Sony ICF-C1PJ Bedienungsanleitung

Sony Radiowecker ICF-C1PJ

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony ICF-C1PJ (3 Seiten) in der Kategorie Radiowecker. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
Mise en route
Connexion de
l’antenne cadre AM
La forme et la longueur de l’antenne sont
prévues pour recevoir des signaux AM.
Abstenez-vous de dĂ©monter ou d’enrouler
l’antenne.
1 Soulevez le socle en plastique et
insĂ©rez l’antenne dans la fente du
socle.
InsĂ©rez l’antenne
dans le socle
jusqu'Ă  ce qu'elle
soit en place.
Socle en
plastique
2 InsĂ©rez le connecteur de l’antenne AM
dans la prise de AM ANTENNA
l’appareil.
Retrait de l’antenne cadre AM
Appuyez sur la languette de la bride de
raccordement de l’antenne et maintenez la
pression, puis retirez l’antenne cadre AM.
Connexion Ă  une
source d’alimentation
secteur
Connectez le cordon d’alimentation à une prise
secteur.
Vers la prise
murale
«jour et mois» (environ 2 secondes) 
«annĂ©e» (environ 2 secondes)  «HEC (heure
de l’Europe centrale) actuelle» s’affichent
alternativement Ă  l’écran.
(Cet appareil est prĂ©rĂ©glĂ© en usine Ă  l’heure de
l’Europe centrale, et il est alimentĂ© par la pile
de secours.)
Premier réglage de
l’horloge
Pour rĂ©gler l’horloge pour la premiĂšre fois, il
suffit de sélectionner votre fuseau horaire.
Si vous vivez dans le fuseau horaire de l’Europe
centrale, vous ne devez pas effectuer le réglage
de la zone.
1 Appuyez sur TIME ZONE pendant plus
de deux secondes.
Le numĂ©ro de zone «1:00» apparaĂźt sur
l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur VOL/SET +
ou sur pour sĂ©lectionner un numĂ©ro –
comme suit:
Numéro de zone Fuseau horaire
«0:00» Heure de l’Europe
de l’ouest
«1:00» Heure de l’Europe
centrale (par
défaut)
«2:00» Heure de l’Europe
de l’est
3 Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER pour valider.
Si vous vivez dans un pays ou une
rĂ©gion qui n’est pas situĂ© dans ces
fuseaux horaires
Pour rĂ©gler l’heure correcte, consultez
«RĂ©glage manuel de l’horloge».
Remarque
Lors de la livraison et à la premiùre
utilisation, une erreur d’horloge peut se
produire. Dans ce cas, consultez «RĂ©glage
manuel de l’horloge» pour rĂ©gler l’heure
correcte.
À propos du rĂ©glage
automatique de l’heure
d’étĂ©
Cet appareil s’adapte automatiquement à
l’heure d’étĂ©. «DST» apparaĂźt
automatiquement sur l’afficheur au dĂ©but de
l’heure d’étĂ© et disparaĂźt Ă  la fin.
Le rĂ©glage automatique de l’heure d’étĂ© est
basé sur le temps moyen de Greenwich.
Numéro de zone 0 :
L’heure d’étĂ© dĂ©bute Ă  1h00 le dernier
dimanche de mars.
L’heure standard dĂ©bute Ă  2h00 le dernier
dimanche d’octobre.
Numéro de zone 1 :
L’heure d’étĂ© dĂ©bute Ă  2h00 le dernier
dimanche de mars.
L’heure standard dĂ©bute Ă  3h00 le dernier
dimanche d’octobre.
Numéro de zone 2 :
L’heure d’étĂ© dĂ©bute Ă  3h00 le dernier
dimanche de mars.
L’heure standard dĂ©bute Ă  4h00 le dernier
dimanche d’octobre.
Remarque
La mise en Ɠuvre de l’heure d’étĂ© et ses
dates et heures de début et de fin
dépendent des circonstances et des lois de
chaque pays/région. Si cela devait interférer
avec le réglage voulu, annulez le réglage
automatique de l’heure d’étĂ© et rĂ©glez
l’horloge manuellement. Les clients qui
vivent dans un pays ou une région qui
n’utilise pas l’heure d’étĂ© doivent annuler le
rĂ©glage automatique de l’heure d’étĂ© avant
d’utiliser l’appareil.
Pour annuler le réglage
automatique de l’heure
d’étĂ©
Le rĂ©glage automatique de l’heure d’étĂ©
peut ĂȘtre annulĂ©.
Appuyez sur pendant plus de DST
2secondes.
«Aut OFF» apparaĂźt sur l’afficheur.
Pour réactiver le réglage
automatique de l’heure d’étĂ©
Appuyez sur pendant plus de DST
2secondes.
«Aut On»apparaĂźt sur l’afficheur.
Opérations
RĂ©glage manuel de
l’horloge
Pour modifier manuellement le réglage de
l’horloge, utilisez l’appareil comme suit.
1 Appuyez sur SET TIME/DATE pendant
plus de deux secondes.
L’annĂ©e se met Ă  clignoter sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur VOL/SET +
ou sur pour sĂ©lectionner l’annĂ©e, –
puis appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
3 RĂ©pĂ©tez l’étape pour rĂ©gler le mois, 2
le jour et l’heure.
Une fois l’heure rĂ©glĂ©e, un signal sonore est
Ă©mis.
Remarques
Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant environ 1 minute pendant le réglage
de l’horloge, le mode de rĂ©glage de l’horloge
est annulé.
Un calendrier de 100 ans (2013 - 2112) est
installé dans le systÚme.
Changement du format horaire
Vous pouvez choisir d’afficher l’heure selon le
systÚme 24 heures (par défaut) ou le systÚme
12 heures.
Appuyez sur et sur ALARM RESET/OFF
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER pendant
environ 3 secondes.
Le format d’heure permute entre le systùme
24heures («0:00» = minuit) et le systĂšme
12heures («AM 12:00» = minuit).
Affichage de la date et de
l’annĂ©e
Appuyez une fois sur SET TIME/DATE pour
afficher le jour et le mois, puis appuyez Ă 
nouveau pour afficher l’annĂ©e. Pour revenir Ă 
l’affichage de l’heure actuelle, appuyez encore
une fois sur SET TIME/DATE. Sinon, l’horloge
s’affiche automatiquement aprùs quelques
secondes.
Lorsque l’heure d’étĂ©
commence/finit et que le
rĂ©glage automatique de l’heure
d’étĂ© est dĂ©sactivĂ©
Effectuez manuellement le rĂ©glage de l’horloge
si vous avez annulé le réglage automatique de
l’heure d’étĂ©.
Utilisation du
projecteur
La fonction de projecteur permet d’afficher
l’horloge et les icînes d’alarmes en cours
d’utilisation sur un mur ou un plafond proche
situé à une distance comprise entre 0,5 m et 4 m.
1 Faites tourner l’unitĂ© de projecteur
pour orienter l’objectif du projecteur
dans la direction souhaitée.
2 Appuyez sur PROJECTION.
3 Faites tourner pour régler la FOCUS
mise au point.
Pour Ă©teindre le projecteur, appuyez Ă 
nouveau sur .PROJECTION
Rotation de la vue projection
Appuyez plusieurs fois sur ROTATE
PROJECTION.
Chaque fois que vous appuyez sur ROTATE
PROJECTION, la vue projection effectue une
rotation comme l’illustre la fig. .îș
Remarques
Ne regardez pas directement l’objectif.
Il est impossible d’utiliser la fonction de
projecteur si l’horloge n’a pas Ă©tĂ© rĂ©glĂ©e.
Certains murs et plafonds risque de ne pas
afficher correctement les données projetées.
Il est possible de faire pivoter l’unitĂ© de
projecteur de 90° vers l’avant ou vers l’arriùre
Ă  partir de la position verticale. Elle Ă©met un
clic lorsqu’elle revient à la position verticale.
Une rotation de l’unitĂ© de projecteur au-delĂ 
de ses limites peut entraßner sa détérioration.
Le projecteur s’éteint automatiquement
aprĂšs 16 heures.
Écouter la radio
1 Appuyez plusieurs fois sur AM/FM/
NATURE SOUND pour sélectionner la
bande de fréquences souhaitée ( AM
ou ).FM
2 Appuyez sur ou pour TUNING + –
sélectionner la station de votre choix.
Si vous appuyez sur ou TUNING + – et
maintenez la pression, le défilement
dĂ©marre. Le dĂ©filement s’arrĂȘte lorsqu’une
station est trouvée. Il redémarre aprÚs
quelques secondes. Pour arrĂȘter le
défilement, appuyez sur ou sur TUNING +
– SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER (ou sur ).
3 Appuyez sur VOL/SET + – ou sur pour
régler le volume.
Pour Ă©teindre la radio, appuyez sur ALARM
RESET/OFF.
Remarque
La prĂ©cision de l’affichage de la frĂ©quence
FM est de 0,1MHz. Ainsi, les frĂ©quences
88,00MHz et 88,05MHz afficheront toutes
deux «88.0MHz».
Préréglage des stations de
radio
Vous pouvez prérégler 5 stations FM et
5stations AM.
1 SĂ©lectionnez la station que vous
voulez prérégler.
2 Appuyez sur la touche NATURE
SOUND/PRESET 1 5 ( Ă  ) de votre choix
jusqu’à ce qu’un signal sonore soit
Ă©mis.
Exemple: L’affichage suivant apparaüt
lorsque vous préréglez FM 105,7 MHz au
numéro de préréglage 3 pour FM.

L’affichage prĂ©sente la frĂ©quence pendant
quelques secondes, puis elle passe Ă 
l’heure actuelle.
Pour changer la station préréglée,
sélectionnez la station de votre choix, puis
appuyez sur la touche NATURE SOUND/
PRESET 1 5( Ă  ) et maintenez la pression
jusqu’à ce qu’un signal sonore soit Ă©mis.
Remarque
Si vous essayez d’enregistrer une autre
station avec le mĂȘme numĂ©ro de prĂ©rĂ©glage,
la station précédemment enregistrée est
remplacée.
SĂ©lection d’une station prĂ©rĂ©glĂ©e
1 Appuyez plusieurs fois sur AM/FM/
NATURE SOUND pour sélectionner la
bande de fréquences souhaitée ( AM
ou ).FM
2 Appuyez sur la touche NATURE
SOUND/PRESET 1 5 ( Ă  ) oĂč la station
voulue est enregistrée.
3 Appuyez sur VOL/SET + – ou sur pour
régler le volume.
Remarque
Si aucune station n’a encore Ă©tĂ© prĂ©rĂ©glĂ©e,
«Non» apparaĂźt sur l’afficheur. L’appareil
revient au mĂȘme Ă©tat qu’à l’étape .1
Français
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement
ce guide et conservez-le pour référence
ultérieure.
Pour les clients en Europe
Enregistrez-vous dĂšs maintenant pour
obtenir des mises Ă  jour gratuites :
www.sony-europe.com/myproducts
AVERTISSEMENT
N’avalez pas la pile. Risque de
brûlure chimique.
Ce produit contient une pile bouton. Une
ingestion de la pile bouton peut entraĂźner de
graves brûlures internes en seulement deux
heures, ce qui peut provoquer la mort.
Conservez les piles neuves et usagées hors de
la portée des enfants.
Si le logement de la pile ne ferme pas bien,
cessez d’utiliser le produit et conservez-le hors
de la portée des enfants.
Si vous pensez que des piles ont été avalées ou
introduites dans le corps, consultez
immédiatement un médecin.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que
cet Ă©quipement est conforme Ă  la Directive
2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de
conformitĂ© est disponible Ă  l’adresse internet
suivante : http://www.compliance.sony.de/
N’exposez pas des piles ou un appareil oĂč des
piles sont installées à une chaleur excessive,
comme aux rayons du soleil, un feu, etc.
La plaque signalétique et les informations
importantes concernant la sécurité se trouvent
sur la face inférieure externe du systÚme.
ATTENTION
Risque d’explosion si la pile est mal remplacĂ©e.
Ne la remplacez qu’avec une pile du mĂȘme
type.
Ce symbole signale à l’utilisateur la
prĂ©sence d’importantes instructions
d’utilisation et d’entretien (rĂ©paration)
dans la documentation qui
accompagne l’appareil.
Avis aux clients : les informations
suivantes ne concernent que les
appareils vendus dans les pays
appliquant les directives de l’Union
européenne.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le
compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les
questions relatives à la conformité des
produits basées sur la législation européenne
doivent ĂȘtre adressĂ©es Ă  son reprĂ©sentant,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgique. Pour toute question relative au
Service AprĂšs-Vente ou Ă  la Garantie, merci de
bien vouloir vous référer aux coordonnées qui
vous sont communiquées dans les documents
« Service (SAV) » ou Garantie.
La validité du libellé CE se limite uniquement
aux pays oĂč la loi l’impose, principalement les
pays de l’EEE (Espace Ă©conomique europĂ©en).
Elimination des piles et accumulateurs
et des Equipements Electriques et
Electroniques usagés (Applicable dans
les pays de l’Union EuropĂ©enne et aux
autres pays européens disposant de
systÚmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit,
la pile ou l’accumulateur ou sur
l’emballage, indique que le
produit et les piles et
accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas ĂȘtre traitĂ©s
comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaĂźt
parfois combiné avec un symbole chimique.
Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb
(Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent
plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de
plomb.
En vous assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santĂ© humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sĂ©curitĂ©, de performance ou d’intĂ©gritĂ© de
données nécessitent une connexion
permanente Ă  une pile ou Ă  un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un Service
Technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil Ă©lectrique, les
piles et accumulateurs en fin de vie Ă  un point
de collecte approprié vous vous assurez que le
produit, la pile ou l’accumulateur incorporĂ©
sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
Ă©quipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques
usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser en cas de manipulation
incorrecte. Vous ne devez pas la recharger, la
démonter ou la jeter dans un feu.
Jetez les piles usagĂ©es rapidement et
conformément aux réglementations et
législations locales en matiÚre
d’environnement. Conservez hors de la
portée des enfants.
Avis concernant la licence
et les marques
commerciales
No Power No Problemℱ est une marque de
commerce de Sony Corporation.
Précautions
Utilisez l’appareil avec les sources
d’alimentation indiquĂ©es dans
«SpĂ©cifications».
Pour dĂ©connecter le cordon d’alimentation
(cĂąble secteur), tirez sur la prise, et non sur le
cordon.
Ne laissez pas l’appareil Ă  proximitĂ© d’une
source de chaleur, par exemple un radiateur
ou une conduite d’air, ni dans un endroit
soumis aux rayons directs du soleil, Ă  de la
poussiĂšre excessive, Ă  une vibration
mécanique ou à un choc.
Laissez l’air suffisamment circuler pour Ă©viter
une surchauffe interne. Ne placez pas
l’appareil sur une surface (tapis, couverture,
etc.) ou prÚs de matériaux (rideau) qui
pourraient bloquer les orifices de ventilation.
Si un objet solide ou un liquide s’introduit
dans l’appareil, dĂ©branchez celui-ci et
faites-le vérifier par un technicien qualifié
avant de le réutiliser.
Pour nettoyer le boütier, utilisez un chiffon
sec et doux. N’utilisez aucun type de solvant,
notamment de l’alcool ou du benzùne, car
cela pourrait détériorer la finition.
REMARQUES SUR LA PILE AU
LITHIUM
Jetez la pile usagĂ©e sans attendre. Conservez
la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile,
consultez immédiatement un médecin.
Nettoyez la pile avec un chiffon sec pour
assurer un bon contact.
Lorsque vous installez la pile, respectez la
polarité.
Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques. Cela pourrait entraßner un
court-circuit.
N’exposez pas la pile à une chaleur excessive,
par exemple Ă  la lumiĂšre directe du soleil, au
feu ou Ă  toute autre source.
Si vous avez des questions ou des problĂšmes
concernant votre appareil, veuillez consulter
votre revendeur Sony le plus proche.
SĂ©lection d’un son de
la nature
Cet appareil intĂšgre 5 types de son de la
nature: Vagues de la mer, Oiseaux, Pluie,
Ruisseau et Sous la mer.
1 Appuyez plusieurs fois sur AM/FM/
NATURE SOUND pour sélectionner le
son de la nature.
2 Appuyez sur la touche NATURE
SOUND/PRESET 1 5 ( Ă  ) voulue.
IcĂŽnes Type de son
Vagues de la mer
Oiseaux
Pluie
Ruisseau
Sous la mer
Pour désactiver le son de la nature, appuyez
sur .ALARM RESET/OFF
Remarque
Lorsque d’autres fonctions sont utilisĂ©es, les
sons de la nature ne sont pas disponibles.
RĂ©glage de l’alarme
La fonction d’alarme double vous permet de
dĂ©finir deux programmes d’alarme ( ALARM A
et ALARM B).
Il est possible de rĂ©gler une heure d’alarme
pour chaque programme et de sélectionner un
son d’alarme entre «RADIO» (radio), «BUZZ»
(buzzer) ou «NATURE» (son de la nature).
Avant de rĂ©gler l’alarme
RĂ©glez l’horloge. (Voir «RĂ©glage manuel de
l’horloge».)
Pour rĂ©gler l’alarme par radio, commencez
par prérégler votre station préférée. (Voir
«PrĂ©rĂ©glage des stations de radio».)
1 Appuyez sur SET ALARM/ALARM A
(ou ) et maintenez la pression B
pendant au moins 2 secondes.
Pendant le rĂ©glage de l’alarme, «A» (ou
«B») clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur VOL/SET + – ou pour
sĂ©lectionner l’heure souhaitĂ©e, puis
appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
3 Appuyez sur VOL/SET + – ou pour
sélectionner la minute souhaitée, puis
appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
4 Appuyez sur VOL/SET + – ou pour
sĂ©lectionner la pĂ©riode d’alarme
souhaitĂ©e («WEEKDAY», «WEEKEND»
ou tous les jours*), puis appuyez sur
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
* Dans le cas d’activation tous les
jours, «WEEKDAY» et «WEEKEND»
sont affichés.
5 Appuyez sur VOL/SET + – ou pour
choisir le mode d’alarme souhaitĂ©
(«RADIO», «BUZZ» ou«NATURE»),
puis appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
En cas de sĂ©lection de «RADIO»
Passez Ă  « RĂ©glage de l’alarme par
radio».
En cas de sĂ©lection de «BUZZ»
Le rĂ©glage est terminĂ©. À l’heure rĂ©glĂ©e, le
buzzer retentit et son volume augmente
progressivement. («A» (ou «B») clignote
sur l’afficheur.)
En cas de sĂ©lection de «NATURE»
Passez Ă  « RĂ©glage de l’alarme par son
de la nature».
 RĂ©glage de l’alarme par radio
6 Appuyez sur VOL/SET + – ou pour
sélectionner la bande AM ou FM, puis
appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
7 Appuyez sur VOL/SET + – ou (ou sur
NATURE SOUND/PRESET 1 5 ( Ă  )) pour
sélectionner le numéro de préréglage
de la station souhaitée, puis appuyez
sur SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Si aucune station n’a encore Ă©tĂ© prĂ©rĂ©glĂ©e
Le numĂ©ro de prĂ©rĂ©glage et «Non»
s’affichent en alternance Ă  l’écran. Dans ce
cas, le buzzer retentit Ă  l’heure rĂ©glĂ©e.
8 Appuyez sur ou pour VOL/SET + –
régler le volume, puis appuyez sur
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Le rĂ©glage est terminĂ©. À l’heure rĂ©glĂ©e, la
radio s’allume et son volume augmente
progressivement. («A» (ou «B») clignote
sur l’afficheur.)
 RĂ©glage de l’alarme par son de la
nature
6 Appuyez sur VOL/SET + – ou (ou sur
NATURE SOUND/PRESET 1 5 ( Ă  )) pour
sélectionner le son de la nature
souhaité, puis appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
7 Appuyez sur VOL/SET + – ou pour
régler le volume, puis appuyez sur
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Le réglage est terminé. Le son de la nature
est Ă©mis Ă  l’heure rĂ©glĂ©e, et son volume
augmente progressivement. («A» (ou «B»)
clignote sur l’afficheur.)
Pour arrĂȘter l’alarme
Appuyez sur pour ALARM RESET/OFF
dĂ©sactiver l’alarme.
L’alarme est Ă  nouveau Ă©mise Ă  la mĂȘme heure
le jour de la semaine suivant ou le week-end
suivant.
Pour dormir quelques minutes
de plus
Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Le son s’éteint, mais est automatiquement
réactivé aprÚs 10 minutes environ.
Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER, la durée avant répétition
de l’alarme change comme suit:
L’afficheur prĂ©sente la durĂ©e avant rĂ©pĂ©tition
de l’alarme pendant quelques secondes, puis à
nouveau l’heure actuelle. («A» (ou «B»)
clignote sur l’afficheur.)
Pour dĂ©sactiver l’alarme
Appuyez sur (ou SET ALARM/ALARM A
B).
«A» (ou «B») disparaĂźt de l’afficheur.
Changement d’un rĂ©glage
d’alarme
RĂ©glez Ă  nouveau l’alarme.
Conseils
Lorsque le rĂ©glage de l’alarme est terminĂ©, le
rĂ©glage de l’heure de l’alarme s’affiche.
Si vous appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER et maintenez la pression plus de
2secondes pendant le rĂ©glage de l’alarme,
ce réglage est immédiatement terminé.
Remarques
Si une seconde alarme sonne pendant une
premiÚre (ou que la fonction de répétition de
l’alarme est active), la seconde alarme a la
priorité.
Si la mĂȘme heure d’alarme est dĂ©finie pour
ALARM A ALARM B ALARM A et , a la
priorité.
Si aucune opĂ©ration n’est exĂ©cutĂ©e pendant
que l’alarme est Ă©mise, celle-ci s’arrĂȘte aprĂšs
60 minutes environ.
Lorsque le rĂ©glage de l’heure d’étĂ©
automatique est effectuĂ©, l’alarme sonne
comme suit:
– Si l’alarme est rĂ©glĂ©e Ă  une heure qui est
ignorĂ©e parce que l’heure d’étĂ© dĂ©bute,
l’alarme sonne lorsque l’heure d’étĂ©
entre en vigueur.
– Si l’alarme est rĂ©glĂ©e Ă  une heure qui est
doublĂ©e parce que l’heure d’étĂ© s’arrĂȘte,
l’alarme sonne deux fois.
Remarques sur l’alarme en cas de
coupure de courant
En cas de coupure de courant, les fonctions de
l’alarme sont opĂ©rationnelles jusqu’au complet
déchargement de la pile. Toutefois, certaines
fonctions peuvent ĂȘtre affectĂ©es comme suit:
Il n’y a plus d’affichage.
Si le son de l’alarme est rĂ©glĂ© sur «RADIO»
ou «NATURE», le buzzer retentit.
Si une coupure de courant se produit
pendant que l’alarme sonne, le buzzer
retentit.
Si n’est pas actionnĂ©, ALARM RESET/OFF
l’alarme sonne pendant 5 minutes environ.
Si «» apparaĂźt sur l’afficheur, l’alarme ne
sonne pas en cas de coupure de courant.
Remplacez la pile si «» s'affiche.
La fonction de rĂ©pĂ©tition de l’alarme ne
fonctionnera pas.
Pendant une coupure de courant, l’alarme ne
sonne qu’une seule fois Ă  l'heure rĂ©glĂ©e.
RĂ©glage de l’horloge
de mise en veille
Vous pouvez vous endormir en Ă©coutant la
radio ou le son de la nature grñce à l’horloge
de mise en veille, qui Ă©teint automatiquement
la radio ou le son de la nature aprÚs une durée
préréglée.
Appuyez sur tandis que la radio ou SLEEP
le son de la nature est Ă©mis.
«SLEEP» apparaĂźt sur l’afficheur.
Chaque fois que vous appuyez sur , la SLEEP
durĂ©e (en minutes) change sur l’écran comme
suit:
La radio ou le son de la nature est Ă©mis
pendant la durĂ©e dĂ©finie, puis s’arrĂȘte.
Pour dĂ©sactiver l’horloge de mise en veille,
appuyez plusieurs fois sur pour SLEEP
sĂ©lectionner «OFF».
Pour Ă©teindre la radio ou le son
de la nature avant l’heure
préréglée
Appuyez sur .ALARM RESET/OFF
Pour utiliser l’horloge de mise
en veille et l’alarme
Vous pouvez vous endormir en Ă©coutant la
radio ou le son de la nature, et ĂȘtre rĂ©veillĂ© par
l’alarme Ă  l’heure prĂ©rĂ©glĂ©e.
RĂ©glez l’alarme, puis rĂ©glez l’horloge de
mise en veille.
Conseil
Lorsque vous appuyez sur tandis que SLEEP
l’horloge de mise en veille est activĂ©e, le
temps restant apparaüt sur l’afficheur.
Remarque
Lorsque l’alarme est rĂ©glĂ©e pour sonner
pendant la durĂ©e de l’horloge de mise en
veille, celle-ci est automatiquement
dĂ©sactivĂ©e lorsque l’alarme sonne.
RĂ©glage de la
luminosité de
l’affichage
Trois niveaux de luminosité sont disponibles.
Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER, la luminosité de
l’affichage change comme suit:
Conseil
Vous pouvez Ă©galement dĂ©sactiver la
luminositĂ© de l’affichage en appuyant sur
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER et en
maintenant la pression.
Remarques
Lorsque l’alarme sonne ou que la fonction de
rĂ©pĂ©tition de l’alarme est active, la luminositĂ©
de l’écran ne peut pas ĂȘtre modifiĂ©e.
MĂȘme si la luminositĂ© est dĂ©sactivĂ©e,
l’afficheur s’allume faiblement lorsque
l’alarme retentit.
Charge d’un
smartphone
Vous pouvez charger un smartphone en le
connectant à l’appareil avec un cñble USB (non
fourni).
Smartphone
CĂąble USB fourni
avec le smartphone
Remarques
Il n’existe aucune garantie que cet appareil
soit capable de charger tous les
Ă©quipements susceptibles d’ĂȘtre chargĂ©s via
USB.
Cet appareil ne prend pas en charge les
alimentations supérieures à 5 V/1,5 A.
VĂ©rifiez le statut de la charge sur le
smartphone.
Si un signal sonore d’avertissement retentit,
dĂ©connectez le smartphone de l’appareil.
La sensibilitĂ© Ă  la rĂ©ception de la radio peut
se dĂ©grader pendant la charge d’un
smartphone via USB.
Informations
générales
La pile comme source
d’alimentation de
secours
Cet appareil contient une pile CR2032 qui joue
le rîle de source d’alimentation de secours,
afin de permettre à l’horloge et à l’alarme de
fonctionner pendant une coupure
d’alimentation. (Systùme No Power No
Problem)
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile est dĂ©chargĂ©e, « » apparaĂźt 
sur l’afficheur.
En cas de coupure d’alimentation lorsque la
pile est dĂ©chargĂ©e, l’heure actuelle et l’alarme
sont effacées.
Remarque pour les clients situés en
Europe
L’horloge est prĂ©rĂ©glĂ©e en usine et sa
mémoire est alimentée par la pile CR2032
prĂ©installĂ©e. Si «0:00» clignote sur
l’afficheur la premiùre fois que l’appareil est
connecté à la prise secteur, la pile est
peut-ĂȘtre dĂ©chargĂ©e. Dans ce cas, consultez
un revendeur Sony. La pile CR2032
préinstallée est considérée comme partie
intégrante du produit et est couverte par la
garantie. Vous devez montrer «Remarque
pour les clients situĂ©s en Europe» (dans ces
instructions) Ă  un revendeur Sony pour
valider la garantie de ce produit.
Remplacement de la pile
de secours
1 Laissez le connecteur secteur branché
sur la prise murale, puis ouvrez le
logement de pile sur la base de
l’appareil.
 Desserrez
complĂštement la vis.
 Poussez la languette et
soulevez le couvercle.
2 Retirez l’ancienne pile en la faisant
coulisser et en l’extrayant.
3 Insérez une nouvelle pile dans le
compartiment de pile en positionnant
le cĂŽtĂ© vers le haut.
CR2032
4 Remettez en place le couvercle du
logement de pile et serrez la vis.
5 Appuyez sur AM/FM/NATURE SOUND
pour Ă©liminer «» de l’afficheur.
Remarques
Lorsque vous remplacez la pile, ne
débranchez pas le connecteur secteur de la
prise murale. Sinon, la date et l’heure
actuelles, ainsi que l’alarme et les stations
préréglées, sont effacées.
Si l’horloge s’efface pendant que vous
remplacez la pile, réglez-la à nouveau. (Voir
«RĂ©glage manuel de l’horloge».)
Si l’appareil est laissĂ© dĂ©branchĂ© pendant
une longue période, retirez la pile pour éviter
toute dĂ©tĂ©rioration pouvant ĂȘtre provoquĂ©e
en cas de fuite ou de corrosion.
Guide de dépannage
Si un problÚme persiste aprÚs les vérifications
suivantes, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
L’horloge affiche en clignotant «0:00»
ou «AM 12:00» aprĂšs une coupure de
courant.
La pile est dĂ©chargĂ©e. Retirez l’ancienne pile
et introduisez-en une neuve.
RĂ©ception insuffisante
Étendez totalement le fil de l’antenne FM
pour améliorer la sensibilité de la réception.
Connectez l’antenne cadre AM fournie à
l’appareil. Pour une rĂ©ception optimale, faites
tourner horizontalement l’antenne.
Ne placez pas l’antenne cadre AM prùs de
l'appareil ou d’un autre Ă©quipement
audiovisuel, car cela pourrait provoquer du
bruit.
Éloignez les lecteurs de musique numĂ©riques
ou les tĂ©lĂ©phones portables de l’antenne
cadre AM ou de l’antenne FM, car cela
pourrait entraßner des interférences à la
réception.
L’alarme ne sonne pas à l’heure
préréglée.
VĂ©rifiez que «A» ou «B» apparaĂźt sur
l’afficheur.
L’alarme radio ou par son de la nature
est activĂ©e mais aucun son n’est Ă©mis Ă 
l’heure prĂ©rĂ©glĂ©e.
VĂ©rifiez le rĂ©glage du volume de l'alarme.
L’horloge ne passe pas
automatiquement Ă  l’heure d’étĂ© Ă  la
date prévue.
VĂ©rifiez que l’horloge est correctement
réglée.
Lorsque «Aut  On» apparaĂźt sur l’afficheur
aprĂšs une pression de plus de deux
secondes de , la fonction d’heure d’étĂ© DST
automatique est activée.
Spécifications
Affichage de l’heure
Permutez entre le systĂšme Ă  24 heures (par
défaut) et le systÚme à 12 heures.
Bande de fréquences
Bande Fréquence Intervalle
entre canaux
FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05MHz
AM 531 kHz – 1602 kHz 9kHz
Fréquence intermédiaire
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Enceinte
Env. 4,0 cm de dia., 8 ℩
Puissance de sortie: 700 mW (à 10% de
distorsion harmonique)
Alimentation
230 V CA, 50 Hz
Pour la sauvegarde de l’horloge: 3 V CC, une
pile CR2032
Puissance de sortie USB
Port USB (Sortie CC 5 V 1,5 A)
Sons de la nature
Vagues de la mer, Oiseaux, Pluie, Ruisseau,
Sous la mer
Dimensions
Env. 114,5 mm 104 mm 100,5 mm (l/h/p) y  
compris les parties saillantes et les commandes
Poids
Env. 625 g y compris la pile CR2032
Accessoires fournis
Antenne cadre AM (1)
La conception et les spĂ©cifications peuvent ĂȘtre
modifiées sans préavis.
Affichage
UnitĂ©î€Ÿde projecteur
Objectif du projecteur
NATURE SOUND/PRESET
Cordon secteur
Cordon d'antenne FM
Utilisez les points tactiles sur VOL/SET + TUNING + et , ainsi que les caractĂšres tactiles
sur (3 NATURE SOUND/PRESET ALARM RESET/OFF) et comme guide lorsque vous
utilisez l’unitĂ©.
îș
FM/AM Clock Radio
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Auf der RĂŒckseite)
©2014 Sony Corporation Printed in China
4-528-478- (1)34
ICF-C1PJ
Erste Schritte
Anschließen der AM-
Rahmenantenne
Form und LĂ€nge der Antenne sind fĂŒr den
Empfang von AM-Signalen ausgelegt.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Aufrollen der
Antenne.
1 Heben Sie den PlastikstÀnder an, und
setzen Sie die Antenne in den Schlitz
des StÀnders ein.
Die Antenne
in den StÀnder
drĂŒcken, bis
sie einrastet.
PlastikstÀnder
2 Stecken Sie den AM-Antennenstecker
in die Buchse am AM ANTENNA
GerÀt.
So entfernen Sie die AM-
Rahmenantenne
Halten Sie die Raste der
Antennenanschlussklemme niedergedrĂŒckt,
und nehmen Sie die AM-Rahmenantenne ab.
Anschließen an eine
Wechselstromquelle
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
An
Netzsteckdose
„Tag und Monat“ (etwa 2 Sekunden) „Jahr“ 
(etwa 2 Sekunden) „aktuelle MEZ 
(MitteleuropĂ€ische Zeit)“ erscheinen
abwechseln auf dem Display.
(Dieses GerÀt wurde werksseitig auf die
aktuelle MEZ voreingestellt und wird von der
Pufferbatterie versorgt.)
Erstmaliges Einstellen
der Uhr
Um die Uhr zum ersten Mal einzustellen,
brauchen Sie nur Ihre Zeitzone zu wÀhlen.
Wenn Sie in der MEZ-Zone (MitteleuropÀische
Zeit) wohnen, brauchen Sie das Gebiet nicht
einzustellen.
1 Halten Sie TIME ZONE lÀnger als
2Sekunden gedrĂŒckt.
Die Gebietsnummer „1:00“ erscheint auf
dem Display.
2 DrĂŒcken Sie VOL/SET + – oder
wiederholt, um eine Nummer wie
folgt auszuwÀhlen:
Gebietsnummer Zeitzone
„0:00“ WesteuropĂ€ische
Zeit
„1:00“ MitteleuropĂ€ische
Zeit (Vorgabe)
„2:00“ OsteuropĂ€ische Zeit
3 DrĂŒcken Sie SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER zum Einstellen.
Falls Sie in einem Land/einer Region
außerhalb dieser Zeitzonen wohnen
Nehmen Sie auf „Manuelles Einstellen der Uhr“
Bezug, um die korrekte Uhrzeit einzustellen.
Hinweis
WĂ€hrend der Zeitspanne zwischen dem
Versand und Ihrer ersten Benutzung kann ein
Uhrfehler auftreten. Nehmen Sie in diesem
Fall auf „Manuelles Einstellen der Uhr“ Bezug,
um die korrekte Uhrzeit einzustellen.
Info zur automatischen
Sommerzeitanpassung
Dieses GerÀt passt sich automatisch an die
Sommerzeit an. „DST“ erscheint zu Beginn der
Sommerzeit automatisch auf dem Display und
verschwindet am Ende der Sommerzeit wieder.
Die automatische Sommerzeiteinstellung
basiert auf GMT (Greenwich Mean Time).
Gebietsnummer 0:
Die Sommerzeit beginnt um 1:00 Uhr nachts
am letzten Sonntag im MĂ€rz.
Die Standardzeit beginnt um 2:00 Uhr nachts
am letzten Sonntag im Oktober.
Gebietsnummer 1:
Die Sommerzeit beginnt um 2:00 Uhr nachts
am letzten Sonntag im MĂ€rz.
Die Standardzeit beginnt um 3:00 Uhr nachts
am letzten Sonntag im Oktober.
Gebietsnummer 2:
Die Sommerzeit beginnt um 3:00 Uhr nachts
am letzten Sonntag im MĂ€rz.
Die Standardzeit beginnt um 4:00 Uhr nachts
am letzten Sonntag im Oktober.
Hinweis
Die Implementierung der Sommerzeit sowie
ihr Anfangs-/Enddatum und die Zeit
unterliegen den UmstÀnden und Gesetzen
des jeweiligen Landes bzw. der jeweiligen
Region. Sollte dies die gewĂŒnschte
Einstellung behindern, deaktivieren Sie die
automatische Sommerzeitanpassung, und
stellen Sie die Uhr bei Bedarf manuell ein.
Kunden, die in einem Land/Gebiet leben, das
keine Sommerzeit verwendet, sollten die
automatische Sommerzeitanpassung vor
Gebrauch des GerÀtes deaktivieren.
So deaktivieren Sie die
automatische
Sommerzeitanpassung
Die automatische Sommerzeitanpassung
kann deaktiviert werden.
Halten Sie lÀnger als 2 Sekunden DST
gedrĂŒckt.
„Aut OFF“ erscheint auf dem Display.
So aktivieren Sie die automatische
Sommerzeitanpassung wieder
Halten Sie lÀnger als 2 Sekunden DST
gedrĂŒckt.
„Aut On“ erscheint auf dem Display.
BedienungsvorgÀnge
Manuelles Einstellen
der Uhr
Um die Uhreinstellung manuell zu Àndern,
bedienen Sie das GerÀt wie folgt.
1 Halten Sie SET TIME/DATE lÀnger als
2Sekunden gedrĂŒckt.
Die Jahreszahl auf dem Display beginnt zu
blinken.
2 DrĂŒcken Sie VOL/SET + – oder
wiederholt zur Wahl des Jahres, und
drĂŒcken Sie dann SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
3 Wiederholen Sie Schritt , um Monat, 2
Tag und Uhrzeit einzustellen.
Nach der Einstellung der Uhrzeit ertönt ein
Piepton.
Hinweise
Wenn Sie wĂ€hrend der Einstellung der Uhr
etwa 1 Minute lang keine Taste drĂŒcken, wird
der Uhreinstellmodus aufgehoben.
Ein 100-Jahre-Kalender (2013 - 2112) ist im
System installiert.
So Àndern Sie das Zeitformat
FĂŒr die Anzeige der Uhrzeit können Sie
zwischen dem 24-Stunden-System (Vorgabe)
und dem 12-Stunden-System wÀhlen.
Halten Sie und ALARM RESET/OFF
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER etwa
3Sekunden lang gedrĂŒckt.
Das Zeitformat wechselt zwischen dem
24-Stunden-System („0:00“ = Mitternacht) und
dem 12-Stunden-System („AM 12:00“ =
Mitternacht).
So zeigen Sie Datum und Jahr
an
DrĂŒcken Sie SET TIME/DATE einmal, um den
Tag und Monat anzuzeigen, und ein zweites
Mal, um das Jahr anzuzeigen. Um auf die
aktuelle Uhrzeitanzeige zurĂŒckzuschalten,
drĂŒcken Sie SET TIME/DATE erneut einmal.
Erfolgt keine Bedienung, kehrt die Uhranzeige
nach wenigen Sekunden automatisch zurĂŒck.
Wenn die Sommerzeit beginnt/
endet, wÀhrend die
automatische
Sommerzeitanpassung
deaktiviert ist
Ändern Sie die Uhreinstellung manuell, falls Sie
die automatische Sommerzeitanpassung
deaktiviert haben.
Verwendung des
Projektors
Die Projektorfunktion ermöglicht es Ihnen, die
Uhr und die gegenwÀrtig verwendeten
Weckersymbole aus einer Entfernung von
0,5m – 4 m auf einer nahe liegenden Wand
oder der Decke anzuzeigen.
1 Drehen Sie die Projektoreinheit, um
die Projektorlinse auf die gewĂŒnschte
Richtung einzustellen.
2 DrĂŒcken Sie PROJECTION.
3 Drehen Sie , um den Fokus FOCUS
einzustellen.
Zum Ausschalten des Projektors drĂŒcken
Sie erneut.PROJECTION
So drehen Sie die
Projektionsansicht
DrĂŒcken Sie ROTATE PROJECTION
wiederholt.
Bei jedem DrĂŒcken von ROTATE PROJECTION
dreht sich die Projektionsansicht, wie in Abb. îș
dargestellt.
Hinweise
Blicken Sie nicht direkt in die Linse.
Die Projektorfunktion kann nur verwendet
werden, wenn die Uhr eingestellt worden ist.
Auf bestimmten WĂ€nden und Decken wird das
Projektionsbild u. U. nicht richtig angezeigt.
Die Projektoreinheit kann von der oberen
Position aus um 90° nach vorn oder hinten
gedreht werden. Sie rastet ein, wenn sie auf
die obere Position zurĂŒckgestellt wird.
Wird die Projektoreinheit ĂŒber ihre Grenzen
hinaus gedreht, kann sie beschÀdigt werden.
Der Projektor schaltet sich nach 16 Stunden
automatisch aus.
Hören von
Radiosendungen
1 DrĂŒcken Sie AM/FM/NATURE SOUND
wiederholt, um den gewĂŒnschten
Wellenbereich ( oder ) zu AM FM
wÀhlen.
2 DrĂŒcken Sie oder , um den TUNING + –
gewĂŒnschten Sender einzustellen.
Wenn Sie oder gedrĂŒckt halten, TUNING + –
beginnt der Suchlauf. Der Suchlauf hÀlt an,
wenn ein Sender empfangen wird, und
nach wenigen Sekunden wird er
fortgesetzt. Um den Suchlauf anzuhalten,
drĂŒcken Sie oder TUNING + – (bzw.
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER).
3 DrĂŒcken Sie VOL/SET + – oder , um die
LautstÀrke einzustellen.
Um das Radio auszuschalten, drĂŒcken Sie
ALARM RESET/OFF.
Hinweis
Die FM-Frequenzanzeige ist bis auf 0,1MHz
genau. Zum Beispiel werden die Frequenzen
88,00MHz und 88,05MHz beide als
„88.0MHz“ angezeigt.
So speichern Sie Radiosender ab
Sie können jeweils 5 Sender fĂŒr FM und AM
abspeichern.
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie
abspeichern möchten.
2 Halten Sie die gewĂŒnschte
Speichertaste NATURE SOUND/
PRESET 1 5 ( bis ) gedrĂŒckt, bis Sie
einen Piepton hören.
Beispiel: Die folgende Anzeige erscheint,
wenn Sie FM 105,7 MHz unter der
Speichernummer 3 fĂŒr FM abspeichern.

Das Display zeigt die Frequenz wenige
Sekunden lang an und schaltet dann auf
die aktuelle Uhrzeit zurĂŒck.
Um den Festsender zu Àndern, stellen Sie
den gewĂŒnschten Sender ein, und halten
Sie die Speichertaste NATURE SOUND/
PRESET 1 5( bis ) gedrĂŒckt, bis Sie einen
Piepton hören.
Hinweis
Wenn Sie versuchen, einen anderen Sender
unter derselben Speichernummer
abzuspeichern, wird der vorher
abgespeicherte Sender ersetzt.
So rufen Sie einen Festsender auf
1 DrĂŒcken Sie AM/FM/NATURE SOUND
wiederholt, um den gewĂŒnschten
Wellenbereich ( oder ) zu AM FM
wÀhlen.
2 DrĂŒcken Sie die Taste NATURE
SOUND/PRESET 1 5 ( bis ), unter
welcher der gewĂŒnschte Sender
gespeichert ist.
3 DrĂŒcken Sie VOL/SET + – oder , um die
LautstÀrke einzustellen.
Hinweis
Wenn noch kein Sender abgespeichert
worden ist, erscheint „Non“ auf dem Display.
Dann wird das GerÀt in den Zustand von
Schritt zurĂŒckversetzt.1
Deutsch
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Benutzung des GerÀtes aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie zum spÀteren
Nachschlagen auf.
FĂŒr Kunden in Europa
Registrieren Sie sich jetzt fĂŒr freie Updates
bei: www.sony-europe.com/myproducts
WARNUNG
Verschlucken Sie die Batterie
nicht. Es besteht
VerÀtzungsgefahr.
Dieses Produkt enthÀlt eine Knopfzelle. Falls
die Knopfzelle verschluckt wird, kann sie in nur
2 Stunden schwere innere VerÀtzungen
verursachen, die zum Tod fĂŒhren können.
Halten Sie neue und verbrauchte Batterien von
Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht sicher
schließen lĂ€sst, stellen Sie die Benutzung des
Produkts ein, und halten Sie es von Kindern
fern.
Wenn Sie den Verdacht haben, dass Batterien
bereits verschluckt oder in irgend welche
Körperöffnungen gesteckt worden sind, suchen
Sie sofortige Àrztliche Hilfe.
Hiermit erklÀrt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollstÀndige Text der EU-
KonformitÀtserklÀrung ist unter der folgenden
Internetadresse verfĂŒgbar:
http://www.compliance.sony.de/
Batterien oder GerÀte mit eingesetzten
Batterien dĂŒrfen keiner ĂŒbermĂ€ĂŸigen WĂ€rme,
z. B. durch Sonnenbestrahlung, Feuer und
dergleichen, ausgesetzt werden.
Das Typenschild und wichtige Informationen
bezĂŒglich der Sicherheit befinden sich an der
Unterseite.
VORSICHT
Bei falschem Auswechseln der Batterie besteht
Explosionsgefahr. Nur durch gleichen Typ
ersetzen.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf
das Vorhandensein wichtiger
Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in der
Dokumentation des GerÀtes hin.
Hinweis fĂŒr Kunden: Die folgenden
Informationen treffen nur fĂŒr GerĂ€te zu,
die in LĂ€ndern verkauft werden, in
denen EU-Direktiven gelten.
Dieses Produkt wurde von oder fĂŒr Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur
ProduktkonformitÀt auf Grundlage der
Gesetzgebung der EuropÀischen Union
kontaktieren Sie bitte den BevollmÀchtigten
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgien. FĂŒr Kundendienst oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte
an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Die GĂŒltigkeit der CE-Markierung beschrĂ€nkt
sich auf LĂ€nder, in denen sie rechtlich
durchgesetzt wird, hauptsÀchlich in LÀndern
des EuropÀischen Wirtschaftsraums (EWR).
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus und gebrauchten
elektrischen und elektronischen
GerÀten (anzuwenden in den LÀndern
der EuropÀischen Union und anderen
europÀischen LÀndern mit einem
separaten Sammelsystem fĂŒr diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem
Akku, dem Produkt oder der
Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt oder die Batterie/der
Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusÀtzliches chemisches Symbol Pb (Blei)
oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen MĂŒlltonne bedeutet, dass
die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthÀlt.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
des Produktes und der Batterie schĂŒtzen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefÀhrdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit,
der FunktionalitÀt oder als Sicherung vor
Datenverlust eine stÀndige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die
Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie
das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle fĂŒr das Recycling von
elektrischen und elektronischen GerÀten ab.
FĂŒr alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel ĂŒber
die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie
die Batterie an einer Annahmestelle fĂŒr das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen ĂŒber das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem GeschÀft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis fĂŒr Lithiumbatterien: Bitte geben Sie
nur entladene Batterien an den Sammelstellen
ab. Wegen Kurzschlussgefahr ĂŒberkleben Sie
bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie
erkennen Lithiumbatterien an den
AbkĂŒrzungen Li oder CR.
WARNUNG
Bei unsachgemĂ€ĂŸer Handhabung kann die
Batterie explodieren. Die Batterie nicht
aufladen, zerlegen oder ins Feuer werfen.
Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie
umgehend und im Einklang mit den örtlichen
Umweltgesetzen und Richtlinien. Von
Kindern fernhalten.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das GerÀt
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach lÀngerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Hinweis zu Lizenz und
Markenzeichen
No Power No Problemℱ ist ein Markenzeichen
der Sony Corporation.
Vorsichtsmaßnahmen
Betreiben Sie das GerĂ€t mit den in
„Technische Daten“ angegebenen
Stromquellen.
Fassen Sie zum Abziehen des Netzkabels den
Stecker, nicht das Kabel.
Stellen Sie das GerĂ€t nicht in der NĂ€he von
WÀrmequellen, wie z. B. einem Heizkörper
oder Warmluftauslass, oder an Orten auf, die
direktem Sonnenlicht, starkem
Staubniederschlag, Vibrationen oder
ErschĂŒtterungen ausgesetzt sind.
Sorgen Sie fĂŒr ausreichende Luftzirkulation,
um einen internen WĂ€rmestau zu vermeiden.
Stellen Sie das GerÀt nicht auf FlÀchen
(Teppiche, Decken usw.) oder in die NĂ€he von
Materialien (VorhÀnge, Gardinen), welche die
LĂŒftungsöffnungen blockieren können.
Sollte ein Fremdkörper oder FlĂŒssigkeit in das
GerÀt gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab,
und lassen Sie das GerÀt von qualifiziertem
Fachpersonal ĂŒberprĂŒfen, bevor Sie es weiter
benutzen.
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch
zum Reinigen des GehÀuses. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel, wie Alkohol oder
Benzol, weil diese die OberflÀchen angreifen.
HINWEISE ZUR
LITHIUMBATTERIE
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien
umgehend. Bewahren Sie die Lithiumbatterie
fĂŒr Kinder unzugĂ€nglich auf. Sollte die
Batterie versehentlich verschluckt werden,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um guten Kontakt zu gewÀhrleisten.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf
die korrekte Ausrichtung der Pole.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette, weil sonst ein Kurzschluss
auftreten kann.
Setzen Sie die Batterie keiner ĂŒbermĂ€ĂŸigen
WĂ€rme aus, z. B. durch direktes Sonnenlicht,
Feuer oder dergleichen.
Sollten Sie bezĂŒglich Ihres GerĂ€tes Fragen
oder Probleme haben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Sony-HĂ€ndler.
AuswÀhlen eines
Naturklangs
Dieses GerÀt enthÀlt 5 Arten von NaturklÀngen:
Meeresbrandung, Vögel, Regen, Bach und
Meeresboden.
1 DrĂŒcken Sie AM/FM/NATURE SOUND
wiederholt, um den gewĂŒnschten
Naturklang auszuwÀhlen.
2 DrĂŒcken Sie die gewĂŒnschte Taste
NATURE SOUND/PRESET 1 5 ( bis ).
Symbole Klangtyp
Meeresbrandung
Vögel
Regen
Bach
Meeresboden
Um den Naturklang auszuschalten, drĂŒcken
Sie .ALARM RESET/OFF
Hinweis
Wenn andere Funktionen verwendet werden,
sind NaturklĂ€nge nicht verfĂŒgbar.
Einstellen des
Weckers
Die Doppel-Weckfunktion gestattet es Ihnen,
zwei Weckprogramme ( und ALARM A ALARM
B) einzustellen.
FĂŒr jedes Programm kann eine Weckzeit
eingestellt werden, und der Weckton kann von
„RADIO“ (Radio), „BUZZ“ (Summer) oder
„NATURE“ (Naturklang) gewĂ€hlt werden.
Vor dem Einstellen des Weckers
Stellen Sie unbedingt die Uhr ein. (Siehe
„Manuelles Einstellen der Uhr“.)
Um den Radiowecker einzustellen, speichern
Sie zuerst Ihren bevorzugten Sender ab.
(Siehe „So speichern Sie Radiosender ab“.)
1 Halten Sie SET ALARM/ALARM A
(oder ) lÀnger als 2 Sekunden B
gedrĂŒckt.
WĂ€hrend Sie den Wecker einstellen, blinkt
„A“ (oder „B“) auf dem Display.
2 DrĂŒcken Sie VOL/SET + – oder zur
Wahl der gewĂŒnschten Stunde, und
drĂŒcken Sie dann SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
3 DrĂŒcken Sie VOL/SET + – oder zur
Wahl der gewĂŒnschten Minute, und
drĂŒcken Sie dann SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
4 DrĂŒcken Sie VOL/SET + – oder zur
Wahl der gewĂŒnschten Weckzeit
(„WEEKDAY“, „WEEKEND“ oder jeden
Tag*), und drĂŒcken Sie dann SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
* Wenn Sie jeden Tag wÀhlen, wird
sowohl „WEEKDAY“ als auch
„WEEKEND“ angezeigt.
5 DrĂŒcken Sie VOL/SET + – oder zur
Wahl des gewĂŒnschten Weckmodus
(„RADIO“, „BUZZ“ oder „NATURE“), und
drĂŒcken Sie dann SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
Bei Wahl von „RADIO“
Fahren Sie mit „ Einstellen des 
Radioweckers“ fort.
Bei Wahl von „BUZZ“
Damit ist die Einstellung beendet. Der
Summer ertönt zur eingestellten Zeit und
wird allmĂ€hlich lauter. („A“ (oder „B“) blinkt
auf dem Display.)
Bei Wahl von „NATURE“
Fahren Sie mit „ Einstellen des 
Naturklangweckers“ fort.
 Einstellen des Radioweckers
6 DrĂŒcken Sie VOL/SET + – oder zur
Wahl des Wellenbereichs AM oder FM,
und drĂŒcken Sie dann SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
7 DrĂŒcken Sie VOL/SET + – oder (bzw.
NATURE SOUND/PRESET 1 5 ( bis )) zur
Wahl der Speichernummer des
gewĂŒnschten Senders, und drĂŒcken
Sie dann SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Wenn noch kein Sender abgespeichert
worden ist
Die Speichernummer und „Non“ erscheinen
abwechselnd auf dem Display. In diesem Fall
ertönt der Summer zur eingestellten Zeit.
8 DrĂŒcken Sie oder zum VOL/SET + –
Einstellen der LautstĂ€rke, und drĂŒcken
Sie dann SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Damit ist die Einstellung beendet. Das
Radio schaltet sich zur eingestellten Zeit ein
und wird allmĂ€hlich lauter. („A“ (oder „B“)
blinkt auf dem Display.)
 Einstellen des Naturklangweckers
6 DrĂŒcken Sie VOL/SET + – oder (bzw.
NATURE SOUND/PRESET 1 5 ( bis )) zur
Wahl des gewĂŒnschten Naturklangs,
und drĂŒcken Sie dann SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
7 DrĂŒcken Sie VOL/SET + – oder zum
Einstellen der LautstĂ€rke, und drĂŒcken
Sie dann SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Damit ist die Einstellung beendet. Der
Naturklang ertönt zur eingestellten Zeit und
wird allmĂ€hlich lauter. („A“ (oder „B“) blinkt
auf dem Display.)
So stellen Sie den Wecker ab
DrĂŒcken Sie , um den ALARM RESET/OFF
Wecker abzustellen.
Der Wecker ertönt erneut zur selben Zeit am
nÀchsten Wochentag oder am nÀchsten
Wochenende.
So schlummern Sie noch ein
paar Minuten weiter
DrĂŒcken Sie SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Der Ton wird abgeschaltet, aber nach etwa
10Minuten schaltet er sich automatisch wieder
ein.
Mit jedem DrĂŒcken von SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER Àndert sich die
Schlummerzeit wie folgt:
Das Display zeigt die Schlummerzeit fĂŒr wenige
Sekunden an, und dann zeigt es die aktuelle
Uhrzeit wieder an. („A“ (oder „B“) blinkt auf
dem Display.)
So deaktivieren Sie den Wecker
DrĂŒcken Sie (oder SET ALARM/ALARM A
B).
„A“ (oder „B“) verschwindet vom Display.
So Àndern Sie eine
Weckereinstellung
Stellen Sie den Wecker erneut ein.
Tipps
Wenn die Weckereinstellung beendet ist,
wird die Weckzeit-Einstellung angezeigt.
Wenn Sie SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER
wÀhrend der Weckereinstellung lÀnger als
2Sekunden gedrĂŒckt halten, wird die
Weckereinstellung sofort beendet.
Hinweise
Falls ein zweiter Alarm wĂ€hrend des ersten
Alarms (oder bei aktivierter
Schlummerfunktion) ertönt, erhÀlt der zweite
Alarm Vorrang.
Wird dieselbe Weckzeit sowohl fĂŒr ALARM A
als auch fĂŒr eingestellt, erhĂ€lt ALARM B
ALARM A Vorrang.
Falls kein Bedienungsvorgang durchgefĂŒhrt
wird, wÀhrend der Weckton ertönt, schaltet
sich der Wecker nach etwa 60 Minuten ab.
Wenn Automatische Sommerzeiteinstellung
aktiviert ist, ertönt der Wecker wie folgt:
– Wenn der Wecker auf eine Zeit
eingestellt wird, die wegen des Beginns
der Sommerzeit ĂŒbersprungen wird,
ertönt der Wecker, sobald die
Sommerzeit in Kraft tritt.
– Wenn der Wecker auf eine Zeit
eingestellt wird, die wegen des Endes
der Sommerzeit verdoppelt wird, ertönt
der Wecker zweimal.
Hinweise zum Wecker bei einem
Stromausfall
Bei einem Stromausfall sind die
Weckerfunktionen wirksam, bis die Batterie
völlig entladen ist. Aber bestimmte Funktionen
können wie folgt beeinflusst werden:
Die Anzeige verschwindet.
Wird der Weckton auf „RADIO“ oder
„NATURE“ eingestellt, ertönt der Summer.
Tritt wĂ€hrend der Abgabe des Wecktons ein
Stromausfall auf, ertönt der Summer.
Wird nicht gedrĂŒckt, ALARM RESET/OFF
ertönt der Wecker etwa 5 Minuten lang.
Falls „“ auf dem Display erscheint, ertönt
der Weckton bei einem Stromausfall nicht.
Wechseln Sie die Batterie aus, falls „“
erscheint.
Die Schlummerfunktion ist unwirksam.
WĂ€hrend eines Stromausfalls ertönt der
Weckton nur einmal zur eingestellten Zeit.
Aktivieren des
Ausschalttimers
Wenn Sie zu den KlÀngen des Radios oder
eines Naturklangs einschlafen möchten,
aktivieren Sie den Ausschalttimer, der das
Radio oder den Naturklang nach einer
voreingestellten Zeit automatisch ausschaltet.
DrĂŒcken Sie , wĂ€hrend ein SLEEP
Radiosender oder der Naturklang
wiedergegeben wird.
„SLEEP“ erscheint auf dem Display.
Mit jedem DrĂŒcken von Ă€ndert sich die SLEEP
Dauer (in Minuten) auf dem Display wie folgt:
Das Radio oder der Naturklang ertönt fĂŒr die
eingestellte Dauer und schaltet sich dann aus.
Um den Ausschalttimer zu deaktivieren,
drĂŒcken Sie wiederholt, so dass „OFF“ SLEEP
erscheint.
So schalten Sie das Radio oder
den Naturklang vor der
voreingestellten Zeit aus
DrĂŒcken Sie .ALARM RESET/OFF
So benutzen Sie Ausschalttimer
und Wecker zusammen
Sie können zu den KlÀngen des Radios oder
eines Naturklangs einschlafen und sich auch
zur voreingestellten Zeit vom Weckton wecken
lassen.
Stellen Sie erst den Wecker und dann den
Ausschalttimer ein.
Tipp
Wenn Sie bei aktiviertem SLEEP
Ausschalttimer drĂŒcken, erscheint die
Restzeit auf dem Display.
Hinweis
Wird der Wecker so eingestellt, dass er
wÀhrend der Ausschalttimerdauer ertönt,
wird der Ausschalttimer bei Wecktonabgabe
automatisch deaktiviert.
Einstellen der Display-
Helligkeit
Drei Helligkeitsstufen sind verfĂŒgbar.
DrĂŒcken Sie SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Mit jedem DrĂŒcken von SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER Àndert sich die Helligkeit
des Displays wie folgt:
Tipp
Sie können die Helligkeit des Displays auch
ausschalten, indem Sie SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER gedrĂŒckt halten.
Hinweise

Wenn der Weckton ertönt oder die
Schlummerfunktion aktiv ist, kann die
Helligkeit des Displays nicht geÀndert werden.
Selbst wenn die Helligkeit ausgeschaltet
wird, leuchtet das Display schwach, wenn der
Weckton ertönt.
Laden eines
Smartphones
Sie können ein Smartphone laden, indem Sie
es ĂŒber ein USB-Kabel (nicht mitgeliefert) an
das GerĂ€t anschließen.
Smartphone
Mit dem Smartphone
geliefertes USB-Kabel
Hinweise
Es besteht keine Garantie, dass dieses GerĂ€t
alle Produkte laden kann, die ĂŒber USB
geladen werden können.
Dieses GerĂ€t unterstĂŒtzt keine Energiezufuhr
von mehr als 5 V/1,5 A.
ÜberprĂŒfen Sie den Ladezustand am
Smartphone.
Falls ein Warnton ertönt, trennen Sie das
Smartphone vom GerÀt.
Die Empfangsempfindlichkeit des Radios
kann sich verschlechtern, wenn ein
Smartphone ĂŒber USB geladen wird.
Allgemeine
Informationen
Info zur Batterie als
Reservestromquelle
Dieses GerÀt enthÀlt eine CR2032-Batterie als
Reservestromquelle, um Uhr und Wecker bei
einem Stromausfall in Betrieb zu halten.
(NoPower No Problem-System)
Zeitpunkt fĂŒr
Batteriewechsel
Wenn die Batterie entladen ist, erscheint „“
auf dem Display.
Falls ein Stromausfall bei entladener Batterie
auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit und die
Weckzeit gelöscht.
Hinweis fĂŒr Kunden in Europa
Die Uhr wurde werksseitig voreingestellt, und
ihr Speicher wird von der vorinstallierten
CR2032 Batterie versorgt. Falls „0:00“ auf
dem Display blinkt, wenn das GerÀt zum
ersten Mal an eine Netzsteckdose
angeschlossen wird, ist möglicherweise die
Batterie entladen. Wenden Sie sich in diesem
Fall an einen Sony-HĂ€ndler. Die vorinstallierte
CR2032 Batterie wird als Teil des Produkts
betrachtet, und ist von der Garantie gedeckt.
Sie mĂŒssen „Hinweis fĂŒr Kunden in Europa“
(in dieser Anleitung) einem Sony-HĂ€ndler
zeigen, um die Garantie fĂŒr dieses Produkt
rechtsgĂŒltig zu machen.
Auswechseln der
Pufferbatterie
1 Lassen Sie den Netzstecker in der
Netzsteckdose eingesteckt, und
öffnen Sie dann das Batteriefach an
der Unterseite des GerÀtes.
 Die Schraube
vollstÀndig lösen.
 Die Raste drĂŒcken, und
den Deckel hochziehen.
2 Nehmen Sie die alte Batterie heraus,
indem Sie sie herausschieben und
aufheben.
3 Legen Sie eine neue Batterie mit der
Seite nach oben in das Batteriefach 
ein.
CR2032
4 Bringen Sie den Batteriefachdeckel
wieder an, und ziehen Sie die
Schraube fest.
5 DrĂŒcken Sie AM/FM/NATURE SOUND,
so dass „“ vom Display
ausgeblendet wird.
Hinweise
Wenn Sie die Batterie wechseln, ziehen Sie
den Netzstecker nicht von der Netzsteckdose
ab. Anderenfalls werden das aktuelle Datum,
die aktuelle Uhrzeit, der Wecker und die
Festsender gelöscht.
Falls die Uhr gelöscht wird, wĂ€hrend Sie die
Batterie auswechseln, stellen Sie die Uhr
wieder ein. (Siehe „Manuelles Einstellen der
Uhr“.)
Soll das GerĂ€t lĂ€ngere Zeit bei
herausgezogenem Netzstecker unbenutzt
bleiben, nehmen Sie die Batterie heraus, um
etwaige SchÀden zu vermeiden, die durch
Auslaufen oder Korrosion verursacht werden.
Störungsbehebung
Sollten nach der DurchfĂŒhrung der folgenden
Kontrollen noch Probleme vorhanden sein,
konsultieren Sie Ihren Sony-HĂ€ndler.
Nach einem Stromausfall blinkt „0:00“
oder „AM 12:00“ auf dem Display.
Die Batterie ist entladen. Nehmen Sie die alte
Batterie heraus, und ersetzen Sie sie durch
eine neue.
Unbefriedigender Empfang
Spannen Sie die FM-Kabelantenne
vollstÀndig aus, um die
Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
Schließen Sie die mitgelieferte AM-
Rahmenantenne an das GerÀt an. Drehen Sie
die Antenne horizontal fĂŒr optimalen
Empfang.
Stellen Sie die AM-Rahmenantenne nicht in
der NÀhe des GerÀtes oder eines anderen
AV-GerÀtes auf, um Störbeeinflussung zu
vermeiden.
Halten Sie Digitalmusikplayer oder
Mobiltelefone von der AM-Rahmenantenne
oder der FM-Antenne fern, weil diese
Empfangsstörungen verursachen können.
Der Wecker ertönt nicht zur
voreingestellten Weckzeit.
PrĂŒfen Sie, ob „A“ oder „B“ auf dem Display
erscheint.
Der Radio- oder Naturklangwecker
wird aktiviert, aber es erfolgt keine
Tonabgabe zur voreingestellten
Weckzeit.
ÜberprĂŒfen Sie die Einstellung der Weckton-
LautstÀrke.
Wenn die Sommerzeit beginnt, schaltet
die Uhr nicht automatisch auf
Sommerzeit um.
Vergewissern Sie sich, dass die Uhr korrekt
eingestellt ist.
Wenn „Aut On“ auf dem Display erscheint, 
nachdem lÀnger als 2 Sekunden DST
gedrĂŒckt gehalten worden ist, wird die
Funktion fĂŒr automatische Sommerzeit
aktiviert.
Technische Daten
Zeitanzeige
Schalten Sie zwischen dem 24-Stunden-System
(Vorgabe) und dem 12-Stunden-System um.
Frequenzbereich
Wellen-
bereich
Frequenz Kanalschritt
FM
(UKW)
87,5 MHz – 108 MHz 0,05MHz
AM 531 kHz – 1.602 kHz 9kHz
Zwischenfrequenz
FM (UKW): 128 kHz
AM: 45 kHz
Lautsprecher
Ca. 4,0 cm Durchm., 8 ℩
Ausgangsleistung: 700 mW (bei 10% Klirrfaktor)
Stromversorgung
230 V Wechselstrom, 50 Hz
FĂŒr Uhrpufferung: 3 V Gleichstrom, eine
CR2032-Batterie
USB-Ausgangsleistung
USB-Anschluss (Gleichstrom Ausgang 5 V 1,5 A)
NaturklÀnge
Meeresbrandung, Vögel, Regen, Bach,
Meeresboden
Abmessungen
Ca. 114,5 mm 104 mm 100,5 mm (B/H/T)  
inkl. vorspringender Teile und Bedienelemente
Gewicht
Ca. 625 g inkl. CR2032-Batterie
Mitgeliefertes Zubehör
AM-Rahmenantenne (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Anzeige
Projektoreinheit
Projektorlinse
NATURE SOUND/PRESET
Netzkabel
FW-Kabelantenne
Benutzen Sie die Tastpunkte auf und sowie die Tastzeichen auf VOL/SET + TUNING +
3 NATURE SOUND/PRESET ALARM RESET/OFF ( ) und als Orientierungshilfe beim
Bedienen des GerÀtes.
îș

Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Radiowecker
Modell: ICF-C1PJ
Eingebaute Lautsprecher: Ja
FM-Radio: Ja
Wecker: Ja
Breite: 101 mm
Tiefe: 101 mm
Gewicht: 490 g
Produktfarbe: Silber
Akku-/Batterietyp: CR2032
Höhe: 102 mm
Radiotyp: Uhr
Tunertyp: Digital
Digitales UKW-Radio: 87.5 - 108 MHz
AC Eingangsfrequenz: 60 Hz
Snooze Funktion: Ja
Display: LCD
Warentarifnummer (HS): 85271900
Treiberdurchmesser: 4 mm
Akku-/Batteriespannung: 3 V
Alarm: Ja
UKW-Antenne: Ja
AM Antenne: Ja
Datums-Anzeige: Ja
Digitaltuner: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony ICF-C1PJ benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Radiowecker Sony

Bedienungsanleitung Radiowecker

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-