Sony CDX-415RF Bedienungsanleitung
Sony
HandyladegerÀt
CDX-415RF
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony CDX-415RF (4 Seiten) in der Kategorie HandyladegerĂ€t. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
Précautions
Remarque sur la condensation
dâhumiditĂ©
Les jours de pluie et dans les régions trÚs
humides, il se peut que de lâhumiditĂ© se
condense sur lâobjectif Ă lâintĂ©rieur de lâappareil,
qui risque alors de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, retirez le chargeur
de disques et attendez environ une heure
que lâhumiditĂ© se soit Ă©vaporĂ©e.
Precautions
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
may condense on the lenses inside the unit.
Should this occur, the unit will not operate
properly. In this case, remove the disc
magazine and wait for about an hour until
the moisture has evaporated.
Notes on the Disc Magazine
âąDo not leave the disc magazine in locations
with high-temperatures and high humidity
such as on a car dashboard or in the rear
window where the disc magazine will be
subjected to direct sunlight.
âąDo not place more than one disc at a time onto
a tray, otherwise the changer and the discs
may be damaged.
âąDo not drop the disc magazine or subject it to a
violent shock.
Remarques sur le chargeur de
disques
âąNe pas laisser le chargeur de disques dans un
endroit trĂšs chaud ou trĂšs humide comme sur
le tableau de bord ou sur la plage arriĂšre dâune
voiture oĂč il serait en plein soleil.
âąNe placez pas plus dâun disque Ă la fois par
plateau, car vous risquez sinon dâendommager
le changeur et les disques.
âąNe pas laisser tomber le chargeur de disques
ni le cogner.
Remarques sur les disques
compacts
Un disque sale ou défectueux peut provoquer
des pertes de son Ă la lecture. Manipuler le
disque comme suit pour obtenir un son optimal.
Notes on Compact Discs
A dirty or defective disc may cause sound drop-
outs in playing. To enjoy optimum sound,
handle the disc as follows.
Inserting a disc
1Labeled surface up
Face imprimée vers le haut
10 discs, one in each tray
10 disques, un par plateau
2
4
(EJECT)
To remove
Retrait
3
Disc magazine
Chargeur de disques
m
Release, and slide open.
RelĂąchez et coulissez pour ouvrir.
Insertion dâun disque
If the disc magazine does not lock
properly
Take out the magazine, and after pressing the
(EJECT) button, reinsert it.
Si vous ne pouvez pas fermer le
chargeur de disques
Sortez-le et aprÚs avoir appuyé sur (EJECT),
réinsérez-le.
Unlock
DĂ©verrouiller
Handle the disc by its edge, and to
keep the disc clean, do not touch the
unlabeled surface.
Do not stick paper or tape on the
disc.
Do not expose the discs to direct
sunlight or heat sources such as hot
air-ducts. Do not leave discs in a car
parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in
the temperature inside the car.
Before playing, clean discs with an
optional cleaning cloth. Wipe each
disc in the direction of the arrows.
Do not use solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners or antistatic spray intended
for analog discs.
Saisissez les disques par les bords.
Pour que les disques restent
propres, nâen touchez jamais la
surface.
Ne collez pas de papier ni de bande
adhésive sur la face imprimée.
Nâexposez pas les disques au
rayonnement direct du soleil ou Ă
des sources de chaleurs telles que
des conduits dâair chaud. De mĂȘme,
ne les laissez pas dans une voiture
parquĂ©e en plein soleil oĂč la
tempĂ©rature Ă lâintĂ©rieur de
lâhabitacle risque dâaugmenter dans
des proportions considérables.
Avant la lecture, essuyer les disques
avec un chiffon de nettoyage
optionnel. Essuyer chaque disque
dans le sens des flĂšches.
Ne pas utiliser de solvants tels que
de la benzine, du diluant, des
produits de nettoyage vendus dans
le commerce ou des vaporisateurs
anti-statiques destinés aux disques
analogiques.
Use the unit with the door closed
Otherwise, foreign matter may enter the unit,
and contaminate the lenses inside the
changer.
Utiliser cet appareil avec la trappe
fermée
Sinon, des corps Ă©trangers pourraient
pĂ©nĂ©trer dans lâappareil et encrasser les
lentilles dans le lecteur.
When the tray comes out
Normally, the trays will not comes out of the
magazine. However, if they are pulled out of
the magazine, it is easy to re-insert them.
With the cut-away portion of the tray
facing you, insert the right corner of the
tray in the slot, then push in the left
corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in
the wrong direction.
Si un plateau sâenlĂšve
En principe, les plateaux ne sâenlĂšvent pas du
magasin. Sâils sâenlĂšvent du magasin,
cependant, il peuvent ĂȘtre facilement
réintroduits.
Lâencoche du plateau Ă©tant face Ă vous,
introduisez lâangle droit du plateau dans
la fente et poussez ensuite sur lâangle
gauche jusquâĂ ce quâil sâencliquette.
Remarque
Nâintroduisez pas le plateau Ă lâenvers ni
dans le mauvais sens.
Tab
Onglet
m
With the arrow side facing up
Avec le cÎté portant la flÚche orienté
vers le haut
Use the supplied disc magazine or the disc
magazine XA-250. The disc magazine XA-10B
can not be used with this unit. If you use any
other magazine, it may cause a malfunction.
Notes
âą To listen to an 8 cm (3 in.) CD, use the
separately sold Sony CD, adapter CSA-8. Be
sure to always use the specified adapter, as
failing to do so may cause a malfunction of the
unit. If you use any other adapter, the unit may
not operate properly. When using the sony CD
adapter, make sure that three catches on the
adapter are firmly latched onto the 8 cm CD.
âą Do not insert the Sony CD adapter CSA-8 in the
magazine without a disc, malfunction may
result.
Utilisez le magasin Ă disques fourni ou un
magasin Ă disques XA-250. Vous ne pouvez
pas utiliser de magasin Ă disques XA-10B avec
cet appareil. Lâutilisation dâun autre type de
magasin Ă disques risque de provoquer un
dysfonctionnement.
Remarques
âą Pour Ă©couter une disque de 8 cm (3 po.), utilisez
lâadaptateur Sony CSA-8, vendu sĂ©parĂ©ment, Ă
lâexclusion de tout autre, pour Ă©viter tout
problĂšme de fonctionnement. Si vous utilisez un
autre adaptateur, lâappareil risque de ne pas
fonctionner correctement. Quand vous utilisez
lâadapatatuer CD Sony, vĂ©rifiez que les trois
griffes sont bien en prise sur le CD de 8 cm.
âą Nâintroduisez pas lâadaptateur CD Sony CSA-8
dans le chargeur sans disque, car vous risquez
sinon de provoquer un dysfonctionnement.
This way
Oui
Not this way
Non
Not this way
Non
Compact Disc
Changer System
*I-3-861-670-11*(1)
Operating Instructions
Mode dâemploi
Sony Corporation î 1998 Printed in Japan
CDX-415RF
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
En ce qui concerne lâinstallation et les connexions, consulter le manuel
dâinstallation/connexions fourni.
Ownerâs Record
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. CDX-415RF Serial No.
Features
The CDX-415RF is a compact disc changer
system comprised of the remote commander, the
hideaway (modulator) unit and the CD changer.
The hideaway unit modulates the audio signal
from the CD changer into the RF (Radio
Frequency) signal that can be received by the
existing FM tuner of your car audio. Therefore
you can enjoy CD playback with your car audio
even if it has no input terminals for a compact
disc player.
âąCompact and space saving CD changer for
vertical, horizontal, suspended or inclined
installation in your car.
âąSupplied wired remote enables you to control
the CD changer even if it is installed in the
trunk of your car.
âąRepeat play function for playing a track or a
disc repeatedly.
âąShuffle play function for playing tracks of
one disc or of all discs in random order.
Caractéristiques
Le systĂšme CDX-415RF comprend une
télécommande, un modulateur et un changeur
de CD. Le modulateur transforme le signal
audio du changeur de CD en un signal de
frĂ©quence radio (RF) qui peut ĂȘtre reçu par le
tuner FM de votre autoradio. Ainsi, vous
pouvez Ă©couter des disques compacts en voiture
mĂȘme si votre autoradio nâest pas Ă©quipĂ© de
bornes dâentrĂ©e pour lecteur de CD.
âąChargeur de CD compact et peu encombrant
pouvant ĂȘtre installĂ© verticalement,
horizontalement, en suspension ou en oblique
dans votre voiture.
âąTĂ©lĂ©commande fournie qui permet de
commander le changeur de CD installé dans le
coffre de la voiture.
âąLecture rĂ©pĂ©tĂ©e pour Ă©couter plusieurs fois
une plage ou un disque.
âąLecture alĂ©atoire pour Ă©couter les plages dâun
disque ou de tous les disques dans un ordre au
hasard.
Specifications
CD changer (CDX-415RF)
System Compact disc digital audio
system
Laser Diode Properties Material: GaAlAs
Wavelength: 780 nm
Emission
Duration: Continuous
Laser out-put Power: Less
than 44.6 ”W*
* This output is the value measured at a distance of
200 mm from the objective lens surface on the
Optical Pick-up Block.
Frequency response 10 â 20,000 Hz
Wow and flutter Below than the measurable
limit
Signal-to-noise ratio 94 dB
Output terminals BUS control output terminal
(8 pin)
Analog audio output
terminal (RCA pin)
Current drain 800 mA (at playback)
800 mA (at disc loading/
ejecting)
Operating temperature â10 °C to +55 °C
(14 °F to 131 °F)
Dimensions Approx. 262 Ă Ă 90 181.5 mm
(10 3/ 8Ă 3 5/ 8Ă 7 1/4 in.)
(w/h/d)
Mass Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)
Hideaway unit/
Wired remote (RM-X64)
Frequency 88.3 MHz/88.5 MHz/
88.7 MHz/88.9 MHz/
89.1 MHz/89.3 MHz/
89.5 MHz/89.7 MHz/
89.9 MHz (switchable)
Dimensions Hideaway unit:
Approx. 124.8 Ă 30.0 Ă 99.8
mm (5 Ă 1 3/ 16 Ă 4 in.)
(w/h/d)
Wired remote:
Approx. 148 Ă 30 Ă 15 mm
(5 7/ 8Ă 1
3
/ 16 Ă 19/32 in.)
(w/h/d)
Mass Hideaway unit:
Approx. 330 g (11.64 oz.)
Wired remote:
Approx. 120 g (4.2 oz.)
Supplied accessories
Disc magazine (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Optional accessories
CD single adaptor CSA-8
Disc magazine XA-250
General disc magazine case
GM-65
Design and specifications subject to change without
notice.
Spécifications
Changeur de CD (CDX-415RF)
SystĂšme SystĂšme audionumĂ©rique Ă
disque compact
RĂ©ponse en frĂ©quence 10 â 20,000 Hz
Pleurage et scintillement Inférieurs à la limite
mesurable
Rapport signal sur bruit 94 dB
Bornes de sortie Sortie de commande BUS
(8 broches)
Sortie audioanalogique
(broches RCA)
Consommation de courant
800 mA (lecture)
800 mA (charge/Ă©jection de
disque)
Température de fonctionnement
â10 °C Ă + 55 °C
(14 °F à 131 °F)
Dimensions Env. 262 Ă Ă 90 181,5 mm
(10 3/ 8Ă 3 5
/ 8Ă 7 1/4 po.)
(l/h/p)
Poids Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)
Modulateur/
télécommande à fil (RM-X64)
Fréquence 88,3 MHz/88,5 MHz/
88,7 MHz/88,9 MHz/
89,1 MHz/89,3 MHz/
89,5 MHz/89,7 MHz/
89,9 MHz (réglable)
Dimensions Modulateur:
Env. 124,8 30,0 99,8 mmĂ Ă
(5 Ă 1 3/ 16 Ă 4 po.) (l/h/p)
Télécommande à fil:
Env. 148 Ă Ă 30 15 mm
(5 7/ 8Ă 1 3
/ 16 Ă 19/32 po.)
(l/h/p)
Poids Modulateur:
Env. 330 g (11,64 on.)
Télécommande à fil:
Env. 120 g (4,2 on.)
Accessoires fournis
Chargeur de disques (1)
PiĂšces de montage et de
raccordement (1 jeu)
Accessoires en option
Adaptateur pour CD de 8 cm
CSA-8
Chargeur de disques XA-250
BoĂźtier universel pour
chargeur de disques GM-65
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Changing the transmitting
frequency
Because this unit processes CD playback sound
through an FM tuner, there may be interference
noise during CD playback. In this case change the
frequency of the modulated RF signal transmitted
from hideaway unit. The initial setting is 88.3
MHz.
1Press for more than two seconds.(REP)
2Press either the left or right side of (AMS)
to select the frequency.
Each time you press , the frequencys(AMS)
changes as follows:
+ : 88.3 MHz n 88.5 MHz n n 88.7 MHz
88.9 MHz n 89.1 MHz n 89.3 MHz n
89.5 MHz n 89.7 MHz n 89.9 MHz n
= : 89.9 MHz n n 89.7 MHz 89.5 MHz n
89.3 MHz n 89.1 MHz n 88.9 MHz n
88.7 MHz n 88.5 MHz n 88.3 MHz
3Press for more than two seconds.(REP)
Note
Be sure to set the frequency of your FM tuner to the
newly selected frequency.
Changing the output level
You can select the output level of the CD changer.
Normally the initial output level is adequat;
change the level if necessary.
1Press for more than two seconds.(REP)
2Press .(REP)
3Press either the left or right side of (AMS)
to select the output level.
To decrease the output level
To increase the output level
4Press for more than two seconds.(REP)
= :
+ :
Operation Fonctionnement
Precautions
âąThis system cannot be used with a car audio without an FM tuner.
âąIf your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car,
allow the system to cool off before operating it.
âąIf no power is being supplied to the system, check the connections first. If everything is in order, check
the fuse.
âąAvoid installing the CD changer, wireless remote, and wired remote in places:
â subject to temperatures exceeding 55 °C (131 °F).
â subject to direct sunlight.
â near heat sources (such as heaters).
â exposed to rain or moisture.
â exposed to excessive dust or dirt.
â subject to excessive vibration.
Précautions
âą Vous ne pouvez pas utiliser ce systĂšme si votre autoradio nâest pas Ă©quipĂ© pour la rĂ©ception FM.
âą Si vous avez garĂ© votre voiture en plein soleil et que la tempĂ©rature a considĂ©rablement augmentĂ© Ă
lâintĂ©rieur, laissez le systĂšme refroidir avant de lâutiliser.
âą Si lâalimentation Ă©lectrique nâest pas fournie au systĂšme, vĂ©rifiez dâabord les connexions. Si elles sont
bien faites, vérifiez le fusible.
âą Evitez dâinstaller le changeur de CD, la tĂ©lĂ©commande sans fil et la tĂ©lĂ©commande Ă fil dans un endroit :
â oĂč la tempĂ©rature peut dĂ©passer 55 °C (131 °F),
â en plein soleil,
â prĂšs dâune source de chaleur (comme un chauffage),
â exposĂ© Ă la pluie ou Ă lâhumiditĂ©,
â poussiĂ©reux ou sale,
â exposĂ© Ă des vibrations fortes.
Initial setting
Reset button
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, press RESET button on the
hideaway unit with a ball-point pen, etc.
Touche de réinitialisation
Avant la mise en service du systÚme ou aprÚs avoir remplacé la batterie de voiture, appuyez sur la touche
de réinitialisation (RESET) sur le modulateur avec un stylo bille ou un autre objet pointu.
RESET button
Touche RESET
= :
+ :
Listening to a CD
1Turn on the FM tuner of the car audio.
2Adjust the selected transmitting frequency
with the wired remote.
(88.3 MHz/88.5 MHz/88.7 MHz/88.9 MHz/
89.1 MHz/89.3 MHz/89.5 MHz/89.7 MHz
89.9 MHz)
3Press .^
CD playback starts.
4Adjust the volume with the volume control
on the car audio.
All the tracks play from the begining.
Stopping CD play
Press (OFF).
Notes
âą When CD playback is stopped, you may hear some
noise from the speakers. To prevent this from
happening, turn the volume down before stopping
CD playback.
âą If you turn off the ignition switch of your car
without stopping CD playback, it will automatically
resume CD playback from where it was stopped
when you turn on the ignition switch.
Listening to the radio or a tape
Be sure to stop CD playback before you start
listening to the radio or a tape.
Note
Be sure to stop CD playback, otherwise there may be
some interference with radio reception.
Playing tracks in random order
â Shuffle Play
You can select:
âąSHUF 1 to play the tracks on the current disc in
random order.
âąSHUF 2 to play all the discs in random order.
Press (SHUF) repeatedly until the desired
setting appears (SHUF1 or SHUF2).
After five seconds, shuffle play starts.
Each time you press , the display(SHUF)
changes as follows:
â â SHUF 1 SHUF 2
Cancel (SHUF off) â
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF) until the âSHUFâ indication
disappears.
Playing tracks repeatedly
â Repeat Play
You can select:
âąREP 1 to repeat the track.
âąREP 2 to repeat the disc.
Press (REP) repeatedly until the desired
setting appears (REP1 or REP2).
After five seconds, the repeat play starts.
Each time you press , the display(REP)
changes as follows:
â REP 1 REP 2 Cancel (REP off)â â
To go back to the normal playback mode, press
(REP) until the âREPâ indication disappears.
Lecture dâun CD
1Mettez sous tension le syntoniseur FM de
lâautoradio.
2Réglez la fréquence de transmission
sĂ©lectionnĂ©e Ă lâaide de la tĂ©lĂ©commande Ă
fil.
(88,3 MHz/88,5 MHz/88,7 MHz/88,9 MHz/
89,1 MHz/89,3 MHz/89,5 MHz/89,7 MHz
89,9 MHz)
3Appuyez sur ^.
La lecture du CD démarre.
4RĂ©glez le volume Ă lâaide de la commande
du volume de lâautoradio.
Toutes les plages sont reproduites Ă partir du
début.
Pour arrĂȘter la lecture dâun CD
Appuyez sur (OFF).
Remarques
âą Lorsque vous arrĂȘtez la lecture dâun CD, il se peut
que vous entendiez des parasites dans les haut-
parleurs. Pour éviter ce phénomÚne, baissez le
volume avant dâarrĂȘter la lecture du CD.
âą Si vous coupez le contact de votre voiture sans avoir
arrĂȘtĂ© la lecture du CD, celle-ci reprendra
automatiquement lĂ oĂč elle a Ă©tĂ© interrompue
lorsque vous remettrez le contact.
Ecouter la radio ou une cassette
ArrĂȘtez la lecture du CD avant dâĂ©couter la radio
ou une cassette.
Remarque
Si vous nâarrĂȘtez pas la lecture du CD, des
interférences risquent de se produire avec la réception
radio.
Lecture des plages dans un ordre
quelconque
â Lecture alĂ©atoire
Vous pouvez sélectionner:
âą SHUF 1 pour reproduire les plages du disque en
place dans une ordre quelconque.
âą SHUF 2 pour reproduire tous les disques dans
un ordre quelconque.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF) jusquâĂ
ce que le réglage souhaité apparaisse
(SHUF1 ou SHUF2).
La lecture aléatoire commence dans les cinq
secondes qui suivent.
A chaque pression sur , lâaffichage(SHUF)
change de la façon suivante:
â SHUF 1 â SHUF 2
Annulation (SHUF hors service) â
Pour revenir Ă la lecture normale, appuyez sur
(SHUF) jusquâĂ ce que âSHUFâ disparaisse.
Répétition de plages
â Lecture rĂ©pĂ©tĂ©e
Vous pouvez sélectionner:
âąREP 1 pour rĂ©pĂ©ter une plage.
âąREP 2 pour rĂ©pĂ©ter tout un disque.
Appuyez plusieurs fois sur (REP) jusquâĂ ce
que le réglage souhaité apparaisse (REP1 ou
REP2).
La lecture répétée commence dans les cinq
secondes qui suivent.
A chaque pression sur (REP), lâaffichage
change de la façon suivante:
â REP 1 â REP 2
Annulation (REP hors service) â
Pour revenir Ă la lecture normale, appuyez sur
(REP) jusquâĂ ce que âREPâ disparaisse.
Changement de la fréquence de
transmission
Comme cet appareil traite le son de lecture CD via
un syntoniseur FM, il se peut quâil y ait des
interfĂ©rences durant la lecture du CD. Si câest le cas,
changez la fréquence du signal FM modulé
transmis par le modulateur. Le réglage initial est de
88,3 MHz.
1Appuyez sur (REP) pendant plus de deux
secondes.
2Appuyez sur la gauche ou la droite de
(AMS) pour choisir la fréquence.
A chaque pression sur la touche , la(AMS)
frĂ©quence change dans lâordre suivant:
+ : 88,3 MHz n 88,5 MHz 88,7 MHz n n
88,9 MHz n 89,1 MHz 89,3 MHz n n
89,5 MHz n 89,7 MHz 89,9 MHz n n
= : 89,9 MHz n 89,7 MHz 89,5 MHz n n
89,3 MHz n 89,1 MHz 88,9 MHz n n
88,7 MHz n 88,5 MHz 88,3 MHzn
3Appuyez sur (REP) pendant plus de deux
secondes.
Remarque
Nâoubliez pas de rĂ©gler votre tuner FM sur la nouvelle
fréquence choisie.
Changement du niveau de sortie
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie du
changeur de CD. Normalement, le systĂšme
fonctionne sur le niveau de sortie initial. Changez-
le si nécessaire.
1Appuyez sur (REP) pendant plus de deux
secondes.
2Appuyez .(REP)
3Appuyez sur la gauche ou la droite de
(AMS)pour choisir le niveau.
Pour diminuer le niveau de sortie
Pour augmenter le niveau de sortie
4Appuyez sur (REP) pendant plus de deux
secondes.
(
CD
LEVEL
(
CD
LEVEL
(
CD
LEVEL
(
CD
LEVEL
RĂ©glage initial
(
CD
LEVEL
(
CD
LEVEL
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | HandyladegerÀt |
Modell: | CDX-415RF |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony CDX-415RF benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung HandyladegerÀt Sony
25 Mai 2024
29 MĂ€rz 2024
28 MĂ€rz 2024
17 MĂ€rz 2024
6 MĂ€rz 2024
3 MĂ€rz 2024
2 Januar 2024
29 Dezember 2023
27 November 2023
20 Juni 2023
Bedienungsanleitung HandyladegerÀt
- HandyladegerÀt Anker
- HandyladegerÀt Approx
- HandyladegerÀt Basetech
- HandyladegerÀt Corsair
- HandyladegerÀt Hama
- HandyladegerÀt Kensington
- HandyladegerÀt Manhattan
- HandyladegerÀt Manta
- HandyladegerÀt Nedis
- HandyladegerÀt Philips
- HandyladegerÀt SilverCrest
- HandyladegerÀt Sweex
- HandyladegerÀt Trust
- HandyladegerÀt Clas Ohlson
- HandyladegerÀt Voltcraft
- HandyladegerÀt Technaxx
- HandyladegerÀt Denver
- HandyladegerÀt EMOS
- HandyladegerÀt König
- HandyladegerÀt Blaupunkt
- HandyladegerÀt Hema
- HandyladegerÀt Nomad
- HandyladegerÀt Aukey
- HandyladegerÀt Motorola
- HandyladegerÀt Xiaomi
- HandyladegerÀt GoGEN
- HandyladegerÀt Tesla
- HandyladegerÀt Varta
- HandyladegerÀt Jura
- HandyladegerÀt Ewent
- HandyladegerÀt Tripp Lite
- HandyladegerÀt GP
- HandyladegerÀt Scosche
- HandyladegerÀt SBS
- HandyladegerÀt Dedra
- HandyladegerÀt DJI
- HandyladegerÀt TP-Link
- HandyladegerÀt Black Box
- HandyladegerÀt MiPow
- HandyladegerÀt Xtorm
- HandyladegerÀt Cooler Master
- HandyladegerÀt SilverStone
- HandyladegerÀt Thermaltake
- HandyladegerÀt Gardena
- HandyladegerÀt Be Quiet!
- HandyladegerÀt Powerplus
- HandyladegerÀt BlueBuilt
- HandyladegerÀt NOCO
- HandyladegerÀt CyberPower
- HandyladegerÀt Fresh 'n Rebel
- HandyladegerÀt Speed-Link
- HandyladegerÀt Cellular Line
- HandyladegerÀt ILive
- HandyladegerÀt Maxfield
- HandyladegerÀt Steren
- HandyladegerÀt AMX
- HandyladegerÀt AVer
- HandyladegerÀt PeakTech
- HandyladegerÀt Best Buy
- HandyladegerÀt Tzumi
- HandyladegerÀt Zens
- HandyladegerÀt Romoss
- HandyladegerÀt Cygnett
- HandyladegerÀt Bretford
- HandyladegerÀt DreamGEAR
- HandyladegerÀt Akyga
- HandyladegerÀt Rocstor
- HandyladegerÀt ACT
- HandyladegerÀt Oklahoma Sound
- HandyladegerÀt Seasonic
- HandyladegerÀt Qoltec
- HandyladegerÀt Anthro
- HandyladegerÀt Acme Made
- HandyladegerÀt RayNeo
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
14 Juni 2024
14 Juni 2024
13 Juni 2024
10 Juni 2024
8 Juni 2024
8 Juni 2024
8 Juni 2024
7 Juni 2024
3 Juni 2024
29 Mai 2024