Sony DC-VF10 Bedienungsanleitung
Sony
Ladegerät
DC-VF10
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Sony DC-VF10 (4 Seiten) in der Kategorie Ladegerät. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 34 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
DC Adaptor/Charger
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per lâuso
Diese Markierung zeigt an, daĂ es sich um ein
spezialles ZubehÜr fßr Sony Videogeräte handelt.
Beim Kauf von ZubehÜrteilen fßr Sony Videogeräte
empfehlen wir, darauf zu achten, daĂ die Teile mit
âGENUINE VIDEO ACCESSORIESâ gekennzeichnet
sind.
Dit merkteken geeft aan dat dit een origineel
accessoire is voor Sony videoproducten. Bij aankoop
van Sony video-apparatuur raadt Sony u dan ook aan
accessoires met dit âGENUINE VIDEO
ACCESSORIESâ merkteken te kopen.
Detta märke visar att produkten är ett Sony-
originaltillbehÜr. När du kÜper Sonys videoutrustning
rekommenderar vi att du enbart kĂśper tillbehĂśr
fÜrsedda med märkningen GENUINE VIDEO
ACCESSORIES.
Questo marchio indica che questo prodotto è un
accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando
si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di
acquistare accessori con questo marchio âGENUINE
VIDEO ACCESSORIESâ.
3-865-467- (1)31
DC-VF10
Sony Corporation Š 1998 Printed in Japan
Deutsch
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Das Gleichstromadapter/Ladegerät DC-VF10 kann durch Anschluà an die
ZigarettenanzĂźnderbuchse im Fahrzeug fĂźr folgende Zwecke verwendet
werden:
⢠Zum Laden eines Lithiumionen-Akkus NP-F10/F20/F30
âInfoLITHIUMâ-Akkubatterie S-Serie.
⢠Zur Stromversorgung eines fßr Betrieb mit Lithiumionen-Akku
ausgelegten Sony-Videogeräts.
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geĂśďŹnet werden. Ăberlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt
werden.
Hinweise zum Betrieb
Zum Laden
⢠Verwenden Sie nur einen Lithiumionen-Akku Typ NP-F10/F20/F30
âInfoLITHIUMâ-Akkubatterie S-Serie. Dieses Gerät kann nicht zum
AuďŹaden von NiCd-Akkus verwendet werden.
⢠Achten Sie darauf, den Akku richtig anzubringen.
⢠Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage.
⢠Trennen Sie das mitgelieferte Kabel (DK-115) vom Netzadapter ab, da
sonst kein Laden mĂśglich ist.
Optimaler Temperaturbereich fĂźr das Laden
Der Akku kann prinzipiell bei Umgebungstemperaturen von 0 °C bis
40 C geladen werden. Um den Akku optimal vollzuladen, sollte die°
Umgebungstemperatur jedoch zwischen 10 C und 30 ° °C liegen.
Sonstiges
⢠Verwenden Sie diesen Autobatterie-Lader nur fßr Fahrzeuge mit einer
Bordspannuung von 12 oder 24 Volt.
⢠Es gibt Fahrzeuge, deren elektrische Anlage mit negativer Masse und
andere, deren elektrische Anlage mit positiver Masse ausgelegt ist.
Dieser Autobatterie-Lader ist nur fĂźr Fahrzeug mit negativer Masse
geeignet.
⢠Verwenden Sie das Gerät nur bei laufendem Motor. Wenn das Gerät bei
gestopptem Motor verwendet wird, kann die Batterie unbrauchbar
werden.
⢠Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der
Leistungsaufnahme usw. beďŹndet sich an der Unterseite.
⢠Wenn das Gleichstromadapter-Ladegerät an einer
ZigarettenanzĂźnderbuchse eines Fahrzeugs angeschlossen ist, ďŹieĂt
ständig eine geringe Menge Strom.
⢠Trennen Sie den Gleichstromadapter von der Zigarettenanzßnderbuchse
des Fahrzeugs ab, wenn er längere Zeit nicht benutzt wird. Zum
Abziehen des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel
selbst an.
⢠Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es fallengelassen wurde und der
Adapter selbst oder das Batteriestromkabel beschädigt ist.
⢠Achten Sie darauf, daà keine Metallgegenstände die Metallkontakte an
der Kontaktplatte berĂźhren. Ansonsten kann es durch KurzschluĂ zu
Beschädigungen kommen.
⢠Achten Sie stets darauf, daà die Metallkontakte sauber sind.
⢠Setzen Sie den Akku bei der Verwendung nicht schräg ein.
Falsches Einsetzen das Akkus kann die Kontakte des Geräts beschädigen.
⢠Bauen Sie den Gleichstromadapter nicht auseinander und nehmen Sie
keine ModiďŹkationen vor.
⢠StoĂen Sie den Gleichstromadapter nirgends an und lassen Sie ihn nicht
fallen.
⢠Der Gleichstromadapter erwärmt sich normalerweise beim Betrieb.
⢠Halten Sie den Gleichstromadapter von MW-Empfängern fern, da er den
Empfang stĂśren kann.
⢠Halten Sie den Gleichstromadapter von:
â Hitze und groĂer Kälte;
â direkter Sonnenlichtbestrahlung, wie etwa auf der Fensterablage;
â Staub und Schmutz;
â Feuchtigkeit;
â Vibrationen fern.
⢠Das mitgelieferte AnschluĂkabel DK-115 ist ausschlieĂlich fĂźr dieses
Gleichstromadapter/Ladegerät bestimmt. Bei Verwendung mit anderen
Geräten besteht die Gefahr von Fehlfunktionen.
Bei weiterfßhrenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Technische Daten
Stromversorgung 12/24 V Gleichstrom; nur fĂźr elektrische
Anlagen mit negativer Masse
Leistungsaufnahme 13W
Ausgangsspannung/-stromDC OUT:
4,2 V, 1,8 A bei Betrieb
Ladekontakte:
4,2 V, 1,5 A beim Laden
Verwendungszweck Sony Akku NP-F10/F20/F30
âInfoLITHIUMâ-Ajjubatterie S-Serie
Betriebstemperaturbereich 0 ° °C bis 40 C
Lagertemperaturbereich â20 C bis +60 C° °
Abmessungen ca. 49 39 Ă Ă 85 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile
Gewicht ca. 200 g
Kabellänge Batteriestromkabel: ca. 2 m
Mitgeliefertes ZubehĂśr Verbindungskabel DK-115
Ănderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherungsaustausch Siehe Abbildung.
Wenn das ßber Autobatterie angeschlossene Gerät nicht richtig arbeitet,
prĂźfen um zu sehen, ob die Sicherung durchgebrannt ist. Wenn die
Sicherung durchgebrannt ist, diese auf folgende Weise austauschen.
1Das Ende des Steckers drehen und abziehen.
2Die durchgebrannte Sicherung entfernen.
3Die neue Sicherung einsetzen und das Ende des Steckers
drehen und festziehen.
Hinweise
⢠Wenn die Zigarettenanzßnderbuchse des Autos mit Asche o.ä.
verschmutzt ist, erhitzt sich der Steckerteil durch schlechte elektrische
Verbindung. Immer vor der Verwendung reinigen.
⢠Beim Austauschen der Sicherung immer nur eine Sicherung der
vorgeschriebenen Sorte verwenden.
⢠Wenn die Sicherung bald nach dem Austauschen erneut durchbrennt,
beim Sony-Fachhändler nachfragen.
Einzelheiten Ăźber die Massepolung und Bordspannung Ihres Fahrzeugs
erfahren Sie bei Ihrem Autohändler.
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
De DC-VF10 gelijkstroomadapter/batterijlader is na aansluiten op de
sigarettenaanstekerbus van een auto (alleen auto's met negatief (â) geaarde
accu) te gebruiken voor de volgende doeleinden:
⢠Opladen van een lithium-ionen batterijpak NP-F10/F20/F30
(S-serie âInfoLITHIUMâ batterijpak)
⢠Stroomvoorziening van Sony video-apparatuur die geschikt is voor een
lithium-ionen batterijpak
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat.
Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan
uitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten.
Opmerkingen betreďŹende het gebruik
Opladen
⢠Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het opladen van een NP-F10/F20/
F30 lithium-ionen batterijpak (S-serie âInfoLITHIUMâ batterijpak). De
adapter is niet geschikt voor het opladen van een Ni-Cad batterijpak.
⢠Zorg dat het batterijpak voor het opladen stevig vast zit.
⢠Verricht het opladen op een stabiel horizontaal oppervlak, dat niet
blootstaat aan trillingen.
⢠Maak voor het opladen het bijgeleverde aansluitsnoer (DK-115) los van
dit apparaat, want zoalong dit is aangesloten kan het opladen niet
beginnen.
Temperatuur bij opladen
De toegestane temperatuur bij het opladen is van 0 C tot 40 C. Voor de° °
beste werking van het batterijpak is het echter aanbevolen het opladen
te verrichten bij een temperatuur tussen 10 C en 30 C.° °
Overige punten
⢠Gebruik deze gelijkstroomadapter/batterijlader alleen in autoâs met een
12-volt of 24-volt accu.
⢠In de meeste autoâs is de accu negatief geaard, maar in sommige is de
accu positief geaard.
Deze gelijkstroomadapter/batterijlader is uitsluitend geschikt voor
autoâs met een negatief geaarde accu.
⢠Gebruik dit apparaat alleen terwijl de automotor loopt. Bij gebruik terwijl
de motor gestopt is, kan de accu te snel leegraken en onbruikbaar
worden.
⢠Aan de onderzijde van het apparaat bevindt zich een naamplaatje met de
voornaamste gegevens, zoals bedrijfsspanning, stroomverbruik, enz.
⢠Zolang de stekker van dit apparaat in de sigarettenaanstekerbus van de
auto zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen.
⢠Trek de stekker van de auto-batterijlader uit de sigarettenaanstekerbus als
u denkt het apparaat geruime tijd niet meer te gebruiken. Om de
aansluiting op de sigarettenaanstekerbus te verbreken, mag u alleen aan
de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer.
⢠Gebruik de netspanningsadapter/batterijlader in geen geval als het snoer
beschadigd is, of als er sprake kan zijn van inwendige schade door een
val e.d.
⢠Let op dat er geen metalen voorwerp in aanraking komt met de metalen
contactpunten van het apparaat of het aansluitplaatje. Anders kan er
kortsluiting optreden en kan het apparaat beschadigd worden.
⢠Houd de metalen contactpunten altijd goed schoon.
⢠Zorg dat het batterijpak niet scheef komt te zitten. Als het batterijpak
scheef wordt aangebracht, kunnen de contactpunten van de
gelijkstroomadapter/batterijlader beschadigd worden.
⢠Probeer in geen geval het apparaat te demonteren.
⢠Behoed het apparaat voor mechanische schokken of trillingen en laat het
niet vallen.
⢠Tijdens gebruik zal het apparaat warm worden. Dit is normaal en duidt
niet op storing.
⢠Houd de gelijkstroomadapter/batterijlader tijdens gebruik uit de buurt
van AM radio-ontvangers, aangezien het apparaat storing in de radio-
ontvangst kan veroorzaken.
⢠Zet de auto-batterijlader niet op plaatsen waar deze blootstaat aan:
â extreem hoge of lage temperaturen;
â directe zonnestraling, zoals op het dashboard;
â veel stof of vuil;
â regen of vocht;
â mechanische schokken of trillingen.
⢠Gebruik het bijgeleverde DK-115 aansluitsnoer niet met enig andere
gelijkstroomadapter/batterijlader. Dit zou storing in de werking van het
apparaat kunnen veroorzaken.
Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek dan de stekker uit het de
sigarettenaanstekerbus en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Technische gegevens
Spanningsvereiste 12 V/24 V gelijkstroom (alleen van een negatief
geaarde 12-volt of 24-volt auto-accu)
Stroomverbruik 13 watt
Uitgangsspanning Gelijkstroomuitgang (DC OUT):
4,2 V, 1,8 A bij stroomvoorziening
Batterij-oplaaduitgang:
4,2 V, 1,5 A tijdens opladen
Geschikt voor opladen van Sony batterijpakken NP-F10/F20/F30
(S-serie âInfoLITHIUMâ batterijpak)
Bedrijfstemperatuur 0 C tot 40° °C
Opslagtemperatuur â20 C°C tot 60°
Afmetingen Ca. 49 39 85 mm (b/h/d)Ă Ă
Gewicht Ca. 200 gram
Snoerlengte Auto-accusnoer: Ca. 2 meter
Bijgeleverd toebehoren Gelijkstroomsnoer DK-115 (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Vervangen van de zekering
Zie de afbeelding.
Als de apparatuur die is aangesloten op deze gelijkstroomadapter/
batterijlader niet meer werkt, controleer dan eerst of de zekering in orde is.
Mocht die gesprongen of doorgebrand zijn, vervang de zekering dan als
volgt:
1Draai het contact-uiteinde van de sigarettenaanstekerplug
linksom los.
2Neem de doorgebrande zekering uit de
sigarettenaanstekerplug.
3Plaats een nieuwe zekering in de sigarettenaanstekerplug en
breng het contact-uiteinde weer aan door het rechtsom vast te
draaien.
Opmerkingen
⢠Als de sigarettenaanstekerbus vuil is door as e.d., zal het contact-uiteinde
door een gebrekkig contact erg heet worden. Zorg dat de
sigarettenaanstekerbus schoon is, alvorens u de sigarettenaanstekerplug
er in steekt.
⢠Gebruik ter vervanging van de zekering uitsluitend een nieuwe zekering
met het voorgeschreven amperage, nooit enig ander voorwerp.
⢠Als na vervanging de nieuwe zekering ook doorbrandt, neem dan a.u.b.
contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Als u niet zeker bent van de accuspanning en of uw auto-accu positief of
negatief geaard is, raadpleeg dan uw autodealer.
Läs noga igenom bruksanvisningen fÜr att lära känna till
LikstrÜmsadaptern/batteriladdaren och dess användning. Spara
bruksanvisningen.
LikstrÜmsadaptern/batteriladdaren DC-VF10 kan användas till fÜljande
ändamĂĽl efter anslutning till cigarettändaruttaget i en bil med negativt (â)
jordat bilbatteri:
⢠laddning av ett litiumjonbatteri av modell NP-F10/F20/F30
(batteri i S-serien märkt InfoLITHIUM).
⢠nätdrift av en Sony-videoprodukt kompatibel med ett laddningsbart
litiumjonbatteri.
VARNING!
Utsätt inte likstrÜmsadaptern/batteriladdaren fÜr regn eller fukt fÜr att
undvika riskerna fĂśr brand och/eller elektriska stĂśtar.
Ăppna inte hĂśljet. Det kan resultera i risk fĂśr elektriska stĂśtar. ĂverlĂĽt allt
underhĂĽlls- och reparationsarbete till en fackkunnig tekniker.
Nätkabeln für endast bytas ut av en reparatÜr/verkstad som godkänts
av Sony.
Att observera
AngĂĽende laddning
⢠Använd endast ett laddningsbart litiumjonbatteri av modell NP-F10/F20/
F30 (batteri i S-serien märkt InfoLITHIUM). LikstrÜmsadaptern/
batteriladdaren kan inte användas fÜr laddning av laddningsbara
nickelkadmiumbatterier.
⢠Montera batteriet ordenligt och pü korrekt sätt.
⢠Under pügüende laddning müste likstrÜmsadaptern/batteriladdaren ligga
pü ett plant underlag, som inte utsätts fÜr vibrationer.
⢠Den medfÜljande anslutningskabeln (DK-115) müste kopplas ur frün
likstrĂśmsadaptern/batteriladdaren, fĂśr att laddning ska kunna ske.
AngĂĽende laddningstemperatur
Tillüten laddningstemperatur är frün 0 till +40° °C. Vi rekommenderar
emellertid temperaturomrüdet +10 C till +30 C fÜr att tillfÜrsäkra° °
längsta mÜjliga brukstid vid batteridrift.
Ăvrigt
⢠Denna likstrÜmsadapter/batteriladdare är endast avsedd fÜr bilar med 12
eller 24 volts bilbatteri.
⢠En del bilar har negativ jordning medan andra har positiv jordning.
Denna likstrÜmsadapter/batteriladdare är endast avsedd fÜr bilar
med negativ jordning.
⢠Använd likstrÜmsadaptern/batteriladdaren medan bilmotorn är igüng.
Det kan hända att likstrÜmsadaptern/batteriladdaren inte kan användas
medan bilmotorn är avslagen.
⢠Namnplüten, som anger märkspänningen, strÜmfÜrsbrukningen o.s.v.,
ďŹnns pĂĽ undersidan.
⢠En liten mängd strÜm strÜmmar in i likstrÜmsadaptern/batteriladdaren sü
länge den är ansluten till ett nätuttag.
⢠Koppla bort likstrÜmsadaptern/batteriladdaren frün cigarettändaruttaget
när den inte ska användas pü ett bra tag. Hüll i kontakten medan
bilbatterikabeln kopplas loss. Dra aldrig i själva kabeln.
⢠Använd inte likstrÜmsadaptern/batteriladdaren om bilbatterikabeln
skadats eller efter att adaptern/laddaren tappats eller skadats.
⢠Var noga med att inte nügot metallfÜremül kommer i kontakt med
metalldelarna pĂĽ likstrĂśmsadaptern/batteriladdaren eller
anslutningsplĂĽten. Det kan resultera i skador pĂĽ grund av kortslutning.
⢠Se till att metallkontakterna alltid är rena.
⢠Montera inte ett batteri snett pü likstrÜmsadaptern/batteriladdaren.
Felaktig montering kan leda till skador pĂĽ anslutningsdelen pĂĽ
likstrĂśmsadaptern/batteriladdaren.
⢠Ta inte isär, och bygg inte heller om, likstrÜmsadaptern/batteriladdaren.
⢠Utsätt inte likstrÜmsadaptern/batteriladdaren fÜr mekaniska stÜtar.
Tappa inte heller den.
⢠LikstrÜmsadaptern/batteriladdaren blir varm när den används. Det är
helt normalt.
⢠Använd inte likstrÜmsadaptern/batteriladdaren i närheten av en
AM-radiomottagare. Detta fĂśr att undvika stĂśrningar vid
AM-radiomottagning.
⢠Placera inte likstrÜmsadaptern/batteriladdaren pü en plats, där den
utsätts fÜr:
â värme eller kyla,
â solsken, som t. ex. ovanpĂĽ instrumentinfattningen,
â damm eller smuts,
â fukt,
â vibrationer.
⢠Använd inte den medfÜljande anslutningskabeln DK-115 tillsammans
med nügon annan adapter/laddare än denna, eftersom det kan resultera i
att fel uppstĂĽr.
Koppla bort adaptern/laddaren frün cigarettändaruttaget och kontakta
Sonys üterfÜrsäljare, om det uppstür problem vid användning av denna
likstrĂśmsadapter/batteriladdare.
Tekniska data
StrÜmfÜrsÜrjning 12/24 V likstrÜmsspänning (endast med ett 12
eller 24 volts negativt jordat bilbatteri)
StrĂśmfĂśrbrukning 13 W
Utspänning DC OUT:
4,2 V, 1,8 A vid likstrĂśmsdrift
Batteriets laddningsuttag:
4,2 V, 1,5 A vid laddning
Tillämpning Sonys laddningsbara litiumjonbatterier
NP-F10/F20/F30
(batteri i S-serien märkt InfoLITHIUM)
Arbetstemperatur Frün 0 C till +40 C° °
FĂśrvaringstemperatur FrĂĽn â20°C till +60 C°
Dimensioner Ca. 49 39 Ă Ă 85 mm (b/h/d)
inkl. utskjutande delar
Vikt Ca. 200 gram
Kabellängd Bilbatterikabel: ca. 2 m
MedfĂśljande tillbehĂśr Anslutningskabel DK-115 (1)
Rätt till ändringar fÜrbehülles.
Byte av säkring Vi hänvisar till illustrationen.
Kontrollera om säkringen smält, om likstrÜmsadaptern/batteriladdaren
ansluten via bilbatterikabeln inte fungerar korrekt. Byt ut en säkring som
har smält enligt nedanstüende anvisningar.
1Vrid pü kontaktens ände fÜr att ta loss den.
2Ta ur den trasiga säkringen.
3Sätt i en ny säkring och vrid fast änden pü kontakten igen.
OBS!
⢠Om bilens cigarettändaruttag är nedsmutsat, t. ex. av aska, blir kontakten
varm till fĂśljd av fĂśr dĂĽlig kontakt. RengĂśr i sĂĽ fall uttaget fĂśre
anslutning.
⢠Använd endast en rekommenderad säkring vid säkringsbyte.
⢠Kontakta Sonys üterfÜrsäljare om säkringen smälter igen kort efter
säkringsbyte.
Kontakta din bilhandlare angĂĽende polariteten fĂśr bilens jordning,
bilbatteriets spänning o.s.v.
Svenska
Prima di usare lâapparecchio, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Il trasformatore CC/caricatore (solo per auto a massa negativa (â) )
DC-VF10 può essere usato collegandolo alla presa accendisigari di unâauto
come segue:
⢠per caricare un blocco batteria del tipo a ioni di litio NP-F10/F20/F30
(blocchi batteria âInfoLITHIUMâ serie S)
⢠per alimentare apparecchi video Sony compatibili con blocchi batteria del
tipo a ioni di litio
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
lâapparecchio alla pioggia o allâumiditĂ .
Per evitare scosse elettriche non aprire lâapparecchio.
Per la manutenzione rivolgersi solo a personale qualiďŹcato.
Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro
assistenza qualiďŹcato.
Note sullâuso
Carica
⢠Usare solo blocchi batteria del tipo a ioni di litio NP-F10/F20/F30 blocchi
batteria âInfoLITHIUMâ serie S. Questo trasformatore non può essere
usato per caricare blocchi batteria di tipo al nichel-cadmio.
⢠Applicare saldamente il blocco batteria.
⢠Caricare il blocco batteria su una superďŹcie piana non soggetta a
vibrazioni.
⢠Rimuovere il cavo di collegamento in dotazione (DK-115) da questo
apparecchio, altrimenti la carica non è possibile
Temperatura per la carica
La gamma di temperature per la carica va da 0 C a 40° °C. Tuttavia, per
ottenere la massima eďŹcienza dal blocco batteria la gamma di
temperature consigliata per la carica è da 10°C a 30 C.°
Altre
⢠Usare questo trasformatore cc/caricatore solo su auto con una batteria da
12 V o 24 V.
⢠Alcune auto sono a massa negativa mentre altre sono a massa positiva.
Questo caricatore per batteria dâauto è solo per auto a massa
negativa.
⢠Usare lâapparecchio lasciando acceso il motore dell'auto. Se si usa
lâapparecchio a motore fermo, la batteria dell'auto può scaricarsi.
⢠La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo, ecc. si trova sul
fondo.
⢠Una quantitĂ trascurabile di corrente elettrica continua a ďŹuire
allâapparecchio ďŹntanto che lâapparecchio è collegato alla presa
accendisigari di unâauto.
⢠Scollegare lâapparecchio dalla presa accendisigari dellâauto se non lo si
usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo per batteria dâauto, tirarlo
aďŹerrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
⢠Non usare lâapparecchio con un cavo danneggiato o dopo che è caduto o è
stato danneggiato.
⢠Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga in contatto con le parti
metalliche dellâapparecchio o della piastrina di collegamento. Altrimenti
potrebbe veriďŹcarsi un cortocircuito e lâapparecchio potrebbe essere
danneggiato.
⢠Tenere sempre puliti i contatti metallici.
⢠Non installare il blocco batteria storto durante lâuso. Unâinstallazione
erronea del blocco batteria può danneggiare il connettore
dellâapparecchio.
⢠Non smontare o convertire lâapparecchio.
⢠Non applicare scosse meccaniche allâapparecchio e non lasciarlo cadere.
⢠Mentre lâapparecchio è in uso si riscalda, ma questo è normale.
⢠Tenere lâapparecchio lontano da ricevitori AM, perchĂŠ disturba la
ricezione AM.
⢠Non collocare lâapparecchio in luoghi:
â molto caldi o freddi
â esposti alla luce solare diretta, come sul cruscotto
â polverosi o sporchi
â molto umidi
â con vibrazioni.
⢠Non usare il cavo di collegamento DK-115 in dotazione con trasformatori
CC/caricatori diversi da questo apparecchio . Tale azione potrebbe
causare problemi di funzionamento.
In caso di problemi, scollegare lâapparecchio e contattare il proprio
rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione 12/24 V CC
(12/24 V, solo per auto a massa negativa)
Consumo 13 W
Tensione in uscita DC OUT:
4,2 V, 1,8 A in modo di funzionamento
Terminale di carica batteria:
4,2 V, 1,5 A in modo di carica
Applicazioni Blocchi batteria Sony NP-F10/F20/F30
(blocchi batteria âInfoLITHIUMâ serie S)
Temperatura di impiego Da 0 C a 40° °C
Temperatura di deposito Da â20°C a 60°C
Dimensioni Circa 49 39 85 mm (l/a/p)Ă Ă
incluse parti sporgenti
Massa Circa 200 g
Lunghezza del cavo Cavo di per batteria dâauto: Circa 2 m
Accessorio in dotazione Cavo di collegamento DK-115 (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modiďŹche senza preavviso.
Sostituzione del fusibile
Vedere l illustrazione.â
Se lâapparecchio collegato tramite cavo per batteria dâauto non funziona
correttamente, controllare se il fusibile è saltato. Se il fusibile è saltato,
sostituirlo come segue.
1Torcere lâestremitĂ della spina e rimuoverla.
2Rimuovere il fusibile saltato.
3Inserire il nuovo fusibile e torcere lâestremitĂ della spina per
serrarla.
Note
⢠Se la presa accendisigari dellâauto è sporca di cenere, ecc., la spina si
surriscalda a causa di un collegamento scadente. Assicurarsi di pulire
prima dell'uso.
⢠Quando si sostituisce il fusibile, non usare qualsiasi cosa diversa dal
fusibile speciďŹcato.
⢠Se il fusibile salta di nuovo poco dopo essere stato sostituito, consultare il
proprio rivenditore Sony.
Rivolgersi al proprio concessionario auto per confermare la polaritĂ della
massa dellâauto o la tensione della batteria dellâauto, ecc.
Italiano
1
2
Deutsch
Laden des Akkus
Laden durch Anbringen des Akkus am Gerät
Siehe Abb. A
1 Bringen Sie den Akku an.
Richten Sie das mit markierte Ende des Akkus auf die Kante der4
AnschluĂabdeckung am Netzadapter aus, und schieben Sie dann den
Akku in Pfeilrichtung auf den Adapter.
2 Stecken Sie das Batteriestromkabel in die
ZigarettenanzĂźnderbuchse.
Die CHARGE-Lampe (orangefarben) leuchtet auf, und das Laden
beginnt.
Wenn die CHARGE-lampe erlischt, ist der beendet.Normal-Ladebetrieb
Sie kĂśnnen den Akku dann noch etwa eine Stunde angebracht lassen, um
ihn ganz voll zu laden ( ).Maximal-Ladebetrieb
Der Akku kann auch vorzeitig abgetrennt werden; es ist nicht erforderlich,
den Akku stets ganz voll zu laden.
Zum Abnehmen des Akkus
Schieben Sie den Akku in die dem Pfeil von Abb. entgegengesetzteA
Richtung.
Ladezeiten
Die folgende Tabelle zeigt die erforderlichen Zeiten zum Laden eines
vollständig leeren Akkus.
Akku NP-F10 NP-F20 NP-F30
Ladezeit (Min.) 145 220 295
(85) (160) (235)
⢠Ungefähre Zeit in Minuten zum vollständigen Laden eines leeren Akkus
( ).Maximal-Ladebetrieb
⢠Die normal Ăźblichen Zeiten fĂźr das AuďŹaden (Normal-Ladebetrieb)
stehen in Klammern.
⢠Zur Betriebszeit siehe die Bedienungsanleitung des Videogeräts.
⢠Die Ladezeit hängt vom Zustand des Akkus und der
Umgebungstemperatur ab.
Hinweise
⢠Wenn ein voll geladener Akku am Netzadapter angebracht wird, leuchtet
die CHARGE-Lampe kurz auf und erlischt dann wieder.
⢠Wenn die CHARGE-Lampe nicht leuchtet oder blinkt, prßfen Sie ob der
Akku richtig am Gleichstromadapter/Ladegerät angebracht ist. Wenn er
nicht richtig angebracht ist, wird er nicht geladen.
⢠Während des Ladens trennen Sie das Verbindungskabel DK-115 ob oder
schalten Sie angeschlossene Videogeräte aus.
Wenn die CHARGE-Lampe blinkt
Gehen Sie das folgende Diagramm durch.
Hinweis
Wenn das Laden des am Gleichstromadapter angebrachten Akkus beendet
ist oder das Batteriestromkabel abgetrennt wird, leuchtet die VTR/
CAMERA-Lampe am Gleichstromadapter mĂśglicherweise kurzzeitig auf.
Es handelt sich dabei nicht um eine StĂśrung.
Zum Betrieb des Videogeräts
Bei Verbindung mit einer Videokamera ohne
eingebauten Akku und externer
Batteriestromversorgung:
Siehe Abb. B
1 SchlieĂen Sie die Kontaktplatte am Videogerät an.
2 SchlieĂen Sie das mitgelieferte Verbindungskabel DK-115 an die
DC OUT-Buchse dieses Geräts an.
3 Stecken Sie das Batteriestromkabel in die
ZigarettenanzĂźnderbuchse.
Die VTR/CAMERA-Lampe (grĂźn) leuchtet auf.
4 Stellen Sie den Netzschalter am Videogerät auf CAMERA oder
VTR.
Während das Videogerät betrieben wird, leuchtet die VTR/CAMERA-
Lampe (grĂźn) am Netzadapter auf.
Bei Verbindung mit einer Videokamera mit eingebautem
Akku:
Siehe Abb. C
1 ĂďŹnen Sie den Deckel des Batteriefachs des Videogeräts.
2 Stecken Sie das Verbindungsplättchen in das Batteriefach.
Ziehen Sie die Abdeckung am Deckel und fĂźhren Sie das
Verbindungskabel durch den Deckel. Dann schlieĂen Sie den
Deckel.
3 SchlieĂen Sie das mitgelieferte Verbindungskabel DK-115 an die
Buchse DC OUT an diesem Gerät an.
4 Stecken Sie das Batteriestromkabel in die
ZigarettenanzĂźnderbuchse.
Die Lampe VTR/CAMERA (grĂźn) leuchtet auf.
Hinweis
Falls es zu Bildbeeinträchtigungen kommt, entfernen Sie den Netzadapter
weiter vom Videogerät.
Nederlands Svenska Italiano
Opladen van een batterijpak
Opladen van een batterijpak op dit apparaat
Zie afbeelding A.
1 Breng het batterijpak op zijn plaats aan.
Plaats het aansluitvlak van het batterijpak, aangegeven met het teken,4
tegen de rand van het aansluitcontact-dekseltje op de auto-batterijlader,
druk het batterijpak aan en schuif het in de richting van de pijl.
2 Sluit het auto-accusnoer aan op de sigarettenaanstekerbus.
Het CHARGE oplaadlampje (oranje) gaat dan branden en het opladen
begint.
Wanneer het CHARGE oplaadlampje dooft, is het batterijpak grotendeels
opgeladen (Normale lading). Om het batterijpak volledig op te laden,
zodat u het langer dan gemiddeld kunt gebruiken, laat u het batterijpak
nog ongeveer een uur langer op de auto-batterijlader zitten (Volledige
lading).
Verwijder het batterijpak wanneer u het nodig hebt. U kunt het batterijpak
ook al in gebruik nemen wanneer het nog niet volledig is opgeladen.
Verwijderen van het batterijpak
Schuif het batterijpak in de tegenovergestelde richting van de pijl in
afbeelding A.
Oplaadtijd
Het onderstaande tabelletje geeft de vereiste oplaadtijd voor een volledig
ontladen of opgebruikt batterijpak.
Type batterijpak NP-F10 NP-F20 NP-F30
Oplaadtijd (in minuten) 145 220 295
(85) (160) (235)
⢠Dit is de tijd in minuten die ongeveer benodigd is voor het volledig
opladen van een leeg batterijpak ( ).volledige lading
⢠De cijfers tussen haakjes geven de tijd die nodig is voor het grotendeels
opladen ( ).normale lading
⢠Zie voor de geschatte levensduur van een opgeladen batterijpak de
gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur waarvoor u het gebruikt.
⢠De oplaadtijd kan wel eens anders uitvallen, afhankelijk van de toestand
van het batterijpak en de temperatuur bij het opladen.
Opmerkingen
⢠Bij aanbrengen van een reeds volledig opgeladen batterijpak zal het
CHARGE oplaadlampje eenmaal oplichten en dan doven.
⢠Als het CHARGE oplaadlampje niet gaat branden, controleer dan of het
batterijpak goed op de auto-batterijlader is bevestigd. Als het niet goed
vast zit, zal het opladen niet beginnen.
⢠Voor het opladen dient u het DK-115 aansluitsnoer los te maken of de
aangesloten video-apparatuur uit te schakelen.
Wanneer het CHARGE lampje knippert
Volg ter controle de volgende aanwijzingen.
Opmerking
Wanneer het opladen van het batterijpak op dit apparaat is voltooid, of
wanneer u een snoer op dit apparaat aansluit, kan het VTR/CAMERA
spanningslampje even oplichten. Dit duidt niet op storing.
Stroomvoorziening van video-
apparatuur
Aansluiten op een videocamera/recorder zonder
ingebouwde batterij maar met externe
stroomvoorziening:
Zie afbeelding B.
1 Bevestig het aansluitplaatje aan de video-apparatuur.
2 Sluit het bijgeleverde DK-115 gelijkstroomsnoer aan op de DC
OUT gelijkstroomuitgang van deze netspanningsadapter.
3 Sluit het auto-accusnoer aan op de sigarettenaanstekerbus.
Het VTR/CAMERA spanningslampje (groen) gaat dan branden.
4 Zet de aan/uit-schakelaar (POWER) van de video-apparatuur in
de âCAMERAâ of âVTRâ stand.
Het VTR/CAMERA spanningslampje (groen) van dit apparaat licht op
tijdens stroomvoorziening van de video-apparatuur.
Aansluiten op een videocamera/recorder met
ingebouwde batterij:
Zie afbeelding C.
1 Open het deksel van de batterijhouder op de video-apparatuur.
2 Breng het aansluitplaatje aan in de batterijhouder. Open het
klepje in het deksel en leid het aansluitsnoer hier door heen.
Sluit daarna het deksel.
3 Sluit het bijgeleverde DK-115 aansluitsnoer aan op de DC OUT
gelijkstroomuitgang van dit apparaat.
4 Sluit het auto-accusnoer aan op de sigarettenaanstekerbus.
Het (groene) VTR/CAMERA lampje licht nu op.
Opmerking
Als er zich storing in het videobeeld voordoet, plaatst u dit apparaat iets
verder van de video-apparatuur vandaan.
Laddning
Laddning genom att montera batteriet pĂĽ
likstrĂśmsadaptern/batteriladdaren
Vi hänvisar till ill. .A
1 Montera batteriet pĂĽ likstrĂśmsadaptern/batteriladdaren.
Anpassa kanten, som anges av pilen 4 pĂĽ illustrationen, till kanten pĂĽ
uttagslocket pĂĽ likstrĂśmsadaptern/batteriladdaren. Kontrollera att
batteriet kommit pĂĽ plats och skjut det sedan i pilens riktning.
2 Anslut bilbatterikabeln till bilens cigarettändaruttag.
Laddningsindikatorn CHARGE (brandgul) tänds. Laddningen bÜrjar.
När laddningsindikation CHARGE slocknar, anger det att batteriet laddats
upp ( ). FÜr 100%-laddning, som ger längre batteridriftstidnormal laddning
än normal laddning, skall batteriet lämnas kvar pü likstrÜmsadaptern/
batteriladdaren i ytterligare en timmes tid ( ).fulladdning
Ta loss batteriet frĂĽn likstrĂśmsadaptern/batteriladdaren. Batteriet kan
användas, även om laddningen inte avslutats.
Hur batteriet tas loss
Skjut batteriet i motsatt riktning till pilens riktning enligt ill. A.
Laddningstid
Den nedanstĂĽende tabellen anger laddningstiden vid laddning av ett batteri
som laddats ur helt och hĂĽllet.
Batterimodell NP-F10 NP-F20 NP-F30
Laddningstid (min.) 145 220 295
(85) (160) (235)
⢠Ca. minuter vid 100%-laddning av ett batteri som laddats ur helt och
hĂĽllet ( ).fulladdning
⢠SiďŹrorna inom parentestecken anger laddningstiden fĂśr normal laddning
(normal laddning).
⢠Vi hänvisar till bruksanvisningen fÜr videoprodukten ifrüga angüende
batteriets skÜtsel fÜr att tillfÜrsäkra längsta mÜjliga brukstid och livslängd.
⢠Laddningstiden kan variera, beroende pü batteriets tillstünd och
omgivningstemperaturen vid laddning.
OBS!
⢠Efter montering av ett fulladdat batteri pü likstrÜmsadaptern/
batteriladdaren, tänds laddningsindikatorn CHARGE, men slocknar strax
därefter.
⢠Om laddningsindikatorn CHARGE varken tänds eller blinkar: kontrollera
att batteriet monterats pü korrekt sätt pü likstrÜmsadaptern/
batteriladdaren. I annat fall kan inte batteriet laddas.
⢠Koppla loss anslutningskabeln DK-115 eller slü av strÜmmen till den
anslutna videoprodukten fĂśre laddning.
När laddningsindikatorn CHARGE blinkar
GĂśr dĂĽ kontrollen enligt nedanstĂĽende tabell:
OBS!
Efter att batteriet, som monterats pĂĽ likstrĂśmsadaptern/batteriladdaren,
laddats upp eller när bilbatterikabeln ansluts, kan det hända att
strĂśmindikatorn VTR/CAMERA pĂĽ likstrĂśmsadaptern/batteriladdaren
fÜrst tänds och slocknar sedan. Det är helt normalt och anger inte fel.
LikstrĂśmsdrift av en videoprodukt
När likstrÜmsadaptern/batteriladdaren ska anslutas till
en videokamera utan inbyggt batteri, som kan
strĂśmfĂśrsĂśrjas via ett externt batteri:
Vi hänvisar till ill. .B
1 Anslut anslutningsplĂĽten till videoprodukten.
2 Anslut anslutningskabeln DK-115 till likstrĂśmsuttaget DC OUT
pĂĽ likstrĂśmsadaptern/batteriladdaren.
3 Anslut bilbatterikabeln till bilens cigarettändaruttag.
SrÜmindikatorn VTR/CAMERA (grÜn) tänds.
4 Skjut strÜmbrytaren POWER pü videoprodukten till läget
CAMERA eller VTR.
StrĂśmindikatorn VTR/CAMERA (grĂśn) pĂĽ likstrĂśmsadaptern/
batteriladdaren lyser under tiden, dĂĽ likstrĂśmsadaptern/batteriladdaren
används fÜr att driva videoprodukten.
När likstrÜmsadaptern/batteriladdaren ska anslutas till
en videokamera med inbyggt batteri:
Vi hänvisar till ill. .C
1 Ăppna locket till batterifacket pĂĽ videoprodukten.
2 Skjut in anslutningsplĂĽten i batterifacket. Ăppna luckan pĂĽ
locket och dra anslutningskabeln genom locket. Stäng locket.
3 Anslut den medfĂśljande anslutningskabeln DK-115 till
likstrĂśmsuttaget DC OUT pĂĽ likstrĂśmsadaptern/batteriladdaren.
4 Anslut bilbatterikabeln till bilens cigarettändaruttag.
StrÜmindikatorn VTR/CAMERA (grÜn) tänds.
OBS!
LikstrĂśmsadaptern/batteriladdaren mĂĽste ďŹyttas pĂĽ längre avstĂĽnd frĂĽn
videoprodukten om det skulle uppstĂĽ stĂśrningar pĂĽ bilden.
Carica di un blocco batteria
Per caricare applicando il blocco batteria a
questo apparecchio
Vedere lâillustrazione A.
1 Installare il blocco batteria.
Allineare lâestremitĂ del blocco batteria indicata dal segno con il bordo4
della chiusura terminali di questo apparecchio e quindi inserire e far
scorrere il blocco batteria in direzione della freccia.
2 Collegare il cavo per batteria dâauto alla presa accendisigoari
dellâauto.
La spia CHARGE (arancione) si illumina e la carica p2-ha inizio.
Quando la spia CHARGE si spegne, la carica normale è completata (Carica
normale). Per una carica completa, che permette di usare il blocco batteria
per un tempo piĂš lungo del normale, lasciare applicato il blocco batteria per
circa unâora ( ).Carica completa
Rimuovere il blocco batteria quando necessario. Può essere usato anche se
la carica non è stata completata.
Per rimuovere il blocco batteria
Farlo scorrere in direzione opposta alla freccia nellâillustrazione .A
Tempo di carica
La seguente tabella mostra il tempo di carica per un blocco batteria che è
completamente scarico.
Blocco batteria NP-F10 NP-F20 NP-F30
Tempo di carica (min.) 145 220 295
(85) (160) (235)
⢠Minuti circa per caricare completamente un blocco batteria scarico (Carica
completa).
⢠I numeri tra parentesi indicano il tempo per la carica normale (Carica
normale).
⢠Per veriďŹcare la durata del blocco batteria, fare riferimento al manuale di
istruzioni dellâapparecchio video usato.
⢠Il tempo di carica può diďŹerire a seconda delle condizioni del blocco
batteria o della temperatura ambientale.
Note
⢠Quando è installato un blocco batteria completamente carico, la spia
CHARGE si illumina momentaneamente e quindi si spegne.
⢠Se la spia CHARGE non si illumina o lampeggia, controllare che il blocco
batteria sia applicato saldamente al trasformatore CC/caricatore. Se non è
applicato bene non sarĂ caricato.
⢠Quando si esegue la carica, scollegare il cavo di collegamento DK-115 o
spegnere lâapparecchio video collegato.
Se la spia CHARGE lampeggia
Controllare con il seguente diagramma.
Note
Quando la carica del blocco batteria applicato a questo apparecchio è stata
completata o quando si collega il cavo per batteria dâauto, la spia VTR/
CAMERA di questo apparecchio può illuminarsi momentaneamente.
Questo non è un problema.
Alimentazione di un apparecchio
video
Quando si collega ad una videocamera cui il blocco
batteria viene applicato esternamente:
Vedere lâillustrazione B.
1 Collegare la piastrina di collegamento allâapparecchio video.
2 Collegare il cavo di collegamento DK-115 in dotazione al
connettore DC OUT di questo apparecchio.
3 Collegare il cavo per batteria bâauto alla persa accendisigari
dellâauto.
La spia VTR/CAMERA (verde) si illumina.
4 Regolare lâinterruttore di alimentazione dellâapparecchio video
su CAMERA o VTR.
La spia VTR/CAMERA (verde) di questo apparecchio si illumina
durante il funzionamento dellâapparecchio video.
Quando si collega ad una videocamera dotata di
comparto per lâinserimento del blocco batteria:
Vedere lâillustrazione C.
1 Aprire il coperchio del comparto blocco batteria sullâapparecchio
video.
2 Inserire la piastrina di collegamento nel comparto blocco
batteria. Togliere la chiusura sul coperchio e far passare il cavo
di collegamento attraverso il coperchio. Quindi chiudere il
coperchio.
3 Collegare il cavo di collegamento DK-115 in dotazione al
connettore DC OUT di questo apparecchio.
4 Collegare il cavo per batteria bâauto alla persa accendisigari
dellâauto.
La spia VTR/CAMERA (verde) si illumina.
Nota
Tenere questo apparecchio lontano dallâapparecchio video se lâimmagine
è disturbata.
Neem a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar voor
reparatie of vervanging van het defecte onderdeel.
Verwijder het batterijpak uit de auto-batterijlader en plaats hetzelfde
batterijpak nogmaals.
Als het CHARGE lampje
weer knippert:
Plaats dan een ander
batterijpak.
Als het CHARGE lampje nu blijft
branden en niet meer knippert:
Als het CHARGE lampje dooft
wanneer de oplaadtijd is verstreken,
is er geen probleem.
Als het CHARGE lampje
weer knippert:
Het probleem ligt bij de
auto-batterijlader.
Als het CHARGE lampje nu blijft
branden en niet meer knippert:
Als het CHARGE lampje dooft
wanneer de oplaadtijd is verstreken,
dan is er iets mis met het eerder
geplaatste batterijpak.
Kontakta aďŹĂ¤ren där produkten ifrĂĽga kĂśptes, eller Sonys representant,
när det uppstütt nügot fel.
Ta loss batteriet frĂĽn likstrĂśmsadaptern/batteriladdaren. Montera
detsamma batteriet igen pĂĽ likstrĂśmsadaptern/batteriladdaren.
När laddningsindikatorn
CHARGE bĂśrjar blinka
igen:
montera ett annat batteri pĂĽ
likstrĂśms
adaptern/
batteriladdaren.
När laddningsindikatorn CHARGE
tänds utan att blinka:
när laddningsindikatorn CHARGE
slocknar, beroende pĂĽ att
laddningstiden gütt ut, är det inte
nĂĽgot fel pĂĽ batteriet.
När laddningsindikatorn
CHARGE bĂśrjar blinka
igen:
det är fel pü
likstrĂśmsadaptern/
batteriladdaren.
När laddningsindikatorn CHARGE
tänds utan att blinka:
när laddningsindikatorn CHARGE
slocknar, beroende pĂĽ att
laddningstiden gütt ut, är det fel pü
det fĂśrsta batteriet.
Contattare il proprio rivenditore Sony per il prodotto causa del problema.
Rimuovere il blocco batteria da questo apparecchio e quindi reinstallare
lo stesso blocco batteria.
Se la spia CHARGE
lampeggia ancora:
Installare un altro blocco
batteria.
Se la spia CHARGE si illumina e non
lampeggia piĂš:
Se la spia CHARGE si spegne perchĂŠ
il tempo di carica è trascorso, non câè
problema.
Se la spia CHARGE
lampeggia ancora:
Il problema è dovuto a
questo apparecchio.
Se la spia CHARGE si illumina e non
lampeggia piĂš:
Se la spia CHARGE si spegne perchĂŠ
il tempo di carica è trascorso, il
problema è dovuto al blocco batteria
installato per primo.
Wenden Sie sich mit dem fehlerhaften Gleichstromadapter bzw. Akku an
Ihren Sony Händler.
Trennen Sie den Akku einmal vom Adapter ab, und bringen Sie ihn
wieder an.
Falls die CHARGE-Lampe
erneute blinkt:
Bringen Sie einen anderen Akku
an.
Falls die CHARGE-Lampe nicht
erneut blinkt, sondern leuchtet:
Erlischt die CHARGE-Lampe am
Ende des Ladevorgangs wieder,
liegt kein Problem vor.
Falls die CHARGE-Lampe erneut
blinkt:
Das Problem liegt am
Gleichstromadapter.
Falls die CHARGE-Lampe nicht
erneut blinkt, sondern leuchtet:
Erlischt die CHARGE-Lampe am
Ende des Ladevorgangs, ist der
Akku, der zuerst angebracht
wurde, nicht in Ordnung.
(Unterseite)
(onderkant)
(undersida)
(base)
Kontaktplatte
Aansluitplaatje
AnslutningsplĂĽt
Piastrina di collegamento
Verbindungskabel DK-115
(mitgeliefert)
Gelijkstroomsnoer DK-115
(bijgeleverd)
Anslutningskabel DK-115
(medfĂśljer)
Cavo di collegamento DK-115
(in dotazione)
VTR/CAMERA-Lampe (grĂźn)
VTR/CAMERA
spanningslampje (groen)
StrĂśmindikator VTR/
CAMERA (grĂśn)
Spia VTR/CAMERA (verde)
Kontaktplatte
Aansluitplaatje
AnslutningsplĂĽt
Piastrina di collegamento
Verbindungskabel DK-115 (mitgeliefert)
Gelijkstroomsnoer DK-115 (bijgeleverd)
Anslutningskabel DK-115 (medfĂśljer)
Cavo di collegamento DK-115 (in dotazione)
DC OUT
CHARGE-Lampe
(orangefarben)
CHARGE oplaadlampje
(oranje)
Laddningsdindikator
CHARGE
Spia CHARGE
(arancione) AnschluĂabdeckung
Aansluitcontact-dekseltje
Uttagslock
Chiusura terminali
2
1
1
2
3
A
1
2
B
C
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Ladegerät |
Modell: | DC-VF10 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony DC-VF10 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Ladegerät Sony
19 September 2024
10 August 2024
5 August 2024
25 Juli 2024
25 Juli 2024
25 Juli 2024
19 Juli 2024
15 Juli 2024
9 Juli 2024
6 Juli 2024
Bedienungsanleitung Ladegerät
- Ladegerät Anker
- Ladegerät Basetech
- Ladegerät Belkin
- Ladegerät Gembird
- Ladegerät Hama
- Ladegerät HP
- Ladegerät Kensington
- Ladegerät Audio-Technica
- Ladegerät Logitech
- Ladegerät Manhattan
- Ladegerät Medion
- Ladegerät Nedis
- Ladegerät SilverCrest
- Ladegerät Targus
- Ladegerät Tevion
- Ladegerät Trust
- Ladegerät Verbatim
- Ladegerät Watson
- Ladegerät Panasonic
- Ladegerät Cotech
- Ladegerät Voltcraft
- Ladegerät Makita
- Ladegerät Bosch
- Ladegerät Flex
- Ladegerät Laserliner
- Ladegerät Parkside
- Ladegerät Vonroc
- Ladegerät AEG
- Ladegerät Siemens
- Ladegerät Canon
- Ladegerät TechniSat
- Ladegerät Velleman
- Ladegerät Dymond
- Ladegerät IKEA
- Ladegerät Schwaiger
- Ladegerät Technaxx
- Ladegerät Alecto
- Ladegerät Denver
- Ladegerät EMOS
- Ladegerät Intenso
- Ladegerät MarQuant
- Ladegerät Technoline
- Ladegerät TFA
- Ladegerät Thomson
- Ladegerät Black And Decker
- Ladegerät FERM
- Ladegerät Ryobi
- Ladegerät Topcraft
- Ladegerät Trotec
- Ladegerät Mestic
- Ladegerät Blaupunkt
- Ladegerät Hema
- Ladegerät Kenwood
- Ladegerät Schneider
- Ladegerät Black Diamond
- Ladegerät Dometic
- Ladegerät DeWalt
- Ladegerät Einhell
- Ladegerät Festool
- Ladegerät Mafell
- Ladegerät Maktec
- Ladegerät Worx
- Ladegerät Tronic
- Ladegerät Ultimate Speed
- Ladegerät Creative
- Ladegerät FlinQ
- Ladegerät Pioneer
- Ladegerät JVC
- Ladegerät Sennheiser
- Ladegerät Shure
- Ladegerät Skullcandy
- Ladegerät TERRIS
- Ladegerät Vivanco
- Ladegerät Xiaomi
- Ladegerät EZVIZ
- Ladegerät Hikoki
- Ladegerät Hitachi
- Ladegerät Horizon
- Ladegerät Hyundai
- Ladegerät Tesla
- Ladegerät Livoo
- Ladegerät Fuxtec
- Ladegerät Kinzo
- Ladegerät Kress
- Ladegerät Metabo
- Ladegerät Stanley
- Ladegerät Olympus
- Ladegerät Gßde
- Ladegerät Perel
- Ladegerät Varta
- Ladegerät Amprobe
- Ladegerät Meec Tools
- Ladegerät Goobay
- Ladegerät Lindy
- Ladegerät Novero
- Ladegerät Waeco
- Ladegerät Tripp Lite
- Ladegerät Proxxon
- Ladegerät Ansmann
- Ladegerät GP
- Ladegerät Nitecore
- Ladegerät Tecxus
- Ladegerät Westfalia
- Ladegerät Husqvarna
- Ladegerät Inateck
- Ladegerät Scosche
- Ladegerät Sichler
- Ladegerät Honeywell
- Ladegerät Stihl
- Ladegerät Fujifilm
- Ladegerät Leitz
- Ladegerät Globaltronics
- Ladegerät Carson
- Ladegerät DJI
- Ladegerät Zebra
- Ladegerät Rawlink
- Ladegerät TP-Link
- Ladegerät Silverline
- Ladegerät MSW
- Ladegerät Cramer
- Ladegerät Stiga
- Ladegerät Vtech
- Ladegerät Zipper
- Ladegerät Enduro
- Ladegerät EUFAB
- Ladegerät Pro User
- Ladegerät Yato
- Ladegerät Mophie
- Ladegerät GYS
- Ladegerät Urban Revolt
- Ladegerät Xtorm
- Ladegerät Techly
- Ladegerät Brandson
- Ladegerät ABB
- Ladegerät Delta
- Ladegerät Batavia
- Ladegerät Easee
- Ladegerät Awelco
- Ladegerät Telwin
- Ladegerät Monacor
- Ladegerät Brßder Mannesmann
- Ladegerät Milwaukee
- Ladegerät Toolcraft
- Ladegerät Fujitsu
- Ladegerät Oricom
- Ladegerät Victron Energy
- Ladegerät Osram
- Ladegerät Fein
- Ladegerät V-TAC
- Ladegerät Absima
- Ladegerät Traxxas
- Ladegerät Norauto
- Ladegerät Peak
- Ladegerät Conceptronic
- Ladegerät IDEAL
- Ladegerät Reich
- Ladegerät Navitel
- Ladegerät HQ
- Ladegerät Cobra
- Ladegerät VIZU
- Ladegerät Davis
- Ladegerät Pulsar
- Ladegerät AccuPower
- Ladegerät Craftsman
- Ladegerät Powerplus
- Ladegerät Digitus
- Ladegerät BURY
- Ladegerät Projecta
- Ladegerät NOCO
- Ladegerät Ozito
- Ladegerät Deltaco
- Ladegerät Fresh 'n Rebel
- Ladegerät Yard Force
- Ladegerät HQ Power
- Ladegerät Speed-Link
- Ladegerät Fluke
- Ladegerät Charge Amps
- Ladegerät Sven
- Ladegerät EnerGenie
- Ladegerät Cellular Line
- Ladegerät Hähnel
- Ladegerät La Crosse Technology
- Ladegerät Oregon Scientific
- Ladegerät PDP
- Ladegerät Ctek
- Ladegerät Ridgid
- Ladegerät Vorago
- Ladegerät Shimano
- Ladegerät BAAS
- Ladegerät VARO
- Ladegerät Aldi
- Ladegerät Twelve South
- Ladegerät Ective Energy
- Ladegerät Efoy
- Ladegerät Energizer
- Ladegerät Enersys
- Ladegerät Exide
- Ladegerät Fronius
- Ladegerät Futaba
- Ladegerät GForce
- Ladegerät Gp Batteries
- Ladegerät Graupner
- Ladegerät ICU
- Ladegerät IEB
- Ladegerät Interphone-Cellularline
- Ladegerät Joy-it
- Ladegerät KBM
- Ladegerät Load Up
- Ladegerät Loadchamp
- Ladegerät Lux Tools
- Ladegerät Mastervolt
- Ladegerät Media-tech
- Ladegerät Mercury
- Ladegerät MIDAC
- Ladegerät Multiplex
- Ladegerät Oukitel
- Ladegerät Outspot
- Ladegerät PACO
- Ladegerät Powerbank
- Ladegerät POWEREX
- Ladegerät Proosten
- Ladegerät Reichelt
- Ladegerät Rictron
- Ladegerät Roav
- Ladegerät Robbe
- Ladegerät Samlex
- Ladegerät Schaudt
- Ladegerät Snooper
- Ladegerät Soundlogic
- Ladegerät Spektrum
- Ladegerät Steren
- Ladegerät TBB Power
- Ladegerät Tecmate
- Ladegerät Terratec
- Ladegerät Hive
- Ladegerät Toptron
- Ladegerät Victron
- Ladegerät Walter
- Ladegerät Webasto
- Ladegerät Xenteq
- Ladegerät Elinchrom
- Ladegerät WAGAN
- Ladegerät Accele
- Ladegerät Sungrow
- Ladegerät Mean Well
- Ladegerät AVer
- Ladegerät Epcom
- Ladegerät Nimble
- Ladegerät LRP
- Ladegerät Growatt
- Ladegerät IOttie
- Ladegerät Berger & SchrÜter
- Ladegerät StarTech.com
- Ladegerät RetroSound
- Ladegerät Monster
- Ladegerät Valore
- Ladegerät Panduit
- Ladegerät Zens
- Ladegerät Aluratek
- Ladegerät CRUX
- Ladegerät Digipower
- Ladegerät H-Tronic
- Ladegerät Bang Olufsen
- Ladegerät Vanson
- Ladegerät SkyRC
- Ladegerät Rossi
- Ladegerät EcoFlow
- Ladegerät Duracell
- Ladegerät Malmbergs
- Ladegerät Arctic Cooling
- Ladegerät Lockncharge
- Ladegerät 4Load
- Ladegerät Wentronic
- Ladegerät Truper
- Ladegerät DreamGEAR
- Ladegerät Crestron
- Ladegerät Hamron
- Ladegerät Akyga
- Ladegerät Accell
- Ladegerät Wallbox
- Ladegerät Absaar
- Ladegerät Goal Zero
- Ladegerät Kemo
- Ladegerät V7
- Ladegerät E-flite
- Ladegerät Promate
- Ladegerät APA
- Ladegerät Speed & Go
- Ladegerät Bolt
- Ladegerät Bigben Interactive
- Ladegerät Anton/Bauer
- Ladegerät SWIT
- Ladegerät HyCell
- Ladegerät Manson
- Ladegerät Novitec
- Ladegerät Minn Kota
- Ladegerät Tycon Systems
- Ladegerät Tryton
- Ladegerät Beltrona
- Ladegerät ISDT
- Ladegerät EO
- Ladegerät Lenmar
- Ladegerät Schumacher
- Ladegerät Venom
- Ladegerät Kaco
- Ladegerät Cartrend
- Ladegerät TSUN
- Ladegerät Bracketron
- Ladegerät RC4WD
- Ladegerät Deye
- Ladegerät Sofar Solar
- Ladegerät Ikelite
- Ladegerät Bluetti
- Ladegerät MasterPower
- Ladegerät Hoymiles
- Ladegerät SolaX Power
- Ladegerät Core SWX
- Ladegerät Envertech
- Ladegerät Activ Energy - Aldi
- Ladegerät A-solar
- Ladegerät Valcom
- Ladegerät Jupio
- Ladegerät QVS
- Ladegerät Black Decker
- Ladegerät Amarew
- Ladegerät Dolgin
- Ladegerät LVSUN
- Ladegerät EVBox
- Ladegerät Banner
- Ladegerät Kantek
- Ladegerät ProUser
- Ladegerät Goneo
- Ladegerät Camelion
- Ladegerät DieHard
- Ladegerät Uniross
- Ladegerät V2C
- Ladegerät NEP
- Ladegerät Soyosource
- Ladegerät Studer
- Ladegerät Jump-N-Carry
- Ladegerät EA Elektro Automatik
- Ladegerät Bebob
- Ladegerät Ventev
- Ladegerät Emtop
- Ladegerät AutoXS
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
9 Oktober 2024
8 Oktober 2024
7 Oktober 2024
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024
2 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024