Sony SAL24105 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony SAL24105 (2 Seiten) in der Kategorie Objektiv. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 31 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
1 2
4 36 5
75-300mm F4.5-5.6:
24-105mm F3.5-4.5: 50mm F1.4:
75-300mm F4.5-5.6, 50mm F1.4: 24-105mm F3.5-4.5:
17 2
4
3
6 8 5
6 8 7
4
3
9
î
î
î
î
î
î«â2
îŹ
(1) (2)
Deutsch
Dieses Handbuch bezieht sich auf mehrere unterschiedliche Objektive.
Dieses Objektiv ist fĂŒr -Kameras von Sony konzipiert.
VORSICHT
Um Feuer- oder BerĂŒhrungsgefahr zu verringern, setzen Sie das GerĂ€t weder
Regen noch Feuchtigkeit aus.
Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung fĂŒhren.
Halten Sie das Objektiv von kleinen Kindern fern.
Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen GerÀten (anzuwenden in den LÀndern der
EuropÀischen Union und anderen europÀischen LÀndern
mit einem separaten Sammelsystem fĂŒr diese GerĂ€te)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle fĂŒr das Recycling
von elektrischen und elektronischen GerÀten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schĂŒtzen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefÀhrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen ĂŒber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem GeschÀft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweise zur Verwendung
âą
Lassen Sie das Objektiv nicht in direktem Sonnenlicht liegen. Wenn das Sonnenlicht
durch das Objektiv auf einen Gegenstand in der NĂ€he fokussiert wird, besteht
Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch einmal in direktem Sonnenlicht liegen lassen
mĂŒssen, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappe an.
âą Achten Sie darauf, dass das Objektiv beim Anbringen keinen ErschĂŒtterungen
ausgesetzt wird.
âą
Wenn Sie das Objektiv lagern, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappe an.
⹠Bewahren Sie das Objektiv nicht lÀngere Zeit in feuchter Umgebung auf, da es
andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann.
âą Halten Sie die Kamera nicht an dem zum Fokussieren ausgefahrenen
Objektivteil usw.
âą BerĂŒhren Sie die Objektivkontakte nicht. Wenn die Objektivkontakte
verschmutzen, kann die SignalĂŒbertragung zwischen Objektiv und Kamera
gestört oder ganz unterbrochen werden, was zu Fehlfunktionen fĂŒhrt.
VorsichtsmaĂnahmen fĂŒr den Blitz
Bei bestimmten Kombinationen aus Objektiv und Blitz kann das Objektiv
das Blitzlicht zum Teil verdecken, was einen Schatten im unteren Bildbereich
erzeugt. Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie
unbedingt die Gegenlichtblende ab und achten Sie auf einen Abstand von
mindestens 1 m vom Motiv.
Vignettierung
âą Bei Aufnahmen mit dem Objektiv erscheinen die Ecken des Bildes dunkler als
die Mitte. Dieses PhĂ€nomen (âVignettierungâ genannt) lĂ€sst sich verringern,
indem man um 1 bis 2 Stufen abblendet.
âą
Bei bestimmten Objektiv-/Filterkombinationen blockiert der Filterrahmen
möglicherweise das einfallende Licht. Dadurch verringert sich die LichtintensitÀt
unter UmstÀnden erheblich. Machen Sie zunÀchst Probeaufnahmen mit verschiedenen
Blendenöffnungen, um die beste Einstellung zu ermitteln (nur 24-105mm F3.5-4.5).
Feuchtigkeitskondensation
Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht,
kann sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu vermeiden,
legen Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel oder etwas Ăhnliches. Wenn
die Lufttemperatur im Plastikbeutel die gleiche Temperatur hat wie die
Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus.
Reinigen des Objektivs
âą BerĂŒhren Sie die LinsenoberïŹĂ€che nicht direkt.
⹠Ist die Linse verschmutzt, entfernen Sie den Staub mit einem StaubblÀser und
wischen Sie mit einem sauberen, weichen Tuch nach (empfohlen wird das
Reinigungstuch KK-CA (gesondert erhÀltlich)).
âą Verwenden Sie zum Reinigen von Objektiv und Kamerafassung keine
organischen Lösungsmittel wie VerdĂŒnnung oder Benzin.
î Lage der Teile und Bedienelemente
75-300mm F4.5-5.6, 24-105mm F3.5-4.5:
1···Zoomring 2···Brennweitenmarkierung 3···Objektivkontakte
4···Montagemarkierung 5···Brennweitenskala 6···Fokussierring
7···Entfernungsmarkierung 8···Entfernungsskala* *
* Nur bei 24-105mm F3.5-4.5
50mm F1.4:
3···Objektivkontakte 4···Montagemarkierung 6···Fokussierring
7···Entfernungsmarkierung 8···Entfernungsskala 9···SchÀrfentiefeskala
î Anbringen/Abnehmen des Objektivs
So bringen Sie das Objektiv an (siehe Abbildung
î î«â
)
1 Nehmen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten und
den KameragehÀusedeckel ab.
âą
Beim Anbringen/Abnehmen der Objektivschutzkappe vorn haben Sie zwei
Möglichkeiten, (1) und (2). Wenn Sie die Objektivschutzkappe bei angebrachter
Gegenlichtblende anbringen/abnehmen wollen, gehen Sie wie unter (2) erlÀutert vor.
2
Richten Sie die orangefarbene Markierung am Objektivtubus und
die orangefarbene Markierung an der Kamera (Montagemarkierung)
aneinander aus, setzen Sie dann das Objektiv in die Kamerafassung
ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es fest sitzt.
âą DrĂŒcken Sie nicht auf die Objektiventriegelung an der Kamera, wenn Sie
das Objektiv montieren.
âą
Achten Sie bei der Montage darauf, das Objektiv nicht in einem Winkel zu halten.
So nehmen Sie das Objektiv ab (siehe Abbildung
î îŹâ
)
Halten Sie die Objektiventriegelung an der Kamera gedrĂŒckt,
drehen Sie das Objektiv bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie das Objektiv dann ab.
î Anbringen der Gegenlichtblende
Es empïŹehlt sich, eine Gegenlichtblende zu verwenden, um Störeffekte
durch Streulicht zu verringern und eine optimale BildqualitÀt zu erzielen.
75-300mm F4.5-5.6, 50mm F1.4:
Setzen Sie die Gegenlichtblende in die Fassung am Ende des Objektivtubus
ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie mit einem Klicken einrastet.
24-105mm F3.5-4.5:
Richten Sie die roten Linien an der Gegenlichtblende und am Objektiv
aneinander aus. Drehen Sie die Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn, bis
die rote Linie am Objektiv am roten Punkt an der Blende ausgerichtet ist
und die Blende mit einem Klicken einrastet.
âą Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie die
Gegenlichtblende unbedingt ab, damit das Blitzlicht nicht verdeckt wird.
âą
Beachten Sie beim Anbringen der Gegenlichtblende eventuell vorhandene Markierungen (rote
Linie, roter Punkt usw.), um die Blende richtig anzubringen. Andernfalls beeintrÀchtigt die
Gegenlichtblende möglicherweise den gewĂŒnschten Effekt oder erscheint im Bild.
âą Wenn Sie das Objektiv lagern, drehen Sie die Gegenlichtblende um und setzen
Sie sie rĂŒckwĂ€rts auf das Objektiv.
î
Zoomen (75-300mm F4.5-5.6, 24-105mm F3.5-4.5)
Drehen Sie den Zoomring, bis die gewĂŒnschte Brennweite eingestellt ist.
î Fokussieren
Wenn Sie den Autofokus verwenden, nimmt die Kamera die Fokussierung automatisch vor.
Wenn Sie von Hand fokussieren, stellen Sie die Kamera auf manuelle Fokussierung
ein und drehen Sie den Fokussierring, wÀhrend Sie durch den Sucher schauen. Ein
Fokussignal im Sucher zeigt den aktuellen Fokussierungszustand an.
SchÀrfentiefeskala (50mm F1.4)
Wenn der Fokus auf ein Motiv eingestellt ist, erscheint alles in derselben Entfernung
scharf. Auch alle GegenstÀnde in einem bestimmten Bereich vor und hinter dem
Motiv sind noch fokussiert. Dies bezeichnet man als SchÀrfentiefe. Die SchÀrfentiefe
hÀngt von der Entfernung des Motivs und der gewÀhlten Blende ab und wird durch
die Linien in der SchĂ€rfentiefeskala fĂŒr die entsprechende Blende angegeben.
âą
Die SchĂ€rfentiefeskala gilt bei 35-mm-Kameras. Bei einĂ€ugigen SpiegelreïŹexdigitalkame
ras mit einem Bildsensor im APS-C-Format ist die SchÀrfentiefe geringer.
Technische Daten
Bezeichnung
(Modellbezeichnung)
35-mm-Kamera
entsprechende
Brennweite
*1
(mm)
Linsengruppen-
elemente
Bildwinkel
1*2
Bildwinkel
2*2
Mindest-
fokussier-
abstand*3
(m)
Maximale
VergröĂerung
(X)
Kleinste
Blende
Filter-
durchmesser
(mm)
Abmessungen
(max.
Durchmesser Ă
Höhe)
(mm)
Gewicht
(g)
24-105mm F3.5-4.5
(SAL24105) 36-157,5 11-12 84°-23° 61°-15° 0,5 0,18 f/22-27 62 ca. 71Ă69 ca. 395
75-300mm F4.5-5.6
(SAL75300) 112,5-450 10-13 32°-8°10â 21°-5°20â 1,5 0,25 f/32-38 55 ca. 71Ă122 ca. 460
50mm F1.4
(SAL50F14) 75 6-7 47° 32° 0,45 0,15 f/22 55 ca. 65,5Ă43 ca. 220
*1
Die einer 35-mm-Kamera entsprechende Brennweitenwert basieret auf einĂ€ugigen SpiegelreïŹexdigitalkameras mit einem Bildsensor im APS-C-Format.
*2
Der Wert fĂŒr den Bildwinkel 1 basiert auf 35-mm-Kameras, der Wert fĂŒr den Bildwinkel 2 auf einĂ€ugigen SpiegelreïŹexdigitalkameras mit einem Bildsensor im APS-C-Format.
*3 Der Mindestfokussierabstand gibt den kĂŒrzesten Abstand zwischen Bildsensor und Motiv an.
⹠Dieses Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der Entfernungsencoder ermöglicht dank ADI-Blitzsteuerung eine prÀzisere Blitzlichtmessung.
⹠Je nach Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder VerÀnderung des Aufnahmeabstands Àndern. Bei der Brennweite wird davon ausgegangen, dass das
Objektiv auf unendlich eingestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör: Objektiv (1), Objektivschutzkappe vorn (1), Objektivschutzkappe hinten (1), Gegenlichtblende (1), Anleitungen
Ănderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige AnkĂŒndigung vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Italiano
Il presente manuale puĂČ essere utilizzato con piĂč obiettivi diversi.
Il presente obiettivo Ăš stato appositamente progettato per lâuso con
fotocamere Sony .
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
Iâapparecchio alla pioggia o allâumiditĂ .
Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo.
Diversamente, Ăš possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista.
Tenere lâobiettivo fuori dalla portata dei bambini.
Esiste il pericolo di incidenti o ferite.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a ïŹne
vita (applicabile in tutti i paesi dellâUnione Europea e altri
paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale riïŹuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per lâambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni piĂč
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare lâufïŹcio comunale,
il servizio locale di smaltimento riïŹuti oppure il negozio dove lâavete acquistato.
Note sullâuso
âą Non esporre lâobiettivo alla luce solare diretta. Se la luce solare riïŹessa
dallâobiettivo viene proiettata su un oggetto nelle vicinanze, potrebbe svilupparsi
un incendio. Qualora fosse necessario lasciare lâobiettivo in luoghi soggetti a
luce solare diretta, assicurarsi di applicare il copriobiettivo.
âą Prestare attenzione a non esporre lâobiettivo a urti meccanici durante la relativa
applicazione.
âą Per il deposito, assicurarsi di applicare lâapposito copriobiettivo allâobiettivo.
âą Non conservare lâobiettivo in luoghi eccessivamente umidi per periodi di tempo
prolungati, onde evitare la formazione di muffa.
âą Non tenere la fotocamera afferrandola dalla parte dellâobiettivo estesa per la
messa a fuoco e cosĂŹ via.
âą Non toccare i contatti dellâobiettivo. Se sporcizia o simili si formano sui contatti
dellâobiettivo, Ăš possibile che lâinvio e la ricezione dei segnali tra lâobiettivo e
la fotocamera non vengano effettuati correttamente, causando un problema di
funzionamento.
Precauzioni per lâuso del ïŹash
Con determinate combinazioni di obiettivo/ïŹash, Ăš possibile che lâobiettivo
ostruisca parzialmente la luce del ïŹash, producendo unâombra nella parte
inferiore dellâimmagine. Se viene utilizzato il ïŹash della fotocamera
integrato, assicurarsi di rimuovere il paraluce e di effettuare la ripresa ad
almeno 1 m di distanza dal soggetto.
Vignettatura
âą Durante lâuso dellâobiettivo, gli angoli dello schermo diventano piĂč scuri rispetto
alla parte centrale. Per ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura),
ridurre lâapertura di 1 o 2 valori.
âą Con determinate combinazioni di obiettivo e ïŹltro, Ăš possibile che la cornice del
ïŹltro ostruisca la radiazione incidentale, riducendo notevolmente lâintensitĂ della
luce. Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di scattare fotograïŹe di prova con
diverse impostazioni di apertura. (solo per 24-105mm F3.5-4.5)
Formazione di condensa
Se lâobiettivo viene trasportato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo,
Ăš possibile che su di esso si formi della condensa. Per evitare che questo
accada, inserire lâobiettivo in una busta di plastica o simili, quindi estrarlo
non appena la temperatura allâinterno della busta p1-ha raggiunto la temperatura
circostante.
Pulizia dellâobiettivo
âą Non toccare direttamente la superïŹcie dellâobiettivo.
âą Se lâobiettivo si sporca, rimuovere la polvere con un sofïŹetto per obiettivo e
pulirlo con un panno morbido e pulito (si consiglia di utilizzare il panno di
pulizia KK-CA (opzionale)).
âą Non utilizzare alcun tipo di solventi organici, quali trielina o benzina, per pulire
lâobiettivo o il cono della fotocamera.
î Nomi delle parti
75-300mm F4.5-5.6, 24-105mm F3.5-4.5:
1···Anello di regolazione dello zoom 2···Indicazione della lunghezza focale 3···Contatti
dellâobiettivo 4···Indicazione di montaggio 5···Scala della lunghezza focale 6···Anello per
la messa a fuoco 7···Indice della distanza
*
8···Scala della distanza
*
* Solo per 24-105mm F3.5-4.5
50mm F1.4:
3···Contatti dellâobiettivo 4···Indicazione di montaggio 6···Anello per la messa a fuoco
7···Indice della distanza 8···Scala della distanza 9···Scala della profondità di campo
î Applicazione/rimozione dellâobiettivo
Per applicare lâobiettivo (vedere lâillustrazione â .)î î«
1 Rimuovere i copriobiettivi posteriore e anteriore e il cappuccio
del corpo della fotocamera.
âą Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono disponibili
i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il copriobiettivo quando Ăš
installato il paraluce, utilizzare il metodo (2).
2
Allineare lâindicazione arancione sul cilindro dellâobiettivo con
lâindicazione arancione sulla fotocamera (indicazione di montaggio),
quindi inserire lâobiettivo nellâattacco della fotocamera e ruotarlo in
senso orario ïŹno a quando non si blocca in posizione.
âą Durante lâinstallazione dellâobiettivo, assicurarsi di non premere il relativo
tasto di rilascio sulla fotocamera.
âą Non installare lâobiettivo in una posizione inclinata.
Per rimuovere lâobiettivo (vedere lâillustrazione
î îŹâ
.)
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera, ruotare lâobiettivo in
senso antiorario ïŹno a quando non si arresta, quindi rimuoverlo.
î Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riïŹessi e assicurare la
massima qualitĂ delle immagini.
75-300mm F4.5-5.6, 50mm F1.4:
Inserire il paraluce nellâattacco situato sullâestremitĂ del cilindro dellâobiettivo,
quindi ruotarlo in senso orario ïŹno a quando non scatta in posizione.
24-105mm F3.5-4.5:
Allineare le linee rosse sul paraluce e lâobiettivo. Ruotare il paraluce
in senso orario ïŹnchĂ© la linea rossa sullâobiettivo e il punto rosso sul
paraluce non sono allineati e il paraluce stesso non scatta in posizione.
âą Se viene utilizzato il ïŹash della fotocamera integrato, assicurarsi di rimuovere il
paraluce per evitare di ostruire la luce del ïŹash.
âą In presenza di unâindicazione (linea rossa, punto rosso e cosĂŹ via), applicare il
paraluce in modo corretto. Diversamente, il paraluce potrebbe interferire con
lâeffetto desiderato o comparire allâinterno delle immagini.
âą
Per riporre il paraluce, capovolgerlo e spingerlo indietro in direzione dellâobiettivo.
î
Uso dello zoom (75-300mm F4.5-5.6, 24-105mm F3.5-4.5)
Ruotare lâanello di regolazione dello zoom impostandolo sulla
lunghezza focale desiderata.
î Messa a fuoco
Durante lâuso della messa a fuoco automatica, lâobiettivo della fotocamera esegue la messa a
fuoco automaticamente.
Per eseguire la messa a fuoco manuale, impostare la fotocamera sul modo di messa a fuoco
manuale, quindi ruotare lâanello per la messa a fuoco osservando il soggetto attraverso il mirino.
Il segnale di messa a fuoco nel mirino indica le condizioni di messa a fuoco correnti.
Scala della profonditĂ di campo (50mm F1.4)
Quando la messa a fuoco Ăš impostata su un soggetto, qualsiasi oggetto alla stessa distanza
apparirĂ nitido e qualsiasi oggetto entro un certo raggio davanti e oltre il soggetto apparirĂ
a fuoco; questo effetto viene denominato profonditĂ di campo. La profonditĂ di campo
dipende dalla distanza del soggetto e dallâapertura selezionata e viene indicata da linee
nella scala della profonditĂ di campo corrispondenti allâapertura.
âą
La scala della profonditĂ di campo Ăš prevista per fotocamere di formato 35 mm. La
profonditĂ di campo Ăš minore quando si utilizzano fotocamere digitali SLR (Single
Lens ReïŹex) dotate di un sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
Caratteristiche tecniche
Nome (Nome del
modello)
Lunghezza focale
equivalente al
formato 35 mm
*1
(mm)
Gruppi-
elementi
dellâobiettivo
Angolo di
visualizzazione
1*2
Angolo di
visualizzazione
2*2
Messa
a fuoco
minima*3
(m)
Ingrandimento
massimo
(X)
F-stop
minimo
Diametro
del ïŹltro
(mm)
Dimensioni
(diametro
massimo Ă
altezza)
(mm)
Peso (g)
24-105mm F3.5-4.5
(SAL24105) 36-157,5 11-12 84°-23° 61°-15° 0,5 0,18 f/22-27 62 circa 71Ă69 circa 395
75-300mm F4.5-5.6
(SAL75300) 112,5-450 10-13 32°-8°10â 21°-5°20â 1,5 0,25 f/32-38 55 circa 71Ă122 circa 460
50mm F1.4
(SAL50F14) 75 6-7 47° 32° 0,45 0,15 f/22 55 circa 65,5Ă43 circa 220
*1
Il valore della lunghezza focale equivalente al formato da 35 mm Ăš basato su quello delle fotocamere digitali SLR (Single Lens ReïŹex) dotate di un sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*2 I valori dellâangolo di visualizzazione 1 sono basati su quelli delle fotocamere in formato da 35 mm, mentre i valori dellâangolo di visualizzazione 2 sono basati su quelli
delle fotocamere digitali SLR (Single Lens ReïŹex) dotate di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*3 La messa a fuoco minima indica la distanza minima tra il sensore delle immagini e il soggetto.
âą Il presente obiettivo Ăš dotato di un codiïŹcatore di distanza. Il codiïŹcatore di distanza consente misurazioni estremamente accurate (ADI) mediante lâuso di un ïŹash per ADI.
âą
A seconda del meccanismo dellâobiettivo, Ăš possibile che la lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume che lâobiettivo sia impostato sulla messa a fuoco sullâinïŹnito.
Accessori inclusi: Obiettivo (1), Copriobiettivo anteriore (1), Copriobiettivo posteriore (1), Paraluce (1), Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiïŹche senza preavviso.
Ăš un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
î«â1
2-686-120- (1)15
Bedienungsanleitung/Istruzioni per lâuso/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning
24-105mm F3.5-4.5
75-300mm F4.5-5.6
50mm F1.4
SAL24105/75300/50F14
©2006 Sony Corporation
Printed in Japan
Lens for Digital Single Lens ReïŹex Camera
1 2
4 36 5
75-300mm F4.5-5.6:
24-105mm F3.5-4.5: 50mm F1.4:
75-300mm F4.5-5.6, 50mm F1.4: 24-105mm F3.5-4.5:
17 2
4
3
6 8 5
6 8 7
4
3
9
Nederlands
Deze handleiding is bedoeld voor een aantal verschillende lenzen.
Deze lens is ontworpen voor Sony -camera's.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het
apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Kijk nooit recht in de zon door deze lens.
Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid
veroorzaken.
Houd de lens buiten het bereik van kleine kinderen.
Er bestaat een risico op ongelukken of letsel.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Opmerkingen bij het gebruik
âą Laat de lens niet in direct zonlicht liggen. Als het zonlicht precies op een
dichtbijgelegen voorwerp is gericht, kan dit brand tot gevolg hebben. Als het
toch nodig is dat u de lens in direct zonlicht laat liggen, moet u de lensdop
bevestigen.
âą Stel de lens niet bloot aan mechanische schokken wanneer u de lens bevestigt.
âą Plaats de lensdoppen altijd op de lens wanneer u de lens opbergt.
âą Bewaar de lens niet langere tijd op een zeer vochtige plaats om
schimmelvorming te voorkomen.
âą Houd de camera niet vast bij het lensgedeelte dat is uitgeschoven om scherp te
stellen, enzovoort.
âą Raak de contactpunten van de lens niet aan. Als er bijvoorbeeld vuil terechtkomt
op de contactpunten van de lens, kan dit het verzenden en ontvangen van
signalen tussen de lens en de camera verstoren of onmogelijk maken. Dit kan
een storing in het gebruik veroorzaken.
Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de ïŹ itser
Bij bepaalde combinaties van lens/ïŹ itser kan de lens het licht van de ïŹ itser
gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het
beeld ontstaat. Als u de ingebouwde ïŹ itser van de camera gebruikt, moet u
de lenskap verwijderen en foto's maken vanaf een afstand van ten minste 1 m
vanaf het onderwerp.
Vignetteren
âą Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder dan
het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken
door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
âą Bij bepaalde lens-/ïŹ ltercombinaties kan de rand van het ïŹ lter de belichting
van het onderwerp blokkeren. Hierdoor kan de lichtintensiteit aanzienlijk
afnemen. Maak testfoto's met verschillende diafragma-instellingen voor de beste
resultaten. (alleen 24-105mm F3.5-4.5)
Condensvorming
Als de lens rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt
gebracht, kan vocht condenseren op de lens. Voorkom dit door de lens
bijvoorbeeld in een plastic zak te verpakken. Wanneer de lucht in de zak
dezelfde temperatuur heeft als de omgevingstemperatuur, haalt u de lens uit
de zak.
De lens reinigen
âą Raak het oppervlak van de lens niet rechtstreeks aan.
âą Als de lens vies wordt, verwijdert u het vuil van de lens met een blaaskwastje
en veegt u de lens schoon met een zachte, schone doek (u kunt het beste het
reinigingsdoekje KK-CA (optioneel) gebruiken).
âą Gebruik geen organische oplosmiddelen, zoals thinner of benzine, om de lens of
de lensïŹ tting van de camera schoon te maken.
î Onderdelen
75-300mm F4.5-5.6, 24-105mm F3.5-4.5:
1···Zoomring 2···Markeringen voor brandpuntsafstand 3···Contactpunten
van lens 4···Montagemarkeringen 5···Schaal voor brandpuntsafstand
6···Scherpstelring 7···Afstandsindex* * 8···Afstandsschaal
* Alleen voor 24-105mm F3.5-4.5
50mm F1.4:
3···Contactpunten van lens 4···Montagemarkeringen 6···Scherpstelring
7···Afstandsindex 8···Afstandsschaal 9···Velddiepteschaal
î De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding â .)î î«
1 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van
de camera.
âą U kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/
verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap
is bevestigd, gebruikt u methode (2).
2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de
oranje markering op de camera (montagemarkering). Plaats
vervolgens de lens in de lensïŹ tting van de camera en draai
de lens rechtsom tot deze vastklikt.
âą Druk niet op de lensontgrendeling op de camera terwijl u de lens bevestigt.
âą Bevestig de lens niet onder een hoek.
De lens verwijderen (zie afbeelding â .)î îŹ
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt,
draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de lens.
î De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en
voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
75-300mm F4.5-5.6, 50mm F1.4:
Bevestig de kap op de ïŹ tting aan het einde van de lenscilinder en
draai de kap rechtsom tot deze vastklikt.
24-105mm F3.5-4.5:
Lijn de rode lijnen op de lenskap en de lens uit. Draai de kap
rechtsom tot de rode lijn op de lens is uitgelijnd met de rode stip
op de kap en de kap vastklikt.
âą Als u de ingebouwde ïŹ itser van de camera gebruikt, moet u de lenskap
verwijderen om te voorkomen dat het licht van de ïŹ itser wordt geblokkeerd.
âą Als een markering (rode lijn, rode stip, enzovoort) beschikbaar is, moet u de
lenskap op de juiste manier bevestigen. Als u dit niet doet, kan de lenskap het
gewenste effect verstoren of in de foto's worden opgenomen.
âą
Als u de lens opbergt, draait u de lenskap om en bevestigt u deze omgekeerd op de lens.
î In-/uitzoomen (75-300mm F4.5-5.6, 24-105mm
F3.5-4.5)
Draai de zoomring tot de gewenste brandpuntsafstand wordt bereikt.
î Scherpstellen
Wanneer u de auto-focus gebruikt, stelt de camera de lens automatisch scherp.
Als u handmatig scherpstelt, moet u de camera instellen op automatisch
scherpstellen en draait u de scherpstelring terwijl u door de beeldzoeker kijkt.
Het scherpstelsignaal van de beeldzoeker geeft de huidige situatie van de
scherpstelling aan.
Velddiepteschaal (50mm F1.4)
Wanneer er op een onderwerp is scherpgesteld, wordt alles op dezelfde
afstand scherp weergegeven en wordt alles binnen een bepaald bereik voor
en achter het onderwerp ook scherp weergegeven. Dit wordt velddiepte
genoemd. De velddiepte is afhankelijk van de afstand tot het onderwerp
en het diafragma dat u selecteert en wordt aangegeven met de lijnen op de
velddiepteschaal die overeenkomen met het diafragma.
âą De velddiepteschaal is bedoeld voor 35-mm camera's. De velddiepte is minder
diep wanneer u digitale spiegelreïŹ excamera's met een beeldsensor voor APS-C-
formaat gebruikt.
Technische gegevens
Naam
(Modelnaam)
Vergelijkbare
brandpuntsafstand
voor 35-mm
camera's
*
1 (mm)
Lensgroepen-
elementen
Weergavehoek
1
*2
Weergavehoek
2
*2
Minimale
scherpstelling
*3
(m)
Maximale
vergroting
(X)
Minimale
f-stop
Filterdiameter
(mm)
Afmetingen
(maximale
diameter Ă
hoogte)
(mm)
Gewicht
(g)
24-105mm F3.5-4.5
(SAL24105) 36-157,5 11-12 84°-23° 61°-15° 0,5 0,18 f/22-27 62 Ongeveer
71Ă69
Ongeveer
395
75-300mm F4.5-5.6
(SAL75300) 112,5-450 10-13 32°-8°10' 21°-5°20' 1,5 0,25 f/32-38 55 Ongeveer
71Ă122
Ongeveer
460
50mm F1.4
(SAL50F14) 75 6-7 47° 32° 0,45 0,15 f/22 55 Ongeveer
65,5Ă43
Ongeveer
220
*1 De waarde voor vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's is gebaseerd op digitale spiegelreïŹ excamera's met een beeldsensor voor APS-C-formaat.
*2
De waarde voor weergavehoek 1 is gebaseerd op 35-mm camera's en de waarde voor weergavehoek 2 is gebaseerd op digitale spiegelreïŹ excamera's met een beeldsensor voor APS-C-formaat.
*3 Minimale scherpstelling is de kleinste afstand vanaf de beeldsensor tot het onderwerp.
âą Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder zorgt voor een nauwkeurigere meting (ADI) door een ïŹ itser voor ADI te gebruiken.
âą Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt aangenomen dat de lens
is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Lenskap (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
î
î
î
î
î
î«â2
îŹ
(1) (2)
î«â1
Svenska
Den hĂ€r bruksanvisningen gĂ€ller för ïŹ era olika objektiv.
Det hÀr objektivet Àr tillverkat för Sony -kameror.
VARNING!
UtsÀtt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
Titta inte direkt pÄ solen genom den hÀr linsen.
I sÄ fall kan du skada ögonen vilket i sin tur kan leda till synnedsÀttning.
Förvara objektivet utom rÀckhÄll för smÄ barn.
Det ïŹ nns risk för olyckor och skador.
OmhÀndertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (AnvÀndbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska lÀnder med separata
insamlingssystem)
Symbolen pÄ produkten eller emballaget anger att produkten
inte fÄr hanteras som hushÄllsavfall. Den skall i stÀllet
lÀmnas in pÄ uppsamlingsplats för Ätervinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att sÀkerstÀlla att produkten hanteras pÄ rÀtt
sÀtt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hÀlsoeffekter
som kan uppstĂ„ om produkten kasseras som vanligt avfall. Ă
tervinning
av material hjÀlper till att bibehÄlla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om Ätervinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophÀmtningstjÀnst eller affÀren dÀr du köpte varan.
Att tÀnka pÄ nÀr du anvÀnder objektivet
⹠LÀmna inte objektivet i direkt solljus. Om solljuset fokuseras pÄ ett nÀrliggande
föremÄl kan det starta en brand. Om du absolut mÄste lÀmna objektivet i solen
bör du sÀtta pÄ objektivskyddet.
⹠UtsÀtt inte objektivet för slag och stötar nÀr du monterar det.
⹠Förvara alltid objektivet med objektivskydden pÄsatta nÀr du inte anvÀnder det.
⹠Förvara inte objektivet under nÄgon lÀngre tid dÀr det Àr mycket fuktigt,
eftersom det dĂ„ ïŹ nns risk för mögelbildning.
⹠Greppa inte kameran i den del av objektivet som förlÀngts pÄ nÄgot sÀtt, t.ex. för
fokusering.
⹠Vidrör inte objektivets kontakter. Om smuts eller liknande avsÀtts pÄ objektivets
kontakter kan det störa signalerna som sÀnds fram och tillbaka mellan objektivet
och kameran, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
Att tÀnka pÄ nÀr du anvÀnder blixt
För vissa kombinationer av objektiv och blixt kan det hÀnda att objektivet
delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i skuggbildning nedtill pÄ
bilderna. NÀr du anvÀnder en inbyggd blixt bör du ta av motljusskyddet och
ta bilden pÄ minst 1 m avstÄnd frÄn motivet.
Vinjettering
⹠NÀr du anvÀnder objektivet blir skÀrmens hörn mörkare Àn mitten. För att
reducera det hÀr fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du blÀndaren med
1 till 2 steg.
âą Vid vissa kombinationer av objektiv och ïŹ lter kan ïŹ lterramen blockera det
infallande ljuset sÄ att ljusintensiteten sÀnks mÀrkbart. För att fÄ bÀsta resultat
bör du ta testbilder med olika blÀndarvÀrden. (Endast 24-105mm F3.5-4.5)
Kondensbildning
Om du ïŹ yttar objektivet direkt frĂ„n en kall till en varm plats, kan det hĂ€nda
att det bildas kondens (fukt) pÄ objektivet. Du undviker detta genom att
placera objektivet i en plastpÄse eller liknande. Du kan ta ut objektivet
ur plastpÄsen nÀr temperaturen i plastpÄsen har samma temperatur som
omgivningen.
Rengöra objektivet
âą Undvik direktkontakt med objektivets lins.
⹠Om objektivet blir smutsigt kan du borsta bort smutsen med en blÄspensel och
sedan torka rent med en ren mjuk duk (rengöringsduk KK-CA rekommenderas
(tillval)).
⹠AnvÀnd aldrig nÄgon typ av organiskt lösningsmedel, t.ex. thinner eller bensin,
för rengöring av lins och objektiv.
î Delarnas namn och placering
75-300mm F4.5-5.6, 24-105mm F3.5-4.5:
1···Zoomningsring 2···BrÀnnviddsindex 3···Objektivets kontakter
4···MonteringsmÀrke 5···BrÀnnviddsskala 6···Fokusringsring
7···AvstÄndsindex* 8···AvstÄndsskala*
* GÀller endast för 24-105mm F3.5-4.5
50mm F1.4:
3···Objektivets kontakter 4···MonteringsmÀrke 6···Fokusering
7···AvstÄndsindex 8···AvstÄndsskala 9···SkÀrpedjupsskala
î Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. âî î«.)
1 Ta bort det bakre och det frÀmre objektivskyddet frÄn
objektivet liksom skyddet pÄ kamerahuset.
⹠Du kan fÀsta/ta bort det frÀmre objektivskyddet pÄ tvÄ sÀtt, (1) och (2). NÀr
du fÀster/tar bort objektivskyddet med motljusskyddet monterat anvÀnder
du metod (2).
2
Passa in det orange mÀrket pÄ objektivcylindern mot det orange
mÀrket pÄ kameran (monteringsmÀrket), skjut sedan in objektivet
i kamerafÀstet och vrid det medurs tills det lÄses fast.
⹠Tryck inte in objektivets spÀrrknapp pÄ kameran nÀr du monterar objektivet.
⹠Se upp sÄ att du inte sÀtter objektivet snett.
Ta bort objektivet (se ill. î îŹâ .)
Samtidigt som du hÄller kamerans spÀrrknapp till objektivet
intryckt, vrider du objektivet moturs sÄ lÄngt det gÄr och tar sedan
bort objektivet.
î FĂ€sta motljusskyddet
Du rekommenderas att anvÀnda motljusskyddet för att slippa onödiga
reïŹ exer och fĂ„ bĂ€sta möjliga bildkvalitet.
75-300mm F4.5-5.6, 50mm F1.4:
Passa in motljusskyddet mot fÀste pÄ objektivet och vrid
motljusskyddet medurs tills det klickar pÄ plats.
24-105mm F3.5-4.5:
Passa in de röda linjerna pÄ motljusskyddet och objektivet mot
varandra. Vrid motljusskyddet medurs tills den röda linjen pÄ
objektivet pekar pÄ den röda punkten pÄ motljusskyddet och
motljusskyddet klickar pÄ plats.
⹠NÀr du anvÀnder en inbyggd kamerablixt bör du ta bort motljusskyddet sÄ att
inte ljuset frÄn blixten blockeras.
âą Om det ïŹ nns en markering (röd linje, röd punkt osv.) monterar du
motljusskyddet enligt markeringarna. Annars ïŹ nns det risk för att motljusskyddet
stör den önskade effekten eller visas pÄ bilderna.
⹠Vid förvaring vÀnder du motljusskyddet och placerar det bakvÀnt pÄ objektivet.
î Zoomning (75-300mm F4.5-5.6, 24-105mm
F3.5-4.5)
Vrid zoomningsringen till önskad brÀnnvidd.
î Fokusering
NÀr du anvÀnder autofokus stÀller kameran automatiskt in skÀrpan.
NÀr du stÀller in skÀrpan manuellt stÀller du kameran pÄ manuell
skÀrpeinstÀllning och vrider fokuseringsringen samtidigt som du tittar genom
sökaren. Fokussignalen i sökaren visar den aktuella skÀrpegraden.
SkÀrpedjupsskala (50mm F1.4)
NĂ€r fokus Ă€r instĂ€llt pĂ„ ett motiv blir ocksĂ„ det som ïŹ nns pĂ„ samma avstĂ„nd
skarpt, liksom det som ligger inom ett visst intervall framför och bakom motivet;
det Àr det hÀr som kallas skÀrpedjup. SkÀrpedjupet beror pÄ avstÄndet till
motivet och vilken blÀndaröppning du har valt och visas med hjÀlp av linjerna i
skÀrpedjupsskalan i enlighet med den blÀndare du har stÀllt in.
⹠SkÀrpedjupsskalan gÀller för 35 mm-kameror. SkÀrpedjupet Àr mindre nÀr du
anvĂ€nder kameror av typen D-SLR (Digital Single Lens ReïŹ ex) som har en
bildsensor av storlek APS-C.
Tekniska data
Namn
(Modellbeteckning)
Motsvarar
35 mm
brÀnnvidd*1
(mm)
Linsgruppsegment
Bildvinkel
1*2
Bildvinkel
2*2
Minsta
fokus*3
(m)
Största
förstoring
(X)
Minsta f-tal
(blÀndartal)
Filterdiameter
(mm)
Storlek
(största
diameter Ă
höjd) (mm)
Vikt (g)
24-105mm F3.5-4.5
(SAL24105) 36-157,5 11-12 84°-23° 61°-15° 0,5 0,18 f/22-27 62 Ca. 71Ă69 Ca. 395
75-300mm F4.5-5.6
(SAL75300) 112,5-450 10-13 32°-8°10â 21°-5°20â 1,5 0,25 f/32-38 55 Ca. 71Ă122 Ca. 460
50mm F1.4
(SAL50F14) 75 6-7 47° 32° 0,45 0,15 f/22 55 Ca. 65,5Ă43 Ca. 220
*1 VĂ€rdet för brĂ€nnvidd motsvarande 35 mm-format baseras pĂ„ kameror av typen D-SLR (Digital Single Lens ReïŹ ex) som har en bildsensor av storleken APS-C.
*2 VĂ€rdet för bildvinkel 1 baseras pĂ„ kameror av 35 mm-format och bildvinkel 2 baseras pĂ„ kameror av typen D-SLR (Digital Single Lens ReïŹ ex) utrustade med bildsensor av
storleken APS-C.
*3 Minsta fokus Àr det kortaste avstÄndet frÄn bildsensorn till motivet.
⹠Det hÀr objektivet Àr utrustat med en avstÄndsmÀtare. AvstÄndsmÀtaren ger noggrannare mÀtresultat (ADI) genom att anvÀnda en ADI-blixt.
⹠Beroende pÄ objektivets mekanik kan brÀnnvidden Àndras nÀr avstÄndet till motivet Àndras. VÀrdet pÄ brÀnnvidden utgÄr frÄn att linsen Àr fokuserad pÄ oÀndligt avstÄnd.
Inkluderade artiklar: Objektiv (1), FrÀmre objektivskydd (1), Bakre objektivskydd (1), Motljusskydd (1), UppsÀttning tryckt dokumentation
Utförande och speciïŹ kationer kan Ă€ndras utan föregĂ„ende meddelande.
Àr ett varumÀrke som tillhör Sony Corporation.
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Objektiv |
Modell: | SAL24105 |
Gewicht: | 395 g |
Produktfarbe: | Schwarz |
VergröĂerung: | 0.18 x |
Abmessungen (BxTxH): | 69 x 71 x 71 mm |
FiltergröĂe: | 62 mm |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony SAL24105 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Objektiv Sony
1 Juni 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024
18 Mai 2024
2 April 2024
Bedienungsanleitung Objektiv
- Objektiv Samsung
- Objektiv Panasonic
- Objektiv Canon
- Objektiv Optoma
- Objektiv Olympus
- Objektiv MSI
- Objektiv Fujifilm
- Objektiv Nikon
- Objektiv Sigma
- Objektiv Kodak
- Objektiv Hasselblad
- Objektiv Leica
- Objektiv Pentax
- Objektiv Zeiss
- Objektiv Lensbaby
- Objektiv Tamron
- Objektiv InLine
- Objektiv Godox
- Objektiv Rokinon
- Objektiv NiSi
- Objektiv Hanwha
- Objektiv Pelco
- Objektiv Brinno
- Objektiv Sensei
- Objektiv Tokina
- Objektiv Laowa
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
19 Juni 2024
13 Juni 2024
13 Juni 2024
13 Juni 2024
28 Mai 2024
27 Mai 2024
23 Mai 2024