexada ao compressor na cópia original.
NL Een originele kopie van de onderhavige verklaring is bij de compressor gevoegd.
DK Denne erklæring vedlægges kompressoren i førsteeksemplar.
SE Följande försäkran bifogas kompressorn i originalkopia.
FI Seuraava vakuutus on liitetty kompressoriin alkuperäisenä kopiona.
GR Αυθεντικόαντίτυποτηςπαρακάτωδήλωσηςπροσαρτάταιστονσυμπιεστή.
PL Oryginałniniejszejdeklaracjijestdołączonydosprężarki.
HR Uzkompresorjepriloženakopijaoriginalasljedećeizjave.
SI Taizjavajevoriginalupriloženakompresorju.
HU Az alábbi nyilatkozat eredeti példánya a kompresszor mellékletét képezi.
CZ Následujícíprohlášeníjepřiloženokekompresoruvoriginálníkopii.
SK Nasledujúcevyhláseniejepriloženékukompresoruvoriginálnejkópii.
RU Оригиналдекларацииприлагаетсяккомпрессору.
NO Den følgende erklæringen er festet til kompressoren i original kopi.
TR Aşağıdakibeyan,orijinalnüshaolarakkompresöreiliştirilmiştir.
RO Următoareadeclaraţieesteanexatăîncopieoriginalălacompresor.
BG Оригиналнокопиенаследнатадекларацияеприкрепенакъмкомпресора.
RS Uzkompresorjepriloženakopijaoriginalasledećeizjave.
LT Toliau pateiktos deklaracijos originali kopija pritvirtinta prie kompresoriaus.
EE Selle avalduse originaaleksemplar on kinnitatud kompressorile.
LV Sekojošāsdeklarācijasoriģinālākopijairpievienotakompresoram.
Il costruttore - The manufacturer - Le fabricant - der Hersteller - El fabricante - O fabricante -
De fabrikant - Producent - Tillverkare - Valmistaja - Ο κατασκευαστής - Producent -
Proizvođač - Proizvajalec - A gyártó - Výrobce - Výrobca - Производителя -
Produsent - Üretici - Producătorul - Производител - Proizvođač - Gamintojas - Tootja - Ražotājs
IT Dichiarasottolasuaesclusivaresponsabilità,cheilcompressored’ariaquidiseguitodescrittoèconformealleprescrizionidi
sicurezza delle direttive applicabili.
GB Declaresunderitssoleresponsibilitythattheaircompressordescribedbelowcomplieswiththesafetyrequirementsofapplicable
directives.
FR Déclaresoussonentièreresponsabilitéquelecompresseurd’airdécritci-aprèsestconformeauxprescriptionsdesécuritédes
directives applicables.
Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE -
EG Konformitätserklärung - Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE -
Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring -
Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus -
Δηλωση συμμορφωσης CE - Deklaracja zgodności WE -
Izjava o sukladnosti direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES -
EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení o shodě - Prehlásenie ES o zhode -
Декларация о соответствии нормам ЕO - EF-overensstemmelseserklæring -
AT uygunluk beyanı - Declaraţie de conformitate CE -
Декларация за съответствие по стандарт на ЕO - Izjava o sukladnosti propisima EZ -
Deklaracija dėl EB reikalavimų vykdymų - Vastavusdeklaratsioon EK - Paziņojums par atbilstību EK prasībām

4
DE ErklärtunterihreralleinigenVerantwortung,dassderinFolgebeschriebeneLuftkompressordenSicherheitsvorschriftender
anwendbaren Richtlinien entspricht.
ES Declara,bajosuexclusivaresponsabilidad,queelcompresordeairedescritoacontinuaciónrespondealasprescripcionesde
seguridad de las directivas aplicables.
PT Declarasobasuaexclusivaresponsabilidadequeocompressordeardescritoaseguirestáemconformidadecomasprescrições
de segurança das directivas aplicáveis.
NL Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder beschreven persluchtcompressor in overeenstemming is met de
veiligheidsvoorschriften die van toepassing zijn.
DK Erklærerunderegetansvar,atluftkompressoren,derbeskrivesnedenfor,erioverensstemmelsemedsikkerhedsforskrifternei
direktiverne.
SE Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med de tillämpliga direktivens
säkerhetsföreskrifter.
FI Vakuuttaaomallavastuullaan,ettäseuraavassaesiteltyilmakompressorivastaasovellettaviendirektiivienturvallisuusvaatimuksia.
GR Δηλώνειμεαποκλειστικήδικήτηςευθύνη,ότιοσυμπιεστήςαέροςπουπεριγράφεταιπαρακάτωανταποκρίνεταιστιςπροδιαγραφές
ασφαλείαςτωνοδηγιώνπουισχύουν.
PL Oświadczanaswojąwyłącznąodpowiedzialność,żeopisanaponiżejsprężarkaspełniawymaganiawzakresiebezpieczeństwa
zawartewobowiązującychdyrektywach.
HR IzjavljujepodvlastitomodgovornošćudadoljeopisanikompresorzrakaudovoljavasvimsigurnosnimzahtjevimavažećihDirektiva.
SI Izjavljapodlastnoodgovornostjo,dajevnadaljevanjuopisankompresorzazrakskladenzvarnostnimidoločilidozadevnihdirektiv.
HU Sajátfelelősségetudatábankijelenti,hogyalentmegnevezettkompresszormegfelelavonatkozóirányelvekbiztonsági
követelményeinek.
CZ Prohlašujesplnouodpovědností,žeuvedenývzduchovýkompresorvyhovujebezpečnostnímpožadavkůmpříslušnýchsměrnic.
SK Vyhlasujenavlastnúzodpovednosť,žeuvedenývzduchovýkompresorvyhovujebezpečnostnýmpožiadavkámpríslušných
smerníc.
RU Заявляетподсвоюисключительнуюответственность,чтовоздушныйкомпрессор,описанныйниже,отвечаетвсем
требованиямбезопасностиприменяемыхдиректив.
NO Erklærer under eget ansvar at luftkompressoren her beskrevet er i overensstemmelse med sikkerhetsforskriftene i de gjeldende
direktivene.
TR Teksorumlulukkendisindeolmaküzere,aşağıdaaçıklananhavakompresörünün,geçerlidirektieringüvenlikgereklerineuygun
olduğunubeyaneder.
RO Declarăpepropriarăspunderecăcompresoruldeaerdescrisîncontinuareesteconformcucerinţ ţăaledirectivelorele de siguran
aplicabile.
BG Деклариранасобственаотговорност,чеописаниятпо-долувъздушенкомпресоревсъответствиесизискваниятана
приложимитедирективизабезопасност.
RS Izjavljujepodličnomodgovornošćudajedoleopisankompresorvazduhauskladusasvimzahtevimabezbednostikojepropisuju
važećeDirektive.
LT Suvisaatsakomybepareiškia,kadžemiauaprašytasorokompresoriusatitinkataikomųdirektyvųsaugosreikalavimus.
EE Avaldabendatäielikuvastutusega,etjärgnevaltkirjeldatudõhukompressorvastabkohaldatavatedirektiivideohutusnõuetele.
LV Pilnībāapstiprina,katālākminētaisgaisakompresorsatbilstpiemērojamodirektīvudrošībasprasībām.

5
IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FR LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
ES INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PT LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SE FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
HU A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RU УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
RS UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EE OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
IT Leggereattentamenteilmanualed’istruzioniprimadell’uso
GB Beforeuse,readthehandbookcarefully
FR Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
DE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
ES Leeratentamenteelmanualdeinstruccionesantesdeusarelequipo
PT Lercomatençãoomanualdeinstruçõesantesdouso
NL Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
DK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
SE Läs bruksanvisningen noggrant före användning
FI Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
GR Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήση
PL Przedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
HR Prijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotrebo
SI Preduporabo,pazljivopreberitenavodilazauporabo
HU Használatelőttfigyelmesenolvassaelakézikönyvet
CZ Předzahájenímprácesipozorněpřečtětepříručkupropoužití.
SK Predpoužívanímvýrobkusipozorneprečítajtenávodnajehopoužitie
RU Передтем,какприступитькработе,внимательнопрочитайте
инструкциюпоэксплуатации
NO Les nøye bruksanvisningen før bruk
TR Kullanımdanöncekullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuz
RO Citiţicuateniemanualuldeinstrucţiuniînaintedeutilizare!
BG Внимателнопрочететеръководствотопоексплоатацияпредиупотреба
RS Preupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvima
LT Priešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlį
EE Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi
LV Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas
IT Pericolo di scottature
GB Warning,hotsurfaces
FR Risquedebrûlures
DE Verbrennungsgefahr
ES Peligrodequemaduras
PT Perigodequeimaduras
NL Gevaar voor brandwonden
DK Risiko for skoldning
SE Risk för brännskador
FI Palovammavaara
GR Κίνδυνοςεγκαυμάτων
PL Uwaga,grozipoparzeniem
HR Opasnost opekotina
SI Nevarnost opeklin
HU Figyelem,égetőfelületek
CZ Nebezpečíspálení!
SK Nebezpečenstvopopálenia!
RU Опасностьожога
NO Fare for å brenne seg
TR Yanma tehlikesi
RO Pericol de arsuri
BG Опасностотизгаряния
RS Opasnost od opekotina
LT Nudegimo pavojus
EE Süttivuseoht
LV Piesargietiesnoapdedzināšanā
IT Attenzione corrente elettrica
GB Dangerous voltage
FR Attention:présencedecourantélectrique
DE Achtung,elektrischeSpannung
ES Atención,corrienteeléctrica
PT Atenção corrente eléctrica
NL Attentie,elektrischestroom
DK Advarsel elektrisk strøm
SE Varning-elektricitet
FI Huom. vaarallinen jännite
GR Προσοχήηλεκτρικόρεύμα
PL Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym
HR Pažnja,električninapon
SI Pozor,električnanapetost
HU Figyelem,elektromosáram
CZ Pozor-elektrickénapětí!
SK Pozor-elektrickýprúd!
RU Рискэлектрическогонапряжения
NO Forsiktig elektrisk strøm
TR Dikkatelektrikakımı
RO Atenţie!Pericolelectric
BG Внимание:електричекиток
RS Pažnjaelektričnastruja
LT Elektrosįtamposrizika
EE Ettevaatust-elektrivool
LV Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma

6
IT Pericolo avviamento automatico
GB Danger-automaticcontrol(closedloop)
FR Risquededémarrageautomatique
DE Gefahr durch automatischen Anlauf
ES Peligrodearranqueautomático
PT Perigoarranqueautomático
NL Gevaar voor automatisch starten
DK Fare automatisk start
SE Risk för automatisk start
FI Automaattisen käynnistymisen vaara
GR Κίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησης
PL Uwaga,niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasię
HR Opasnost kod automastkog uklapanja
SI Nevarnost pri avtomatskem zagonu
HU Automatikus beindulás veszélye
CZ Nebezpečí-automatickéspouštění!
SK Nebezpečenstvo-automatickéspustenie!
RU Опасностьавтоматическоговключения
NO Fare for automatisk oppstart
TR Dikkatotomatikçalışmatehlikesi
RO Pericolpornireautomată
BG Опасностотавтоматичнопусканевход
RS Opasnost od automatskog pokretanja
LT Automatinioįsijungimopavojus
EE Ohtlik-automaatilinekäivitus
LV Uzmanību-automātiskaiedarbināšanās
IT Protezioneobbligatoriadell’udito,dellavistaedellevierespiratorie
GB Hearing,eyeandrespiratoryprotectionmustbeworn
FR Portobligatoiredeprotectionsauditives,oculairesetdesvoiesrespiratoires
DE Gehörschutz,AugenschutzundAtemschutzsindobligatorischvorgeschrieben
ES Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratorias
PT Protecçãoobrigatóriadoouvido,davistaedasviasrespiratórias
NL Verplichtebeschermingvanoren,ogenenluchtwegen
DK Obligatoriskbeskyttelseafhørelse,synogluftveje
SE Hörselskydd,skyddsglasögonochandningsmaskobligatoriskt
FI Käytettäväkuulosuojaimia,suojalasejajahengityksensuojaimia
GR Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
PL Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechowe
HR Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluha
SI Obveznazaščitaoči,dihalinsluha
HU Alégutak,alátásésahallásvédelmekötelező
CZ Povinnostchránitsluch,očiadýchacícesty.
SK Povinnáochranasluchu,zrakuadýchacíchciest!
RU Обязательнаязащитаушей,лицаидыхательныхпутей
NO Obligatoriskåtaibrukhørselsvern,vernebrillerogpustemaske
TR Mecburiişitme,görmevesolunumyollarıkoruması
RO Echipamentdeprotecţieobligatoriupentruurechi,ochişicăirespiratorii
BG Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища
RS Obaveznazaštitasluha,vidaidišnihputeva
LT Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakųapsauga
EE Kuulmis-,nägemis-ninghingamisteedekaitseonkohustuslik
LV Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļuaizsardzība

7
IT DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata
sull'ultima pagina del manuale
GB TECHNICAL DATA:Please,refertothelabelstuckontothe
last page of this manual
FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :Seréféreràl'étiquette
appliquéesurladernièrepagedumanuel
DE TECHNISCHE DATEN:SiesinddemEtikettzuentnehmen,
das an der letzten Seite des Handbuchs angebracht ist
ES DATOS TÉCNICOS:Consultelaetiquetaaplicadaenlaúltima
página del manual
PT DADOS TÉCNICOS:Porfavor,consulteorótuloaplicadona
última página deste manual
NL TECHNISCHE GEGEVENS: Raadpleeg het etiket dat is
aangebracht op de laatste pagina van deze handleiding
DK TEKNISKE DATA:Semærkaten,derersatpåsidstesideaf
denne manual
SE TEKNISKA DATA: Se etiketten applicerad på sista sidan i
denna manual
FI TEKNISET TIEDOT: Tiedot löytyvät käyttöoppaan viimeiselle
sivulle kiinnitetystä etiketistä
GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ:Ανατρέξτεστηνετικέταπουείναι
υπάρχειστηντελευταίασελίδατουεγχειριδίου
PL DANE TECHNICZNE:Odnosisiędoetykietkiznajdującejsię
naostatniejstronyinstrukcjiobsługi
HR TEHNIČKI PODACI: Molimo vas pogledajte etiketu na
posljednjojstraniciovogpriručnika
SI TEHNIČNI PODATKI:Poglejoznako,navedenonazadnji
stranipriročnika
HU MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára
ragasztott címkét
CZ TECHNICKÉ ÚDAJE: Informace naleznete na štítku
nalepenémnaposlednístraněmanuálu
SK TECHNICKÉ ÚDAJE: Informácie nájdete na štítku nalepenom
naposlednejstranetejtopríručky
RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:Смотритеэтикетку,
прикрепленнуюнапоследнейстраницеруководства
NO TEKNISKE DATA: Det vises til etiketten festet til siste side i
denne manualen
TR TEKNİK VERİLER:Lütfenbukılavuzunsonsayfasına
yapıştırılmışolanetiketebakınız
RO DATE TEHNICE:Vărugămsăconsultaţietichetalipităpe
ultimapaginăaacestuimanual
BG ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: Вижте етикета, залепен на
последнатастраницананастоящоторъководство
RS TEHNIČKI PODACI: Pogledajte etiketu zalepljenu na
poslednjojstranipriručnika
LT TECHNINIAI DUOMENYS:Remtisetiketės,priklijuotosant
paskutinioinstrukcijųvadovopuslapio,duomenimis
EE TEHNILISED ANDMED:vtjuhendiviimaseleheküljeküljes
olevat silti
LV TEHNISKIE DATI:Skatietuzlīmi,kaspiestiprinātapie
rokasgrāmataspēdējāslappuses
12
3
4 5
7810 11
9
6
(IT) Facsimile targhetta identicazione prodotto - (GB) Facsimile product identication plate - (FR) Fac-similé plaquette signalétique du produit -
(DE) Faksimile Produkttypenschild - (ES) Fac-símil placa identicación del producto - (PT) Fac-símile da placa de identicação do produto -
(NL) Facsimile identicatieplaatje product - (DK) Illustration af mærkeplade - (SE) Facsimile produkt typskylt -
(FI) Tuotteen arvokilven näköiskopio - (GR) Πιστό αντίγραφο πινακίδας αναγνώρισης προϊόντος - (PL) Wzór tabliczki identykującej produkt -
(HR) Faksimil pločica s identikacijskim podacima proizvoda - (SI) Vzorec identikacijske ploščice za izdelek -
(HU) A termék azonosító táblájának másolata - (CZ) Faksimile typového štítku - (SK) Faksimile typového štítku -
(RU) Образец идентификационной таблички на продукцию - (NO) Faksimile av skiltet som identiserer produktet -
(TR) Faks ürün tanıtım plakası - (RO) Fax plăcuţa de identicare a produsului -
(BG) Факсимиле от табелата с идентификационните данни на продукта - (RS) Faksimil tablica sa identikacionim podacima proizvoda -
(LT) Produkto identikacinės lentelės faksimilė - (EE) Toote andmeplaadi koopia - (LV) Izstrādājuma identikācijas plāksnītes kopija

8
IT Legenda:
1- Datidelcostruttore
2- MarchioCEesimboloRAEE
3- Modello/Codice/Numerodiserie
4- Ariaaspiratamisuratain(l/min)e(cfm)
5- Ariaresadalcompressoremisuratain(l/min)e(cfm)
6- Pressionemassimadiesercizio(barePSI),capacitàdel
serbatoio(l),girialminuto(RPM),peso(kg)
7- LivellodipotenzaacusticagarantitoindB(A);
LivellodipotenzaacusticamisuratoindB(A)
8- Datielettrici:tensionedialimentazione(V),frequenza(Hz),
correnteassorbita(A),potenzain(kW)e(HP)
9- Fattorediservizio
10-Dichiarazionediorigine
11- Annodiproduzione/fabbricazione
GB Legend:
1- Manufacturer’sdata
2- CEmarkandWEEEsymbol
3- Type/Code/SerialNumber
4- Airdisplacementexpressedin(l/min)and(cfm)
5- Airdeliveredbythecompressorexpressedin(l/min)and(cfm)
6- Maximumoperatingpressure(barandPSI),tankcapacity(l),
rotationsperminute(RPM),weight(kg)
7- GuaranteedsoundpowerlevelindB(A);
MeasuredsoundpowerlevelindB(A)
8- Electricdata:voltage(V),frequency(Hz),absorption(A),power
in(kW)and(HP)
9- Dutycycle
10-Declarationoforigin
11- Yearofproduction/manufacturing
FR Légende :
1- Donnéesduconstructeur
2- MarquageCEetsymboleDEEE
3- Modèle/Code/Numérodesérie
4- Airaspirémesuréen(l/min)et(cfm)
5- Airrefouléparlecompresseurmesuréen(l/min)et(cfm)
6- Pressionmaximaledefonctionnement(baretPSI),capacitédu
réservoir(l),toursparminute(RPM),poids(kg)
7- NiveaudepuissanceacoustiquegarantiendB(A)
NiveaudepuissanceacoustiquemesuréendB(A)
8- Donnéesélectriques:tensiond’alimentation(V),fréquence
(Hz),courantabsorbé(A),puissanceen(kW)et(HP)
9- Facteurdeservice
10-Déclarationd’origine
11- Annéedeproduction/fabrication
DE Zeichenerklärung:
1- DatendesHerstellers
2- CE-ZeichenundWEEE-Symbol
3- Modell/Code/Seriennummer
4- Saugluftgemessenin(Liter/Min)und(Kubikfuß/Min)
5- VomKompressorbereitgestellteLuftgemessenin(Liter/Min)
und(Kubikfuß/Min)
6- MaximalerBetriebsdruck(barundPSI),Fassungsvermögendes
Tanks(Liter),Drehzahl(U/Min),Gewicht(kg)
7- GarantierterSchallleistungspegelindB(A)
GemessenerSchallleistungspegelindB(A)
8- ElektrischeDaten:Versorgungsspannung(V),Frequenz(Hz),
Stromaufnahme(A),Leistungin(kW)und(PS)
9- Servicefaktor
10-Ursprungserklärung
11- Produktions-/Herstellungsjahr
ES Leyenda:
1- Datosdelconstructor
2- MarcaCEysímboloRAEE
3- Modelo/Código/Númerodeserie
4- Aireaspiradomedidoen(l/min)y(cfm)
5- Aireentregadoporelcompresormedidoen(l/min)y(cfm)
6- Presiónmáximadefuncionamiento(baryPSI),capacidaddel
depósito(l),revolucionesporminuto(RPM),peso(kg)
7- NiveldepotenciaacústicagarantizadoendB(A)
NiveldepotenciaacústicamedidoendB(A)
8- Datoseléctricos:tensióndealimentación(V),frecuencia(Hz),
corrienteabsorbida(A),potenciaen(kW)y(HP)
9- Factordeservicio
10-Declaracióndeorigen
11- Añodeproducción/fabricación
PT Legenda:
1- Dadosdofabricante
2- MarcaCEesímboloRAEE
3- Modelo/Código/Númerodesérie
4- Araspiradomedidoem(l/min)e(cfm)
5- Arfornecidopelocompressormedidoem(l/min)e(cfm)
6- Pressãomáximadefuncionamento(barePSI),capacidadedo
reservatório(l),rotaçõesporminuto(RPM),peso(kg)
7- NíveldepotênciaacústicagarantidoemdB(A)
NíveldepotênciasonoramedidoemdB(A)
8- Dadoselétricos:tensãodealimentação(V),frequência(Hz),
correnteabsorvida(A),potênciaem(kW)e(HP)
9- Fatordeserviço
10-Declaraçãodeorigem
11- Anodeprodução/fabricação
NL Legenda:
1- Gegevensvandefabrikant
2- CE-markeringenAEEA-symbool
3- Model/Code/Serienummer
4- Gemetenaangezogenluchtin(l/min)en(cfm)
5- Gemetenluchtopbrengstvandecompressorin(l/min)en(cfm)
6- Maximalebedrijfsdruk(barenPSI),inhoudvanhetreservoir(l),
toerenperminuut(RPM),gewicht(kg)
7- GegarandeerdgeluidsemissieniveauindB(A)
GemetengeluidsemissieniveauindB(A)
8- Elektrischegegevens:voedingsspanning(V),frequentie(Hz),
opgenomenstroom(A),vermogenin(kW)en(pk)
9- Bedrijfsfactor
10-Verklaringvanoorsprong
11- Jaarvanproductie/fabricage
DK Forklaring:
1- Fabrikat
2- CE-mærkningogWEEE-symbol
3- Type/Kode/Serienummer
4- Slagvolumeni(l/min)og(cfm)
5- Afgivetluftmængdei(l/min)og(cfm)
6- Maks.arbejdstryk(barogPSI),tankstørrelse(l),omdrejninger
pr.minut(RPM),vægt(kg)
7- GaranteretlydeffektniveauidB(A)
MåltlydeffektniveauidB(A)
8- Elektriskedata:spænding(V),frekvens(Hz),strømforbrug(A),
effekti(kW)og(hk)
9- Intermittens
10-Oprindelseserklæring
11- Fabrikationsår
SE Teckenförklaring:
1- Tillverkarensdata
2- CE-märkeochRAEEsymbol
3- Modell/Kod/Serienummer
4- Luftflödemätti(l/min)och(cfm)
5- Luftfrånkompressornmätti(l/min)och(cfm)
6- Maximaltdriftstryck(barochPSI),tankvolym(l),varvperminut
(RPM),vikt(kg)
7- GaranteradljudeffektnivåidB(A)
UppmättljudeffektnivåidB(A)
8- Elektriskadata:matningsspänning(V),frekvens(Hz),
strömförbrukning(A),effekti(kW)och(HP)
9- Servicefaktor
10-Ursprungsdeklaration
11- Tillverkningsår
FI Selitykset:
1- Valmistajantiedot
2- CE-merkintäjaWEEE-symboli
3- Malli/Koodi/Sarjanumero
4- Imuilmamitattunayksiköllä(l/min)ja(cfm)
5- Kompressorintuottamailmamitattunayksiköllä(l/min)ja(cfm)
6- Suurinkäyttöpaine(barjaPSI),säiliöntilavuus(l),kierrosluku
minuutissa(RPM),paino(kg)
7- TaattumelutasodB(A)
MitattuäänitehotasodB(A)
8- Sähkötiedot:syöttöjännite(V),taajuus(Hz),virrankulutus(A),
tehoyksiköillä(kW)ja(HP)
9- Hyötysuhde
10-Alkuperäilmoitus
11- Tuotanto/valmistusvuosi

9
GR Λεζάντα:
1- Στοιχείακατασκευαστή
2- ΣήμανσηCEκαισύμβολοΑΗΗΕ
3- Τύπος/Κωδικός/Αριθμόςσειράς
4- Μετατόπισηαέρασε(l/min)και(cfm)
5- Παροχήαέρααπότονσυμπιεστήσε(l/min)και(cfm)
6- Μέγιστηπίεσηλειτουργίας(barκαιPSI),χωρητικότητα
δεξαμενής(l),στροφέςανάλεπτό(RPM),βάρος(kg)
7- ΕγγυημένηστάθμηηχητικήςισχύοςσεdB(A)
ΕγγυημένοεπίπεδοακουστικήςισχύοςσεdB(A)
8- Ηλεκτρικάδεδομένα:τάση(V),συχνότητα(Hz),απορρόφηση
(A),ισχύςσε(kW)και(HP)
9- Κύκλοςλειτουργίας
10-Δήλωσηκαταγωγής
11- Έτοςπαραγωγής/κατασκευής
PL Legenda:
1- Daneproducenta
2- ZnakCEisymbolRAEE
3- Model/Kod/Numerseryjny
4- Wciąganepowietrzemierzonew(l/min)i(cfm)
5-
Powietrzewydmuchaneprzezkompresormierzonyw(l/min)i(cfm)
6- Maksymalneciśnieniepracy(bariPSI),pojemnośćzbiornika(l),
obrotynaminutę(RPM),ciężar(kg)
7- PoziommocyakustycznejgwarantowanejwdB(A)
MierzonypoziommocyakustycznejwdB(A)
8- Daneelektryczne:napięciezasilania(V),częstotliwość(Hz),
pobranyprąd(A),mocw(kW)i(HP)
9- Współczynnikpracy
10-Deklaracjapochodzenia
11- Rokprodukcji/wyrób
HR Legenda:
1- Podacioproizvođaču
2- CEoznakaisimbolzaEEotpad
3- Model/Šifra/Serijskibroj
4- Količinausisanogzrakaizmjerenau(l/min)i(cfm)(kubična
stopauminuti)
5-
Zrakizkompresoraizmjerenu(l/min)i(cfm)(kubičnastopauminuti)
6- Maksimalniradnitlak(bariPSI),zapremninaspremnika(l),broj
okretajauminuti(RPM),težina(kg)
7- ZajamčenarazinajačinezvukaudB(A)
IzmjerenarazinazvučnesnageudB(A)
8- Električnipodaci:naponnapajanja(V),frekvencija(Hz),
apsorbiranastruja(A),snagau(kW)i(HP)
9- Servisnifaktor
10-Izjavaopodrijetlu
11- Godinaproizvodnje/izrade
SI Legenda:
1- Podatkioproizvajalcu
2- OznakaCEinsimbolRAEE(zaoznačevanjeelektričnein
elektronskeopreme)
3- Model/Koda/Serijskaštevilka
4- Izmerjenakoličinavstopnegazrakav(l/min)in(cfm)
5-
Izmerjenakoličinazraka,kijokompresoroddaorodjuv(l/min)in(cfm)
6- Najvišjidelovnitlak(PSvbarih),prostorninaposodezagorivo
(l),obratinaminuto(RPM),teža(kg)
7- ZajamčenaravenzvočnemočivdB(A)
IzmerjenaravenzvočnemočivdB(A)
8- Električnipodatki:napajalnanapetost(V),frekvenca(Hz),
porabaelektričnegatoka(A),močv(kW)in(HP)
9- Dejavnik,kivplivanaobratovanje
10-Izjavaoporeklu
11- Letoizdelave/proizvodnje
HU Jelmagyarázat:
1- Agyártóadatai
2- CEjelölésésWEEEszimbólum
3- Típus/kód/sorozatszám
4- Levegőkiszorítás,(l/min)és(cfm)
5-
Akompresszoráltalszállítottlevegőmennyisége,(l/min)és(cfm)
6- Maximálisüzeminyomás(barésPSI);atartálytérfogata(l);
percenkéntifordulatszám(RPM);súly(kg)
7- GarantálthangteljesítményszintdB(A)
Mérthangteljesítményszint,db(A)
8- Elektromosadatok:feszültség(V);frekvencia(Hz);áramfelvétel
(A);teljesítmény,(kW)és(LE)
9- Működésiciklus
10-Származásinyilatkozat
11- Gyártáséve
CZ Legenda:
1- datavýrobce
2- značkaCEasymbolsměrniceWEEE
3- typové/kódové/výrobníčíslo
4- průtokvzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
5- průtokkompresoruvzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
6- maximálníprovoznítlak(baraPSI=librynačtverečnípalec),
kapacitazásobníku(l),otáčkyzaminutu(ot/min),hmotnost(kg)
7- zaručenáhladinaakustickéhovýkonuvdB(A)
naměřenáhladinaakustickéhovýkonuvdB(A)
8- elektrickéúdaje:napětí(V),frekvence(Hz),absorpce(A),výkon
v(kW)a(HP)
9- činitelvyužití
10-prohlášeníopůvodu
11- rokprodukce/výroby
SK Legenda:
1- údajevýrobcu
2- značkaCEasymbolsmerniceWEEE
3- typové/kódové/výrobnéčíslo
4- prietokvzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
5- prietokkompresoravzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
6-
maximálnyprevádzkovýtlak(baraPSI=librynaštvorcovýpalec),
kapacitazásobníka(l),otáčkyzaminútu(ot/min),hmotnosť(kg)
7- zaručenáhladinaakustickéhovýkonuvdB(A)
nameranáhladinaakustickéhovýkonuvdB(A)
8- elektrickéúdaje:napätie(V),frekvencia(Hz),absorpcia(A),
výkonv(kW)a(HP)
9- činiteľvyužitia
10-vyhlásenieopôvode
11- rokprodukcie/výroby
RU Обозначения:
1- Данныеизготовителя
2- МаркировкаCEисимволRAEE
3- Модель/Код/Серийныйномер
4- Всасываемыйвоздух,замеренныйв(л/мин.)и(куб.фт./мин.)
5- Воздух,подаваемыйизкомпрессора,замеренныйв(л/мин.)
и(куб.фт./мин.)
6- Максимальноерабочеедавление(барифунт.накв.дюйм),
емкостьбака(л),оборотывминуту(об.мин.),вес(кг)
7- ГарантированныйуровеньзвуковоймощностидБ(A)
ЗамеренныйуровеньзвуковоймощностидБ(A)
8- Электрическиехарактеристики:напряжениепитания(В),
частота(Гц),потребленныйток(A),мощностьв(кВт)и(л.с.)
9- Коэффициентэксплуатации
10-Заявлениеопроисхождении
11- Годвыпуска/производства
NO Tegnforklaring:
1- Produsentensdata
2- CE-merkeogRAEE-symbol
3- Modell/Kode/Registreringsnummer
4- Oppsugdluftmålti(l/min)og(cfm)
5- Luftsomreturnererfrakompressorenmålti(l/min)og(cfm)
6- Maksimalttrykkveddrift(barogPSI),tankenskapasitet(l),
omgangerperminutt(RPM),vekt(kg)
7- GarantertlydstyrkenivåmåltidB(A)
MåltlydstyrkenivåidB(A)
8- Elektriskedata:Spenningiforsyningen(V),frekvens(Hz),
strømstyrke(A),effekti(kW)og(HP)
9- Driftsfaktor
10-Opprinnelseserklæring
11- Produksjonsår/fabrikasjonsår
TR Lejant:
1- İmalatçıbilgileri
2- CEişaretiveWEEEsembolü
3- Tip/Kod/SeriNumarası
4- (l/dak)ve(cfm)cinsindenifadeedilenhavayerdeğişimi
5- (l/dak)ve(cfm)cinsindenifadeedilen,kompresörtarafından
dağıtılanhava
6- Maksimumişletmebasıncı(barvePSI),depokapasitesi(l),
dakikadadevir(RPM),ağırlık(kg)
7- dB(A)cinsindengarantiedilensesgücüseviyesi
dB(A)olarakölçülensesgücüseviyesi
8- Elektrikleilgilibilgiler:gerilim(V),frekans(Hz),soğurma(A)ve
(kW)ile(HP)cinsindengüç
9- Görevçevrimi
10-Menşebeyanı
11- Üretim/imalatyılı

10
RO Legendă:
1- Dateleproducătorului
2- MarcăCEşisimbolDEEE
3- Model/Cod/Numărdeserie
4- Admisiedeaermăsuratăîn(l/min)şi(cfm)
5- Aeremisdecompresormăsuratîn(l/min)şi(cfm)
6- Presiunemaximădelucru(barşiPSI),capacitatearezervorului
(l),rotaţiipeminut(RPM),greutate(kg)
7- NiveldeputereacusticăgarantatîndB(A)
NiveldeputereacusticămăsuratîndB(A)
8- Dateelectrice:tensiunedealimentare(V),frecvenţă(Hz),curent
absorbit(A),putereîn(kW)şi(HP)
9- Factordeserviciu
10-Declaraţiadeorigine
11- Andeproducţie/fabricaţie
BG Легенда:
1- Даннизапроизводителя
2- СЕзнакисимволзаЕСотпадък
3- Модел/шифър/сериенномер
4- Количествовсмуканвъздух,измеренов(l/min)иi(cfm)
(кубичнифутазаминута)
5- Въздухоткомпресора,измеренв(l/min)и(cfm)(кубични
футазаминута)
6- Максималноработноналягане(бариПСЛ),обемна
резервоара(л),бройоборотивминута(РПМ),тегло(кг)
7- Гарантиранонивонаакустичнамощноствdb(A)
ИзмеренонивоназвуковамощноствdB(A)
8- Електрическиданни:захранващонапрежение(V),честота
(Hz),консумиранток(A),мощност(кWт)(HP)
9- Сервизенфактор
10-Декларациязапроизход
11- Годинанапроизводство
RS Legenda:
1- Podacioproizvođaču
2- CEoznakaisimbolzaEEotpad
3- Model/Šifra/Serijskibroj
4- Količinausisanogvazduhaizmerenau(l/min)i(cfm)(kubna
stopauminuti)
5-
Vazduhizkompresoraizmerenu(l/min)i(cfm)(kubnastopauminuti)
6- Maksimalniradnipritisak(bariPSI),zapremninaspremnika(l),
brojobrtajauminuti(RPM),težina(kg)
7- GarantovaninivojačinezvukaudB(A)
IzmereninivozvučnesnageudB(A)
8- Električnipodaci:naponnapajanja(V),frekvencija(Hz),
apsorbovanastruja(A),snagau(kW)i(HP)
9- Servisnifaktor
10-Izjavaoporeklu
11- Godinaproizvodnje
LT Paaiškinimai:
1- Gamintojoduomenys
2- ŽenklasCEirsimbolisRAEE
3- Modelis/Kodas/Serijosnumeris
4- Įsiurbiamasoras,matuojamas(l/min)ir(cfm)
5- Kompresoriausgaminamasoras,matuojamas(l/min)ir(cfm)
6- Maksimalusdarboslėgis(barirPSI),rezervuarotalpa(l),
apsukosperminutę(RPM),masė(kg)
7- PatvirtintagarsogaliadB(A)
Išmatuotasgarsolygis,išreikštasdB(A)
8- Elektrosduomenys:maitinimoįtampa(V),dažnis(Hz),
sunaudojamasrovė(A),galia(kW)ir(AJ)
9- Galiosfaktorius
10-Kilmėsdeklaracija
11- Gamybos/surinkimometai
EE Legend:
1- Tootjaandmed
2- CE-märkjaWEEEdirektiivisümbol
3- Tüüp/kood/seerianumber
4- Õhumahtühikutes(l/min)ja(cfm(kuupjalgaminutis))
5-
Kompressoritöömahtühikutes(l/min)ja(cfm(kuupjalgaminutis))
6- Maksimaalnetöörõhk(baarijaPSI(naelaruuttollikohta)),paagi
maht(l),pööretminutis(p/min),mass(kg)
7- Garanteeritudhelirõhutase(dB(A))
Mõõdetudmüratase(dB(A))
8- Elektriandmed:pinge(V),sagedus(Hz),neeldumine(A),
võimsusühikutes(kW)ja(hj)
9- Käidutsükkel
10-Päritoludeklaratsioon
11- Tootmisaasta
LV Apzīmējumi:
1- Ražotājadati
2- CEmarķējumsunEEIAsimbols
3- Modelis/kods/sērijasnumurs
4- Gaisaieplūde(l/min)un(cfm)vienībās
5- Gaisapadeve(l/min)un(cfm)vienībās
6- Maksimālaisdarbaspiediens(barunPSI),tvertnestilpums(l),
apgriezieniminūtē(RPM),svars(kg)
7- Garantētaisskaņasintensitāteslīmenis,dB(A)
IzmērītaisskaņasintensitāteslīmenisdB(A)vienībās
8- Elektriskiedati:barošanasspriegums(V),frekvence(Hz),
patērējamāstrāva(A),jauda(kW)un(HP)
9- Ekspluatācijaskoeficients
10-Izcelsmesdeklarācija
11- Ražošanasgads

11
FE
D
G
B
C
1
2
A

12
4
G
3
E
BS1362 APPROVED
FUSE
BS1363/A
APPROVED
3 PIN PLUG FUSE (13 amp)
BROWN
LIVE
WIRE
Cord
grip
EARTH
5

I
T
13
1. PRECAUZIONI D’USO
Leggere attentamente e fino in fondo tutte le
informazioni contenute nel manuale utente prima
di montare, utilizzare o eseguire operazioni di
manutenzione sul compressore d’aria.
Consultare inoltre le seguenti norme per un utilizzo
sicuro e prestare la massima attenzione a tutte le
avvertenze.
Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri equivale
al valore di POTENZA ACUSTICA dichiarato sull’etichetta
gialla, posizionata sul compressore, meno 20 dB.
COSE DA FARE
● Il compressore deve essere utilizzato in ambienti
idonei (ben aerati, con temperatura ambiente
compresa fra +5°C e +40°C) e mai in presenza di
polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili.
● Mantenere sempre una distanza di sicurezza di
almeno 4 metri tra il compressore e la zona di lavoro.
●
Eventuali colorazioni che possono comparire sulla
protezione in plastica del compressore durante le operazioni
diverniciatura,indicanounadistanzatropporavvicinata.
● Inserirelaspinadelcavoelettricoinunapresaidonea
per forma, tensione e frequenza e conforme alle
normative vigenti.
● Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghezza
massima di 5 metri e con sezione del cavo non
inferiore a 1.5 mm².
● Sisconsiglial’usodiprolunghediverseperlunghezza
e sezione nonché adattatori e prese multiple.
● Usaresempreesoltantol’interruttoreI/O per spegnere
il compressore.
● Usare sempre e solo la maniglia per spostare il
compressore.
● Scollegare sempre il cavo di alimentazione e il tubo
dell’ariadalcompressoreprimaditrasportarlo.
● Ilcompressoreinfunzionedeveesseresistematosu
un appoggio stabile.
COSE DA FARENON
●
Non dirigere mai il getto di aria verso persone, animali o
verso il proprio corpo (Utilizzare occhiali protettivi per
protezionedegliocchidacorpiestraneisollevatidalgetto).
● Nondirigeremaiilgettodiliquidispruzzatidautensili
collegati al compressore verso il compressore stesso.
● Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e
piedi bagnati.
● Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la
spina dalla presa o per spostare il compressore.
●
Nonlasciareespostol’apparecchioagliagentiatmosferici.
● Non trasportare il compressore con il serbatoio in
pressione.
● Non eseguire saldature o lavorazioni meccaniche
sul serbatoio. In caso di difetti o corrosioni occorre
sostituirlo completamente.
●
Nonpermetterel’usodelcompressoreapersoneinesperte.
Tenerelontanodall’areadilavorobambinieanimali.
●
L’apparecchiononèdestinatoaessereusatodapersone
(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentalisianoridotte,oppureconmancanzadiesperienza
o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto
beneficiare,attraversol’intermediazionediunapersona
responsabiledellalorosicurezza,diunasorveglianzao
diistruzioniriguardantil’usodell’apparecchio.
● Ibambinidevonoesseresorvegliatipersincerarsiche
nongiochinoconl’apparecchio.
● Nonposizionareoggettiinfiammabiliooggettiinnylon
estoffavicinoe/osulcompressore
●
Nonpulirelamacchinaconliquidiinfiammabiliosolventi.
Impiegare solamente un panno umido assicurandosi di
avere scollegato la spina dalla presa elettrica.
● L’uso del compressore è strettamente legato alla
compressione dell’aria. Non usare la macchina per
nessun altro tipo di gas.
●
L’aria compressa prodotta da questa macchina non
è utilizzabile in campo farmaceutico, alimentare o
ospedaliero se non dopo particolari trattamenti e non può
essere utilizzata per riempire bombole da immersione.
● Perevitareustionigravi,nontoccaremailepartidella
testa del cilindro né le tubazioni durante o subito dopo
l’utilizzo.
COSE DA SAPERE
● Per evitare di surriscaldare il motore elettrico, il
compressore è progettato per un funzionamento a
intermittenza(nonutilizzareperunciclodilavorodi
oltre il 25%. Se il compressore pompa aria per oltre il
25% di un’ora, la sua capacità risulterà inferiorealla
portata di aria richiesta dall’applicazione.Assicurarsi
che i requisiti di volume dell’aria dello strumento
in dotazione o dell’accessorio corrispondano al
volume d’aria erogato dal compressore). In caso di
surriscaldamento,intervienelaprotezionetermicadel
motore, spegnendo automaticamente il compressore
(togliendo alimentazione) quando la temperatura
è troppo alta.Il motore si riavvia automaticamente
quandolatemperaturatornaincondizioninormali.
● Quando il compressore viene collegato ad
una sorgente elettrica e l’interruttore è in I/O
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro.

I
T
14
2. CARATTERISTICHE (Fig. 1-2)
A. Interruttore I/O:l’interruttoreèilmeccanismo
di attivazione utilizzato per avviare e arrestare
ilcompressore.Quandol’interruttoreè“On”,
il motore e la pompa comprimono aria finché
la pressione nel serbatoio non raggiunge il
limite superiore della pressione di esercizio
impostata in fabbrica. Quando la pressione del
serbatoio scende al di sotto della pressione limite
impostatainfabbrica,ilcompressoresiriavvia
automaticamente per comprimere aria.
B. Maniglia per sollevamento/spostamento.
C. Manometro aria regolata:Ilmanometrodell’aria
regolata indica il livello di pressione consentito
nella linea di scarico secondo le impostazioni del
regolatore.
D. Manopola del regolatore di pressione: La
manopola del regolatore serve per regolare la
pressionedell’ariapresentenellalineadiscarico.
Lapressionedell’ariadiscaricoaumentaruotando
lamanopolainsensoorario,mentrediminuisce
ruotandola in senso antiorario.
E.
Valvola di scarico: Valvola del tipo a sfera che
scarical’umiditàdalserbatoioquandovieneaperta.
F. Accoppiamento rapido:L’accoppiamentorapido
servepercollegarelapresad’ariaall’utensile
pneumatico.
G. Valvola di sicurezza: La valvola di sicurezza
serve per evitare la sovrapressurizzazione dei
serbatoid’aria.Questavalvolavienepreimpostata
infabbricaa10bar(145PSI)enonentrain
funzione finché la pressione del serbatoio non
raggiunge tale livello. Non regolare o eliminare
questo dispositivo di sicurezza.
Eventuali modifiche della valvola possono
causare lesioni gravi. Se il dispositivo necessita
diassistenzaomanutenzione,rivolgersiaun
centro di assistenza autorizzato.
3. SETTORE D'IMPIEGO
Il compressore serve per produrre aria compressa per
utensilipneumatici,azionaticonariacompressa.
Tenere presente che questi apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale
o industriale. Non si assume alcuna garanzia quando
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianalioindustriali,oinattivitàequivalenti.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di utilizzo che
esuli da quello previsto, non è considerato un uso
conforme. L’utilizzatore/operatore, e non ilcostruttore,
èresponsabile dei dannie/o delle lesionidi ogni tipo,
che eventualmente ne dovessero risultare.
4. ALLACCIAMENTO ALLA RETE
Il compressore è dotato di un cavo di alimentazione con
spinaconmessaaterra.Quest’ultimapuòvenirecollegata
aqualsiasipresaconmessaaterra230V~50Hzprotetta
con 16 A. Prima della messa in esercizio fare attenzione che
latensionediretecorrispondaaquelladiesercizioindicata
sullatarghettadellecaratteristichedell’apparecchio.Icavi
lunghidialimentazionenonchéprolunghe,avvolgicavi,ecc.
causano un calo di tensione e possono impedire l’avvio
del motore. In caso di basse temperature inferiori a +5°C
l’avviodelmotorepuòrisultarepiùdifficile.
posizione “ON” (acceso), il compressore si avvia
automaticamente.
– Non toccare mai le parti in movimento.
– Tenere parti del corpo, capelli, vestiti e gioielli a
distanza dalle parti in movimento.
– Non utilizzare mai il compressore d’aria se le
protezioni e le coperture protettive non sono in
posizione corretta.
– Non posizionarsi mai sopra il compressore.
● Il compressore è dotato di una valvola di sicurezza che
si attiva in caso di malfunzionamento del pressostato
per garantire la sicurezza della macchina.
● La tacca rossa del manometro si riferisce alla
pressione massima di esercizio del serbatoio. Non si
riferisce alla pressione regolata.
● Durante l’operazione di montaggio di un utensile è
tassatival’interruzionedelflussod’ariainuscita.
● L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti
(gonfiaggio,utensilipneumatici,verniciatura,lavaggio
con detergenti soloa base acquosa ecc.) comporta
la conoscenza ed il rispetto delle norme previste nei
singoli casi.
● Non superare mai la massima pressione consentita
raccomandata dal produttore per tutti gli strumenti in
dotazione o gli accessori utilizzati con il compressore.
● Verificarecheilconsumod’ariaelamassimapressione
di esercizio dell’utensile pneumatico e dei tubi di
collegamento(conilcompressore)daimpiegare,siano
compatibili con la pressione impostata sul regolatore
di pressione e con la quantità di aria erogata dal
compressore.

I
T
15
5. PROCEDURE DI PREAVVIAMENTO
● Verificare che l'apparecchio non presenti danni di
trasporto. Comunicare tempestivamente gli eventuali
dannirilevatiall'impresatrasporti,chehaprovveduto
alla consegna del compressore.
● Verificare che il serbatoio sia stato svuotato e sia
privo di umidità e sporco.
● Il compressore deve essere collocato vicino
all’utilizzatore.
● Sonodaevitarelunghecondutturedell'ariaelunghe
condutturediraccordo(cavidiprolunga).
● Verificare che l'aria assorbita sia asciutta e senza
polvere.
● Noncollocareilcompressoreinunastanzaumidao
bagnata.
● Ilcompressoredeveessereusatosoltantoinluoghi
adatti (ben aerati, temperatura ambiente +5°C -
+40°C).Illuogodeveessereprivodipolvere,acidi,
vapori,gasesplosivioinfiammabili.
● Il compressore è adatto per l'uso in luoghi asciutti.
L'uso non è concesso nelle zone dove si lavora con
spruzzid'acqua.
6.
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
6.1 Procedure di avvio
1. Verificare che l’interruttore On/Off (acceso/spento)
sia in posizione Off.
2. Verificarechelapressionedell’arianelserbatoiosia
pari a 0 PSI.
3.
Collegareiltubodell’ariasull’accoppiamentorapido.
4. Collegarel’unitàadunapresacorrettamentemessa
a terra.
5. Premere l’interruttore On/Off in posizione On.
L’interruttore On/Offsi accenderà per indicare che
il compressore è acceso. Il compressore avvierà
automaticamente il funzionamento a intermittenza
per mantenere costante la pressione nel serbatoio.
6. Regolare il regolatore di pressione secondo
l’impostazionerichiestaperl’utensilepneumatico.
6.2 Procedure di arresto
1. Premerel’interruttoreOn/OffinposizioneOff.
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione
staccare la spina dalla presa di corrente.
Attenzione!
Attendere fino a quando il compressore si sia
completamente raffreddato! Pericolo di ustioni!
Attenzione!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si
deve eliminare la pressione del serbatoio!
7.1 Pulizia
● Tenereidispositividiprotezioneilpiùpossibileliberi
da polvere e sporco. Strofinare l'apparecchio con un
panno pulito o soffiarlo con l'aria compressa a bassa
pressione.
● Siconsigliadipulirel'apparecchiosubitodopoaverlo
usato.
● Pulire l'apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po' di sapone. Non usare detergenti o
solventiperchéquestiultimipotrebberodanneggiare
le parti in plastica dell'apparecchio. Fare attenzione
che non possa penetrare dell'acqua all'interno
dell'apparecchio.
● Il tubo in gomma e gli utensili pneumatici devono
essere separati dal compressore prima della pulizia.
Il compressore non deve essere pulito con acqua,
solventi ecc.
7.2 Scarico del serbatoio
L’acquadicondensadeveesserescaricataognigiorno
aprendolavalvoladiscarico(rif.E)(sullaparteinferiore
delserbatoioapressione).
Come scaricare la condensa dal serbatoio (uso
corretto del rubinetto di spurgo - fig. 3):
1. Verificarecheilcompressoresiaspento(Off).
2. Tenendoloperlamaniglia,inclinareilcompressore
verso il rubinettodi spurgo in modo chequesto si
trovinellaposizionepiùbassa.
3. Aprire il rubinetto di spurgo.
4. Mantenere il compressore inclinato fino a che tutta
la condensa sia fuoriuscita dal serbatoio.
5. Chiudere il rubinetto di spurgo.
Attenzione!
L'acqua di condensa del serbatoio a pressione
contiene tracce di olio.
Smaltire l'acqua di condensa in modo rispettoso
dell'ambiente in un apposito centro di raccolta.
7.3 Valvola di sicurezza (rif. G)
La valvola di sicurezza è impostata sulla massima
pressione consentita per il serbatoio a pressione.
Non è consentito modificare la regolazione della valvola
di sicurezza o togliere il sigillo di piombo. La valvola di
sicurezzadeveessereattivatadiquandoinquando,in
modo che funzioni correttamente in caso di necessità.

I
T
16
Tirarebrevementel'anello(fig.4)finoaquandosisente
l'aria compressa che fuoriesce. Poi rilasciare di nuovo
l'anello.
7.4 Conservazione
Attenzione!
Staccare la spina dalla presa di corrente, sfiatare
l'apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa
ad esso collegato. Tenere il compressore in modo
tale che non possa essere messo in funzione da
persone non autorizzate.
Attenzione!
Tenere il compressore solo in un ambiente asciutto
e non accessibile per persone non autorizzate. Non
ribaltarlo, conservarlo solo diritto!
8. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
L'apparecchio ed i suoi accessori sono fatti di materiali
diversi,peres.metalloeplastica.
Consegnare i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgersi ad un negozio
specializzatooall'amministrazionecomunale!
9. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI
Nota: scollegare il cavo di alimentazione e scaricare la pressione del serbatoio prima di eseguire qualsiasi
riparazione o regolazione.
ANOMALIA CAUSA INTERVENTO
Perdita di aria dalla valvola del
pressostato a compressore fermo.
Valvoladiritegnoche,perusura
osporciziasullabattutaditenuta,
non svolge correttamente la sua
funzione.
Svitare la testa esagonale della
valvoladiritegno,pulirelasedeed
ildischettodigomma(sostituirese
usurato).Rimontareeserrarecon
cura.
Diminuzione di rendimento.
Avviamentifrequenti.Bassivaloridi
pressione.
Eccessiva richiesta di prestazioni
o eventuali perdite dai giunti
e/otubazioni.Possibilefiltrodi
aspirazione intasato.
Sostituire le guarnizioni dei raccordi.
pulire o sostituire il filtro.
Il compressore si arresta e riparte
autonomamentedopoqualche
minuto.
Interventodellaprotezionetermica,
causa surriscaldamento del motore.
Pulireipassaggid’arianel
convogliatore. Areare il locale.
Il compressore dopo alcuni tentativi
di avviamento si arresta.
Intervento della protezione termica
causa surriscaldamento del motore
(disinserzionedellaspinadurante
lamarcia,scarsatensionedi
alimentazione).
Azionarel’interruttoredimarcia
arresto. Areare il locale. Attendere
alcuni minuti ed il compressore si
riavvierà autonomamente.
Il compressore non si arresta ed
interviene la valvola di sicurezza.
Funzionamento non regolare
del compressore o rottura del
pressostato.
Staccare la spina e rivolgersi al
centro assistenza.
Qualsiasi altro intervento deve essere eseguito dai Centri di Assistenza autorizzati, richiedendo ricambi originali.
Manomettere la macchina può compromettere la sicurezza e comunque invalida la relativa garanzia.

G
B
17
1. PRECAUTIONS
All users must read and fully understand all
information contained in this owner’s manual
before assembling, operating, or maintaining
this air compressor.
Carefully review the following rules for safe
operation and fully understand all warnings.
An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds
to the ACOUSTIC POWER value stated on the yellow
label located on the compressor, minus 20 dB.
THINGS TO DO
● The compressor must be used in a suitable environment
(well ventilated with an ambient temperature of between
+5°C and +40°C) and never in places affected by dust,
acids, vapours, explosive or flammable gases.
● Always maintain a safety distance of at least 4 meters
between the compressor and the work area.
● Any coloring of the belt guards of the compressor during
painting operations indicates that the distance is too short.
● Insert the plug of the electric cable in a socket of suitable
shape, voltage and frequency complying with current
regulations.
● Use extension cables with a maximum length of 5 meters
andofsuitablecross-section.
● The use of extension cables of different length and also of
adapters and multiple sockets should be avoided.
● Always use the switch to switch off the compressor.I/O
● Always use the handle to move the compressor.
● Always disconnect power cord and air hose from the air
compressor before transporting.
● When operating, the compressor must be placed on a
stable,horizontalsurface.
THINGS TO DONOT
● Neverdirectthejetofairtowardspersons,animalsoryour
body. (Always wear safety goggles to protect your eyes
againstflyingobjectsthatmaybeliftedbythejetofair).
● Neverdirectthejetofliquidssprayedbytoolsconnectedto
the compressor towards the compressor.
● Never use the appliance with bare feet or wet hands or
feet.
● Never pull the power cable to disconnect the plug from the
socket or to move the compressor.
● Never leave the appliance exposed to adverse weather
conditions.
● Never transport the compressor with the receiver under
pressure.
● Do not weld or machine the receiver. In the case of faults or
rusting,replacetheentirereceiver.
● Never allow inexpert persons to use the compressor. Keep
children and animals at a distance from the work area.
● Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person responsible for their
safety.
● Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
● Donotpositionflammableornylon/fabricobjectsclosedto
and/oronthecompressor.
● Never clean the compressor with flammable liquids or
solvents. Check that you have unplugged the compressor
and clean with a damp cloth only.
● The compressor must be used only for air compression. Do
not use the compressor for any other type of gas.
● The compressed air produced by the compressor cannot
notbeused forpharmaceutical,food ormedicalpurposes
except after particular treatments and cannot be used to fill
the air bottles of scuba divers.
● Toavoidseriousburns,nevertouchthecylinderheadparts
or tubing during or immediately after operation.
THINGS YOU SHOULD KNOW
● To avoid overheating of the electric motor, this
compressor is designed for intermittent operation
(do notoperate onmorethan a25% dutycycle. Ifthis
air compressor pumps airmore than 25% ofone hour,
then the compressor’s capability is less than the air
deliveryrequiredbytheapplication.Alwaysmatchtheair
volumerequirementsoftheattachmentoraccessorywith
the air volumedelivery ofthecompressor).In the case
of overheating, the thermal cut-out of the motor trips,
automatically cutting off the power when the temperature
is too high. The motor restarts automatically when normal
temperature conditions are restored.
● When the compressor is plugged into an electrical
source and the switch is in the “ON” position, this I/O
compressor will cycle automatically.
– Never touch any moving parts.
– Keepallbodyparts,hair,clothing,andjewelryawayfrom
moving parts.
– Never operate the air compressor without all guards and
shrouds in place.
– Never stand on the compressor.
● The compressor is fitted with a safety valve that is tripped in
the case of malfunctioning of the pressure switch in order to
assure machine safety.
● The red notch on the pressure gauge refers to the maximum
operating pressure of the tank. It does not refer to the
adjusted pressure.
● Whenfittingatool,theflowofairinoutputmustbeswitched
off.
● When using compressed air, you must knowand comply
with the safety precautions to be adopted for each type of
application (inflation, pneumatic tools, painting, washing
Preserve this handbook for future reference.

G
B
18
2. FEATURES (Pics. 1-2)
A. Switch:I/O The I/O switch is the activation
mechanism that is used to start and stop the
compressor.Whentheswitchis“On”,themotorand
pump will compress air until tank pressure reaches
the upper limit of the factory set operating pressure.
Whentankpressurefallsbelowthefactoryset“cut
in”pressure,thecompressorwillagainautomatically
start to compress air.
B. Handle for lifting/moving.
C. Regulated Pressure Gauge: The regulated
pressure gauge indicates the amount of pressure
that is allowed into the discharge line according to
the setting of the regulator.
D. Pressure Regulator Knob: The regulator knob
is used to adjust the air pressure that is available
at the discharge line. The discharge air pressure
is increased by turning the knob clockwise and
decreased by turning the knob counter clockwise.
E. Drain Valve: Ball style valve that drains moisture
from the tank when opened.
F. Quick Coupler:Thequickcouplerisusedtoconnect
the airline to your tool.
G. Safety valve:Thesafetyvalveissettoavoidover-
pressurization of the air tanks. This valve is factory
pre-setat10bar(145PSI)andwillnotfunction
unless tank pressure reaches this pressure. Do not
attempt to adjust or eliminate this safety device.
Any adjustments to this valve could cause
serious injury.Ifthisdevicerequiresserviceor
maintenance,seeanAuthorizedServiceCenter.
3. SCOPE OF USE
The compressor is designed for generating compressed
air for tools operated by compressed air.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the machine is used in
commercial,tradeorindustrialbusinessesorforequivalent
purposes.
The machine is to be used only for its prescribed purpose.
Anyotheruseisdeemedtobeacaseofmisuse.Theuser/
operator and not the manufacturer will be liable for any
damage or injuries of any kind caused as a result of this.
4. ELECTRICAL GROUNDING
INSTRUCTIONS
This product should be electrically grounded. In the event
ofanelectricalshortcircuit,groundingreducestheriskof
electrical shock by providing an escape wire for electrical
current. This product is equipped with a cord having
a grounding wire with an appropriate grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
4.1 Connection of the mains plug
Important!
The wires in the mains lead fitted to this product are
coloured in accordance with the code shown in pic. 5.
● The3pinplugmustcomplytoBS1363/A.
● FusemustcomplytoBS1362.
If for any reason the 13 amp plug fitted to this product
requiresreplacementitmustbewiredinaccordancewith
the following instruction:
Do not connect the brown (live) or blue (neutral) to the
earth pin marked ‘E’ on the 3 pin plug.
ConnecttheBluewiretotheterminalmarkedNeutral(N).
Connectthe Brownwire tothe terminalmarked Live(L).
Connect the Yellow & Green wire to the terminal marked
Earth(E).Ensurethattheouterinsulationisgrippedbythe
cord grip and that the wires are not trapped when replacing
the plug cover. The mains lead on this product is fitted with
a13amp(BS1363/A)plug.A13amp(BS1362)fusemust
be fitted in the plug.
If in doubt consult a qualified electrician
There are no user serviceable parts inside this product
except those referred to in the manual. Always refer
servicing to qualified service personnel. Never remove
anypart ofthe casingunless qualifiedto doso;this unit
contains dangerous voltages.
Warning!
For your protection if this product is to be used outdoors it
should not be exposed to rain or used in damp locations. Do
notplacetheproductondampsurfaces,useaworkbench
if available. For added protection use a suitable residual
currentdevice(R.C.D.)atthesocketoutlet.
Note: If the mains cable requires replacing it must be
replaced with an identical one and fitted by a
qualifiedperson.
withwater-baseddetergentsonly,etc.).
● Never exceed the maximum allowable pressure
recommended by the manufacturer of any attachment or
accessory you use with this compressor.
● Please check that the air consumption and the maximum
working pressure of the pneumatic tool and connection
pipes (with the compressor) to be used, are compatible
with the pressure set on the pressure regulator and with the
amount of air supplied by the compressor.

G
B
19
5. PRE-START PROCEDURES
● Examine the machine for signs of transport damage.
Report any damage immediately to the company which
delivered the compressor.
● Verifythatthetankshavebeendrainedandareclearof
any moisture or dirt.
● The compressor should be set up near the working
consumer.
● Avoidlongairlinesandlongsupplylines(extensions).
● Makesuretheintakeairisdryanddust-free.
● Donotsetupthecompressorindamporwetrooms.
● The compressor mayonly be used in suitable rooms
(withgoodventilationandanambienttemperaturefrom
+5°Cto+40°C).Theremustbenodust,acids,vapours,
explosive gases or inflammable gases in the room.
● Thecompressorisdesignedtobeusedindryrooms.It
is prohibited to use the compressor in areas where work
is conducted with sprayed water.
6. OPERATION INSTRUCTIONS
6.1 Start-Up Procedures
1. VerifythattheOn/OffswitchisintheOffposition.
2. Verify that the tank air pressure is at 0 PSI.
3. Attach the air hose to the discharge line.
4. Plug the unit into a properly grounded outlet.
5. Push the On/Off switch to On. The On/Off switch
will light-up to indicate the compressor is on. The
compressor will automatically cycle on and off to keep
the tank pressure maintained .
6. Adjust the pressure regulator to the proper pressure
settingrequiredfortheairtool.
6.2 Shut-Off Procedures
1. PushintheOn/OffswitchtotheOffposition.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Warning!
Pull the power plug before doing any cleaning and
maintenance work on the appliance.
Warning!
Wait until the compressor has completely cooled
down. Risk of burns!
Warning!
Always depressurize the tank before carrying out any
cleaning and maintenance work.
7.1 Cleaning
● Keep the safety devices free of dirt and dust as far
aspossible.Wipetheequipmentwithacleanclothor
blow it with compressed air at low pressure.
● We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
● Clean the appliance regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or
solvents;thesemaybeaggressivetotheplasticparts
in the appliance. Ensure that no water can get into the
interior of the appliance.
● Youmustdisconnectthehoseandanysprayingtools
from the compressor before cleaning. Do not clean the
compressorwithwater,solventsorthelike.
7.2 Draining tank
The condensation water must be drained off each day
byopeningthe drainvalve(ref. E)(onthe bottomofthe
pressurevessel).
Draining the tank (a correct use of the drain valve -
pic. 3):
1. Verify that the compressor is turned Off.
2. Holding the handle, tilt the compressor toward the
drainvalvesothatit’ssetinalowerposition.
3. Open the drain valve.
4. Keep the compressor tilted until all moisture has been
removed.
5. Close the drain valve.
Warning!
The condensation water from the pressure vessel
will contain residual oil. Dispose of the condensation
water in an environmentally compatible manner at the
appropriate collection point.
7.3 Safety valve (ref. G)
The safety valve has been set for the highest permitted
pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust
the safety valve or remove its seal. Actuate the safety valve
fromtimetotime toensurethatit workswhen required.
Pulltheringwithsufficientforce(pic.4)untilyoucanhear
the compressed air being released. Then release the ring
again.
7.4 Storage
Warning!
Pull the mains plug out of the socket and ventilate the
appliance and all connected pneumatic tools.
Switch off the compressor and make sure that it is
secured in such a way that it cannot be started up
again by any unauthorized person.
Warning!
Store the compressor only in a dry location which is
not accessible to unauthorized persons.
Always store upright, never tilted!
8. DISPOSAL AND RECYCLING
The unit and its accessories are made of various types of
material,suchasmetalandplastic.
Defective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.

G
B
20
Any other type of operation must be carried out by authorized Service Centers, requesting original parts.
Tampering with the machine may impair its safety and in any case make the warranty null and void.
9. TROUBLESHOOTING GUIDE
Note: Remove power source and drain tank pressure prior to making any repairs or adjustments.
FAULT CAUSE REMEDY
Leakage of air from the valve of the
pressure switch with the compressor
off.
Checkvalvethat,duetowearor
dirtontheseal,doesnotperformits
function correctly.
Unscrew the hexagonal head of the
checkvalve,cleanthevalveseat
andthespecialrubberdisk(replace
ifworn).Reassembleandtighten
carefully.
Reductionofperformance.Frequent
start-up.Lowpressurevalues.
Excessiveperformancerequest,
check for any leaks from the
couplingsand/orpipes.Intakelter
may be clogged.
Replacethesealsofthetting,clean
orreplacethelter.
The compressor stops and restarts
automatically after a few minutes.
Tripping of the thermal cutout due to
overheating of the motor.
Clean the air ducts in the conveyor.
Ventilate the work area.
Afterafewattemptstorestart,the
compressor stops.
Tripping of the thermal cutout due to
overheatingofthemotor(removal
of the plug with the compressor
running,lowpowervoltage).
Activatetheon/offswitch.Ventilate
the work area. Wait a few minutes.
The compressor will restart
independently.
The compressor does not stop and
the safety valve is tripped.
Irregular functioning of the
compressor or breakage of the
pressure switch.
Remove the plug and contact the
Service Center.

F
R
21
1. MESURES DE SÉCURITÉ
Tous les utilisateurs doivent lire avec attention et
comprendre toutes les informations contenues dans
ce manuel d’entretien avant de procéder au montage
du compresseur, de l’utiliser ou encore de procéder à
des opérations d’entretien et de maintenance sur ce
compresseur d’air.
Respecter les règles de sécurité suivantes visant à
garantir une utilisation en toute sécurité de la machine
et prendre connaissance de tous les messages
d’avertissement.
La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée à 4
mt. équivaut à la valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE
déclarée sur l’étiquette jaune, positionnée sur le
compresseur, moins 20 dB.
A FAIRE
● Le compresseur doit être utilisé dans des locaux
appropriés (bien ventilés, avec une température
ambiante comprise entre +5°C et +40°C) et
totalement exempts de poussières, acides, vapeurs,
gaz explosifs ou inflammables.
●
Toujoursrespecterunedistancedesécuritéd’aumoins3
mètres entre le compresseur et la zone de travail.
● Leséventuellespigmentationspouvantapparaîtresur
laprotectionenplastiqueducompresseurpendantdes
opérations de peinture, indiquent une distance trop
réduite.
● Introduirela fichedu câbleélectriquedansuneprise
appropriée en termes de forme, de tension et de
fréquence,conformémentauxnormesenvigueur.
● Utiliserdesrallongesducâbleélectriqued’unelongueur
maximum de 5 mètres et ayant une section du câble
noninférieureà1,5mm².
● L’utilisation de rallonges de longueur et section
différentes, d’adaptateurs et de prises multiples, est
fortement déconseillée.
● Utiliserexclusivementl’interrupteur I/O pour mettre le
compresseur hors tension.
● Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer le
compresseur.
●
Débranchertoujourslecordond’alimentationainsiquela
conduited’airducompresseurd’airavantletransport.
● Lorsqu’ilestenmarche,lecompresseurdoitêtreplacé
surunsupportstable,enpositionhorizontale.
A NE FAIREPAS
● Nejamaisdirigerlejet d’airversdespersonnes,des
animaux ou vers soi-même (porter des lunettes de
protectioncontre les risques deprojections decorps
étrangerssoulevésparlejet).
● Nepasdirigerverslecompresseurlejetdesliquides
pulvérisés par des outils branchés sur le compresseur
lui-même.
● Ne pas utiliser l’appareil, les pieds et/ou les mains
mouillés.
●
Nepastirerlecâbled’alimentationpourdébrancherlafiche
delapriseélectriqueoupourdéplacerlecompresseur.
● Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents
atmosphériques.
● Ne pas transporter le compresseur lorsque son
réservoir est sous pression.
● Ne pas soumettre le réservoir à des soudures ou à
des usinagesmécaniques. En cas de défauts oude
corrosion,ilfautleremplacerenbloc.
●
Interdire l’utilisation du compresseur aux personnes
inexpérimentées.Veilleràcequelesenfantsetlesanimaux
stationnentloindelazonedetravaildel’appareil.
●
Le présent appareil n’est pas apte à être utilisé par
tous sujets (y compris les enfants) dont les capacités
physiques,sensoriellesoumentalesseraientfaibles,ou
quimanqueraientd’expérienceoudecompétence,àmoins
qu’ilsn’aientétésuivisourenseignésquantàl’utilisation
del’appareilenquestion,etceparl’intermédiaired’une
personne responsable de leur sécurité.
● Lesenfantsdoiventêtresurveilléspourvérifierqu’ilsne
jouentpasavecl’appareil.
● Ne pas placer des objets inflammables ou en nylon et
tissuàproximitéet/ousurlecompresseur.
● Ne pas nettoyer la machine à l’aide de liquides
inflammables ou de solvants. Utiliser uniquement un
chiffonhumide,enveillantd’abordàcequelafichesoit
débranchéedelapriseélectrique.
● L’utilisation du compresseur est strictement limitée à
lacompressionde l’air.Nepasutiliserl’appareilavec
d’autrestypesdegaz.
● L’aircompriméproduitparcetappareiln’estpasutilisable
dans les domaines pharmaceutique, alimentaire ou
hospitalier,àmoinsqu’ilnesoitultérieurementsoumis
àdestraitementsparticuliers;demême,ilnepeutpas
êtreutilisépourremplirlesbouteillesutiliséesdansla
plongéesous-marine.
● Afin d’éviter de graves brûlures, ne jamais toucher
les parties de la culasse ou des tuyauteries durant ou
immédiatement après le fonctionnement.
CE QU’IL FAUT SAVOIR
● Afin d’éviter la surchauffe du moteur électrique, ce
compresseur est conçu pour un fonctionnement
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement

F
R
22
intermittent(nepasfairefonctionneràunfacteurde
marche supérieur à 25%). Si ce compresseur d’air
aspire de l’air pendant plus de 25% d’une heure de
fonctionnement,laperformanceducompresseursera
alors inférieure au soufflage exigé par l’utilisation.
S’assurer toujours que les exigences en volume
d’air des accessoires sont conformes au volume du
soufflage du compresseur). En cas de surchauffe,
le coupe-circuit thermique du moteur se déclenche
automatiquement coupant l’alimentation électrique
et, par conséquent, en arrêtant le compresseur, en
présence d’une température trop élevée. Le moteur
redémarreautomatiquementlorsquelesconditionsde
température normales sont à nouveau rétablies.
● Lorsque le compresseur est branché à une source
électrique et lorsque l’interrupteur est en position
« ON » (marche), le cycle de travail démarrera
automatiquement.
– Ne jamais toucher les parties mobiles.
– Tenir toutesles partiesdu corps,les cheveux, les
vêtementsetlesbijouxéloignésducompresseur.
– Ne jamais utiliser le compresseur d’air au cas où
tous les dispositifs de sécurité et les protecteurs de
contact ne seraient pas opérationnels.
– Ne jamais rester debout sur le compresseur.
● Lecompresseurestéquipéd’unesoupapedesécurité
quiestdéclenchéeencasdemauvaisfonctionnement
du pressostat afin de garantir dans tous les cas une
utilisation de la machine en toute sécurité.
● Le repère rouge sur le manomètre se réfère à la
pression de service maximale du réservoir. Elle ne
concerne pas la pression réglée.
● Pendantl’opérationdemontaged’unoutil,lasortiedu
débitd’airdoitêtreimpérativementcoupée.
● L’utilisation de l’air comprimé pour les différentes
utilisations prévues (gonflage, outils pneumatiques,
peinture,lavageavecdesdétergentsàbaseaqueuse
seulement, etc.), comporte la connaissance et le
respect des normes prescrites au cas par cas.
● Ne jamais dépasser la pression admissible
recommandée par le fabricant des accessoires utilisés
avec ce compresseur.
● Vérifier que la consommation d’air et la pression
maximum d’exercice de l’outil pneumatique et des
tuyaux de raccordement (avec le compresseur) à
appliquersontcompatiblesaveclapressionconfigurée
surlerégulateurdepressionetavec laquantitéd’air
distribuée par le compresseur.
2. CARACTÉRISTIQUES (Figures 1-2)
A. Interrupteur :L’interrupteurestundispositif
déclencheurquipermetdedémarreretd’arrêter
lecompresseur.Lorsquel’interrupteurest
positionnésur«On»,lemoteuretlapompe
comprimerontl’airjusqu’àcequelapression
du réservoir atteigne la limite supérieure de la
pressiondeservicerégléeenusine.Lorsquela
pression de la cuve est inférieure à la pression
«d’enclenchement»régléeenusine,le
compresseurredémarreraautomatiquementpour
comprimerl’air.
B. Poignée pour lever/déplacer.
C. Manomètre régulé :Lemanomètreréguléindique
laquantitédelapressionadmissibledansla
conduitedesortie,conformémentauréglagedu
régulateur.
D. Bouton du régulateur : Le bouton du régulateur
permetderéglerlapressiond’airquiest
disponible dans la conduite de sortie. Pour
augmenterlaquantitéd’airdedéchargetournerle
boutondanslesensdesaiguillesd’unemontreet
pourladiminuer,tournerleboutondanslesens
contraireauxaiguillesd’unemontre.
E. Soupape de purge : Robinet à tournant
sphérique,quiéliminepardrainagel’humiditéde
lacuvelorsqu’elleestouverte.
F. Raccord rapide : Le raccord rapide permet de
raccorderlaconduited’airàvotreoutil.
G. Soupape de sécurité : La soupape de sécurité
estrégléeafind’éviterlasurpressiondescuves.
Cette soupape est réglée en usine à 10 bars
(145PSI)etnefonctionneraquesilapression
de la cuve atteint cette valeur. Ne pas essayer
de régler ou de neutraliser le dispositif de
sécurité. Tout réglage effectué sur cette
soupape pourrait causer de graves blessures.
Sicedispositifnécessitedestravauxd’entretien,
contacterunserviceaprès-venteagréé.
3. DOMAINE D’APPLICATION
Lecompresseursertàproduiredel’aircomprimépour
lesoutilsfonctionnantàl’aircomprimé.
Veillezaufaitquenosappareils,conformémentàleuraf-
fectation,n’ontpasétéconstruits,pourêtreutilisésdans
un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
Nousdéclinonstouteresponsabilitésil’appareilestutilisé
professionnellement,artisanalementoudansdessociétés
industrielles,toutcommepourtouteactivitééquivalente.

F
R
23
Lamachinedoitexclusivementêtreemployéeconfor-
mémentàsonaffectation.Chaqueutilisationallantau-
delà de cette affectation est considérée comme non
conforme. Pour les dommages en résultant ou les bles-
suresdetoutgenre,leproducteurdéclinetouterespon-
sabilitéetl’opérateur/l’exploitantestresponsable.
4. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Lecompresseurestéquipéd’uncâbleréseauavecche
àcontactdeprotection.Celui-cipeutêtreraccordéàcha-
queprisedecourantdesécurité230V~50Hzprotégée
parfusible 16A. Veillez,avant lamise enservice, àce
quela tensiondusecteuretlatensiondeservicesoient
lesmêmesenvousreportantàlaplaquesignalétiquede
lamachine.Leslongscâblesd’alimentationtoutcomme
lesrallonges,tambours decâbleetc.qui entraînentdes
chutesdetensionetpeuventempêcherledémarragedu
moteur.Lorsquelatempératuredescendendessousde5°
C,lemoteurmarchedurementetpeutnepasdémarrer.
5.
PROCÉDURES AVANT LA MISE EN SERVICE
●
Vériezquel’appareiln’apasétéendommagépendant
letransport.Encasd’avarie,informezimmédiatement
l’entreprisedetransportquialivrélecompresseur.
● S’assurer que les cuves ont été drainées
correctementetqu’ellesnecontiennentplusaucune
traced’humiditéoudesaleté.
● Il est recommandable d’installer le compresseur à
proximité du consommateur.
● Evitez les tuyauxà air et les câbles d’alimentation
(câblesderallonge)longs.
●
Veillezàcequel’airaspirésoitsecetsanspoussière.
● N’installezpaslecompresseurdansunlocalhumide
ou détrempé.
● Le compresseur doit être utilisé uniquement dans
desendroitsadéquats(bonneventilation,températu-
reambiante+5°C-+40°C).Ilnedoityavoirdansla
salleaucunepoussière,aucunacide,aucunevapeur,
aucungazexplosifouinammable.
● Lecompresseurdoitêtreemployédansdesendroits
secs.Ilnepeutêtreutilisédansdeszonesoùl’on
travailleavecdeséclaboussuresd’eau.
6. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
6.1
Procédures avant la mise en service
1.Contrôlerquel’interrupteurOn/Off(Marche/Arrêt)est
positionné sur Off.
2.
Contrôlerquelapressiond’airdelacuves’élèveà0PSI.
3.Raccorderlaconduited’airàlaconduitedesortie.
4.
Brancherl’unitéàuneprisecorrectementmiseàlaterre.
5.Mettre l’interrupteur On/Off sur la position On.
L’interrupteurOn/Offs’allumerapourindiquerquele
compresseurfonctionne. Lecompresseurs’arrêtera
et démarrera automatiquement afin de maintenir
constante la pression de la cuve.
6. Régler le régulateur de pression sur la valeur de
réglagecorrecteexigéeparl’outilàaircomprimé.
6.2 Procédures d’arrêt
1.Mettrel’interrupteurOn/OffsurlapositionOff.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention !
Retirez la prise du réseau avant chaque travail de
réglage et de maintenance.
Attention !
Attendez jusqu’à ce que le compresseur ait refroidi !
Risque de brûlure !
Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance,
mettre la chaudière hors circuit.
7.1 Nettoyage
● Maintenez les dispositifs de protection aussi propres
(sans poussière) que possible. Frottez l’appareil
avecunchiffonpropre ousoufezdessusavec de
l’aircompriméàbassepression.
● Nousrecommandonsdenettoyerl’appareildirecte-
mentaprèschaqueutilisation.
●
Nettoyezl’appareilrégulièrementàl’aided’unchiffon
humideetunpeudesavon.N’utilisezaucunproduit
denettoyagenidétergent;ilspourraientendommager
lespiècesenmatièresplastiquesdel’appareil.Veillez
àcequ’aucuneeaun’entreàl’intérieurdel’appareil.
● Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation du
compresseur avant de commencer le nettoyage. Le
compresseurnedoitpasêtrelavéàl’eau,avecdes
solvantsouautresproduitsdumêmegenre.
7.2 Cuve de drainage
L’eaudecondensationdoitêtreévacuéequotidiennement
enouvrantlasoupapededrainage(réf.E)(situéesurle
fonddelacuvesouspression).
Comment purger le réservoir (utilisation correcte
du robinet de purge - figure 3):
1. Vérifierquelecompresseursoitéteint.
2. Enletenantparlapoignée,inclinerlecompresseur
verslerobinetdepurgedefaçonàcequ’ilsetrouve
dans la position la plus basse.
3. Ouvrir le robinet de purge.
Produktspezifikationen
Marke: | Stanley |
Kategorie: | Kompressor |
Modell: | D 200/10/24V |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Stanley D 200/10/24V benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Kompressor Stanley

30 November 2024

31 August 2024

31 August 2024

29 Juli 2024

27 Juli 2024

26 Juli 2024

22 Juli 2024

21 Juli 2024

21 Juli 2024

19 Juli 2024
Bedienungsanleitung Kompressor
- Kompressor Genius
- Kompressor SilverCrest
- Kompressor Makita
- Kompressor Bosch
- Kompressor Parkside
- Kompressor Vonroc
- Kompressor AEG
- Kompressor Technaxx
- Kompressor Black And Decker
- Kompressor Cocraft
- Kompressor FERM
- Kompressor Ryobi
- Kompressor Senco
- Kompressor Topcraft
- Kompressor Trotec
- Kompressor DeWalt
- Kompressor Einhell
- Kompressor Festool
- Kompressor Golden Age Project
- Kompressor Tacklife
- Kompressor Ultimate Speed
- Kompressor Xiaomi
- Kompressor Hikoki
- Kompressor Hitachi
- Kompressor Hyundai
- Kompressor Livoo
- Kompressor Hazet
- Kompressor Metabo
- Kompressor Güde
- Kompressor Power Craft
- Kompressor Scheppach
- Kompressor Workzone
- Kompressor Bimar
- Kompressor Laica
- Kompressor Biltema
- Kompressor Meec Tools
- Kompressor Fieldmann
- Kompressor King Craft
- Kompressor Westfalia
- Kompressor Samson
- Kompressor Dedra
- Kompressor DURO
- Kompressor Merlin
- Kompressor Nilfisk
- Kompressor Silverline
- Kompressor Holzmann
- Kompressor MSW
- Kompressor Sthor
- Kompressor Herkules
- Kompressor Aerotec
- Kompressor Airpress
- Kompressor Robust
- Kompressor ROWI
- Kompressor Wiltec
- Kompressor Zipper
- Kompressor EUFAB
- Kompressor Yato
- Kompressor Festo
- Kompressor Pansam
- Kompressor Omnitronic
- Kompressor Bavaria
- Kompressor Milwaukee
- Kompressor Toolcraft
- Kompressor Osram
- Kompressor CMI
- Kompressor Craftsman
- Kompressor Powerplus
- Kompressor Alphacool
- Kompressor Xblitz
- Kompressor Danfoss
- Kompressor Auto Joe
- Kompressor Ozito
- Kompressor Boss
- Kompressor Carel
- Kompressor Sun Joe
- Kompressor DBX
- Kompressor Draper
- Kompressor PreSonus
- Kompressor Porter-Cable
- Kompressor Duro Pro
- Kompressor Emax
- Kompressor Global
- Kompressor Kibani
- Kompressor Kraftronic
- Kompressor OKAY
- Kompressor Steren
- Kompressor Freeman
- Kompressor Avantco
- Kompressor Eventide
- Kompressor Abac
- Kompressor SPL
- Kompressor Truper
- Kompressor Unimac
- Kompressor Hamron
- Kompressor California Air Tools
- Kompressor Full Boar
- Kompressor Rolls
- Kompressor Lindell Audio
- Kompressor Prowork
- Kompressor Creemers
- Kompressor Proviel
- Kompressor Hulk Power
- Kompressor Coolado
- Kompressor Anova
- Kompressor POWERNAIL
- Kompressor Airman
- Kompressor TOOLMATE
- Kompressor Cartrend
- Kompressor Outbac
- Kompressor Contimac
- Kompressor HBM
- Kompressor Arebos
- Kompressor Narvon
- Kompressor Pretul
- Kompressor Pro-Lift
- Kompressor Aomni
- Kompressor Numax
- Kompressor Ilsco
- Kompressor ExelAir
- Kompressor TJM
- Kompressor TAURUS Titanium
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

2 Dezember 2024

1 Dezember 2024

30 November 2024