Sony XS-680ES Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony XS-680ES (4 Seiten) in der Kategorie Autolautsprecher. Dieser Bedienungsanleitung war für 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
XS-680ES
5-026-675-11(1)
©2021 Sony Corporation Printed in Vietnam
2-Way Speaker
Instructions GB
Mode d’emploi FR
Instrucciones ES
Montageanleitung DE
Instruktioner SE
Gebruiksaanwijzing NL
Instruções PT
Istruzioni per I’uso IT
Instrukcja obsługi PL
Instrucţiuni RO
Vejledning DK
Ohjeet FI
Instruksjoner NO
Οδηγίες GR
Pokyny CZ
Használati útmutató HU
Návod SK
Инструкции BG
Talimatlar TR
https://www.sony.net/
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
This product has been manufactured by or on behalf
of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product
compliance in Europe should be sent to the
manufacturer’s authorized representative, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
Disposal of old electrical & electronic
equipment (applicable in the European
Union and other countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring that
this product is disposed of correctly, you will help to
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could be
caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
Este producto p1-ha sido fabricado por, o en nombre
de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE
o con la conformidad del producto en Europa deben
dirigirse al representante autorizado por el fabricante,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y otros
países con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica
que el presente producto no puede tratarse como un
residuo doméstico normal. Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, ayudará a
prevenir las posibles consecuencias negativas para la
salud y el medio ambiente que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de los
materiales ayuda a preservar los recursos naturales.
Si desea obtener información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde p1-ha adquirido el producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony
Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur
Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung
in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Att observera för kunder: Följande information är
endast tillämplig för utrustning som sålts i länder
där EU-direktiv tillämpas
Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag
av Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör
produkternas överensstämmelse i Europa skall
sändas till tillverkarens auktoriserade representant,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Hantering av gamla elektriska och
elektroniska produkter (gäller inom EU
och andra länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller förpackningen anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
ska i ställetmnas in på en återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar
du till att förebygga eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
bortskaffas felaktigt. Återvinning av material bidrar
till att bevara naturresurser. Kontakta dina lokala
myndigheter, din lokala avfallshanteringstjänst eller
affären där du köpte produkten för mer information
om återvinning.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen
waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van
Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot
Europese productconformiteit kunnen worden
gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en
andere landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat het product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan
verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, kunt u contact opnemen
met de gemeentelijke instanties, de organisatie
belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Aviso para clientes: as informações seguintes
só se aplicam a equipamentos vendidos em
países sujeitos às diretivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony
Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com
a conformidade do produto na Europa devem ser
enviadas ao representante autorizado do fabricante,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Tratamento de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos no final da sua vida útil
(aplicável na União Europeia e em
países com sistemas de recolha seletiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a
evitar potenciais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública que, de outra
forma, poderiam ser provocadas por um tratamento
incorreto do produto. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di
Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità
di prodotto in Europa devono essere indirizzate al
rappresentante autorizzato del costruttore, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, in Belgio.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti
i Paesi dell’Unione Europea e in altri
Paesi con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato in un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate da
uno smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Uwaga dla klientów: poniższe informacje mają
zastosowanie wyłącznie do urządzeń, które zostały
wprowadzone do sprzedaży w krajach stosujących
dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na
zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące
zgodności produktu w Europie należy kierować do
autoryzowanego przedstawiciela producenta, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Pozbywanie się zużytego sprtu
elektrycznego i elektronicznego
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego w celu recyklingu. Odpowiednie
zagospodarowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia
ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling materiałów pomaga chronić zasoby
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednost samordu
terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiono produkt.
Aviz pentru clienţi: urtoarele informaţii se aplică
numai echipamentelor vândute în ţările care
respectă directivele UE
Acest produs a fost fabricat de către sau în numele
Sony Corporation.
Importator UE: Sony Europe B.V.
Întreri către importatorul UE sau referitoare la
conformitatea produsului în Europa se trimit către
reprezentantul autorizat al producătorului, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene și pentru
alte ţări cu sisteme de colectare
separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie
considerat un deşeu menajer. În schimb, produsul
trebuie predat punctelor corespunzătoare de reciclare
a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-
vă de faptul că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative
pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz
contrar, pot fi afectate de către manipularea şi
dezafectarea incorectă. Reciclarea materialelor va
ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai
multe detalii legate de reciclarea acestui produs,
rugăm să contactaţi primăria dvs. sau magazinul de
unde aţi cumpărat produsul.
Bemærkning til kunder: Følgende oplysninger
gælder kun for alt udstyr, som sælges i lande, der
anvender EU-direktiver
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony
Corporation.
EU-Importør: Sony Europe B.V.
Forespørgsler til EU-Importøren eller vedrørende
overholdelse af produktgaranti i Europa skal sendes
til fabrikantens repræsentant, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, Belgien.
Bortskaffelse af udtjente elektriske og
elektroniske produkter (gælder for den
Europæiske Union og andre lande med
separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver,
at produktet ikke må bortskaffes som
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
genbrugsplads specielt indrettet til genanvendelse af
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at
produktet bortskaffes korrekt, forebygges de mulige
negative konsekvenser for miljø og sundhed, som en
ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan
forårsage. Genanvendelse af materialer bidrager til at
bevare naturlige ressourcer. Yderligere information
om genanvendelse af dette produkt kan fås hos den
kommunale genbrugsstation, det lokale
renovationsselskab eller den butik, hvor produktet
blev købt.
Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot koskevat
ainoastaan laitteita, joita myydään EU-direktiivejä
noudattavissa maissa
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporation toimesta
tai puolesta.
EU-maahantuoja: Sony Europe B.V.
EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai tuotteen
Euroopan vaatimustenmukaisuuteen liittyvät
tiedustelut tulee osoittaa valmistajan valtuutetulle
edustajalle: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittäminen
(koskee Euroopan unionia sekä muita
maita, joissa on käytössä jätteiden
lajittelujärjestelmä)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty
symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Varmistamalla laitteen asianmukaisen hävittämisen
voit auttaa estämään luonnolle ja ihmisten
terveydelle aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia, joita
näiden tuotteiden epäasianmukainen hävittäminen
voi aiheuttaa. Materiaalien kierrätys säästää
luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä,
talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla
paikallisilta ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on
ostettu.
Merknad for kunder: følgende informasjon gjelder
kun utstyr som selges i land som bruker
EU-direktivene
Dette produktet har blitt produsert av eller vegne
av Sony Corporation.
EU-importør: Sony Europe B.V.
Spørsmål til EU-importøren eller spørsmål
vedrørende produktets overensbestemmelse i Europa
skal sendes til produsentens autoriserte represetant,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Kassering av gamle elektriske og
elektroniske apparater (gjelder i Den
europeiske union og andre land med
separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller emballasjen
indikerer at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til en
passende gjenvinningsstasjon for elektrisk og
elektronisk utstyr. Når du sørger for at dette
produktet avhendes på korrekt måte, er du med på å
forhindre mulige negative følger for miljøet og helse,
som kunne vært forårsaket av feilaktig
avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av
disse materialene bidrar til å ta vare
naturressurser. Hvis du vil p1-ha mer informasjon om
gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte
lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor,
eller butikken der du kjøpte produktet.
Σημείωση προς του πελάτες: οι παρακάτω
πληροφορίες ισχύουν μόνο για τον εξοπλισμό
που πωλείται σε χώρες όπου εφαρμόζονται οι
οδηγίες της ΕΕ
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για
λογαριασμό της Sony Corporation.
Εισαγωγέας στην Ευρώπη : Sony Europe B.V.
Ερωτήσεις προς τον εισαγωγέα ή σχετικά με την
συμμόρφωση του προϊόντος ως προς τη νομοθεσία
της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να
απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Βέλγιο.
Απόρριψη παλιών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες χώρες με
ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν
θα πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα
πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το
προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να
αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην
ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα
προέκυπταν από την ακατάλληλη διαχείριση των
αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση
των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών
πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής
σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
108.8 (4 3/ )8
182.5 (7 1/4)
222 (8 3/4)
139.2 (5 1/ )2
126.2 (5)
205 (8 1/ )8
126.2 (5)
12.5 (1/ )53.5 (2 2
1/ )8
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de
Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne
pour l’importateur ou relatives à la conformité des
produits doivent être adressées au mandataire : Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
dans les autres pays disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. En revanche, il doit
être rapporté à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit est
bien mis au rebut de fon appropriée, vous
participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue
par ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Oznámení pro zákazníky: následující informace
platí jen pro zařízení prodávaná v zemích, které
uplatňují směrnice EU
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v
zastoupení společností Sony Corporation.
Dovozce do EU: Sony Europe B.V.
Žádosti týkající se dovozce do EU nebo technických
požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské
unie je třeba adresovat na zplnomocněného
zástupce, kterým je Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgie.
Likvidace nepotřebného elektrického a
elektronického zařízení (platné v
Evropské unii a dalších státech
uplatňujících oddělený sysm sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné jej
odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správ
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostře
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů
pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního obecního úřadu, podniku pro
likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, ve
kterém jste výrobek zakoupili.
Megjegyzés a felhasználók számára: a következő
tájékoztatás az EU irányelveit alkalmazó
országokban értékesített készülékekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy megbízottja
gyártotta.
EU importőr: Sony Europe B.V.
Az EU importőrrel vagy az Európai
termékbiztonsággal kapcsolatos kérdéseket a gyártó
jogosult képviselőjének kell küldeni, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, Belgium.
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben.)
Ez, a készüléken vagy annak csomagolásán találha
szimbólum jelzi, hogy termék nem kezelhető
háztartási hullakként – kérjük, hogy azt elektromos
és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az
emberi egészség károsodását, amely
bekövetkezhetne, p1-ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosításával kapcsolatos további
információkat illetően forduljon a területileg illetékes
hivatalhoz, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz
vagy ahhoz az üzlethez, amelyben a terméket
vásárolta.
Upozornenie pre zákazníkov: Nasledujúce
informácie sa vzťahujú len na zariadenia
predávané v krajinách, v ktorých platia smernice
Tento produkt vyrába spoločnosť Sony alebo je
vyrobený v mene Sony Corporation.
Dovozca pre EÚ: Sony Europe B.V.
Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa
legislatívy Európskej únie treba adresovať na
autorizovaného zástupcu Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgicko.
Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (platí v
Európskej únii a ostatných krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale
znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako
komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej
zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto
výrobku pomôžete predchádzať potenclnym
negatívnym vplyvom na životné prostredie a na
zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto
výrobku. Recyklovaním materlov pomôžete
zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu
alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Бележка за клиентите: следната информация се
отнася само за оборудване, което се продава в
държави, прилагащи директивите на ЕС
Този продукт е произведен от или от името на
Sony Corporation.
Вносител в ЕС: Sony Europe B.V.
Запитвания до вносителя или запитвания
свързани със съответствието на продуктите
съгласно законодателството на Европейския съюз,
следва да се отправят към упълномощения
представител на производителя Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, Белгия.
Изхвърлянена стари електрически и
електронни уреди (приложимо в
Европейския съюз и други държави
със системи за разделно събиране на
отпадъци)
Този символ върху продукта или върху неговата
опаковка показва, че този продукт не трябва да се
третира като битов отпадък. Вместо това той
трябва да бъде предаден в съответния
събирателен пункт за рециклиране на
електрически и електронни уреди. Като предадете
този продукт на правилното място, Вие ще
помогнете за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото
здраве, които биха възникнали при неправилното
изхвърляне на този продукт. Рециклирането на
материалите ще спомогне да се съхранят
природните ресурси. За подробна информация
относно рециклирането на този продукт можете
да се обърнете към местната градска управа,
службата за събиране на битови отпадъци или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
Müşterilerimiz için not: aşağıdaki bilgiler yalnızca
AB yönetmeliklerini uygulayan ülkelerde satılan
ekipmanlar için geçerlidir
Bu ürün, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonya adresinde bulunan Sony Corporation
tarafından veya adına imal edilmiştir.
Üretici Telefon no: +81-3-6748-2111
AB İthalatçısı: Sony Europe B.V.
AB İthalatçısı veya ürün uygunluğu ile ilgili tüm
başvurular imalatçının yetkili temsilcisi olan Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belçika’ya
gönderilmelidir.
İthalatçı Firma: Sony Eurasia Pazarlama A.Ş.
Adres: Saray Mah. Ahmet Tevfik İleri Cad. Onur Ofis
Park Plaza No:10 Ümraniye 34768 İstanbul Türkiye
Sony Bilgi ve Danışma Hattı: 444 SONY (7669)
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Eski Elektrikli ve Elektronik Ekipmanın
İmhası (Avrupa Birliği ve ayrı toplama
sistemi bulunan diğer ülkeler için
uygundur)
Ürün veya ambalajı üzerindeki bu simge, bu ürünün
bir evsel atık gibi görülmemesi gerektiğini belirtir.
Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanın geri
dönüşümü için uygun bir toplama noktasına teslim
edilmelidir. Bu ürünün doğru bir şekilde imha
edilmesini sağlayarak, atık üzerinde uygulanabilecek
yanlış bir işlemin çevre ve insan sağlığı açısından
doğurabileci olumsuz sonuçların önlenmesine
katkıda bulunmuş olursunuz. Materyallerin geri
dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü
hakkında ayrıntılı bilgi için lütfen ilgili belediye birimi
veya ürünü satın aldığınız mağazayla iletişime geçin.
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away
from the speaker system to protect them
from damage caused by the magnets in the
speakers.
Please note the following when installing the
units; otherwise malfunction and/or
deterioration in sound quality may result.
Do not touch the diaphragms and/or
speaker cones by hand or with tools.
Do not put your fingers through the holes
of the frame.
Do not drop foreign objects in the units.
Do not place this product close to medical
devices.
This product (including accessories)
has magnet(s) which may interfere with
pacemakers, programmable shunt valves
for hydrocephalus treatment, or other
medical devices. Do not place this product
close to persons who use such medical
devices. Consult your doctor before using
this product if you use any such medical
device.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Evitez de soumettre le système de haut-
parleurs à une utilisation continue au-delà
de la puissance de crête admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres
et les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage
causé par les aimants des haut-parleurs.
Tenez compte des recommandations
suivantes lors de l’installation des appareils ;
sinon vous risquez une défaillance et/ou une
détérioration de la qualité du son.
Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les
cônes des haut-parleurs avec la main ou
des outils.
Ne glissez pas les doigts à travers les trous
du cadre.
Ne laissez pas tomber de corps étrangers
dans les appareils.
Ne placez pas ce produit près d’appareils
médicaux.
Ce produit (y compris les accessoires)
comporte un ou des aimants qui peuvent
perturber les stimulateurs cardiaques,
les valves de dérivation programmables
pour le traitement de l’hydrocéphalie ou
d’autres appareils médicaux. Ne placez pas
ce produit près de personnes utilisant ce
type d’appareil médical. Consultez votre
médecin avant d’utiliser ce produit si vous
utilisez ce type d’appareil médical.
Si vous ne pouvez pas trouver
d’emplacement adéquat pour installer
l’appareil, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema
de altavoces con una potencia que
sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de
crédito con codificación magnética para
evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
Es importante que tenga en cuenta las
siguientes indicaciones al instalar las
unidades. De lo contrario, es posible que no
funcionen correctamente y/o que la calidad
del sonido sea deficiente.
No toque los diafragmas ni los conos de
los altavoces con las manos ni con las
herramientas.
No introduzca los dedos en los orificios de
la estructura.
No tire objetos extraños en las unidades.
No poner este producto cerca de aparatos
médicos.
Este producto (incluyendo los accesorios)
tiene un imán (o imanes) que puede
interferir con marcapasos,lvulas
de derivación programables para el
tratamiento de la hidrocefalia, o con otros
aparatos médicos. No ponga el producto
cerca de personas que utilicen dichos
aparatos médicos. Consulte con su médico
antes de utilizar este producto si utiliza
cualquiera de dichos aparatos médicos.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem
nicht kontinuierlich über der maximalen
Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu
vermeiden.
Beachten Sie bei der Installation der Geräte
bitte Folgendes, da es andernfalls zu
Fehlfunktionen und/oder Einbußen bei der
Klangqualität kommen kann.
Berühren Sie die Membranen und/oder
Lautsprecherkonen nicht mit den Händen
oder Werkzeugen.
Stecken Sie die Finger nicht durch die
Aussparungen im Rahmen.
Lassen Sie keine Fremdkörper in die Geräte
gelangen.
Dieses Produkt nicht in der Nähe von
medizinischen Geräten aufstellen.
Dieses Produkt (einschließlich der
Zubehörteile) enthält einen oder
mehrere Magnete, die Herzschrittmacher,
programmierbare Shunt-Ventile für
die Behandlung von Hydrozephalus
oder andere medizinische Geräte
beeinträchtigen können. Stellen Sie dieses
Produkt nicht in der Nähe von Personen
auf, die solche medizinischen Geräte
verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor
der Benutzung dieses Produkts, falls Sie ein
solches medizinisches Gerät verwenden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle
finden, wenden Sie sich vor der Montage an
Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten
Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan
skadas av magneterna i högtalarna och du
bör därför inte lägga dem i närheten av
högtalarna.
Observera följande när enheterna installeras;
annars kan ett fel eller sämre ljudkvalitet
uppkomma.
Rör inte vid membranen och/eller
högtalarkonerna med handen eller verktyg.
Stick inte in dina fingrar genom hålen i
ramen.
Tappa inte främmande objekt i enheterna.
Placera inte denna produkt i närheten av
medicinsk utrustning.
Denna produkt (inklusive tillbehör)
innehåller en eller flera magneter som kan
påverka pacemakers, programmerbara
shuntventiler för vattenskallebehandling,
eller annan medicinsk utrustning. Placera
inte denna produkt i närheten av personer
som använder sådan medicinsk utrustning.
Rådfråga en läkare innan du använder
denna produkt om du själv använder sådan
medicinsk utrustning.
Om du inte hittar något bra ställe att
montera högtalaren på, bör du kontakta
bilåterförsäljaren eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
Belast het luidsprekersysteem niet constant
met een vermogen dat het maximale
ingangsvermogen overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magnetische codering uit de
buurt van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Houd rekening met het volgende bij het
installeren van de toestellen; doet u dit niet,
dan kunnen er storingen optreden en/of kan
de geluidskwaliteit verslechteren.
Raak de membranen en/of
luidsprekerconussen niet aan met de hand
of met gereedschap.
Steek je vingers niet door de openingen in
het frame.
Laat geen vreemde voorwerpen vallen in
de toestellen.
Plaats dit product niet dichtbij medische
apparatuur.
Dit product (inclusief de accessoires) bevat
magneten die de werking kunnen hinderen
van een pacemaker, programmeerbare
shunt-ventielen voor de behandeling
van hydrocefalie (waterhoofd), of andere
medische apparatuur. Plaats dit product
niet dichtbij mensen die dergelijke
medische apparatuur gebruiken. Raadpleeg
uw arts voordat u dit product gebruikt in
het geval u dergelijke medische apparatuur
gebruikt.
Als u geen geschikte montageplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony-dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Precauções
Não utilize o sistema de colunas
continuamente além da capacidade de
potência de pico.
Mantenha cassetes gravadas, relógios e
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
colunas para evitar que fiquem danificados
pelos ímanes das colunas.
Tenha em atenção o seguinte quando
instalar as unidades. Caso contrário, poderá
ocorrer uma avaria e/ou deterioração da
qualidade do som.
Não toque nos diafragmas e/ou nos
cones das colunas com as mãos ou com
ferramentas.
Não coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
Não deixe cair objectos estranhos dentro
das unidades.
Não coloque este produto perto de
dispositivos médicos.
Este produto (incluindo os acessórios)
tem íman(es) que pode(m) interferir
com pacemakers,lvulas de derivação
programáveis para o tratamento de
hidrocefalia ou outros dispositivos médicos.
Não coloque este produto perto de pessoas
que utilizam esses dispositivos médicos.
Consulte o seu médico antes de utilizar
este produto se utilizar qualquer um desses
dispositivos médicos.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale
superiore a quella massima supportata e in
modo prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per
evitare che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
Tenere presente quanto segue durante
l’installazione delle unità; in caso contrario
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento e/o deterioramento della
qualità dellaudio.
Non toccare i diaframmi e/o i coni dei
diffusori con le mani o con altri strumenti.
Non inserire le dita nelle cavità della
cornice.
Non introdurre oggetti estranei nelle unità.
Non collocare questo prodotto nelle
vicinanze di dispositivi medicali.
Questo prodotto (accessori inclusi) contiene
magneti che potrebbero interferire con
pacemaker, valvole shunt programmabili
per il trattamento dell’idrocefalo o altri
dispositivi medicali. Non collocare questo
prodotto nelle vicinanze di persone che
fanno uso di tali dispositivi medicali.
Consultare il proprio medico prima di usare
questo prodotto se si fa uso di dispositivi
medicali.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore
Sony.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu głośnikowego w
sposób ciągły przy mocy wyjściowej
przekraczającej jego wydajność.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów,
takich jak nagrane kasety, zegarki oraz karty
kredytowe zakodowane magnetycznie,
należy je przechowywać z dala od głośników
zawierających wbudowane magnesy.
Należy pamiętać o następujących kwestiach
podczas instalowania produktu; w
przeciwnym wypadku może dojść do awarii
i/lub pogorszenia jakości dźwięku.
Nie dotykać membran i/lub stożków
głośników rękami lub narzędziami.
Nie wkładać palców w otwory ramki.
Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza
produktów.
Nie umieszczać produktu w sąsiedztwie
urządzeń medycznych.
Ten produkt (wraz z osprzętem)
wyposażony jest w magnes(y) mogący(-e)
zakłócać pracę rozruszników serca,
programowalnych zastawek przetokowych
do leczenia wodogłowia lub innych
urządzeń medycznych. Nie należy
umieszczać produktu w pobliżu osób,
które korzystają ze wspomnianych
urządzeń medycznych. Jeżeli stosowane
są wspomniane urządzenia medyczne,
przed przystąpieniem do użytkowania
tego produktu należy zasięgnąć porady
lekarskiej.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na instalację
głośników należy skonsultować się z
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
sprzedawcą produktów firmy Sony.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Dimensioner
Mitat
Mål
Διαστάσεις
Rozměry
Méretek
Rozmery
Размери
Boyutlar
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Enhet: mm
Μονάδα: mm
Jednotka: mm
Mértékegység: mm
Jednotka: mm
Мерна единица: mm
Birim: mm
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Referencepunkt
Viitepiste
Referansepunkt
Σημείο αναφοράς
Referenční bod
Igazítási pont
Referenčný bod
Еталонна точка
Referans Noktası
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Referenceplan
Viitetaso
Referanseplan
Επίπεδο αναφοράς
Referenční rovina
Rögzítési sík
Základná rovina
Еталонна равнина
Referans Düzlemi
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Referenceakse
Viiteakseli
Referanseakse
Άξονας αναφοράς
Referenční osa
zépvonal
Referenčná os
Еталонна ос
Referans Ekseni
Măsuri de siguranţă
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de
difuzoare peste capacitatea sa de tratare a
puterii la vârf.
Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi
cardurile de credit personale cu partea
magnetică departe de sistemul de difuzoare
pentru a le proteja de deteriorările cauzate
de magneţii din difuzoare.
La instalarea unităţilor vă rugăm să ţineţi
cont de următoarele; altfel, pot apărea
defecţiuni şi/sau deteriorări ale caliţii
sunetului.
Nu atingeţi diafragmele şi/sau conurile
difuzoarelor cu mâna sau cu alte unelte.
Nu introduceţi degetele prin găurile
cadrului.
Nu scăpaţi obiecte străine în unităţi.
Nu amplasaţi acest produs în apropierea
dispozitivelor medicale.
Acest produs (inclusiv accesoriile)
conţine unu sau mai mulţi magneţi
care pot interfera cu stimulatoarele
cardiace, şunturile ventriculo-peritoneale
programabile pentru tratarea hidrocefaliei
sau alte dispozitive medicale. Nu amplasaţi
acest produs în apropierea persoanelor
care utilizează astfel de dispozitive
medicale. Solicitaţi sfatul medicului înainte
de a utiliza acest produs dacă folosiţi astfel
de dispozitive medicale.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament
corespunzător pentru montaj, consultaţi
vânzătorul vehiculului sau cel mai apropiat
distribuitor Sony înainte de montaj.
Sikkerhedsforanstaltninger
Brug ikke højttalersystemet kontinuerligt ud
over den spidseffekt, det kan klare.
Hold optagne bånd, ure og kreditkort med
magnetkode væk fra højttalersystemet for at
beskytte disse dele mod beskadigelse
forårsaget af magneterne i højttalerne.
Vær opmærksom på følgende ved
installation af enhederne; ellers kan der
opstå fejlfunktion og/eller forringet
lydkvalitet.
Rør ikke ved membranerne og/eller
højttalerkeglen med hånden eller med
værktøjer.
Sæt ikke fingrene ind i hullerne i rammen.
Tab ikke fremmedlegemer ned i enhederne.
Placer ikke dette produkt i nærheden af
medicinsk udstyr.
Dette produkt (inklusive tilbehør)
indeholder magnet(er), som muligvis
kan interferere med pacemakere,
programmerbare shuntventiler til
hydrocephalusbehandling eller andet
medicinsk udstyr. Placer ikke dette produkt
i nærheden af personer, som anvender
sådan medicinsk udstyr. Konsulter din
læge inden du anvender dette produkt,
hvis du anvender nogen former for sådan
medicinsk udstyr.
Kontakt din autoforhandler eller nærmeste
Sony-forhandler før montering, hvis du ikke
kan finde et egnet monteringssted.
Varotoimet
Älä käytä kaiutinjärjestelmää jatkuvasti sen
tehonsietokyvyn ylittävällä voimakkuudella.
Pidä magneettikoodausta käyttävät äänitetyt
kasetit, kellot ja luottokortit kaukana
kaiutinjärjestelmästä niiden suojaamiseksi
kaiuttimien magneettien aiheuttamilta
vaurioilta.
Huomaa seuraavat asiat yksiköitä
asennettaessa: muussa tapauksessa
seurauksena voi olla toimintahäiriö ja/tai
äänenlaadun heikkeneminen.
Älä koske kalvoihin ja/tai kaiutinkartioihin
käsillä tai työkaluilla.
Älä työnnä sormiasi rungon reikien läpi.
Älä pudota vieraita esineitä yksiköihin.
Älä sijoita tätä laitetta lähelle lääketieteellisiä
laitteita.
Tässä tuotteessa (lisävarusteet mukaan
lukien) on magneetteja, jotka voivat
häiritä tahdistimia, hydrokefalian hoitoon
tarkoitettuja ohjelmoitavia sunttiventtiileitä
tai muita lääketieteellisiä laitteita. Älä
sijoita tätä laitetta lähelle henkilöitä, jotka
käyttävät tällaisia lääketieteellisiä laitteita.
Neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän
tuotteen käyttämistä, jos käytät jotain
tällaista lääketieteellistä laitetta.
Jos et löydä sopivaa asennuspaikkaa, ota
yhteys autoliikkeeseen tai lähimpään
Sony-jälleenmyyjään ennen asennusta.
Forholdsregler
Ikke bruk høyttalersystemet kontinuerlig
utover maks effektkapasitet.
Hold innspilte kassetter, klokker og
personlige kredittkort med magnetkoder
unna høyttalersystemet for å beskytte dem
mot skade fra magneter i høyttalerne.
Legg merke til følgende når du installerer
enhetene, ellers kan det oppstå feil og/eller
redusert lydkvalitet.
Ikke ta på membranene og/eller
høyttalerkjeglene med hender eller verktøy.
Ikke før fingrene dine gjennom åpningene
i kabinettet.
Ikke slipp fremmedgjenstander i enhetene.
Dette produktet må ikke plasseres i
nærheten av medisinske enheter.
Dette produktet (inkludert tilbehør)
inneholder magneter som kan påvirke
pacemakere, programmerbare
shuntventiler for behandling av
hydrocefalus eller andre medisinske
enheter. Dette produktet må ikke plasseres
i nærheten av personer som bruker slike
medisinske enheter. Hvis du bruker slike
medisinske enheter, må du høre med legen
din før du bruker dette produktet.
Hvis du ikke kan finne et sted som passer for
montering, snakk med bilforhandleren eller
din nærmeste Sony-forhandler før
montering.
Προφυλάξεις
Μη χρησιμοποιείτε το σύστημα ηχείων
πέρα από την ικανότητα διαχείρισης
ισχύος κορυφής τους.
Κρατήστε κασέτες, ρολόγια και πιστωτικές
κάρτες με μαγνητική κωδικοποίηση μακριά
από το σύστημα ηχείων προκειμένου να
προστατευτούν από βλάβες που
προκαλούνται από τους μαγνήτες των
ηχείων.
Κατά την εγκατάσταση των μονάδων
φροντίστε τα παρακάτω, διαφορετικά,
ενδέχεται να προκύψει δυσλειτουργία ή/
και υποβάθμιση της ποιότητας του ήχου.
Μην αγγίζετε τα διαφράγματα ή/και τους
κώνους των ηχείων με τα χέρια σας ή με
εργαλεία.
Μην περνάτε τα δάχτυλά σας μέσα από
τις οπές του πλαισίου.
Μη ρίχνετε ξένα σώματα μέσα στις
μονάδες.
Μην τοποθετείτε το προϊόν αυτό κοντά σε
ιατρικές συσκευές.
Το προϊόν αυτό (συμπεριλαμβανομένων
αξεσουάρ) έχει μαγνήτη(-ες) που μπορεί
να δημιουργεί(-ούν) παρεμβολές σε
βηματοδότες, προγραμματιζόμενες
βαλβίδες παροχέτευσης για τη θεραπεία
υδροκεφάλου ή άλλες ιατρικές συσκευές.
Μην τοποθετείτε το προϊόν αυτό κοντά
σε άτομα που χρησιμοποιούν τέτοιου
είδους ιατρικές συσκευές. Συμβουλευτείτε
τον γιατρό σας, πριν χρησιμοποιήσετε
το προϊόν αυτό, εφόσον χρησιμοποιείτε
τέτοιου είδους ιατρική συσκευή.
Εάν δεν μπορείτε να βρείτε κατάλληλο
σημείο τοποθέτησης, συμβουλευτείτε τον
αντιπρόσωπο του αυτοκινήτου σας ή τον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony πριν
από την τοποθέτηση.
Opatření
Nepřekračujte dlouhodobě špičkový výkon
reproduktorového systému.
Uchovávejte záznamové pásky, hodinky a
osobní kreditní karty s magnetickým
kódováním v bezpečné vzdálenosti od
reproduktorového systému, aby nedošlo k
jejich poškození magnety v reproduktorech.
Při instalaci jednotek dodržujte následující
sady, jinak může dojít k poruše nebo
zhoršení kvality zvuku.
Nedotýkejte se rukama ani nářadím
membrán ani kuželů reproduktorů.
Nestrkejte prsty do otvorů v konstrukci.
Zabraňte tomu, aby do jednotek zapadly
cizí předměty.
Neumísťujte tento produkt blízko lékařských
přístrojů.
Tento přístroj (včetně doplňků)
obsahuje magnet/y, které mohou
interferovat s kardiostimulátory, shunty s
programovatelnou chlopní, užívanými při
léčbě hydrocefalu nebo jinými lékařskými
přístroji. Neukládejte tento produkt v
blízkosti osob, které tyto lékařské přístroje
používají. Pokud používáte některý z
těchto lékařských přístrojů, poraďte se s
lékařem předtím, než budete používat tento
produkt.
Pokud nemůžete najít vhodné místo pro
montáž, poraďte se před instalací s
prodejcem vašeho vozidla nebo nejbližším
prodejcem značky Sony.
Óvintézkedések
Ne használja a hangszórórendszer hosszabb
ideig a csúcsteljesítménye felett.
A hangszórókban található mágnesek
mágneses mezőitől való védelem érdekében
tartsa távol a hangszórórendszertől a
felvételeket tartalmazó szalagokat, karórákat
és mágneses kódolásokat tartalma
hitelkártyákat.
Az egységek telepítésekor kérjük vegye
figyelembe a következőket; ellenkező
esetben üzemzavar és/vagy a hangminőség
romlása következhet be.
zzel vagy eszközökkel ne érjen
hozzá a membránokhoz és/vagy a
hangszórókúpokhoz.
Ujjaival ne nyúljon be a váz furataiba.
Ne ejtsen bele idegen tárgyakat az
egységekbe.
A készüléket ne helyezze orvosi eszközök
zelébe.
A készülék (beleértve a kiegészítőit)
mágnest vagy mágneseket tartalmaz,
amelyek zavart okozhatnak a szívritmus-
szabályozók, a programozható
hydrocephalus söntszelepek és egyéb
orvosi eszközök működésében. A
készüléket ne helyezze ilyen orvosi
eszközöket használó személy közelébe. Ha
ilyen orvosi eszközöket használ, a készülék
használata előtt kérje ki kezelőorvosa
tanácsát.
Ha nem találja a megfelelő beszerelési
helyet, akkor a beszerelés előtt kérjen
tanácsot autókereskedőjétől, vagy a
legközelebbi Sony-márkakereskedőtől.
Upozornenia
Neprevádzkujte reproduktorovú sústavu
trvale nad hranicou maximálneho výkonu.
Uchovávajte pásky s magnetickým
znamom, hodinky a osobné kreditné karty
ďalej od reproduktorovej sústavy, aby ste ich
chránili pred poškodením magnetmi v
reproduktoroch.
Pri inštalácii zariadení majte na pamäti
nasledovné; inak môže dôjsť k poruche a/
alebo zhoršeniu kvality zvuku.
Nedotýkajte sa rukou alebo nástrojmi
membrán ani kónusov reproduktorov.
Nestrkajte prsty do otvorov rámu.
Do zariadenia nevhadzujte cudzie
predmety.
Neumiestňujte tento výrobok blízko
zdravotníckych prístrojov.
Tento výrobok (vrátane príslušenstva)
obsahuje magnet(y), ktoré môžu rušiť
kardiostimulátory, programovateľné
bočníkové tlakové ventily na liečbu
hydrocefalu alebo iné zdravotnícke
prístroje. Neumiestňujte tento výrobok
blízko osôb, ktoré používajú takéto
zdravotnícke prístroje. Ak používate
akýkoľvek takýto zdravotnícky prístroj,
pred použitím tohto výrobku sa poraďte so
svojím lekárom.
Ak nenájdete vhodné montážne miesto,
obráťte sa pred montážou na predajcu
vášho auta alebo najbližšieho predajcu Sony.
Предпазни мерки
Не използвайте непрекъснато системата
високоговорители над максималната
пикова входна мощност.
Пазете ленти със записи, часовници и
лични кредитни карти с магнитно
кодиране далеч от системата
високоговорители, за да ги предпазите от
повреда, причинена от магнитите във
високоговорителите.
Имайте предвид посоченото по-долу,
когато монтирате модулите; в противен
случай е възможно да възникне
неизправност и/или влошаване на
качеството на звука.
Не докосвайте диафрагмите и/или
конусите на високоговорителите с ръка
или с инструменти.
Не пъхайте пръстите си в отворите на
рамката.
Не изпускайте чужди обекти във
високоговорителите.
Не поставяйте този продукт в близост до
медицински устройства.
Този продукт (вкл. аксесоарите)
съдържа магнити, които могат да
попречат на работата на пейсмейкъри,
програмируеми байпас клапи за
хидроцефалия и други медицински
устройства. Не поставяйте този продукт
в близост до лице с такива устройства.
Консултирайте се с лекар, преди да
използвате този продукт, ако използвате
такива медицински устройства.
Ако не можете да намерите подходящо
място за монтиране, консултирайте се с
търговеца на автомобила ви или най-
близкия търговец на Sony, преди да
монтирате.
Önlemler
Hoparlör sistemini azami güç işleme
kapasitesinden fazla sürekli kullanmayın.
Kayıtlı kasetleri, saatleri ve manyetik
kodlama kullanan kişisel kredi kartlarını
hoparlördeki mıknatıstan kaynaklanabilecek
hasara karşı korumak için hoparlör
sisteminden uzak tutun.
Lütfen birimleri yüklerken aşağıdakileri z
önünde bulundurun; aksi halde bu arızaya
veya ses kalitesinde bozulmaya neden
olabilir.
Diyaframlara ve/veya hoparlör konilerine
elinizle veya aletlerle dokunmayın.
Parmaklarınızı çerçevenin deliklerinden
sokmayın.
Yabancı nesneleri birimlerin içine
düşürmeyin.
Bu ürünü tıbbi cihazlara yakın yerleştirmeyin.
Bu ürün (aksesuarlar dahil) kalp pilleri,
hidrosefali tedavisi için programlanabilir
şant valfleri veya başka tıbbi cihazlara
müdahale edebilecek mıknatıs(lar) içerir.
Bu ürünü, söz konusu tıbbi cihazları
kullanan kişilere yakın yerleştirmeyin. Bu
tür herhangi bir tıbbi cihaz kullanıyorsanız
bu ürünü kullanmadan önce doktorunuza
danışın.
Uygun bir montaj konumu bulamazsanız
monte etmeden önce arabanızın satıcısı
veya en yakın Sony satıcısına başvurun.
Specifications
Speaker Coaxial 2 way:
Woofer 16 × 20 cm
(6 × 8 in) cone type
Tweeter 2.0 cm (13/ in) 16
dome type
Short-term maximum power* 1
240 W*2
Rated power 60 W*2
CTA 2031 RMS Power 75 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Effective frequency range 40 – 40,000 Hz*
2
Mass Woofer: Approx. 970 g
(2 lb 2 oz) per speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without
notice.
*1 Short-term maximum power” may also be referred
to as “Peak Power”.
*2 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies:
Haut-parleur de graves
16 × 20 cm (6 × 8 po) de
type cône
Haut-parleur d’aigus
2,0 cm (13/ po) de type 16
en dôme
Puissance maximale à court terme*1
240 W*2
Puissance nominale 60 W*2
Puissance efficace (RMS) CTA 2031
75 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Plage de fréquences efficace
40 – 40 000 Hz*2
Poids Haut-parleur de graves:
Environ 970 g (2 lb 2 oz)
par haut-parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
*1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi
être désignée sous le nom de « Puissance de
crête».
*2 Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Altavoz de graves de
16 × 20 cm, tipo cónico
Altavoz de agudos de
2,0cm, tipo cúpula
Potencia de pico máximo*1 240 W*2
Potencia nominal 60 W*2
CTA 2031 RMS Potencia 75 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión del sonido de salida
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Rango de frecuencia efectivo
40 – 40.000 Hz*2
Peso Altavoz de graves:
Aprox.970 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
*1 Potencia de pico máximo” también puede
denominarse “Potencia de pico”.
*2 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische Daten
Lautsprecher 2 Wege, koaxial:
Tieftöner 16 × 20 cm,
Konus Hochtöner 2,0 cm,
Kalotte
Kurzzeitige max. Leistung*1 240 W*2
Nennleistung 60 W*2
CTA 2031 RMS-Leistungsabgabe
75 W
Nennimpedanz 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Effektiver Frequenzbereich 40 – 40.000 Hz*2
Gewicht Tieftöner: ca. 970 g pro
Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
*1 Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch
als „Spitzenleistung bezeichnet.
*2 Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Högtalare Koaxial 2-vägs:
Bashögtalare 16 × 20 cm,
kontyp
Diskanthögtalare 2,0 cm,
kupoltyp
Toppeffekt, kort sikt*1 240 W*2
Märkeffekt 60 W*2
CTA 2031 RMS-effekt 75 W
Märkimpedans 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Effektivt frekvensomfång 40 – 40 000 Hz*
2
Vikt Bashögtalare: Ungefär
970 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
*1 Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för
”Maxeffekt”.
*2 Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
Luidspreker Coaxiaal 2-weg:
16 × 20 cm Woofer,
conustype
2,0 cm Tweeter,
koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*1
240 W*2
Nominaal ingangsvermogen
60 W*2
CTA 2031 RMS-vermogen 75 W
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Frequentiebereik 40 – 40.000 Hz*2
Gewicht Woofer: Ongeveer 970g
per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor
installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
*1 "Maximaal ingangsvermogen" kan ook
"piekvermogen" genoemd worden.
*2 Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
Coluna Coaxial de 2 vias:
Altofalante de graves
16 × 20 cm, tipo cone
Altofalante de agudos
2,0 cm, tipo cúpula
Poncia máxima de curto-prazo*1
240 W*2
Poncia nominal 60 W*2
Alimentação RMS CTA 2031 75 W
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Amplitude de frequência efectiva
40 – 40.000 Hz*2
Peso Altofalante de graves:
Aprox. 970 g por coluna
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
*1 Potência máxima de curto-prazo pode também
ser referida como “Potência de pico”.
*2 Condão de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a 2 vie:
Woofer da 16 × 20 cm,
tipo a cono
Tweeter da 2,0 cm, tipo a
cupola
Potenza massima a breve termine*1
240 W*2
Potenza nominale 60 W*2
Potenza RMS CTA 2031 75 W
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Gamma di frequenza effettiva
40 – 40.000 Hz*2
Peso Woofer: Circa 970 g per
diffusore
Accessori in dotazione Elementi per
installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*1 Potenza massima a breve termine potrebbe
anche essere riferito a Alimentazione massima”.
*2 Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Dane techniczne
Głośnik Współosiowy 2-drożny:
Głośnik niskotonowy
16 × 20 cm, typ stożkowy
Głośnik wysokotonowy
2,0cm, typ kopułowy
Maksymalna moc chwilowa*1
240 W*2
Moc znamionowa 60 W*2
Moc RMS według CTA 2031 75 W
Impedancja znamionowa 4 Ω Wyjściowe ciśnienie akustyczne
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Skuteczne pasmo przenoszenia
40 – 40 000 Hz*2
Waga Głośnik niskotonowy:
około 970 g/głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
*1 Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana
„mocą szczytową”.
*2 Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Specificaţii
Difuzor Coaxial, 2 căi:
Difuzor frecvenţe joase
16 × 20 cm, tip con
Difuzor de înalte 2,0 cm,
tipdome
Putere maximă pe termen scurt*1
240 W*2
Putere nominală 60 W*2
Putere RMS CTA 2031 75 W
Impedanţă nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Interval de frecvenţă efectiv 40 – 40.000 Hz*
2
Masă Difuzor frecvenţe joase:
Aprox. 970 g per difuzor
Accesorii incluse Componente pentru
instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificateră aviz
prealabil.
*1 Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită
şi ca „Putere la vârf .
*2 Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Højttaler Koaksial 2-vejs:
Woofer 16 × 20 cm
kegletype
Tweeter 2,0 cm
kuppeltype
Maks. effekt over kort tid*1 240 W*2
Mærkeeffekt 60 W*2
CTA 2031 RMS effekt 75 W
Mærkeimpedans 4 Ω
Udgangslydtrykniveau 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Effektivt frekvensområde 40 – 40.000 Hz*
2
Vægt Woofer:
Ca. 970 g pr. højttaler
Medfølgende tilbehør Dele til installation
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
*1 "Maks. effekt over kort tid" kaldes også
"spidseffekt".
*2 Testmiljø: IEC 60268-5 (2003-05)
Tekniset tiedot
Kaiutin Koaksiaalinen 2-tie:
Bassokaiutin 16 × 20 cm
kartiotyyppinen
Diskantti 2,0 cm
kalottityyppinen
Hetkellinen maksimiteho*1 240 W*2
Nimellisteho 60 W*2
CTA 2031 RMS-teho 75 W
Nimellisimpedanssi 4 Ω
Äänenpainetaso 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Tehollinen taajuusvaste 40 – 40 000 Hz*2
Paino Bassokaiutin:
noin 970 g kaiutinta kohti
Toimitetut tarvikkeet Asennusosat
Ulkonäkö ja tekniset ominaisuudet voivat muuttua ilman
erillistä ilmoitusta.
*1 Hetkelliseen maksimitehoon” voidaan viitata myös
termillä ”Huipputeho”.
*2 Testausolosuhteet: IEC 60268-5 (2003-05)
Spesifikasjoner
Høyttaler Koaksial 2 veis:
Basshøyttaler 16 × 20 cm
kjegletype
Diskanthøyttaler 2,0 cm
kuppeltype
Kortvarig maksimum effekt*1
240 W*2
Rangert effekt 60 W*
2
CTA 2031 RMS-effekt 75 W
Rangert impedans 4 Ω
Utgående lydtrykkni 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Effektivt frekvensområde 40 – 40 000 Hz*
2
Vekt Basshøyttaler:
Ca. 970 g per høyttaler
Levert tilbehør Deler for installasjon
Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.
*1 "Kortvarig maksimal effekt" kan også henvises til
som "Toppeffekt".
*2 Testbetingelse: IEC 60268-5 (2003-05)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηχείο Αμφίδρομο ομοαξονικό:
Woofer 16 × 20 cm
κωνικού τύπου
Tweeter 2,0 cm θολωτού
τύπου
Βραχυπρόθεσμη μέγιστη ισχύς*1
240 W*2
Ονομαστική ισχύς 60 W*2
Ισχύς CTA 2031 RMS 75 W
Ονομαστική αντίσταση 4 Ω
Επίπεδο πίεσης ήχου εξόδου
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Αποδοτικό εύρος συχνότητας
40 – 40.000 Hz*2
Βάρος Woofer: Περίπου 970 g
ανά ηχείο
Παρεχόμενα εξαρτήματα Εξαρτήματα
εγκατάστασης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά
υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
*1 Η "Βραχυπρόθεσμη μέγιστη ισχύς" μπορεί επίσης
να αναφέρεται ως "Ισχύς κορυφής".
*2 Συνθήκες δοκιμασίας: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikace
Reproduktor Koaxiální, dvoupásmový:
Hloubkový reproduktor,
16 × 20 cm, kuželový typ
Výškový reproduktor,
2,0 cm, klenutý typ
Krátkodobý maximální výkon*1
240 W*2
Jmenovitý příkon 60 W*2
Výkon CTA 2031 RMS 75 W
Jmenovitá impedance 4 Ω
Výstupní akustický tlak 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Efektivní frekvenční rozsah 40 – 40 000 Hz*
2
Hmotnost Hloubkový reproduktor:
přibližně 970 g na
reproduktor
Dodané příslušenství Součásti pro instalaci
Konstrukce a technické údaje mohou podléhat změnám
bez předchozího upozornění.
*1 Krátkodobý maximální výkon“ může být také
označován jako „špičkový výkon“.
*2 Podmínky testování: IEC 60268-5 (2003-05)
Termékjellemzők
Hangszóró 2-utas koaxiális:
16 × 20 cm mélynyomó,
kúpos típus
2,0 cm dóm típusú
csipogó
Rövidtávú maximális teljesítmény*1
240 W*2
Névleges teljesítmény 60 W*2
CTA 2031 RMS teljesítmény 75 W
Névleges impedancia 4 Ω
Kimeneti hangnyomásszint 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Effektív frekvenciatartomány
40 – 40 000 Hz*2
Tömeg Mélynyomó tömege:
körülbelül 970 g
hangszórónként
Mellékelt tartozékok Beszerelési alkatrészek
A formaterv és a specifikációk előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
*1 A „rövidtávú maximális teljesítmény” másként
„csúcsteljesítmény” néven is előfordulhat.
*2 Tesztelési feltételek: IEC 60268-5 (2003-05)
Technické údaje
Reproduktor Koaxiálny dvojpásmový:
Kužeľový basový
reproduktor 16 × 20 cm
Vrchlíkový výškový
reproduktor 2,0 cm
Maximálny krátkodobý výkon*1
240 W*2
Menovitý výkon 60 W*2
Výkon RMS podľa CTA 2031 75 W
Menovitá impedancia 4 Ω
Úroveň výstupného akustického tlaku
89 ± 2 dB (1 W, 1 m)*2
Efektívny frekvenčný rozsah 40 – 40 000 Hz*2
Hmotnosť Basový reproduktor:
pribl. 970 g na
reproduktor
Dodávané príslušenstvo Diely na inštaláciu
Dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez oznámenia.
*1 Krátkodobý maximálny výkon“ môže byť tiež
označovaný ako „špičkový výkon“.
*2 Testovacie podmienky: IEC 60268-5 (2003-05)
Спецификации
Високоговорител Коаксиален 2-пътен:
високоговорител за
ниски честоти
16 × 20 cm конусен тип
Високоговорител за
високи честоти 2,0 cm
куполен тип
Краткосрочна максимална мощност* 1
240 W*2
Номинална мощност 60 W*2
CTA 2031 RMS мощност 75 W
Номинален импеданс 4 Ω
Ниво на налягане на изходящия звук
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Ефективен честотен обхват
40 – 40 000 Hz*2
Тегло Високоговорителя за
ниски честоти: прибл.
970 g на
високоговорител
Предоставени аксесоари Части за монтаж
Дизайнът и спецификациите са обект на промяна без
предизвестие.
*1 Краткосрочната максимална мощност може да
бъде наречена и “Пикова мощност”.
*2 Условия на тестване: IEC 60268-5 (2003-05)
Teknik Özellikler
Hoparlör Koaksiyel 2 yollu:
Woofer 16 × 20 cm konik
tip
Tweeter 2,0 cm dome tipi
Kısa süreli maksimum güç*1 240 W*2
Nominal güç 60 W*2
CTA 2031 RMS Gücü 75 W
Nominal empedans 4 Ω
Çıkış sesi basınç düzeyi 89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Etkin frekans aralığı 40 – 40.000 Hz*2
Ağırlık Woofer: Hoparlör başına
yakl. 970 g
Birlikte verilen aksesuarlar Kurulum parçaları
Tasarım ve teknik özelliklerde önceden bildirilmeden
değişiklik yapılabilir.
*1 sa süreli maksimum güç”,Azami Güç” olarak da
adlandırılabilir.
*2 Test Durumu: IEC 60268-5 (2003-05)
Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de
peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Reservedelsliste / Osaluettelo / Liste over deler /
Κατάλογος ανταλλακτικών / Seznam součástí / Alkatrészjegyzék / Zoznam súčastí / Списък на частите / Parça listesi
Connections / Connexions / Conexiones / Anschluss / Anslutningar / Aansluitingen / Ligações /
Collegamenti / Połączenia / Conexiuni / Tilslutninger / Liitännät / Tilkoblinger / Συνδέσεις / Připojení /
Csatlakozások / Zapojenie / Връзки / Bağlantılar
To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur d’une voiture.
Al cable del altavoz del automóvil.
An Lautsprecherkabel eines Autos.
Till bilens högtalarkabel.
Naar luidsprekersnoer van een auto.
Para o cabo de coluna de um automóvel.
Al cavo diffusori dell’auto.
Do przewodu głośnikowego w samochodzie.
La cablul de difuzor unei maşini.
Til højttalerledning i en bil.
Auton kaiutinjohtoon.
Til høyttalerledning på en bil.
Στο καλώδιο των ηχείων ενός αυτοκινήτου.
Reproduktorový kabel vozidla.
A gépkocsi hangszórójának vezetékéhez.
Ku káblu reproduktora vo vozidle.
Относно кабела на високоговорителя за
автомобил.
Aracın hoparlör kablosuna.
*
* Note
When releasing the cables, push down on the
catch firmly and release them carefully.
If excessive force is used, damage to the speaker
or cable terminals may result.
* Remarque
En relâchant les câbles, appuyez fermement sur la
languette et relâchez doucement les câbles.
Si vous appliquez une force exagérée, vous
risquez d’endommager le haut-parleur ou les
bornes du câble.
* Nota
Al liberar los cables, presione en el enganche con
firmeza y libere los cables con cuidado.
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que los
terminales del altavoz o el cable resulten
dañados.
* Hinweis
Drücken Sie zum Lösen der Kabel fest auf den
Verschluss und ziehen Sie sie vorsichtig heraus.
Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu Schäden
am Lautsprecher oder an den Kabelanschlüssen
kommen.
* Obs!
När kablarna lossas ska du trycka ner spärren
ordentligt och lossa dem försiktigt.
Om för mycket kraft används kan högtalaren eller
kabelkontakterna skadas.
* Opmerking
Om de kabels te verwijderen, drukt u stevig op de
vergrendeling en verwijdert u de kabels
voorzichtig.
Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk dat
de luidspreker of de kabelaansluitingen
beschadigd raken.
* Nota
Quando soltar os cabos, pressione para baixo no
engate com firmeza e solte-os cuidadosamente.
Se utilizar foa excessiva, pode provocar danos
na coluna ou nos terminais dos cabos.
* Nota
Quando viene rilasciato il cavo, spingere con forza
il fermo verso il basso e rilasciare il cavo con
cautela.
Se viene utilizzata una forza eccessiva, il diffusore
o il cavo terminale potrebbero danneggiarsi.
* Uwaga
Zwalniając przewody należy mocno nacisnąć
zatrzask i ostrożnie zwolnić przewody.
Zastosowanie zbyt dej siły może spowodować
uszkodzenie głośnika lub zacisków na
przewodach.
* Notă
Când eliberaţi cablurile, apăsaţi ferm prinderea şi
eliberaţi cablurile cu grijă.
Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta poate
cauza deteriorarea difuzorului sau a terminaţiilor
cablurilor.
* Bemærk
Når du frigør kabler, skal du trykke
holdeanordningen fast ned og frigøre dem
forsigtigt.
For kraftigt et tryk kan beskadige højtaler- eller
kabelstikkene.
* Huomautus
Kun kaapelit vapautetaan, paina salpaa kunnolla
ja vapauta ne varovasti.
Jos käytetään liikaa voimaa, kaiutin tai
kaapeliliittimen voivat vahingoittua.
* Merknad
Når du frigjør kablene, press godt ned på låsen og
frigjør dem forsiktig.
Hvis du bruker for mye makt kan dette skade
yttaleren eller kabelterminalene.
* Σημείωση
Όταν αποσυνδέετε τα καλώδια, πιέστε το
γλωσσίδι σταθερά προς τα κάτω και
αποσυνδέστε τα προσεκτικά.
Εάν χρησιμοποιήσετε υπερβολική δύναμη,
ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο ηχείο ή στους
ακροδέκτες των καλωδίων.
* Poznámka
Při uvolňování kabelů tlačte pevně na úchyt a
uvolněte je opatr.
Při použití příliš velké síly se může poškodit
reproduktor nebo terminály kabelu.
* Megjegyzés
A kábelek kioldásakor határozottan nyomja le a
gzítőt és óvatosan oldja ki.
Túl nagy e kifejtése esetén a hangszóró vagy a
kábelkapcsok megsérülhetnek.
* Poznámka
Pri uvoľňovaní káblov pevne zatlačte na západku a
opatrne ich uvoľnite.
Pri prílišnej sile môže dôjsť k poškodeniu
reproduktora alebo konektorov kábla.
* Забележка
Когато освобождавате кабелите, натиснете
добре надолу хватката и ги освободете
внимателно.
Ако използвате прекомерна сила, е възможно
да възникне неизправност на високоговорителя
или клемите на кабела.
* Not
Kabloları çıkarırken, mandalı sıkıca aşağı bastırın ve
bunları dikkatle çıkarın.
Aşırı güç uygulanırsa bu durum hoparlör veya
kablo terminallerinin hasarrmesiyle
sonuçlanabilir.
Speaker cord (not supplied) / Cordon de haut-parleur (non fourni) / Cable de altavoz
(no suministrado) / Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) / Högtalarkabel (medföljer
ej) / Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) / Cabo do altifalante (não fornecido) / Cavo del
diffusore (non in dotazione) / Przewód głośnikowy (nie załączony) / Cablu de difuzor
(nu este furnizat) / Højttalerledning (medfølger ikke) / Kaiutinjohto (lisävaruste) /
Høyttalerledning (ikke inkludert) / Καλώδιο ηχείου (δεν παρέχεται) / Reproduktorový
kabel (není součástí balení) / Hangszóróvezeték (nem része a csomagnak) / Kábel k
reproduktoru (nie je súčasťou dodávky) / Кабел на високоговорителя (не е
предоставен) / Hoparlör kablosu (birlikte verilmez)
ø 4
(× 8)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 8)
Ennen asennusta
Bassokaiuttimen asennukseen tarvitaan
vähintään 53,5 mm syvä tila. Mittaa kaiuttimen
asennuspaikan syvyys ja varmista, ettei kaiutin
ole auton muiden auton osien tiellä. Huomaa
seuraavat asiat asennuspaikkaa valittaessa:

Varmista, ettei kaiuttimen asennuspaikan
ympärilovessa (edessä tai takana) ole
mitään esteitä.

Asennusaukko voi olla valmiiksi leikattuna
oven sisälevyssä (edessä tai takana). Tässä
tapauksessa ainoastaan asennuslevyä
voidaan joutua hieman muotoilemaan.

Jos tämä kaiutinjärjestelmä asennetaan
oveen (etu tai taka), varmista, etteivät
kaiuttimien liittimet, runko tai magneetti ole
auton minkään sisäosan, kuten oven
ikkunamekanismin (kun ikkuna avataan tai
suljetaan) tai vastaavan tiellä.
Varmista myös, ettei kaiuttimen ritilä koske
auton mihinkään sisäosaan, kuten ikkuna- tai
ovikahvoihin, kyynärtukiin, ovitaskuihin,
valaisimiin tai istuimiin jne.

Jos tämä kaiutinjärjestelmä asennetaan
taakse hattuhyllylle, varmista, etteivät
kaiuttimien liittimet, runko tai magneetti
koske auton mihinkään sisäosan, kuten
vääntövarren jousiin (kun tavaratilan luukku
avataan tai suljetaan).
Varmista myös, ettei kaiuttimen ritilä koske
auton mihinkään sisäosaan, kuten
turvavöihin, niskatukiin, lisäjarruvaloon,
takalasinpyyhkijöiden sisäkoteloihin,
verhoihin tai ilmanpuhdistimiin jne.
Før montering
En dybde på minst 53,5 mm kreves for å
montere basshøyttaleren. Mål dybden på
området hvor du skal montere høyttaleren, og
sørg for at høyttaleren ikke blokkerer andre
deler av bilen. Husk følgende når du velger et
sted for montering:

Sørg for at det ikke er hindringer rundt døren
(front eller bak) hvor du har tenkt å montere
høyttaleren.

Det kan allerede være et hull for montering i
dørens indre panel (front eller bak). I så fall
trenger du bare tilpasse platen.

Hvis du skal montere dette
høyttalersystemet i døren (front eller bak),
sørg for at høyttalerterminalene, kabinettet
og magneten ikke hindrer noen interne
deler, som vindusmekanismen i døren (når
du åpner eller lukker vinduet), osv.
Sørg også for at høyttalerristen ikke er i
kontakt med noen interne deler, som
vindusveiver, dørhåndtak, armstøtter,
dørlommer, lamper, seter, osv.

Hvis du skal montere dette
høyttalersystemet i den bakre hyllen, sørg
for at høyttalerterminalene, kabinettet og
magneten ikke berører noen interne deler i
bilen, som fjær for torsjonsstangen (når du
åpner eller lukker bagasjerommet), osv.
Sørg også for at høyttalerristen ikke kommer
i kontakt med interne deler som setebelter,
hodestøtter, midtre bremselys, interne
deksler for bakre vindusviskere, gardiner
eller luftrensere, osv.
Πριν από την τοποθέτηση
Για την τοποθέτηση του woofer απαιτείται
βάθος τουλάχιστον 53,5 mm. Μετρήστε το
βάθος του σημείου όπου πρόκειται να
τοποθετήσετε το ηχείο και βεβαιωθείτε ότι το
ηχείο δεν εμποδίζει κάποιο άλλο εξάρτημα
του αυτοκινήτου. Όταν επιλέγετε το σημείο
τοποθέτησης λάβετε υπόψη τα παρακάτω:

Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια
γύρω από το σημείο τοποθέτησης επί της
θύρας (εμπρός ή πίσω) στην οποία
πρόκειται να τοποθετήσετε το ηχείο.

Ενδέχεται να υπάρχει ήδη η οπή για την
τοποθέτηση στο εσωτερικό πάνελ της
θύρας (εμπρός ή πίσω). Σε αυτήν την
περίπτωση χρειάζεται να τροποποιήσετε
μόνο τον πίνακα.

Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το
σύστημα ηχείων στην πόρτα (μπροστά ή
πίσω), βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες των
ηχείων, του πλαισίου ή του μαγνήτη δεν
εμποδίζουν τυχόν εσωτερικά εξαρτήματα,
όπως τον μηχανισμό του παραθύρου της
θύρας (όταν ανοίγετε ή κλείνετε το
παράθυρο), κ.λπ.
Βεβαιωθείτε επίσης ότι η γρίλια του ηχείου
δεν ακουμπά σε τυχόν εσωτερικά
εξαρτήματα, όπως για παράδειγμα τις
μανιβέλες των παραθύρων, τα χερούλια
θυρών, τα στηρίγματα βραχιόνων, τις θήκες
θυρών αυτοκινήτου, τις λυχνίες ή τα
καθίσματα κ.λπ.

Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το
σύστημα ηχείων στην εταζέρα, βεβαιωθείτε
ότι οι ακροδέκτες των ηχείων, του πλαισίου
ή του μαγνήτη δεν ακουμπούν τυχόν
εσωτερικά εξαρτήματα του αυτοκινήτου,
όπως για παράδειγμα τις ράβδους στρέψης
(όταν ανοίγετε ή κλείνετε τη θύρα του
πορτ-μπαγκάζ), κ.λπ.
Βεβαιωθείτε επίσης ότι η γρίλια του ηχείου
δεν ακουμπά τυχόν εσωτερικά εξαρτήματα,
όπως τις ζώνες ασφαλείας, τα μαξιλαράκια,
τους κεντρικούς φανούς πέδησης, τα
εσωτερικά καλύμματα των πίσω
υαλοκαθαριστήρων, τις κουρτίνες ή τις
συσκευές απολύμανσης του αέρα.
ed montáží
Pro montáž hloubkového reproduktoru je
nutná hloubka alespoň 53,5 mm. Změřte
hloubku prostoru, kam budete instalovat
reproduktor, a ujistěte se, že reproduktor
nebude překážet žádným jiným součástem
vozidla. Při volbě místa pro montáž mějte na
paměti toto:

Ujistěte se, že nic nepřekáží okolo místa
instalace ve dveřích (předních nebo zadních),
kam budete instalovat reproduktor.

Ve vnitřním panelu dveří (předních nebo
zadních) j může být vyříznutý otvor pro
montáž. V takovém případě je nutné upravit
jen desku.

Pokud budete tento reproduktorový systém
instalovat do dveří (předních nebo zadních),
ujistěte se, že konstrukce ani magnet
nepřekáží žádným jiným vnitřním dílům,
například mechanizmu oken ve dveřích (při
otevírání a zavírání okna) atd.
Současně se ujistěte, že se mřížka
reproduktoru nedotýká žádných vnitřních
součástí, jako jsou kliky oken, kliky dveří,
opěrky, kapsy ve dveřích, lampičky, sedadla
atd.

Pokud budete tento reproduktorový systém
instalovat do zadního plata, ujistěte se, že se
konstrukce ani magnet nedotýkají žádných
jiných vnitřních dílů, například pružin torzní
tyče (při otevírání a zavírání víka
zavazadlového prostoru) atd.
Současně se ujistěte, že se mřížka
reproduktoru nedotýká žádných vnitřních
součástí, jako jsou bezpečnostní pásy,
hlavové opěrky, středové brzdové světlo,
vnitřní kryt zadního stěrače, záclonky, čističe
vzduchu atd.
Beszerelés előtt
A mélynyomó beszereléséhez legalább
53,5 mm mélységre van szükség. Mérje meg
annak a területnek a mélységét ahova be
vánja szerelni a hangszórót, és biztosítsa,
hogy a hangszóró ne akadályozza az autó más
alkatrészeit. A beszerelési hely kiválasztásakor
vegye figyelembe a következőket:

Biztosítsa, hogy semmi ne legyen útban az
ajtón (első vagy hátsó) lévő beszerelési
helynél, ahova a hangszórót kívánja
beszerelni.

Lehetséges, hogy az ajtó (első vagy hátsó)
belső paneljén már ki van vágva a
beszerelőnyílás. Ebben az esetben csak a
lemezt kell módosítania.

Ha ezt a hangszórórendszert az ajtóba (első
vagy hátsó) kívánja beszerelni, biztosítsa,
hogy a hangszóró kivezetései, a kerete, vagy
a mágnese ne ütközzenek az olyan belső
alkatrészekkel, mint az ajtóban lévő
ablakmozgató mechanika (az ablak
nyitásakor vagy zárásakor) stb.
Szintén biztosítsa, hogy a hangszóró rácsa
ne érjen hozzá az olyan bel
szerelvényekhez, mint az ablakemelő karok,
ajtófogantyúk, kartámasztok, ajtózsebek,
lámpák, vagy ülések stb.

Ha ezt a hangszórórendszert a kalaptartóba
vánja beszerelni, biztosítsa, hogy a
hangszóró kivezetései, a kerete, vagy a
mágnese ne érjenek hozzá az olyan belső
alkatrészekhez, mint például a torziós rugók
(ha felnyitja, vagy lecsukja a
csomagtartófedelet) stb.
Azt is biztosítsa, hogy a hangszórórács ne
érjen hozzá az olyan belső szerelvényekhez,
mint például a biztonsági övek, fejtámlák,
zépső féklámpák,tsó ablaktörlők belső
burkolatai, függönyök vagy légtisztítók stb.
Pred montážou
Na montáž basového reproduktora je potrebná
hĺbka najmenej 53,5 mm. Odmerajte hĺbku
miesta, v ktorom chcete reproduktor inštalovať,
a uistite sa, že reproduktor neprekáža iným
komponentom vozidla. Pri výbere miesta
montáže majte na pamäti nasledujúce
skutočnosti:

Presvedčte sa, či nič neprekáža v okolí
miesta upevnenia vo dverách (predných
alebo zadných).

Je možné, že montážny otvor na vnútornom
paneli dverí (predných alebo zadných) je už
vyrezaný. V takom prípade stačí upraviť iba
dosku.

Ak chcete túto reproduktorovú sústavu
namontovať do dverí (predných alebo
zadných), uistite sa, že svorky reproduktorov,
rám alebo magnet nezasahujú do žiadnych
vnútorných častí, ako je napríklad okenný
mechanizmus vo dverách (pri otváraní a
zatváraní okna), atď.
Dbajte tiež na to, aby sa mriežka
reproduktora nedotýkala žiadneho
vnútorného príslušenstva, ako sú napríklad
učky okien, kľučky dverí, lakťové opierky,
dverové priehradky, žiarovky alebo sedadlá
atď.

Ak chcete túto reproduktorovú sústavu
namontovať na zadné plató, uistite sa, že sa
svorky reproduktorov, rám alebo magnet
nedotýkajú žiadnych vnútorných častí
vozidla, napríklad pružín torznej tyče (pri
otváraní alebo zatváraní kapoty
batožinového priestoru), atď.
Dbajte tiež na to, aby sa mriežka
reproduktora nedotýkala žiadneho
vnútorného príslušenstva, ako sú napríklad
bezpečnostné pásy, opierky hlavy, stredové
brzdové svetlá, vnútorné kryty zadných
stieračov, clony alebo čističov vzduchu atď.
Преди монтаж
Нужна е дълбочина от поне 53,5 mm, за да
се монтира високоговорителят за ниски
честоти. Измерете дълбочината на зоната,
където ще монтирате високоговорителя, и
се уверете, че няма да пречи на други
детайли на автомобила. Имайте предвид
посоченото по-долу, когато избирате
местоположение за монтаж:

Уверете се, че няма препятствия около
зоната за монтаж на вратата (предна или
задна), където ще монтирате
високоговорителя.

Възможно е вече да има изрязан отвор за
монтаж на вътрешния панел на вратата
(предна или задна). В такъв случай трябва
да направите промени само по таблото.

Ако ще монтирате тази система
високоговорители във вратата (предна
или задна), се уверете, че клемите на
високоговорителите, рамката или
магнитът не пречат на каквито и да било
вътрешни части, като например
механизма за прозореца във вратата
(когато отваряте или затваряте
прозореца) и др.
Уверете се също, че решетките на
високоговорителите не допират вътрешни
елементи, като например лостовете за
прозорците, дръжките на вратите,
подлакътници, джобове на вратите, лампи
или седалки, както и др.

Ако ще монтирате тази система
високоговорители в задната кора, се
уверете, че клемите на
високоговорителите, рамката или
магнитът не допират каквито и да било
вътрешни части на автомобила, като
например пружините на торсионната
греда (когато отваряте или затваряте
капака на багажника) и др.
Уверете се също, че решетките на
високоговорителите не допират вътрешни
елементи, като например колани,
подглавници, централни спирачни
светлини, вътрешни капаци на задните
чистачки, завеси или устройства за
почистване на въздуха, както и др.
Montajdan önce
Woofer’ı monte etmek için en az 53,5 mm
derinlik gerekir. Hoparlörü monte edeceğiniz
alanın derinliğini ölçün ve hoparlörün aracın
diğer komponentlerini engellemediğinden
emin olun. Bir montaj konumu seçerken
aşağıdakileri göz önünde bulundurun:

Hoparlörü monte edeceğiniz kapının (ön
veya arka) montaj konumunun çevresini
hiçbir şeyin engellemediğinden emin olun.

Kapının (ön veya arka) iç panelinden montaj
için bir delik zaten kesilmiş olabilir. Bu
durumda yalnızca panoyu değiştirmeniz
gerekir.

Bu hoparlör sistemini kapıya (ön veya arka)
monte edecekseniz, hoparlör terminallerinin,
çerçevenin veya mıknatısın kapıdaki cam
mekanizması (camı açtığınızda veya
kapattığınızda) vb. gibi herhangi bir iç
parçayı etkilemeyeceğinden emin olun.
Ayrıca hoparlör ızgarasının cam açma kolları,
kapı kolları, kol dayanakları, kapı cepleri,
lambalar veya koltuklar vb. gibi herhangi bir
iç mekanizmaya dokunmadığından da emin
olun.

Bu hoparlör sistemini arka tablaya monte
edecekseniz, hoparlör terminallerinin,
çerçevenin veya mıknatısın torsiyon çubuğu
yayları (bagaj kapağını açtığınızda veya
kapattığınızda) vb. gibi arabanın herhangi bir
iç paasına dokunmadığından emin olun.
Ayrıca hoparlör ızgarasının, emniyet
kemerleri, kafa destekleri, orta fren ışıkları,
arka sileceklerin iç kapakları, perdeler veya
hava temizleyiciler vb. gibi herhangi bir
mekanizmaya değmediğinden de emin olun.
ø 4
(× 8)
Mounting / Montage / Montaje / Montage /
Montering / Montage / Montagem /
Montaggio / Montaż / Montaj / Montering /
Asennus / Montering / Τοποθέτηση / Montáž
/ Beszerelés / Montáž / Монтаж / Montaj
Before mounting
A depth of at least 53.5 mm (2 1/ in) is 8
required to mount the woofer. Measure the
depth of the area where you are to mount the
speaker, and ensure that the speaker is not
obstructing any other components of the car.
Keep the followings in mind when choosing a
mounting location:
Make sure that nothing is obstructing
around the mounting location of the door
(front or rear) where you are to mount the
speaker.
A hole for mounting may already be cut out
of the inner panel of the door (front or rear).
In this case, you need to modify the board
only.
If you are to mount this speaker system in
the door (front or rear), make sure that the
speaker terminals, frame or magnet do not
interfere with any inner parts, such as the
window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as the
window cranks, door handles, arm rests,
door pockets, lamps or seats etc.
If you are to mount this speaker system in
the rear tray, make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not touch any
inner parts of the car, such as the torsion bar
springs (when you open or close the trunk
lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as seat
belts, head rests, center brake lights, inner
covers of the rear wipers, curtains or air
purifiers, etc.
Avant le montage
Le montage du haut-parleur de graves
nécessite une profondeur d’au moins 53,5 mm
(2 1/ po). Mesurez la profondeur de 8
l’emplacement où vous souhaitez monter le
haut-parleur, puis assurez-vous que le
haut-parleur ne gène en rien les autres
composants du véhicule. Prenez en
considération les points suivants lors du choix
de l’emplacement de montage:
Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à
proximité de lemplacement de montage de
la portière (avant ou arrière) où vous
envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été
découpé dans le panneau intérieur de la
portière (avant ou arrière). Dans ce cas, il
vous suffit de modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleur dans la portière (avant ou
arrière), assurez-vous que les bornes, le
cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont
pas en contact avec des pièces internes,
telles que la crémaillère de la vitre dans la
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la
vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du
haut-parleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que les manivelles de
lève-glace, les poignées de portières, les
accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou
les sièges, etc.
Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleurs sur la plage arrière, assurez-
vous que les bornes, le cadre ou les aimants
du haut-parleur n’entrent pas en contact
avec des pièces internes du véhicule, telles
que les barres de torsion (lorsque vous
ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du
haut-parleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que ceintures de
sécurité, appuis-têtes, feux de stop centraux,
garnitures intérieures des essuie-glaces
arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 53,5 mm
como mínimo para instalar el altavoz de
agudos. Mida la profundidad del lugar donde
desea montar el altavoz y compruebe que el
altavoz no obstruya ningún componente del
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje,
se debe tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún obstáculo
en el lugar de montaje de la puerta
(delantera o trasera) donde desea montar el
altavoz.
Es posible que p2-ya exista un orificio de
montaje en el panel interior de la puerta
(delantera o trasera). En este caso, sólo debe
modificar el salpicadero.
Si desea montar este sistema de altavoces
en la puerta (delantera o trasera), asegúrese
de que los terminales del altavoz, el marco o
el imán no interfieren con los componentes
interiores como, por ejemplo, el mecanismo
de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar
la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del
altavoz no esté en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los picaportes
de las ventanillas y puertas, los
reposabrazos, los compartimentos para
guardar objetos situados en las puertas, las
luces o los asientos etc.
Si desea montar el sistema de altavoces en
la bandeja trasera, asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
están en contacto con los componentes
interiores del auto como, por ejemplo, los
resortes de la barra de torsión (cuando abra
o cierre el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del
altavoz no está en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los cinturones
de seguridad, los reposacabezas, las luces
de frenos centrales, las cubiertas interiores
de los limpiaparabrisas posteriores, las
cortinas o ambientadores, etc.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine
Einbautiefe von mindestens 53,5 mm
erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle,
an der der Lautsprecher montiert werden soll,
und vergewissern Sie sich, dass der
Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile
blockiert. Beachten Sie bitte Folgendes, wenn
Sie die Montagestelle festlegen:

Achten Sie darauf, dass nichts die
Montageposition in der Tür (vorne oder
hinten), an der Sie den Lautsprecher
anbringen wollen, blockiert.

In der Innenverkleidung der Tür (vorn oder
hinten) befindet sich möglicherweise bereits
eine Aussparung für die Montage. In diesem
Fall brauchen Sie nur die Platte anzupassen.

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
Tür (vorne oder hinten) montieren, achten
Sie darauf, dass die Lautsprecheranschlüsse,
die Rahmen bzw. die Magneten keine Teile
im Fahrzeuginneren blockieren, wie zum
Beispiel den Hubmechanismus in der Tür
zum Öffnen und Schließen des Fensters usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der
Innenausstattung wie Fensterkurbeln,
Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der Tür,
Lampen, Sitze usw. berührt.

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
Hutablage montieren, achten Sie darauf,
dass die Lautsprecheranschlüsse, die
Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im
Fahrzeuginneren berühren, wie zum Beispiel
die Heckklappendämpfer beim Öffnen und
Schließen der Heckklappe usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der
Innenausstattung wie Sicherheitsgurte,
Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,
Innenverkleidungen der hinteren
Scheibenwischer,
Sonnenschutzvorrichtungen oder
Luftreiniger usw. berührt.
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup
på minst 53,5 mm. Mät ut djupet där du tänker
montera högtalaren och se till att den inte
kommer i vägen för några andra komponenter
i bilen. Tänk på följande när du väljer
monteringsplats:

Se till att det inte finns några hinder på
dörren (främre eller bakre) runt den plats där
du tänker montera högtalaren.

I vissa fall finns det redan ett hål förberett för
högtalare i dörrens (främre eller bakre)
innerpanel. I så fall behöver du bara se till att
urtaget passar högtalaren.

Om du tänker montera det här
högtalarsystemet i dörren (framdörr eller
bakdörr), måste du se till att
högtalarterminalerna, ramen och magneten
inte kommer i vägen för några delar inne i
dörren, t.ex. fönstermekanismen (när du
öppnar eller stänger fönstret) eller liknande.
Se också till att inte högtalargallret kommer i
vägen för några delar av inredningen, t.ex.
fönstervevar, dörrhandtag, armstöd,
dörrfickor, lampor, säten eller liknande.

Om du tänker montera högtalarsystemet i
hatthyllan ser du till att
högtalarterminalerna, ramen eller magneten
inte kommer i vägen för underliggande
mekanismer, t.ex. bakluckans
torsionsfjädring (när du öppnar eller stänger
bakluckan).
Kontrollera också att du inte placerar
högtalaren så att högtalargallret kommer i
vägen för bilbälten, huvudstöd, det mittersta
bromsljuset, bakrutans vindrutetorkare,
gardiner, luftrenare eller liknande.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van
minimaal 53,5 mm vereist. Meet de diepte van
het gebied waar u de luidspreker wilt
installeren en zorg dat de luidspreker niet
wordt geblokkeerd door andere onderdelen
van de auto. Houd rekening met de volgende
punten als u een montageplaats uitzoekt:

Zorg ervoor dat er zich geen obstakels
bevinden in de buurt van de inbouwplaats in
het portier (voor of achter).

In het binnenste paneel van het portier (voor
of achter) of de hoedenplank is mogelijk al
een opening voor de installatie gemaakt. In
dit geval hoeft u alleen de plaat aan te
passen.

Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren
in het portier (voor of achter), moet u ervoor
zorgen dat de contactpunten, het frame en
de magneet van de luidspreker niet in
contact komen met de onderdelen in het
portier, zoals het raammechanisme in het
portier (wanneer u het raam opent of sluit),
enzovoort.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in
contact komt met onderdelen in de auto,
zoals raamhendels, portiergrepen,
armsteunen, zijvakken in het portier, lampen
of stoelen, enzovoort.

Als u het luidsprekersysteem wilt installeren
in de hoedenplank, mogen de
contactpunten, het frame en de magneet
van de luidspreker niet in contact komen
met onderdelen in de auto, zoals de
torsieveren (als u de achterklep opent of
sluit), enzovoort.
Zorg dat het luidsprekerrooster niet in
contact komt met onderdelen in de auto,
zoals autogordels, hoofdsteunen, derde
remlichten, bescherming voor de
achterruitenwissers aan de binnenkant,
zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort.
Antes da montagem
Para montar a coluna de graves, é necessária
uma profundidade de pelo menos 53,5 mm.
Meça a profundidade da área onde quer
montar a coluna e verifique se não interfere
com os outros componentes do automóvel.
Quando escolher um local para a montagem,
verifique o seguinte:

Verifique se não existe nada na área
circundante da porta (da frente ou de trás)
que interfira com o local de montagem do
altifalante.

O painel interior da porta (da frente ou de
trás) ou da prateleira traseira pode já ter os
furos de montagem feitos. Nesse caso,
tem de modificar a placa.

Se quiser montar este sistema de colunas na
porta (da frente ou de trás) do automóvel,
verifique se os terminais respectivos, a
armação ou o íman não interferem com
nenhuma das peças do interior do veículo,
como o elevador do vidro da janela na porta
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
Verifique também se a grelha da coluna não
toca em nenhuma das peças interiores,
como os manípulos do vidro, os puxadores
das portas, os apoios para os braços, as
bolsas da porta, luzes, bancos, etc.

Se quiser montar este sistema de colunas na
prateleira traseira, certifique-se de que os
terminais, a armação e o íman da coluna não
tocam em peças no interior do automóvel
como, as molas da barra de torção (quando
abre ou fecha o porta-bagagens), etc.
A grelha da coluna também não pode tocar
em peças no interior do automóvel, como
cintos de segurança, encostos para a cabeça,
luzes de travagem centrais, protecções
internas dos limpa-pára-brisas traseiros,
cortinas, purificadores do ar, etc.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una
profondità di almeno 53,5 mm. Misurare la
profondità dell’area in cui verrà montato il
diffusore e assicurarsi che quest’ultimo non
ostacoli nessun altro componente dell’auto.
Per scegliere la posizione di montaggio, tenere
presente quanto segue:

Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel
punto in cui si desidera montare i diffusori
nelle portiere (anteriori o posteriori).

È possibile che sia già presente un foro nel
pannello interno della portiera (anteriore o
posteriore). In tal caso è necessario
modificare solamente la superficie.

Se il sistema diffusori viene installato nella
portiera (anteriore o posteriore), accertarsi
che i terminali, la cornice o il magnete dei
diffusori non interferiscano con nessuna
delle parti interne, quali il meccanismo dei
finestrini all’interno della portiera (se si apre
o chiude il finestrino) e così via.
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori
non entri in contatto con nessun dispositivo
interno, quali manovelle dei finestrini,
maniglie delle portiere, braccioli, vani
portaoggetti delle portiere, luci o sedili e così
via.

Se si desidera montare il sistema diffusori
nel ripiano posteriore, assicurarsi che i
terminali, il telaio o il magnete dei diffusori
non interferiscano con le parti interne
dell’auto, quali le molle della barra di
torsione per l’apertura/chiusura del
portellone posteriore e così via.
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori
non entri in contatto con accessori interni
quali cinture di sicurezza, poggiatesta, luci di
arresto centrali, protezioni interne del
tergicristallo posteriore, tendine o purificatori
d’aria e così via.
Przed rozpoczęciem montażu
Do montażu głośnika niskotonowego
wymagana jest głębokość co najmniej
53,5mm. W miejscu, w którym ma zostać
zamontowany głośnik, należy zmierz
głębokość i upewnić się, że głośnik nie będzie
przeszkadzał w działaniu innych elementów
wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce
montażu, należy pamiętać o następujących
czynnikach:

Należy się upewnić, że nie ma żadnych
przeszkód wokół miejsca montu w
drzwiach (przednich lub tylnych), w których
ma zostać zainstalowany głośnik.

Otwory montażowe w panelu wewnętrznym
drzwi (przednich lub tylnych) lub w tylnej
półce mogą już być wycięte. W takim
wypadku należy tylko zmodyfikować płytę.

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać
zainstalowany w drzwiach (przednich lub
tylnych), należy się upewnić, że zaciski
głośników, obudowa ani magnes nie kolidują
z żadnymi elementami wewnętrznymi,
takimi jak mechanizm otwierania okna w
drzwiach (podczas otwierania lub zamykania
okna) itp.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika
nie dotyka żadnych części wewnętrznych,
takich jak korby do opuszczania szyb, klamki
drzwi, podłokietniki, kieszenie w drzwiach,
lampy lub siedzenia itp.

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać
zamontowany w tylnej półce, należy s
upewnić, że zaciski głośnika, obudowa ani
magnes nie dotykają innych wewnętrznych
części pojazdu, takich jak sprężyny pokrywy
bagażnika (podczas otwierania lub
zamykania bagażnika) itp.
Należy także upewnić się, że osłona głośnika
nie dotyka części wewnętrznych, takich jak
pasy bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe
światła hamowania, wewnętrzne osłony
tylnych wycieraczek, zasłonki lub
oczyszczacze powietrza itp.
Înainte de montaj
Pentru montajul încastrat este necesară o
adâncime de cel puţin 53,5 mm. Măsuraţi
adâncimea zonei în care intenţionaţi să
montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că difuzorul
nu obstrucţionează nicio altă componentă a
vehiculului. Reţineţi următoarele aspecte când
alegeţi un amplasament pentru montaj:

Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul
amplasamentului de montare din uşa (din
faţă sau din spate) în care montaţi difuzorul.

Este posibil să fie deja decupată o gaură
pentru montaj pe panoul interior al uşii (din
faţă sau din spate) sau în etajera din spate.
În acest caz, trebuie să modificaţi numai
placa.

Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
difuzoare în uşă (din faţă sau din spate),
asiguraţi-vă că bornele difuzoarelor, rama
sau magnetul nu interferează cu nicio
componentă internă, cum ar fi mecanismul
geamului din uşă (când închideţi sau când
deschideţi geamul) etc.
De asemenea, asiguraţi-vă că grila
difuzorului nu atinge niciun mecanism
intern, precum macaraua geamului,
mânerele uşii, suportul de sprijin pentru braţ,
buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc.

Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
difuzoare în etajera din spate, asiguraţi-vă că
bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu
ating nicio componentă internă a vehiculului,
cum ar fi amortizoarele (când închideţi sau
când deschideţi capota de la portbagaj) etc.
De asemenea, asiguraţi-vă că grila
difuzorului nu atinge niciun mecanism
intern, precum centuri de siguranţă,
rezemătoare pentru cap, lumini de frâ
centrale, capace de interior ale ştergătoarelor
din spate, perdele sau purificatoare de aer
etc.
Før montering
Der kræves en dybde på mindst 53,5 mm til
montering af wooferen. Mål dybden af det
område, hvor højttaleren skal monteres, og
kontroller, at højttaleren ikke kommer til at
sidde i vejen for andre af bilens komponenter.
Vær opmærksom på følgende, når du vælger
et monteringssted:

Kontroller, at intet blokeres omkring dørens
(for- eller bagdør) monteringssted, hvor
højttaleren skal monteres.

Der kan allerede være skåret et hul ud i
dørens (for- eller bagdør) inderpanel til
montering. I så fald skal du kun ændre
pladen.

Hvis du monterer dette højttalersystem i
døren (for- eller bagdør), skal du kontrollere,
at højttalerstikkene, rammen eller magneten
ikke obstruerer indvendige dele som f.eks.
vinduesmekanismen i døren (når du åbner
eller lukker vinduet) etc.
Kontroller også, at højttalergitteret ikke rører
ved indvendige beslag som f.eks.
vindueshejs, dørhåndtag, armlæn,
dørlommer, lamper eller sæder etc.

Hvis du monterer dette højttalersystem i
hattehylden, skal du kontrollere, at
højttalerstikkene, rammen eller magneten
ikke obstruerer indvendige dele af bilen som
f.eks. torsionsstangfjedrene (når du åbner
eller lukker bagagerumsklappen) etc.
Kontroller også at højttalergitteret ikke rører
ved indvendige beslag som f.eks.
sikkerhedsseler, nakkestøtter,
midterbremselygte, indvendige afdækninger
af bagrudeviskere, gardiner eller luftrensere
etc.
Mounting from the car interior Decide the method (, or ) to mount the unit depending on the type of the car and the installation location.
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle Choisissez la méthode (, ou ) à utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage.
Instalación desde el interior del vehículo Elija un método para instalar la unidad (, o ), en función del tipo de vehículo y el lugar de instalación.
Montage vom Fahrzeuginnenraum aus Legen Sie die Methode (, oder ) zum Montieren des Geräts je nach Fahrzeugtyp und Montageort fest.
Montering från bilens insida Fastställ metoden (, eller ) för montering av enheten beroende på typen av bil och installationsplats.
Montage in het interieur van de auto Kies de inbouwmethode (, of ) volgens het type auto en de inbouwpositie.
Montagem a partir do interior do veículo Escolha o método (, ou ) de montagem do aparelho de acordo com o tipo de veículo e o local de instalação.
Montaggio dall’interno dell’auto Scegliere il metodo (,
o ) da utilizzare per montare l’unità a seconda del tipo di vettura e della posizione di installazione.
Montaż wewnątrz samochodu Należy wybrać metodę (, lub ) w celu montażu urządzenia zależnie od rodzaju samochodu i lokalizacji instalacji.
Montarea din interiorul autoturismului Alegeţi metoda (, sau ) de montare a unităţii în funcţie de tipul autoturismului şi de locul de instalare.
Montering indefra bilen Beslut dig for en montering (, eller ) ud fra biltypen og installationsstedet.
Asentaminen auton sisältä Päätä laitteen (, tai ) asennustapa auton tyypin ja asennuspaikan mukaan.
Montering inni bilen Bestem metoden (, eller
) for å montere enheten avhengig av type bil og installasjonssted.
Τοποθέτηση από το εσωτερικό του αυτοκινήτου Αποφασίστε τη μέθοδο τοποθέτησης (, ή ) της μονάδας ανάλογα με τον τύπο του αυτοκινήτου και τη θέση εγκατάστασης.
Montáž z interiéru vozidla Vyberte způsob montáže jednotky (, nebo ) podle typu vozidla a místa instalace.
Felszerelés a gépkocsi belsejéből Az egység felszerelési módját (
, vagy ) a gépkocsi típusa és a telepítés helye alapján határozza meg.
Montáž z interiéru vozidla Rozhodnite sa pre spôsob montáže (, alebo ) v závislosti od typu vozidla a miesta inštalácie.
Монтиране във вътрешността на автомобила Изберете метода (, или ) на монтиране на модула в зависимост от типа на автомобила и местоположението на монтаж.
Arinden montaj Aracın tipi ve kurulum konumuna bağlı olarak üniteyi monte etmek için yönteme karar verin ( , veya ).
When mounting on the door panel /
Lors du montage sur le panneau de la portière /
Instalación en el panel de la puerta /
Montage in der Türverkleidung /
Vid montering på dörrpanelen /
Montage in het deurpaneel /
Montagem no painel da porta /
Montaggio sul pannello della portiera /
Montaż na panelu drzwi /
Pentru montarea în panoul uşii /
Montering på indersiden af døren /
Asennus ovipaneeliin /
Ved montering på dørpanel /
Κατά την τοποθέτηση στο πλαίσιο της πόρτας /
V případě montáže na dveřní panel /
Ha a felszerelés az ajtópanelre történik /
Pri inštalácii na dverový panel /
Когато монтирате на панела на врата /
Kapı paneline monte ederken
When mounting on the door panel /
Lors du montage sur le panneau de la portière /
Instalación en el panel de la puerta /
Montage in der Türverkleidung /
Vid montering på dörrpanelen /
Montage in het deurpaneel /
Montagem no painel da porta /
Montaggio sul pannello della portiera /
Montaż na panelu drzwi /
Pentru montarea în panoul uşii /
Montering på indersiden af døren /
Asennus ovipaneeliin /
Ved montering på dørpanel /
Κατά την τοποθέτηση στο πλαίσιο της πόρτας /
V případě montáže na dveřní panel /
Ha a felszerelés az ajtópanelre történik /
Pri inštalácii na dverový panel /
Когато монтирате на панела на врата /
Kapı paneline monte ederken
When mounting on the rear tray /
Lors du montage sur la plage arrière /
Instalación en la bandeja trasera /
Montage in der Hutablage /
Vid montering på hatthyllan /
Montage in de hoedenplank /
Montagem no tabuleiro traseiro /
Montaggio sul ripiano posteriore /
Montaż na tylnej półce /
Pentru montarea pe platforma din spate /
Montering på hattehylden /
Asennus hattuhyllylle /
Ved montering på hattehyllen /
Κατά την τοποθέτηση στην εταζέρα /
V případě montáže na zadní plato /
Ha a felszerelés a hátsó tálcára történik /
Pri inštalácii na zadné plató /
Когато монтирате на задната кора /
Arka tepsiye monte ederken
Door panel
Panneau de la
portière
Panel de la puerta
Türverkleidung
Dörrpanel
Deurpaneel
Painel da porta
Pannello della
portiera
Panel drzwi
Panoul uşii
Dørpanel
Ovipaneeli
Dørpanel
Πάνελ θύρας
Panel dveří
Ajtópanel
Dverový panel
Панел на вратата
Kapı paneli
Door panel
Panneau de la
portière
Panel de la puerta
Türverkleidung
Dörrpanel
Deurpaneel
Painel da porta
Pannello della
portiera
Panel drzwi
Panoul uşii
Dørpanel
Ovipaneeli
Dørpanel
Πάνελ θύρας
Panel dveří
Ajtópanel
Dverový panel
Панел на вратата
Kapı paneli
Rear tray
Plage arrière
Bandeja trasera
Hutablage
Hatthylla
Hoedenplank
Prateleira traseira
Ripiano posteriore
Tylna półka
Etajera din spate
Hattehylde
Hattuhylly
Bakre brett
Εταζέρα
Zadní plato
Kalaptartó
Zadné pla
Задна кора
Arka tepsi
6” × 8”
5” × 7”
5” × 7”


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Autolautsprecher
Modell: XS-680ES

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony XS-680ES benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Autolautsprecher Sony

Bedienungsanleitung Autolautsprecher

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-