Sony LA-EA2 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony LA-EA2 (2 Seiten) in der Kategorie Objektiv. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das GerÀt weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
FĂŒr Kunden in Europa
Hinweis fĂŒr Kunden in LĂ€ndern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter fĂŒr EMV und Produktsicherheit
ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelînger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. FĂŒr Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen GerÀten (anzuwenden
in den LÀndern der EuropÀischen Union
und anderen europÀischen LÀndern mit
einem separaten Sammelsystem fĂŒr diese
GerÀte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle fĂŒr das Recycling
von elektrischen und elektronischen GerÀten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schĂŒtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefÀhrdet.
Materialrecycling hilî, den Verbrauch von Rohstoîen zu verringern.
Weitere Informationen ĂŒber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
GeschĂ€î, in dem Sie das Produkt gekauî haben.
Der Mount-Adapter LA-EA2 (im Folgenden als âdieses Teilâ bezeichnet)
ist ein Adapter fĂŒr eine Sony Digitalkamera mit Wechselobjektiv und
Digitale HD-Videokamera mit Wechseloptik mit einem E-Bajonett (im
Folgenden als âKameraâ bezeichnet). Verwenden Sie dieses Teil beim
Anbringen eines α-Objektivs mit einem A-Bajonett (im Folgenden als
âObjektivâ bezeichnet).
Hinweise zur Verwendung
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Modiîzieren, starke Ë
ErschĂŒtterungen oder StöĂe wie etwa durch HĂ€mmern, Fallenlassen
oder Treten auf dieses Teil. Achten Sie besonders auf das Objektiv.
BerĂŒhren Sie nicht den lichtdurchlĂ€ssigen Spiegel und das Innere Ë
dieses Teils. Falls sich Schmutz auf dem lichtdurchlÀssigen Spiegel
oder im Inneren dieses Teils beîndet, entfernen Sie diesen mit einem
Blasepinsel.
Achten Sie darauf, dass dieses Teil beim Anbringen und Verwenden Ë
keinen ErschĂŒtterungen ausgesetzt wird.
Wechseln Sie das Objektiv nicht an staubigen oder schmutzigen Ë
Orten.
BerĂŒhren Sie nicht die Objektiv-Kontakte. Jeglicher Schmutz auf den Ë
Objektivkontakten kann beim Senden und Empfangen von Signalen
zwischen Objektiv und Kamera stören und zu Fehlfunktionen fĂŒhren.
Achten Sie beim Anbringen des Objektivs an diesem Teil auf Ë
Folgendes.
Beim Anbringen eines Stativs fĂŒr eine Kamera, wĂ€hrend eines der
unten aufgefĂŒhrten Objektive angebracht ist, wird das Bajonett einer
Belastung ausgesetzt. Verwenden Sie auch ein Stativ oder eine andere
AbstĂŒtzung fĂŒr das Objektiv.
70-200mm F2.8G (SAL70200G)
70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)
300mm F2.8G (SAL300F28G)
Beim Anbringen eines Stativs an diesem Teil verwenden Sie eines Ë
mit einer Stativschraube, die höchstens 5,5 mm lang ist. Wenn die
Schraube lÀnger als 5,5 mm ist, lÀsst sie sich nicht richtig festziehen
und kann dieses Teil beschÀdigen.
Beim Tragen dieses Teils bringen Sie den GehĂ€usedeckel und hintere Ë
Objektivkappe an und setzen es in den TransportbehÀlter.
Beim Tragen der Kamera mit angebrachtem Objektiv halten Sie Ë
sowohl die Kamera als auch das Objektiv.
Lagern dieses Teils
Wenn Sie dieses Teil lagern, bringen Sie unbedingt die GehĂ€usedeckel Ë
und hintere Objektivkappe an.
Achten Sie darauf, dass dieses Teil nicht ĂŒber lĂ€ngere Zeit hoher Ë
Luîfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel bilden kann.
Kondensation
Wenn Sie dieses Teil direkt von einem kalten in einen warmen Raum Ë
bringen, kann sich Feuchtigkeit darauf niederschlagen. Um dies
zu vermeiden, setzen Sie dieses Teil zuerst in einen Plastikbeutel
oder eine Ă€hnliche UmhĂŒllung und bringen es dann in den warmen
Raum. Wenn die Temperatur im Beutel die Umgebungstemperatur
angenommen hat, nehmen Sie dieses Teil heraus.
Reinigen dieses Teils
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel wie Terpentin oder Ë
Benzol zum Reinigen dieses Teils.
î Identiîkation der Teile
1...LichtdurchlÀssiger Spiegel
2...Kamera-Fassungsmarkierung (E-Bajonett)
3...E-Bajonett
4...Objektivkontakte
5...Objektiv-Fassungsmarkierung (A-Bajonett)
6...Objektiventriegelungsknopf
7...A-Bajonett
8...Stativschraubenloch
Anbringen und Abnehmen des
Mount-Adapters
î Zum Anbringen dieses Teils
Vor dem Anbringen dieses Teils
Schalten Sie die Kamera auf OFF. Ë
1 Nehmen Sie das an der Kamera angebrachte
Objektiv und den hintere Objektivkappe
(E-Bajonett-Seite) ab.
Drehen Sie den hintere Objektivkappe dieses Teils zum Ë
Abnehmen gegen den Uhrzeigersinn.
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
Istruzioni per lâuso/Manual de instruçÔes
LA-EA2
Mount Adaptor
© 2011 Sony Corporation Printed in Japan
4-292-758-11(1)
FĂŒr die neuesten Informationen ĂŒber kompatible objektive wenden Sie Ë
sich an Ihren Sony-FachhÀndler oder die nÀchstliegende autorisierte
Sony-Kundendienstvertretung.
Voor de nieuwste informatie over compatibele lenzen, neemt u Ë
contact op met uw Sony-dealer of plaatselijke bevoegde Sony-
onderhoudsfaciliteit.
För den senaste informationen om kompatibla objektiv, kontakta din Ë
Sony-ÄterförsÀljare eller lokala auktoriserade Sony servicecenter.
(FortsÀttning pÄ andra sidan)
2 Richten Sie die Kameramontagemarkierung
(E-Bajonett) an diesem Teil mit der weiĂen
Markierung an der Kamera aus. Setzen Sie dieses
Teil in die Fassung der Kamera ein und drehen
im Uhrzeigersinn, bis es an der richtigen Stelle
einrastet.
DrĂŒcken Sie nicht die Objektiventriegelungsknopf an der Kamera Ë
beim Anbringen dieses Teils; andernfalls wird dieses Teil nicht
richtig eingekoppelt.
Setzen Sie dieses Teil nicht schrĂ€ge ein. Ë
3 Nehmen Sie den an diesem Teil angebrachten
GehÀusedeckel (A-Bajonett-Seite) und den
am Objektiv angebrachten den hintere
Objektivkappe ab.
Drehen Sie den GehĂ€usedeckel dieses Teils zum Abnehmen gegen Ë
den Uhrzeigersinn.
4 Richten Sie die Montagemarkierung am
Objektivtubus mit der orangefarbenen
Objektivmontagemarkierung (A-Bajonett)
an diesem Teil aus. Setzen Sie das Objektiv
in die Fassung dieses Teils ein und drehen im
Uhrzeigersinn, bis es an der richtigen Stelle
einrastet.
DrĂŒcken Sie nicht die Objektiventriegelungsknopf an diesem Ë
Teil, beim Anbringen des Objektivs, oder es wird nicht richtig
eingekoppelt.
Setzen Sie das Objektiv nicht schrĂ€ge ein. Ë
î Zum Abnehmen dieses Teils
Schalten Sie die Kamera auf OFF. Ë
1 Halten Sie die Objektiventriegelungsknopf an
diesem Teil gedrĂŒckt und drehen das Objektiv bis
zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. Heben
Sie vorsichtig das Objektiv aus der Fassung dieses
Teils. Bringen Sie GehÀusedeckel (A-Bajonett-
Seite) an diesem Teil an.
2 Halten Sie die Objektiventriegelungsknopf am
KameragehĂ€use gedrĂŒckt und drehen dieses
Teil bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
Heben Sie vorsichtig dieses Teil aus der
Fassung der Kamera. Bringen Sie den hintere
Objektivkappe (E-Bajonett-Seite) an diesem Teil
an.
Hinweise
BerĂŒhren Sie nicht den lichtdurchlĂ€ssigen Spiegel beim Anbringen Ë
dieses Teils oder eines Objektivs.
Hinweise zur Aufnahme
Bringen Sie keine Teile (Telekonverter usw.) vorne oder hinten an Ë
diesem Teil an.
Je nach Ihrem Objektiv kann der tatsĂ€chliche Abstand sich sich leicht Ë
von der Entfernungsskala auf dem Objektiv unterscheiden.
Beim Aufnehmen mit diesem Teil kann die minimale Brennweite Ë
zunehmen.
Bei Verwendung eines Objektivs mit einem Schalter fĂŒr Ë
Fokussiermodus (zum Umschalten zwischen AF (Autofokus) und MF
(manuelles Fokussieren)) hat dieser Schalter am Objektiv Vorrang.
Wenn dieses Teil angebracht ist, Ă€ndert sich die Anzeige des AF- Ë
Bereichs auf dem LCD-Monitor.
Beim Aufnehmen mit MF (manuellem Fokussieren) blicken Sie zum Ë
Fokussieren auf den LCD-Bildschirm oder durch den Sucher.
Ihre Kamera muss mit diesem Teil kompatibel sein. Ë
Bei Verwendung eines Objektivs mit A-Bajonett leuchtet die AF- Ë
Hilfsbeleuchtung nicht.
Bei Filmaufnahme kann BetriebsgerĂ€usch der Kamera oder des Ë
Objektivs ebenfalls aufgenommen werden.
Technische Daten
AufnahmebildschirmgröĂe APS-C-GröĂe
Abmessungen (ca.) 78,5 mm Ă 86,5 mm Ă 44 mm (B/H/T)
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht Ca. 200 g
Mitgeliefertes
Zubehör
Mount-Adapter (1), GehÀusedeckel (1),
Hintere Objektivkappe (1), Tragetasche (1),
Anleitungen
Ănderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
AnkĂŒndigung vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het
apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Voor klanten in Europa
Kennisgeving voor klanten in de landen
waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor
EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelînger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking
tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
De montage-adapter LA-EA2 (hierna genoemd "dit toestel") is een
adapter voor een Sony digitale camera met verwisselbare lens en een
digitale HD-videocamera met verwisselbare lens met een montagestuk
E (hieronder genoemd "camera"). Gebruik dit toestel bij het bevestigen
van een α-lens met een montagestuk A (hieronder genoemd "lens").
Opmerkingen voor het gebruik
Vermijd ruw hanteren, demonteren, aanpassingen maken, fysieke Ë
schok, of impact zoals slaan, laten vallen of staan op dit apparaat.
Wees vooral voorzichtig met de lens.
Raak de doorschijnende spiegel en de binnenkant van dit toestel niet Ë
aan. Indien er zich vuil bevindt op de doorschijnende spiegel of aan
de binnenkant van dit toestel, kunt u dit voorzichtig verwijderen met
een blaasborsteltje.
Wees bij het aanbrengen en gebruiken van dit toestel voorzichtig er Ë
niet hard tegenaan te stoten.
Vermijd het wisselen van de lens in stoîge of vuile locaties. Ë
Raak niet de contactpunten van de lens aan. Vuil op de contactpunten Ë
van de lens kan het versturen en ontvangen van signalen tussen de
lens en de camera verstoren, wat resulteert in een slechte werking.
Let op het volgende bij het bevestigen van de lens aan dit toestel. Ë
Als u gebruikmaakt van een statief voor een camera als een van
onderstaande lenzen is bevestigd, wordt er een belasting geplaatst
op het montagestuk. Gebruik ook een statief of andere vorm van
ondersteuning voor de lens.
70-200mm F2.8G (SAL70200G)
70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)
300mm F2.8G (SAL300F28G)
Bij het bevestigen van een statief aan dit toestel, dient u een schroef Ë
te gebruiken die 5,5 mm korter is. Als de schroef langer is dan 5,5
mm dan zal deze niet stevig genoeg bevestigen en kan deze dit toestel
beschadigen.
Als u dit toestel draagt, dient u de lensvattingdop en achterlensdop Ë
van de camera af te halen en te plaatsen in de draagtas.
Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd, dient u zowel de Ë
camera als lens vast te houden.
Dit toestel opbergen
Breng altijd de lensvattingdop en de achterlensdop aan op dit toestel. Ë
Laat dit toestel niet gedurende lange tijd op een vochtige plaats liggen, Ë
om schimmelvorming te voorkomen.
Condensatie
Indien u dit toestel direct overbrengt van een koude naar een warme Ë
plaats, kan zich condensatie vormen. Om dat te voorkomen, verpakt
u dit toestel van tevoren in een plastic zak of iets dergelijks en brengt
u het dan naar een warme plek. Pas wanneer de lucht in de plastic zak
op dezelfde temperatuur is gekomen als de warme omgeving, kunt u
dit toestel uit de plastic zak halen.
Dit toestel reinigen
Gebruik geen organisch oplosmiddel zoals verdunner of benzine om Ë
dit toestel te reinigen.
î Vaststellen van de onderdelen
1...Doorschijnende spiegel
2...Cameramontagestuk (Montagestuk E) markering
3...Montagestuk E
4...Contactpunten van de lens
5...Cameramontagestuk (Montagestuk A) markering
6...Lensontgrendelingsknop
7...Montagestuk A
8...Statiefschroefgat
De montage-adapter bevestigen
en verwijderen
î Dit toestel bevestigen
Voordat u dit toestel bevestigt
Zet de camera op OFF. Ë
1 Verwijder de lens die is bevestigd aan de
camera en de achterlensdop (aan de kant van
montagestuk E) die aan dit toestel is bevestigd.
Draai de achterlensdop van dit toestel naar links om deze eraf te Ë
halen.
2 Lijn de cameramontagestuk (montagestuk
E) markering op dit toestel uit met de witte
markering op de camera. Plaats dit toestel in het
montagestuk van de camera en draai naar rechts
tot deze op zijn plaats klikt.
Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera bij het Ë
monteren van dit toestel want dan kan dit toestel niet goed
gekoppeld worden.
Plaats dit toestel niet in een hoek. Ë
3 Verwijder de lensvattingdop (aan de kant van
montagestuk A) die is bevestigd aan dit toestel en
de achterlensdop die aan de lens is bevestigd.
Draai de lensvattingdop van dit toestel naar links om deze eraf Ë
te halen.
4 Lijn de montagemarkering op de lenshals uit
met de oranje lensmontagestuk (montagestuk
A) markering op dit toestel. Plaats de lens in het
montagestuk van de camera en draai naar rechts
tot deze op zijn plaats klikt.
Druk niet op de lensontgrendelingsknop op dit toestel bij het Ë
monteren van de lens want dan kan de lens niet goed gekoppeld
worden.
Plaats de lens niet in een hoek. Ë
î Dit toestel losmaken
Zet de camera op OFF. Ë
1 Houd de lensontgrendelingsknop op dit toestel
ingedrukt en draai de lens naar links totdat deze
stopt. Til de lens voorzichtig uit het montagestuk
van dit toestel. Bevestig de lensvattingdop (aan
de kant van montagestuk A) op dit toestel.
2 Houd de lensontgrendelingsknop op de
camerabody ingedrukt en draai dit toestel naar
links totdat deze stopt. Til dit toestel voorzichtig
uit het montagestuk van de camera. Bevestig de
achterlensdop (aan de kant van montagestuk E)
op dit toestel.
Opmerkingen
Raak de doorschijnende spiegel niet aan tijdens het bevestigen of Ë
verwijderen van dit toestel of een lens.
Opmerkingen over het maken van
opnamen
Bevestig niets (teleconverter etc.) aan de voorkant of achterkant van Ë
dit toestel.
Aîankelijk van uw lens kan de feitelijke afstand lichtjes verschillen Ë
van de afstandsschaal van de lens.
Bij het maken van opnamen met dit toestel, kan de minimale Ë
brandpuntsafstand toenemen.
Wanneer u een lens gebruikt met een scherpstelschakelaar (voor het Ë
schakelen tussen AF (automatisch scherpstellen) en MF (handmatig
scherpstellen)), heeî de schakelaar op de lens prioriteit.
Wanneer dit toestel is bevestigd, wijzigt de weergave van het AF- Ë
gebied op de LCD-monitor.
Bij het maken van opnamen in MF (handmatig scherpstellen), kijkt u Ë
op de LCD-monitor of de zoeker om scherp te stellen.
Uw camera dient compatibel te zijn met dit toestel. Ë
Bij gebruik van een lens met montagestuk A gaat het AF-hulplampje Ë
niet branden.
Tijdens het opnemen van îlms, kunnen werkingsgeluid of piepjes van Ë
de camera of lens worden opgenomen.
Technische gegevens
Schermgrootte opnamen APS-C-grootte
Afmetingen (Ongeveer) 78,5 mm Ă 86,5 mm Ă 44 mm
(b/h/d)
(exlusief uitstekende delen)
Gewicht Ongeveer 200 g
Bijgeleverde toebehoren Montage-adapter (1),
Lensvattingdop (1),
Achterlensdop (1), Draagtas (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
VARNING!
UtsĂ€tt inte enheten för regn eller fukt eîersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
För kunder i Europa
AnmÀrkning för kunder i de lÀnder som
följer EU-direktiv
Tillverkaren av den hÀr produkten Àr Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för
EMC och produktsĂ€kerhet Ă€r Sony Deutschland GmbH, Hedelînger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella Àrenden gÀllande
service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
OmhÀndertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (AnvÀndbar i
den Europeiska Unionen och andra
Europeiska lÀnder med separata
insamlingssystem)
Symbolen pÄ produkten eller emballaget anger att
produkten inte fÄr hanteras som hushÄllsavfall. Den
skall i stÀllet lÀmnas in pÄ uppsamlingsplats för
Ätervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att sÀkerstÀlla
att produkten hanteras pÄ rÀtt sÀtt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hĂ€lsoeîekter som kan uppstĂ„ om produkten kasseras
som vanligt avfall. Ă
tervinning av material hjÀlper till att bibehÄlla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om Ätervinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophĂ€mtningstjĂ€nst eller aîĂ€ren dĂ€r
du köpte varan.
Objektivadaptern LA-EA2 (nedan kallad âdenna enhetâ) Ă€r en adapter
för en Sony digitalkamera med utbytbart objektiv och digital HD-
videokamera med utbytbart objektiv med E-fattning (nedan kallad
âkameraâ). AnvĂ€nd denna enhet vid montering av ett α-objektiv med
A-fattning (nedan kallat âobjektivâ).
AnmÀrkningar gÀllande bruk
Undvik ovarsam hantering, demontering, modiîering, stötar, eller Ë
yttre pÄverkan sÄsom att slÄ pÄ, tappa eller trampa pÄ denna enhet.
Var sÀrskilt försiktig med linsen.
Vidrör inte den genomskinliga spegeln och insidan av denna enhet. Ë
Om det înns damm pĂ„ den genomskinliga spegeln eller insidan av
denna enhet, ta bort det med en blÄsborste.
UtsĂ€tt inte denna enhet för nĂ„gra mekaniska stötar dĂ„ den monteras Ë
och anvÀnds.
Undvik att byta objektivet pĂ„ dammiga eller smutsiga platser. Ë
Vidrör inte objektivets kontakter. Smuts pĂ„ objektivets kontakter kan Ë
störa de signaler som sÀnds fram och tillbaka mellan objektivet och
kameran, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
NĂ€r objektivet monteras pĂ„ denna enhet, var uppmĂ€rksam pĂ„ följande. Ë
Vid anvÀndning av ett stativ för en kamera med nÄgot av objektiven
nedan monterat, utsÀtts objektivfattningen för en belastning. AnvÀnd
ett stativ eller annan form av stöd för objektivet ocksÄ.
70-200mm F2.8G (SAL70200G)
70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)
300mm F2.8G (SAL300F28G)
NĂ€r ett stativ monteras pĂ„ denna enhet, anvĂ€nd ett med en skruv som Ë
Àr 5,5 mm eller kortare. Om skruven Àr lÀngre Àn 5,5 mm, kommer
den inte att sitta fast ordentligt och kan skada denna enhet.
NĂ€r du bĂ€r denna enhet, sĂ€tt pĂ„ husskyddet och det bakre Ë
objektivlocket och stoppa ner den i bÀrvÀskan.
Greppa bĂ„de kameran och objektivet nĂ€r du bĂ€r kameran med Ë
objektivet monterat.
Förvara denna enhet
SĂ€tt alltid pĂ„ husskyddet och det bakre objektivlocket pĂ„ denna enhet. Ë
För att förhindra mögelbildning, ska denna enhet inte förvaras pĂ„ en Ë
plats med mycket fukt under lÄng tid.
Kondensbildning
Om denna enhet tas in direkt frĂ„n kylan till en varm plats, kan Ë
det bildas kondens pÄ den. Du undviker detta genom att först
placera denna enhet i en plastpÄse eller liknande. Ta sedan in den
till den varma platsen. NÀr temperaturen inuti pÄsen har samma
luîtemperatur som den omgivande temperaturen, kan denna enhet
tas ut.
Rengöra denna enhet
AnvĂ€nd aldrig nĂ„gon typ av organiskt lösningsmedel, t.ex. thinner Ë
eller bensin, för rengöring av denna enhet.
î
î
î
2
4
1
2
2
4
1
3
45
6
7
8
Per informazioni aggiornate sugli obiettivi compatibili, rivolgersi al Ë
proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony
locale.
Para as mais recentes informaçÔes sobre objectivas compatĂveis, Ë
consulte o seu revendedor Sony ou o serviço de assistĂȘncia tĂ©cnica
local autorizado da Sony.
î Delarnas namn och placering
1...Genomskinlig spegel
2...Markering för kameramontering (E-fattning)
3...E-fattning
4...Objektivets kontakter
5...Markering för objektivmontering (A-fattning)
6...Objektivfrigöringsknapp
7...A-fattning
8...StativgÀnga
SÀtta pÄ och ta bort
objektivadaptern
î SĂ€tta pĂ„ denna enhet
Innan denna enhet sÀtts pÄ
StĂ€ll strömmen till kameran pĂ„ OFF. Ë
1 Ta bort objektivet som sitter pÄ kameran och det
bakre objektivlocket (E-fattningens sida) som
sitter pÄ denna enhet.
Vrid det bakre objektivlocket pĂ„ denna enhet moturs för att ta Ë
av det.
2 Passa in markeringen för kameramontering
(E-fattning) pÄ denna enhet mot den vita
markeringen pÄ kameran. SÀtt i denna enhet i
kamerafattningen och vrid den medurs tills den
lÄses pÄ plats.
Tryck inte pĂ„ objektivfrigöringsknappen pĂ„ kameran nĂ€r du Ë
monterar denna enhet, annars kommer inte denna enhet att
koppla ordentligt.
SĂ€tt inte i denna enhet snett. Ë
3 Ta bort husskyddet (A-fattningens sida) som sitter
pÄ denna enhet och det bakre objektivlocket som
sitter pÄ objektivet.
Vrid husskyddet pĂ„ denna enhet moturs för att ta av det. Ë
4 Passa in monteringsmarkeringen pÄ
objektivcylindern mot den orange markeringen
för objektivmontering (A-fattning) pÄ denna
enhet. SĂ€tt i objektivet i denna enhets fattning
och vrid det medurs tills det lÄses fast.
Tryck inte pĂ„ objektivfrigöringsknappen pĂ„ denna enhet nĂ€r Ë
du monterar objektivet, annars kommer det inte att koppla
ordentligt.
SĂ€tt inte i objektivet snett. Ë
î Ta bort denna enhet
StĂ€ll strömmen till kameran pĂ„ OFF. Ë
1 Samtidigt som du hÄller
objektivfrigöringsknappen pÄ denna enhet
intryckt, vrider du objektivet moturs tills det
tar stopp. Lyft försiktigt bort objektivet frÄn
denna enhets fattning. SÀtt pÄ husskyddet
(A-fattningens sida) pÄ denna enhet.
2 Samtidigt som du hÄller
objektivfrigöringsknappen pÄ kamerahuset
intryckt, vrider du denna enhet moturs tills
det tar stopp. Lyft försiktigt bort denna enhet
frÄn kamerafattningen. SÀtt pÄ det bakre
objektivlocket (E-fattningens sida) pÄ denna
enhet.
Obs!
Vidrör inte den genomskinliga spegeln nĂ€r du sĂ€tter pĂ„ och tar av Ë
denna enhet eller ett objektiv.
Att tÀnka pÄ nÀr du fotograferar
SĂ€tt inte pĂ„ nĂ„gonting (telekonverterare etc.) framtill eller baktill pĂ„ Ë
denna enhet.
Beroende pĂ„ objektivet som anvĂ€nds, kan det faktiska avstĂ„ndet skilja Ë
sig nÄgot frÄn objektivets avstÄndsskala.
NĂ€r du fotograferar med denna enhet, kan det hĂ€nda att den minsta Ë
brÀnnvidden ökar.
NĂ€r du anvĂ€nder ett objektiv med fokuslĂ€gesomkopplare (för att vĂ€xla Ë
mellan AF (Autofokus) och MF (Manuell fokus)), har omkopplaren pÄ
objektivet prioritet.
NĂ€r denna enhet Ă€r monterad, Ă€ndras visningen av AF-omrĂ„det pĂ„ Ë
LCD-bildskÀrmen.
NĂ€r du fotograferar i MF (Manuell fokus), titta pĂ„ LCD-bildskĂ€rmen Ë
eller i sökaren för att stÀlla in skÀrpan.
Kameran mĂ„ste vara kompatibel med denna enhet. Ë
NĂ€r ett objektiv med A-fattning anvĂ€nds, tĂ€nds inte AF-lampan. Ë
Vid îlminspelning kan det hĂ€nda att driîljud eller pip frĂ„n kameran Ë
eller objektivet spelas in.
Speciîkationer
Bildsensorstorlek APS-C-storlek
Storlek (Ca.) 78,5 mm Ă 86,5 mm Ă 44 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Vikt Ca. 200 g
Inkluderade artiklar Objektivadapter (1), Husskydd (1),
Bakre objektivskydd (1), BÀrvÀska (1),
UppsÀttning tryckt dokumentation
Utförande och speciîkationer kan Ă€ndras utan föregĂ„ende meddelande.
Àr ett varumÀrke som tillhör Sony Corporation.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
lâapparecchio alla pioggia o allâumiditĂ .
Per i clienti in Europa
Avviso per i clienti residenti nei paesi
che applicano le direttive UE
Questo prodotto Ăš realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la
conformitĂ alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti Ăš Sony
Deutschland GmbH, Hedelînger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Per qualsiasi questione relativa allâassistenza o alla garanzia, consultare
gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dellâUnione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
riîuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete
a prevenire potenziali conseguenze negative per lâambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
piĂč dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare lâuîcio
comunale, il servizio locale di smaltimento riîuti oppure il negozio dove lâavete
acquistato.
Lâadattatore per montaggio obiettivo LA-EA2 (dâora in avanti
deînito âunitĂ â) Ăš un adattatore per la Fotocamera digitale con
obiettivo intercambiabile e la Videocamera digitale HD con obiettivo
intercambiabile Sony con Montaggio E (dâora in avanti deînite
âapparecchioâ). Utilizzare lâunitĂ per applicare un obiettivo α con
Montaggio A (dâora in avanti deînito âobiettivoâ).
Note sullâuso
Maneggiare sempre con la massima cura, non disassemblare, Ë
modiîcare, urtare o colpire con corpi estranei, far cadere o calpestare
questa unitĂ . Fare particolarmente attenzione allâobiettivo.
Non toccare lo specchio traslucido e lâinterno dellâunitĂ . Rimuovere Ë
eventuali tracce di sporco sullo specchio traslucido o allâinterno
dellâunitĂ con un pennellino soîatore.
Durante lâutilizzo e lâapplicazione dellâunitĂ allâapparecchio si Ë
raccomanda di fare attenzione a non urtarla.
Evitare di cambiare lâobiettivo in luoghi polverosi o sporchi. Ë
Non toccare i contatti dellâobiettivo. La presenza di sporcizia o simili Ë
sui contatti dellâobiettivo potrebbe interferire sullâinvio e la ricezione
dei segnali tra lâobiettivo e lâapparecchio, causando problemi di
funzionamento.
Quando si applica lâobiettivo allâunitĂ , fare attenzione a quanto segue. Ë
Se si usa un treppiede per un apparecchio a cui Ăš applicato uno degli
obiettivi indicati di seguito, si carica peso sul montaggio. Usare un
treppiede o un altro tipo di sostegno anche per lâobiettivo.
70-200mm F2.8G (SAL70200G)
70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)
300mm F2.8G (SAL300F28G)
Quando si applica un treppiede allâunitĂ , sceglierne uno con vite da Ë
5,5 mm o piĂč corta. Se la vite Ăš piĂč lunga di 5,5 mm, non potrĂ essere
stretta saldamente e potrebbe danneggiare lâunitĂ .
Quando si trasporta lâunitĂ , applicare il coperchio del corpo e il Ë
copriobiettivo posteriore, quindi inserirla nella custodia di trasporto.
Quando si trasporta lâapparecchio con lâobiettivo applicato, aîerrarli Ë
entrambi.
Riponimento dellâunitĂ
Applicare sempre il coperchio del corpo e il copriobiettivo posteriore Ë
sullâunitĂ .
Per evitare qualsiasi formazione di muîa non tenere a lungo lâunitĂ in Ë
un ambiente molto umido.
Condensa
Se si trasporta lâunitĂ direttamente da un luogo freddo a uno caldo, Ăš Ë
possibile che su di essa si formi della condensa. Per evitare che questo
accada, inserire lâunitĂ in una busta di plastica o simili e portarla
nellâambiente piĂč caldo, quindi estrarla non appena la temperatura
allâinterno del sacchetto ha raggiunto la temperatura circostante.
Pulizia dellâunitĂ
Non utilizzare alcun tipo di solventi organici, quali trielina o benzina Ë
per pulire lâunitĂ .
î Identiîcazione delle parti
1...Specchio traslucido
2...Indicazione del montaggio dellâapparecchio (Montaggio E)
3...Montaggio E
4...Contatti dellâobiettivo
5...Indicazione del montaggio dellâobiettivo (Montaggio A)
6...Pulsante di sblocco dellâobiettivo
7...Montaggio A
8...Foro per la vite del treppiede
Applicazione e rimozione
dellâAdattatore per montaggio
obiettivo
î Per applicare lâunitĂ
Prima di montare lâunitĂ
Impostare lâalimentazione della fotocamera su OFF. Ë
1 Rimuovere lâobiettivo applicato allâapparecchio
e il copriobiettivo posteriore (lato Montaggio E)
applicato allâunitĂ .
Ruotare il copriobiettivo posteriore dellâunitĂ in senso antiorario Ë
per rimuoverlo.
2 Allineare lâindicazione del montaggio
dellâapparecchio (Montaggio E) sullâunitĂ con
lâindicatore bianco sullâapparecchio. Inserire
lâunitĂ sul montaggio dellâapparecchio e ruotarla
in senso orario închĂ© non scatta in posizione.
Non premere il pulsante di sblocco dellâobiettivo sullâapparecchio Ë
mentre si applica lâunitĂ , altrimenti questâultima non verrĂ
applicata correttamente.
Non inserire lâunitĂ in una posizione inclinata. Ë
3 Rimuovere il coperchio del corpo (lato Montaggio
A) applicato allâunitĂ e il copriobiettivo posteriore
applicato allâobiettivo.
Ruotare il coperchio del corpo dellâunitĂ in senso antiorario per Ë
rimuoverlo.
4 Allineare lâindicazione di montaggio sul corpo
dellâobiettivo con lâindicazione arancione
di montaggio dellâobiettivo (Montaggio A)
sullâunitĂ . Inserire lâobiettivo sul montaggio
dellâunitĂ e ruotarla in senso orario închĂ© scatta
in posizione.
Non premere il pulsante di sblocco dellâobiettivo sullâunitĂ Ë
durante lâapplicazione dellâobiettivo, altrimenti questâultimo non
verrĂ applicato correttamente.
Non inserire lâobiettivo in una posizione inclinata. Ë
î Per rimuovere lâunitĂ
Impostare lâalimentazione della fotocamera su OFF. Ë
1 Tenere premuto il pulsante di sblocco
dellâobiettivo sullâunitĂ e ruotare lâobiettivo in
senso antiorario închĂ© si arresta. Sollevare con
delicatezza lâobiettivo per estrarlo dal montaggio
dellâunitĂ . Applicare il coperchio del corpo (lato
Montaggio A) allâunitĂ .
2 Tenere premuto il pulsante di sblocco
dellâobiettivo sul corpo della fotocamera e
ruotare lâunitĂ in senso antiorario îno a quando
si arresta. Sollevare con delicatezza lâunitĂ
per estrarla dal montaggio dellâapparecchio.
Applicare il copriobiettivo posteriore (lato
Montaggio E) allâunitĂ .
Note
Non toccare lo specchio traslucido durante lâapplicazione e la Ë
rimozione dellâunitĂ o di un obiettivo.
Note sulla ripresa
Non applicare nulla (moltiplicatore di focale, ecc.) alla parte anteriore Ë
o posteriore dellâunitĂ .
In base al tipo di obiettivo la distanza eîettiva potrebbe essere Ë
leggermente diversa dalla scala di distanza dellâobiettivo.
Quando si eîettuano riprese con lâunitĂ , la distanza focale minima Ë
potrebbe aumentare.
Quando si utilizza un obiettivo con commutatore di modalitĂ di messa Ë
a fuoco (per passare dalla messa a fuoco automatica, AF, alla messa a
fuoco manuale, MF), il commutatore dellâobiettivo ha la prioritĂ .
Quando lâunitĂ Ăš applicata, il display dellâarea AF sul monitor LCD Ë
cambia.
Quando si eîettuano riprese in MF (messa a fuoco manuale), usare il Ë
monitor LCD o il mirino per mettere a fuoco.
Lâapparecchio deve essere compatibile con lâunitĂ . Ë
Quando si utilizza un obiettivo con Montaggio A, lâilluminatore AF Ë
non si accende.
Durante la registrazione di îlmati, potrebbero essere registrati anche il Ë
rumore del funzionamento o i cicalini dellâapparecchio o dellâobiettivo.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni dello schermo di
ripresa
Dimensioni APS-C
Dimensioni (Appross.) 78,5 mm Ă 86,5 mm Ă 44 mm (l/a/p)
(escluse le parti sporgenti)
Peso Circa 200 g
Accessori inclusi Adattatore per montaggio obiettivo (1),
coperchio del corpo (1),
copriobiettivo posteriore (1),
custodia di trasporto (1),
corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiîche senza
preavviso.
Ăš un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
AVISO
Para reduzir o risco de incĂȘndio ou choque elĂ©ctrico, nĂŁo exponha a
unidade Ă chuva ou Ă humidade.
Para os clientes na Europa
Nota para os clientes nos paĂses que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto Ă© a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC
e segurança de produto Ă© a Sony Deutschland GmbH, Hedelînger
Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questÔes acerca de serviço
e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
ElectrĂłnicos no final da sua vida Ăștil
(AplicĂĄvel na UniĂŁo Europeia e em paĂses
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resĂduos)
Este sĂmbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este nĂŁo deve ser tratado como
resĂduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resĂduos de equipamentos elĂ©ctricos e electrĂłnicos.
Assegurando-se que este produto Ă© correctamente depositado, irĂĄ
prevenir potenciais consequĂȘncias negativas para o ambiente bem
como para a saĂșde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirĂĄ
para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação
mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
municĂpio onde reside, os serviços de recolha de resĂduos da sua ĂĄrea ou
a loja onde adquiriu o produto.
O Adaptador para Montagem LA-EA2 (referido abaixo como âesta
unidadeâ) Ă© um adaptador para uma cĂąmara digital de objectivas
intercambiĂĄveis e cĂąmara de vĂdeo digital HD com objectiva
intermutĂĄvel da Sony com uma montagem tipo E (referida abaixo como
âcĂąmaraâ). Utilize esta unidade quando îxar uma objectiva α que tenha
uma montagem tipo A (referida abaixo como âobjectivaâ).
Notas de utilização
Evite um manuseamento agressivo, desmontagem, modiîcação, Ë
choque fĂsico ou impacto nesta unidade, tais como bater na mesma,
deixĂĄ-la cair ou pisĂĄ-la. Tenha especial cuidado com a objectiva.
NĂŁo toque no espelho translĂșcido e no interior desta unidade. Se Ë
houver sujidade no espelho translĂșcido ou no interior desta unidade,
elimine-a com um pincel soprador.
Tenha cuidado para nĂŁo sujeitar esta unidade a choques mecĂąnicos Ë
quando a îxar e utilizar.
Evite mudar de objectiva num local poeirento ou sujo. Ë
NĂŁo toque nos contactos da objectiva. Qualquer sujidade nos Ë
contactos da objectiva pode interferir no envio e recepção de sinais
entre a objectiva e a cĂąmara, resultando numa avaria operacional.
Quando îxar a objectiva nesta unidade, tenha em atenção o seguinte: Ë
Quando utilizar um tripé para uma cùmara que tenha uma das
objectivas indicadas abaixo, Ă© colocada uma carga no suporte. Utilize
também um tripé ou outra forma de suporte para a objectiva.
70-200mm F2.8G (SAL70200G)
70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)
300mm F2.8G (SAL300F28G)
Quando îxar um tripĂ© nesta unidade, utilize um tripĂ© que tenha um Ë
parafuso de 5,5 mm ou mais curto. Se o parafuso tiver mais de 5,5
mm, ele nĂŁo îca bem apertado e pode daniîcar esta unidade.
Quando transportar esta unidade, îxe a tampa para corpo e a tampa Ë
para objectiva traseira e coloque-a na bolsa de transporte.
Quando transportar a cĂąmara com a objectiva îxa, segure tanto na Ë
cĂąmara como na objectiva.
Guardar esta unidade
Coloque sempre a tampa para corpo e a tampa para objectiva traseira Ë
nesta unidade.
Para evitar a formação de bolor, nĂŁo deixe esta unidade num local Ë
muito hĂșmido durante um longo perĂodo de tempo.
Condensação
Se levar esta unidade directamente de um local frio para um local Ë
quente, poderå ocorrer condensação na unidade. Para evitar
isso, coloque primeiro esta unidade num saco de plĂĄstico ou algo
semelhante e depois leve-o para o local quente. Retire esta unidade do
saco apenas quando a temperatura do ar no interior do saco atingir a
temperatura ambiente.
Limpar esta unidade
NĂŁo utilize qualquer solvente orgĂąnico, por exemplo, diluente ou Ë
benzeno, para limpar esta unidade.
î Identiîcação das peças
1...Espelho translĂșcido
2...Marca de montagem (montagem tipo E) da cĂąmara
3...Montagem tipo E
4...Contactos da objectiva
5...Marca de montagem (montagem tipo A) da objectiva
6...BotĂŁo de desengate da objectiva
7...Montagem tipo A
8...OrifĂcio para o parafuso do tripĂ©
Fixar e retirar o adaptador para
montagem
î Para îxar esta unidade
Antes de îxar esta unidade
Coloque o interruptor de corrente da cĂąmara na posição OFF. Ë
1 Retire a objectiva îxa na cĂąmara e a tampa para
objectiva traseira (lado da montagem tipo E) îxa
nesta unidade.
Rode a tampa para objectiva traseira desta unidade no sentido Ë
contrĂĄrio ao dos ponteiros do relĂłgio para retirĂĄ-la.
2 Alinhe a marca de montagem (montagem tipo E)
da cĂąmara nesta unidade com a marca branca na
cĂąmara. Insira esta unidade no suporte da cĂąmara
e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até
îcar encaixada no devido lugar.
(FortsÀttning frÄn andra sidan)
NĂŁo pressione o botĂŁo de desengate da objectiva na cĂąmara ao Ë
îxar esta unidade, pois esta unidade nĂŁo îcarĂĄ devidamente
encaixada.
NĂŁo insira esta unidade numa posição inclinada. Ë
3 Retire a tampa para corpo (lado da montagem
tipo A) îxa nesta unidade e a tampa para
objectiva traseira îxa na objectiva.
Rode a tampa para corpo desta unidade no sentido contrĂĄrio ao Ë
dos ponteiros do relĂłgio para retirĂĄ-la.
4 Alinhe a marca de montagem no corpo da
objectiva com a marca laranja de montagem
(montagem tipo A) da objectiva nesta unidade.
Insira a objectiva no suporte desta unidade e
rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até
îcar encaixada no devido lugar.
NĂŁo pressione o botĂŁo de desengate da objectiva nesta unidade ao Ë
îxar a objectiva, pois esta nĂŁo îcarĂĄ devidamente encaixada.
NĂŁo insira a objectiva numa posição inclinada. Ë
î Para retirar esta unidade
Coloque o interruptor de corrente da cĂąmara na posição OFF. Ë
1 Mantenha premido o botĂŁo de desengate da
objectiva nesta unidade e rode a objectiva no
sentido contrårio ao dos ponteiros do relógio até
ao mĂĄximo. Com cuidado, separe a objectiva do
suporte desta unidade. Fixe a tampa para corpo
(lado da montagem tipo A) nesta unidade.
2 Mantenha premido o botĂŁo de desengate
da objectiva no corpo da cĂąmara e rode esta
unidade no sentido contrĂĄrio ao dos ponteiros
do relógio até ao måximo. Com cuidado, separe
esta unidade do suporte da cĂąmara. Fixe a tampa
para objectiva traseira (lado da montagem tipo E)
nesta unidade.
Notas
NĂŁo toque no espelho translĂșcido quando îxar e retirar esta unidade Ë
ou uma objectiva.
Notas para quando disparar
NĂŁo îxe nada (teleconversor, etc.) na parte da frente ou de trĂĄs desta Ë
unidade.
Dependendo da objectiva, a distĂąncia efectiva poderĂĄ diferir Ë
ligeiramente da escala de distĂąncias da objectiva.
Quando disparar com esta unidade, a distĂąncia focal mĂnima pode Ë
aumentar.
Quando utilizar uma objectiva com um selector do modo de focagem Ë
(para alternar entre AF (autofoco) e MF (focagem manual)), esse
selector na objectiva tem prioridade.
Quando esta unidade estiver îxa, a apresentação da ĂĄrea AF no Ë
monitor LCD muda.
Quando disparar no modo MF (focagem manual), olhe para o Ë
monitor LCD ou para o viewînder para focar.
A sua cĂąmara tem de ser compatĂvel com esta unidade. Ë
Quando utilizar uma objectiva com montagem tipo A, o iluminador Ë
AF nĂŁo se acende.
Durante a gravação de îlmes, os sons ou sinais sonoros operacionais Ë
da cĂąmara ou objectiva podem îcar gravados.
CaracterĂsticas tĂ©cnicas
Tamanho do ecrĂŁ de disparo Tamanho APS-C
DimensÔes (Aprox.) 78,5 mm à 86,5 mm à 44 mm (l/a/p)
(excluindo as peças salientes)
Peso Aprox. 200 g
Itens incluĂdos Adaptador para montagem (1), Tampa para corpo (1),
Tampa para objectiva traseira (1),
Bolsa de transporte (1), Documentos impressos
O design e as especiîcaçÔes estĂŁo sujeitos a alteraçÔes sem aviso prĂ©vio.
Ă© uma marca comercial da Sony Corporation.
î
î
î
2
4
1
2
2
4
1
3
45
6
7
8
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Objektiv |
Modell: | LA-EA2 |
Produktfarbe: | Schwarz |
Abmessungen (BxTxH): | 78.5 x 44 x 86.5 mm |
LĂ€nge (mm): | 44 mm |
Durchmesser: | - mm |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony LA-EA2 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Objektiv Sony
1 Juni 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024
18 Mai 2024
2 April 2024
Bedienungsanleitung Objektiv
- Objektiv Samsung
- Objektiv Panasonic
- Objektiv Canon
- Objektiv Optoma
- Objektiv Olympus
- Objektiv MSI
- Objektiv Fujifilm
- Objektiv Nikon
- Objektiv Sigma
- Objektiv Kodak
- Objektiv Hasselblad
- Objektiv Leica
- Objektiv Pentax
- Objektiv Zeiss
- Objektiv Lensbaby
- Objektiv Tamron
- Objektiv InLine
- Objektiv Godox
- Objektiv Rokinon
- Objektiv NiSi
- Objektiv Hanwha
- Objektiv Pelco
- Objektiv Brinno
- Objektiv Sensei
- Objektiv Tokina
- Objektiv Laowa
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
19 Juni 2024
13 Juni 2024
13 Juni 2024
13 Juni 2024
28 Mai 2024
27 Mai 2024
23 Mai 2024