Sony XS-680GS Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony XS-680GS (2 Seiten) in der Kategorie Autolautsprecher. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
XS-680GS
5-051-922- (1)11
©2023 Sony Corporation Printed in Vietnam
2-Way Speaker
Instructions EN
Mode d’emploi FR
Instrucciones ES
Made in Vietnam
https://www.sony.net/
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Precautions
• Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
• Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away
from the speaker system to protect them
from damage caused by the magnets in the
speakers.
• Please note the following when installing the
units; otherwise malfunction and/or
deterioration in sound quality may result.
Do not touch the diaphragms and/or
speaker cones by hand or with tools.
Do not put your fingers through the holes
of the frame.
Do not drop foreign objects in the units.
• Do not place this product close to medical
devices.
This product (including accessories)
has magnet(s) which may interfere with
pacemakers, programmable shunt valves
for hydrocephalus treatment, or other
medical devices. Do not place this product
close to persons who use such medical
devices. Consult your doctor before using
this product if you use any such medical
device.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
• Evitez de soumettre le système de haut-
parleurs à une utilisation continue au-delà de
la puissance de crête admissible.
• Gardez les bandes enregistrées, les montres
et les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé
par les aimants des haut-parleurs.
• Tenez compte des recommandations
suivantes lors de l’installation des appareils ;
sinon vous risquez une défaillance et/ou une
détérioration de la qualité du son.
Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les
cônes des haut-parleurs avec la main ou
des outils.
Ne glissez pas les doigts à travers les trous
du cadre.
Ne laissez pas tomber de corps étrangers
dans les appareils.
• Ne placez pas ce produit près d’appareils
médicaux.
Ce produit (y compris les accessoires)
comporte un ou des aimants qui peuvent
perturber les stimulateurs cardiaques,
les valves de dérivation programmables
pour le traitement de l’hydrocéphalie ou
d’autres appareils médicaux. Ne placez pas
ce produit près de personnes utilisant ce
type d’appareil médical. Consultez votre
médecin avant d’utiliser ce produit si vous
utilisez ce type d’appareil médical.
Si vous ne pouvez pas trouver
d’emplacement adéquat pour installer
l’appareil, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Precauciones
• Evite utilizar de forma continuada el sistema
de altavoces con una potencia que
sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
• Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de
crédito con codificación magnética para
evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
• Es importante que tenga en cuenta las
siguientes indicaciones al instalar las
unidades. De lo contrario, es posible que no
funcionen correctamente y/o que la calidad
del sonido sea deficiente.
No toque los diafragmas ni los conos de
los altavoces con las manos ni con las
herramientas.
No introduzca los dedos en los orificios de
la estructura.
No tire objetos extraños en las unidades.
• No poner este producto cerca de aparatos
médicos.
Este producto (incluyendo los accesorios)
tiene un imán (o imanes) que puede
interferir con marcapasos, válvulas
de derivación programables para el
tratamiento de la hidrocefalia, o con otros
aparatos médicos. No ponga el producto
cerca de personas que utilicen dichos
aparatos médicos. Consulte con su médico
antes de utilizar este producto si utiliza
cualquiera de dichos aparatos médicos.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Specifications
Speaker Coaxial 2 way:
Woofer 16cm × 20cm
(6in × 8in) cone type
Tweeter 2.0cm (13/ in) 16
dome type
Short-term maximum power*
1
230 W*2
Rated power 38 W*2
CTA 2031 RMS Power 40 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level
90 dB ± 2 dB (1W, 1m)*2
Effective frequency range 45Hz – 24 000Hz*
2
Mass Woofer: Approx. 700g
(1lb 9oz) per speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without
notice.
*1 “Short-term maximum power” may also be referred
to as “Peak Power”.
*2 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies:
Haut-parleur de graves
16cm × 20cm (6po ×
8po) de type cône
Haut-parleur d’aigus
2,0 cm (13/ po) de type 16
en dôme
Puissance maximale à court terme*1
230 W*2
Puissance nominale 38 W*2
Puissance efficace (RMS) CTA 2031
40 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
90 dB ± 2 dB (1W, 1m)*2
Plage de fréquences efficace
45Hz – 24 000Hz*2
Poids Haut-parleur de graves:
Environ 700g (1lb 9oz)
par haut-parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
*1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi
être désignée sous le nom de « Puissance de
crête».
*2 Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Altavoz de graves de
16 cm × 20 cm, tipo
cónico
Altavoz de agudos de
2,0cm, tipo cúpula
Potencia de pico máximo*1 230 W*2
Potencia nominal 38 W*2
CTA 2031 RMS Potencia 40 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión del sonido de salida
90 dB ± 2 dB (1W, 1m)*2
Rango de frecuencia efectivo
45Hz – 24 000Hz*2
Peso Altavoz de graves:
Aprox.700g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
*1 “Potencia de pico máximo” también puede
denominarse “Potencia de pico”.
*2 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes
(× 2)
ø 4
(× 8)
(× 8)
ø 4
(× 8)
(× 2)
(× 2)
108.8 (4 3/ )8
182.5 (7 1/4)
220 (8 3/4)
139.2 (5 1/ )2
126 (5)
205 (8 1/ )8
126.2 (5)6 (1/4)57.5 (2 3/ )8
ø 75 (3)
Connections / Connexions / Conexiones
To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur
d’une voiture.
Al cable del altavoz del
automóvil.
Speaker cord (not supplied) / Cordon de haut-parleur (non fourni) / Cable de altavoz (no suministrado)
* Note
When releasing the cables, push down on the catch firmly and release
them carefully.
If excessive force is used, damage to the speaker or cable terminals may
result.
* Remarque
En relâchant les câbles, appuyez fermement sur la languette et relâchez
doucement les câbles.
Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez d’endommager le
haut-parleur ou les bornes du câble.
* Nota
Al liberar los cables, presione en el enganche con firmeza y libere los
cables con cuidado.
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que los terminales del altavoz o
el cable resulten dañados.
Mounting from the car interior Decide the method (, or ) to mount the unit depending on the type of the car and the installation location.
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle Choisissez la méthode (, ou ) à utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage.
Instalación desde el interior del vehículo Elija un método para instalar la unidad (, o ), en función del tipo de vehículo y el lugar de instalación.
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
When mounting on the door panel
Lors du montage sur le panneau de la portière
Instalación en el panel de la puerta
When mounting on the rear tray
Lors du montage sur la plage arrière
Instalación en la bandeja trasera
Rear tray
Plage arrière
Bandeja trasera
5” × 7”
6” × 8”
5” × 7”
When mounting on the door panel
Lors du montage sur le panneau de la portière
Instalación en el panel de la puerta
Mounting / Montage / Montaje
Before mounting
A depth of at least 57.5mm (2
3/ in) is required 8
to mount the woofer. Measure the depth of
the area where you are to mount the speaker,
and ensure that the speaker is not obstructing
any other components of the car. Keep the
followings in mind when choosing a mounting
location:
• Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the door (front or
rear) where you are to mount the speaker.
• A hole for mounting may already be cut out
of the inner panel of the door (front or rear).
In this case, you need to modify the board
only.
• If you are to mount this speaker system in
the door (front or rear), make sure that the
speaker terminals, frame or magnet do not
interfere with any inner parts, such as the
window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as the
window cranks, door handles, arm rests, door
pockets, lamps or seats etc.
• If you are to mount this speaker system in
the rear tray, make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not touch any
inner parts of the car, such as the torsion bar
springs (when you open or close the trunk
lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as seat
belts, head rests, center brake lights, inner
covers of the rear wipers, curtains or air
purifiers, etc.
Avant le montage
Le montage du haut-parleur de graves
nécessite une profondeur d’au moins 57,5mm
(2 3/ po). Mesurez la profondeur de 8
l’emplacement où vous souhaitez monter le
haut-parleur, puis assurez-vous que le
haut-parleur ne gène en rien les autres
composants du véhicule. Prenez en
considération les points suivants lors du choix
de l’emplacement de montage:
• Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à
proximité de lemplacement de montage de
la portière (avant ou arrière) où vous
envisagez de monter le haut-parleur.
• Il est possible qu’un trou ait déjà été
découpé dans le panneau intérieur de la
portière (avant ou arrière). Dans ce cas, il
vous suffit de modifier le panneau.
• Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleur dans la portière (avant ou
arrière), assurez-vous que les bornes, le
cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont
pas en contact avec des pièces internes,
telles que la crémaillère de la vitre dans la
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la
vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du
haut-parleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que les manivelles de
lève-glace, les poignées de portières, les
accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou
les sièges, etc.
• Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleurs sur la plage arrière, assurez-
vous que les bornes, le cadre ou les aimants
du haut-parleur n’entrent pas en contact
avec des pièces internes du véhicule, telles
que les barres de torsion (lorsque vous
ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du
haut-parleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que ceintures de
sécurité, appuis-têtes, feux de stop centraux,
garnitures intérieures des essuie-glaces
arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 57,5mm
como mínimo para instalar el altavoz de
agudos. Mida la profundidad del lugar donde
desea montar el altavoz y compruebe que el
altavoz no obstruya ningún componente del
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje,
se debe tener en cuenta lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya ningún obstáculo
en el lugar de montaje de la puerta
(delantera o trasera) donde desea montar el
altavoz.
• Es posible que p2-ya exista un orificio de
montaje en el panel interior de la puerta
(delantera o trasera). En este caso, sólo debe
modificar el salpicadero.
• Si desea montar este sistema de altavoces
en la puerta (delantera o trasera), asegúrese
de que los terminales del altavoz, el marco o
el imán no interfieren con los componentes
interiores como, por ejemplo, el mecanismo
de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar
la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del
altavoz no esté en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los picaportes
de las ventanillas y puertas, los reposabrazos,
los compartimentos para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los
asientos etc.
• Si desea montar el sistema de altavoces en la
bandeja trasera, asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
están en contacto con los componentes
interiores del auto como, por ejemplo, los
resortes de la barra de torsión (cuando abra
o cierre el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del
altavoz no está en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los cinturones
de seguridad, los reposacabezas, las luces de
frenos centrales, las cubiertas interiores de
los limpiaparabrisas posteriores, las cortinas
o ambientadores, etc.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Autolautsprecher
Modell: XS-680GS

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony XS-680GS benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Autolautsprecher Sony

Bedienungsanleitung Autolautsprecher

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-