Sony AC-VQP10 Bedienungsanleitung

Sony Netzteil AC-VQP10

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony AC-VQP10 (2 Seiten) in der Kategorie Netzteil. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Soluzione di problemi
Caratteristiche tecniche
Ingresso nominale 100-240 V CA 50/60 Hz 18 W
Uscita nominale DC OUT: 8,4 V 1,5 A (VCR)
8,4 V 1,4 A (CHARGE)
Temperatura di impiego Da 0 °C a +40 °C
Temperatura di deposito Da –20 °C a +60 °C
Dimensioni Circa 93 × 46 × 85 mm (l/a/p)
Massa (solo trasformatore CA/caricabatterie)
Circa 200 g
Accessori in dotazione Cavo di collegamento DK-225 (1)
Cavo di alimentazione CA (1)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Usare un adattatore per spina CA reperibile in commercio, se necessario, a
seconda della forma della presa di corrente.
Non collegare il caricabatterie ad un adattatore di tensione (convertitore
da viaggio) quando si viaggia all’estero. Questo potrebbe causare
surriscaldamenti e altri problemi di funzionamento.
Identificazione delle parti
Vedere l’illustrazione A.
1 Vano 1
2 Connettore di uscita CC (DC OUT)
3 Spia di carica (CHARGE) 1
4 Vano 2
5 Spia di carica (CHARGE) 2
6 Interruttore di cambiamento di modo
7 Display
8 Spia di indicazione vano
9 Tasto di cambiamento indicazione (DISPLAY)
Display
q; Indicatore “InfoLITHIUM”
qa Indicatore di avvertimento (WARNING)
qs Indicatore di TIME TO CHG (tempo di carica rimanente)
qd Indicazione di tempo
qf Indicatore di BATTERY LIFE (tempo di funzionamento rimanente del
blocco batteria)
qg Indicatore di funzione VCR/CAMERA
qh Indicatore di carica completa
qj Indicazione di carica rimanente del blocco batteria
Carica di un blocco batteria
Vedere l’illustrazione B-1.
1Regolare l’interruttore di cambiamento di modo su CHARGE.
2 Collegare il cavo di alimentazione a questo apparecchio.
3 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
Si sente un segnale acustico e il display si illumina.
4Installare il blocco batteria.
Quando la carica inizia, il simbolo di blocco batteria sul display
lampeggia e la spia CHARGE sull’apparecchio si illumina.
Quando la carica è stata completata, tutti i segmenti del simbolo di
blocco batteria sono illuminati (carica normale) e la spia CHARGE si
spegne. Se si continua la carica fino a che “FULL” appare sul display
(dopo 1 ora circa), sarà possibile usare il blocco batteria per un tempo
più lungo del normale (carica completa).
Indicatore di carica rimanente
carica normale carica completa
5Quando la carica è stata completata, rimuovere il blocco
batteria.
Applicazione contemporanea di due blocchi batteria
Questo apparecchio permette di applicare contemporaneamente due
blocchi batteria. In questo caso, la carica inizia dal blocco batteria
applicato nel vano 1.
Quando i due blocchi batteria non sono applicati contemporaneamente,
la carica inizia dal blocco batteria inserito per primo, indipendentemente
da che si trovi nel vano 1 o nel vano 2.
Nota
Questo apparecchio non può caricare due blocchi batteria
contemporaneamente.
PRECAUZIONE
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di
rete) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.
Installazione del blocco batteria
Vedere l’illustrazione B-2.
1 Inserire il blocco batteria in questo apparecchio con il simbolo bb
bb
b
rivolto verso il terminale.
2 Far scorrere il blocco batteria in direzione della freccia.
Farlo scorrere fino a sentire uno scatto.
Per rimuovere il blocco batteria
Vedere l’illustrazione B-2.
Farlo scorrere in direzione della freccia, quindi tirarlo diritto verso l’alto.
Sintomo
L’apparecchio video
non funziona.
Il blocco batteria non
viene caricato.
Si ha spegnimento
immediato anche se
rimane ancora carica
nel blocco batteria o il
tempo rimanente
indicato differisce dal
tempo effettivo.
L’indicazione non
cambia.
La carica rapida non
viene eseguita.
La spia CHARGE
lampeggia e
“CHARGE ERROR”
appare sul display.
Causa/Rimedio
La spina del cavo di alimentazione è scollegata
dalla presa di corrente.
tInserirla nella presa di corrente.
Il cavo di collegamento non è collegato correttamente.
tCollegarlo correttamente.
L’interruttore di cambiamento di modo è regolato
su CHARGE.
tRegolare l’interruttore di cambiamento di modo
su VCR/CAMERA.
L’interruttore di cambiamento di modo è regolato
su VCR/CAMERA.
tRegolare l’interruttore di cambiamento di modo
su CHARGE.
Caricare di nuovo completamente.
tVerrà visualizzato il tempo di funzionamento
rimanente del blocco batteria corretto.
tLeggere “Tempo di funzionamento rimanente del
blocco batteria”.
Può apparire l’indicazione mostrata sotto se un
blocco batteria viene caricato al di fuori della gamma
di temperature consigliate per la carica, da +10 °C a
+30 °C. In questo caso, la carica può essere eseguita,
ma non sarà eseguita con la carica rapida per
proteggere il blocco batteria.
tControllare con il seguente diagramma.
Note
Non sollevare il trasformatore CA/caricabatterie tenendolo per il blocco
batteria quando è installato un blocco batteria.
Fare particolare attenzione a non urtare il blocco batteria durante
l’inserimento.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita durante l’applicazione o la
rimozione del blocco batteria.
Tempo di carica
La seguente tabella mostra il tempo di carica per i principali blocchi batteria
quando sono completamente scarichi.
Minuti circa per caricare completamente un blocco batteria scarico (tempo
di carica completa).
•I minuti circa tra parentesi indicano il tempo per la carica normale (tempo
di carica normale).
Per verificare la durata del blocco batteria, fare riferimento al manuale di
istruzioni dell’apparecchio video usato.
Il tempo di carica può differire a seconda delle condizioni del blocco
batteria o della temperatura ambientale.
Note
Quando l’interruttore di cambiamento di modo viene regolato su VCR/
CAMERA durante la carica, la carica si interrompe.
Se la spia CHARGE non si illumina o lampeggia, controllare che il blocco
batteria sia applicato correttamente al trasformabatterie CA/
caricabatterie. Se non è applicato bene non viene caricato.
Per controllare la carica
Durante la carica si può controllare il tempo di carica sul display. Poco
dopo che è stata avviata la carica, BATTERY LIFE si illumina sul display.
Il tempo rimanente visualizzato è il tempo approssimativo quando si
scattano foto con il mirino. Il tempo rimanente è inferiore quando si usa lo
schermo LCD.
Premere DISPLAY mentre la carica è in corso.
Dopo aver applicato un blocco batteria, attendere circa 1 minuto.
A ciascuna pressione di DISPLAY, la spia di indicazione vano si illumina e
la visualizzazione sul display cambia come mostrato sotto.
Quando due blocchi batteria sono applicati contemporaneamente,
l’indicazione del tempo per il blocco batteria non in fase di carica ritorna
automaticamente all’indicazione del tempo del blocco batteria in fase di
carica dopo 10 secondi circa.
In questo esempio installiamo prima un blocco batteria nel vano 1 e quindi
uno nel vano 2. La spia di indicazione vano corrisponde al numero di
vano.
AC Adaptor/Charger
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
3-089-860-21(1)
AC-VQP10
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
Deutsch
Störungsüberprüfungen
Technische Daten
Eingang 100 – 240 V Wechselspannung
50/60 Hz 18 W
Ausgang DC OUT: 8,4 V 1,5 A (VCR)
8,4 V 1,4 A (CHARGE)
Umgebungstemperaturbereich 0 °C bis +40 °C
Lagertemperaturbereich –20 °C bis +60 °C
Abmessungen ca. 93 × 46 × 85 mm (B/H/T)
Gewicht (nur Netz-/Ladeadapter) ca. 200 g
Mitgeliefertes Zubehör Anschlusskabel DK-225 (1)
Netzkabel (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Falls erforderlich, verwenden Sie einen handelsüblichen
Netzsteckeradapter, der in Ihre Steckdose paßt.
Der Ladeadapter darf nicht an einen (für Auslandsreisen) bestimmten
Spannungskonverter angeschlossen werden. Ansonsten kann es zu
Überhitzungen und Fehlfunktionen kommen.
Bezeichnung der Teile Siehe Abb. A.
1 Schacht 1
2 DC OUT-Buchse
3 CHARGE-Lampe 1
4 Schacht 2
5 CHARGE-Lampe 2
6 Betriebsartenwahlschalter
7 Display
8 Schachtanzeigelampe
9 DISPLAY-Umschalttaste
Display
q; „InfoLITHIUM“-Anzeige
qa WARNING-Anzeige
qs TIME TO CHG-Anzeige (Ladezeit)
qd Zeitanzeige
qf BATTERY LIFE-Anzeige (Akkurestzeit)
qg VCR/CAMERA-Anzeige
qh Anzeige für volles Laden
qj Akkurestanzeige
Laden des Akkus Siehe Abb. B-1.
1Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf CHARGE.
2Schließen Sie das Netzkabel am Adapter an.
3
Schließen Sie das Netzkabel an der Wandsteckdose an.
Ein Piepton ist zu hören, und das Display leuchtet auf.
4Bringen Sie den Akku an.
Wenn das Laden beginnt, blinken die Felder im Batteriesymbol
nacheinander und die CHARGE-Lampe am Adapter leuchtet auf.
Wenn der (Normales Laden) Ladevorgang beendet ist, leuchten alle
Felder im Batteriesymbol und die CHARGE-Lampe erlischt.
Sie können den Akku nun noch (etwa 1 Stunde lang) weiter laden, bis
„FULL“ am Batteriesymbol erscheint. Er ermöglicht dann eine längere
Betriebszeit (Volles Laden).
Das Batteriesymbol im Display
Normales Laden Volles Laden
5 Nehmen Sie am Ende des Ladevorgangs den Akku ab.
Gleichzeitiges Anbringen von zwei Akkus
Zwei Akkus können gleichzeitig eingesetzt werden. Das Laden beginnt
dann mit dem in Schacht 1 befindlichen Akku.
Wenn Sie die Akkus nicht gleichzeitig, sondern nacheinander einsetzen,
beginnt der Ladevorgang mit dem zuerst eingesetzten Akku,
unabhängig davon, ob dieser sich im Schacht 1 oder 2 befindet.
Hinweis
Es ist nicht möglich, zwei Akkus gleichzeitig zu laden.
VORSICHT
Die Einheit ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom
Stromnetz getrennt, solange sie noch an einer Wandsteckdose
angeschlossen ist.
Anbringen des Akkus Siehe Abb. B-2.
1 Bringen Sie den Akku so am Adapter an, dass die Markierung bb
bb
b
zum Anschluss zeigt.
2 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.
Schieben Sie ihn so weit, bis ein Klicken zu hören ist.
Abnehmen des Akkus Siehe Abb. B-2.
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung, und heben Sie ihn dann nach oben ab.
Hinweise
Fassen Sie beim Transport des Netz-/Ladeadapters nicht am eingesetzten
Akku an.
Achten Sie beim Anbringen des Akkus darauf, dass Sie ihn nirgends
anstoßen.
Achten Sie beim Anbringen und Abtrennen des Akkus darauf, dass Sie
sich nicht die Finger einklemmen.
Ladezeiten
Die folgende Tabelle zeigt die erforderlichen Zeiten zum Laden eines
vollständig leeren Akkus.
Bei den Angaben ohne Klammern handelt es sich um die ungefähre Zeit
in Minuten zum vollen Laden eines leeren Akkus. (Zeit für volles Laden)
Bei den Angaben in Klammern handelt es sich um die ungefähre Zeit in
Minuten zum normalen Laden. (Zeit für normales Laden)
Zur Betriebszeit siehe die Bedienungsanleitung des Videogeräts.
Die Ladezeit hängt vom Zustand des Akkus und der
Umgebungstemperatur ab.
Hinweise
Wenn der Betriebsartenwahlschalter während des Ladens auf VCR/
CAMERA gestellt wird, stoppt der Ladevorgang.
Wenn die CHARGE-Lampe nicht leuchtet oder wenn sie blinkt,
überprüfen Sie, ob der Akku richtig am Adapter angebracht ist.
Ansonsten wird der Akku nicht geladen.
Ladekontrolle
Während des Ladens erscheint die Ladezeit im Display. Etwa eine Minute
nach dem Ladebeginn erscheint BATTERY LIFE im Display. Dabei
handelt es sich um die ungefähre Akkubetriebszeit für den Fall, daß mit
dem Sucher aufgenommen wird. Wenn Sie den LCD-Schirm verwenden,
ist die Betriebszeit kürzer.
Wenn während des Ladens DISPLAY gedrückt wird.
Warten Sie nach dem Anbringen des Akkus etwa 1 Minute ab, bevor Sie
DISPLAY drücken. Bei wiederholtem Drücken dieser Taste ändert sich die
leuchtende Anzeigelampe und die Anzeige im Display wie unten gezeigt.
Wenn zwei Akkus gleichzeitig angebracht sind, erscheint im
Zeitanzeigefeld des Akkus, der momentan nicht geladen wird, automatisch
nach etwa 10 Sekunden die Zeit für den Akku, der gerade geladen wird.
Im folgenden Beispiel wurde zuerst ein Akku in Schacht 1 und dann in
Schacht 2 eingesetzt. Die Anzeigelampe neben der Schachtnummer
leuchtet auf.
Wenden Sie sich mit dem fehlerhaften Adapter bzw. Akku an Ihren Sony
Händler.
Trennen Sie den Akku einmal vom Adapter ab, und bringen Sie ihn
wieder an.
Wenn die CHARGE-Lampe
erneut blinkt:
Bringen Sie einen anderen
Akku an.
Wenn die CHARGE-Lampe nicht mehr
blinkt, sondern konstant leuchtet:
Erlischt die CHARGE-Lampe am Ende
des Ladevorgangs, liegt kein Problem
vor.
Wenn die CHARGE-Lampe
erneut blinkt:
Das Problem liegt am Netz-
/Ladeadapter.
Wenn die CHARGE-Lampe nicht mehr
blinkt, sondern konstant leuchtet:
Erlischt die CHARGE-Lampe am Ende
des Ladevorgangs, ist der Akku, der
zuerst angebracht wurde, nicht in
Ordnung.
Italiano
Note
L’indicazione del tempo mostra il tempo approssimativo quando si
esegue la carica a +25 °C. L’indicazione del tempo può differire dal tempo
di carica effettivo a seconda delle condizioni di impiego e delle
circostanze.
L’indicazione del tempo può visualizzare “– – – –” nei seguenti casi. Non
si tratta però di un problema di funzionamento.
– Il tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria è inferiore a 5
minuti.
– Esiste una differenza tra tempo visualizzato e tempo di carica effettivo.
Anche in questo caso continuare la carica.
La carica completa richiede circa 1 ora dopo il completamento della carica
normale. Se si rimuove il blocco batteria tra la carica normale e la carica
completa, il tempo di carica può non essere indicato correttamente la volta
successiva.
Quando un blocco batteria che non è stato usato per un lungo periodo
viene caricato, il tempo di funzionamento rimanente e il tempo fino alla
carica completa visualizzati a volte differiscono da quelli effettivi. Non si
tratta però di un problema di funzionamento. Se accade questo, caricare il
blocco batteria fino a che è completamente carico. Possono essere
visualizzati i tempi corretti.
Quando si applica un blocco batteria completamente carico a questo
apparecchio, “TIME TO CHG FULL 1h” può apparire sul display.
Tuttavia non si tratta di un problema di funzionamento.
Può trascorrere qualche tempo tra la pressione di DISPLAY e
l’apparizione sul display delle informazioni di tempo.
Per visualizzare il tempo di funzionamento rimanente di un blocco
batteria nuovo, applicarlo alla videocamera e utilizzarlo per circa 20
secondi. Quindi caricare il blocco batteria con questo apparecchio.
Può essere necessario attendere un poco prima che appaia l’indicazione
del tempo per il blocco batteria non in fase di carica. Inoltre, in alcuni casi
il tempo non viene indicato, a seconda delle condizioni del blocco batteria.
Non si tratta però di problemi di funzionamento.
Alimentazione di un apparecchio
video Vedere l’illustrazione C.
Per dettagli sul collegamento, fare riferimento al manuale di istruzioni
dell'apparecchio video.
1Regolare l’interruttore di cambiamento di modo su VCR/
CAMERA.
2 Collegare il cavo di alimentazione a questo apparecchio.
3 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
4Collegare il cavo di collegamento A al connettore DC OUT di
questo apparecchio.
5Collegare il cavo di collegamento B all’apparecchio video.
Per dettagli sull’orientamento del cavo di collegamento, fare riferimento
al manuale di istruzioni dell’apparecchio video.
Note
Se si regola l’interruttore di cambiamento di modo su CHARGE durante
l’alimentazione dell’apparecchio video, l’alimentazione all’apparecchio
video viene interrotta.
Non è possibile caricare il blocco batteria applicato a questo apparecchio
mentre si alimenta l’apparecchio video.
Tenere questo apparecchio lontano dall’apparecchio usato se l’immagine è
disturbata.
Wir bedanken uns, dass Sie diesen Sony Netz-/Ladeadapter gekauft haben.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung bitte sorgfältig durch,
und bewahren Sie sie zum Nachschlagen gut auf.
Der Netz-/Ladeadapter AC-VQP10 kann wie folgt verwendet werden:
Bei Anschluss an Wandsteckdose über das Netzkabel (mitgeliefert).
Zum Laden eines Lithiumionenakkus. Ni-Cd/Ni-MH-Akkus können
nicht geladen werden.
Folgende Funktionen stehen zur Verfügung:
–Schnellladen
Anzeigen der Restladung
Zur Stromversorgung des Videogeräts verwenden Sie die beim Netz-/
Ladeadapter mitgelieferten Kabel.
Was bedeutet „InfoLITHIUM“?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithiumionenakku, der mit kompatiblen
Geräten Stromversorgungsdaten austauscht. Sony empfiehlt, einen
„InfoLITHIUM“-Akku der Serie P zu verwenden, wenn Ihr Videogerät die
Markierung besitzt.
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt
werden.
Hinweise zum Betrieb
Der Netzstecker
Der AC-VQP10 wird in zwei Versionen geliefert, die sich durch die Form
des Netzsteckers unterscheiden.
Modell Form des Netzsteckers
USA/Kanada Stifte unterschiedlich groß
Andere Länder/Regionen Stifte gleich groß
Modell für USA und Kanada: Aus Sicherheitsgründen ist der eine Stift des
Steckers größer als der andere; der Stecker läßt sich nur in einer Richtung
in die Steckdose einstecken. Wenn er sich nicht einstecken läßt, wenden
Sie sich an Ihren Händler.
Die Restzeitanzeige
Während des Ladens zeigt dieses Gerät in folgenden Fällen die
Restbetriebszeit an.
Wenn ein „InfoLITHIUM“-Akku verwendet wird
Wenn ein Videogerät mit -Markierung verwendet wird
Achten Sie darauf, daß der Akku eine -Markierung besitzt.
Einzelheiten zur „InfoLITHIUM“-Funktion entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Videogeräts.
Wenn Sie diesen Adapter mit einem Elektrogerät ohne die Markierung
verwenden, wird die Akkurestladung (in Minuten) nicht angezeigt.*
*Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen, in denen das Gerät eingesetzt wird,
ist die Anzeige möglicherweise nicht ganz präzise.
Garantieansprüche
Für fehlerhafte Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund einer Störung des
Akkus, des Adapters usw. wird keine Haftung übernommen.
Keine Ersatzansprüche bei fehlerhaften
Aufnahmen
Wenn Bild und Ton aufgrund einer Störung des Netzadapters/der
Ladeeinheit usw. nicht aufgenommen oder wiedergegeben werden können,
besteht kein Anspruch auf Schadensersatz.
Laden
Der Netzadapter eignet sich nur zum Laden von Lithiumionen-Akkus. Ni-
Cd/Ni-MH-Akkus können nicht geladen werden.
Achten Sie darauf, den Akku richtig anzubringen.
Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage.
Ladetemperatur
Um den Akku optimal voll zu laden, empfehlen wir, ihn beim
Umgebungstemperaturen zwischen +10 °C und +30 °C zu laden.
Der Adapter ist für Schnellladen ausgelegt. Bei
Umgebungstemperaturen außerhalb des empfohlenen Bereichs
verlangsamt sich der Ladevorgang automatisch, damit der Akku
geschont wird. Hat der Adapter einmal auf langsameres Laden
umgeschaltet, kehrt er auch dann nicht auf schnelles Laden zurück,
wenn die Temperatur wieder innerhalb des empfohlenen Bereichs
liegt. Um in einem solchen Fall wieder auf Schnellladung
zurückzuschalten, trennen Sie den Akku einmal ab und bringen Sie
ihn wieder an.
Sonstiges
Wenn der Netz-/Ladeadapter an einer Steckdose angeschlossen ist, fließt
ständig ein geringer Strom.
Trennen Sie den Adapter von der Wandsteckdose, wenn er längere Zeit
nicht benutzt wird. Zum Abziehen des Kabels fassen Sie stets am Stecker
und niemals am Kabel selbst an.
Betreiben Sie den Adapter niemals, wenn er fallengelassen wurde und der
Adapter selbst oder das Netzkabel beschädigt ist.
Stellen Sie den Adapter in die Nähe der Wandsteckdose, damit Sie ihn im
Falle einer Störung sofort abtrennen können.
Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der
Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite.
Achten Sie darauf, daß keine Metallgegenstände die Metallkontakte an
der Kontaktplatte berühren. Ansonsten kann es durch Kurzschluß zu
Beschädigungen kommen.
Achten Sie stets darauf, daß die Metallkontakte sauber sind.
Bauen Sie den Adapter nicht auseinander, und nehmen Sie keine
Modifikationen vor.
Stoßen Sie den Adapter nirgends an, und lassen Sie ihn nicht fallen.
Der Adapter erwärmt sich normalerweise beim Betrieb.
Halten Sie den Adapter von MW-Empfängern fern, da er den Empfang
stören kann.
Halten Sie den Adapter von:
— Hitze und großer Kälte;
— Staub und Schmutz;
— Feuchtigkeit;
— Vibrationen fern.
Halten Sie den Adapter von Heizungen fern und legen Sie ihn nicht aufs
Armaturenbrett und auch nicht an andere Stellen, die direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist, da er sich sonst verformen kann.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Grazie per avere acquistato questo trasformatore CA/caricabatterie Sony.
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Il trasformatore CA/caricabatterie AC-VQP10 può essere usato come segue:
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
Per caricare un blocco batteria del tipo a ioni di litio. Non è possibile
caricare blocchi batteria di tipo Ni-Cd/Ni-MH.
Sono disponibili le seguenti funzioni:
Carica rapida
Indicazione del tempo di carica rimanente
Per alimentare un apparecchio video, tramite il cavo di collegamento in
dotazione a questo apparecchio.
Che cosa è “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” è il nome di blocchi batteria a ioni di litio in grado di
scambiare dati con apparecchi elettronici compatibili riguardo il consumo
di energia del blocco batteria. Sony consiglia di usare blocchi batteria
“InfoLITHIUM” della serie P con apparecchi elettronici dotati del marchio
.
“InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio.
Per la manutenzione rivolgersi solo a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro
assistenza qualificato.
Note sull’uso
Spina del cavo di alimentazione CA
AC-VQP10 è disponibile in due modelli, differenziati dalla forma della
spina del cavo di alimentazione CA.
Modello Forma della spina
Modello per USA/Canada Polarizzata
Modello per altri paesi/regioni Non polarizzata
Modello per USA e Canada: una lama della spina è più larga dell’altra per
motivi di sicurezza e la spina può penetrare nella presa di corrente solo in
un modo. Se non si riesce a inserire la spina a fondo nella presa, contattare
il proprio rivenditore.
Tempo di funzionamento rimanente del blocco
batteria
Durante la carica del blocco batteria, questo apparecchio indica il tempo di
funzionamento rimanente con l’apparecchio video, ecc. alle seguenti
condizioni.
Uso di un blocco batteria “InfoLITHIUM”
Uso di apparecchi elettronici con il marchio
Assicurarsi di usare un blocco batteria con il marchio .
Consultare le istruzioni per l’uso allegate all’apparecchio video per
verificare che sia compatibile con “InfoLITHIUM”.
Se si utilizza questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi del marchio
, il tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria non viene
indicato in minuti.*
*A seconda delle condizioni e dell’ambiente di utilizzo dell’apparecchio, l’indicatore
potrebbe non essere corretto
Garanzia per il contenuto della registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la
registrazione o riproduzione non viene eseguita a causa di problemi di
funzionamento del blocco batteria, del trasformatore CA/caricabatterie, ecc.
Non possiamo fornire compensazione per il
contenuto delle immagini
Non possiamo fornire compensazione per il contenuto registrato, come
immagini e suono, se le immagini non sono registrate o riprodotte a causa
di problemi di funzionamento del trasformatore CA/caricabatterie, ecc.
Carica
Usare solo blocchi batteria del tipo a ioni di litio. Questo apparecchio non
può essere usato per caricare blocchi batteria di tipo Ni-Cd/Ni-MH.
Applicare saldamente il blocco batteria.
Caricare il blocco batteria su una superficie piana non soggetta a
vibrazioni.
Temperatura di carica
Per ottenere la massima efficienza dal blocco batteria, la gamma di
tempeerature consigliate per la carica è da +10 °C a +30 °C.
Questo apparecchio è conforme alla carica rapida, ma se si esegue la
carica al di fuori della gamma di temperature consigliate saranno
necessari tempi di carica più lunghi per proteggere il blocco batteria.
Una volta che il tempo di carica è stato esteso, non ritornerà alla carica
rapida anche se la temperatura rientra nella gamma di temperature
consigliate. Riapplicare il blocco batteria e quindi ricaricarlo.
Altro
Una quantità trascurabile di corrente elettrica continua a fluire al
trasformatore CA/caricabatterie fintanto che il trasformatore CA/
caricabatterie è collegato ad una presa di corrente.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente se non lo si usa per un
lungo periodo. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandone
la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
Non usare l’apparecchio con un cavo danneggiato o dopo che è caduto o è
stato danneggiato.
Usare questo apparecchio vicino ad una presa di corrente. Questo serve
ad assicurare che la spina del cavo di alimentazione possa essere
scollegata immediatamente dalla presa di corrente per interrompere
l’alimentazione in caso di anomalie durante l’uso.
La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo, ecc. si trova sul
fondo.
Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga in contatto con le parti
metalliche dell’apparecchio o della piastrina di collegamento. Altrimenti
potrebbe verificarsi un cortocircuito e l’apparecchio potrebbe essere
danneggiato.
Tenere sempre puliti i contatti metallici.
Non smontare o convertire l’apparecchio.
Non applicare scosse meccaniche all’apparecchio e non lasciarlo cadere.
Mentre l’apparecchio è in uso si riscalda, ma questo è normale.
Tenere l’apparecchio lontano da ricevitori AM, perché disturba la
ricezione AM.
Non collocare l’apparecchio in luoghi:
— molto caldi o freddi
— polverosi o sporchi
— molto umidi
— con vibrazioni.
Se si colloca questo apparecchio in luoghi esposti alla luce solare diretta,
come sul cruscotto, o vicino ad apparati di riscaldamento possono essere
causate deformazioni o problemi di funzionamento di questo apparecchio.
In caso di problemi, scollegare l’apparecchio e contattare il proprio
rivenditore Sony.
Symptom
Das Videogerät
arbeitet nicht.
Der Akku wird nicht
geladen.
Die Stromversorgung
wird unterbrochen,
obwohl der Akku
noch nicht leer ist,
oder die angezeigte
Restzeit stimmt nicht.
Das Display arbeitet
nicht.
Es ist kein
Schnellladen möglich.
Die CHARGE-Lampe
blinkt, und
„CHARGE ERROR“
erscheint im Display.
Ursache/Abhilfe
Der Netzstecker wurde von der Wandsteckdose
abgetrennt.
tSchließen Sie den Netzstecker wieder an.
Das Kabel ist nicht richtig angeschlossen.
tSchließen Sie das Kabel richtig an.
Der Betriebsartenschalter steht auf CHARGE.
tStellen Sie den Schalter auf VCR/CAMERA.
Der Betriebsartenwahlschalter steht auf VCR/
CAMERA.
tDen Schalter auf CHARGE stellen.
Den Akku erneut voll laden.
t Die restliche Akkukapazität wird dann korrekt
angezeigt.
t Lesen Sie den Abschnitt „Die Restzeitanzeige“.
Da die Umgebungstemperatur außerhalb des
empfohlenen Temperaturbereichs (+10 °C bis
+30 °C) liegt, hat der Adapter von Schnellladen auf
langsameres Laden umgeschaltet. In diesem Fall
ändert sich die Anzeige wie folgt.
tGehen Sie das folgende Diagramm durch.
Hinweise
Die angezeigten Zeiten gelten für den Fall, daß bei
Umgebungstemperaturen zwischen +25 °C geladen wird. Je nach den
Betriebsbedingungen kann die tatsächliche Zeit unterschiedlich sein.
In folgenden Fällen kann die Anzeige „– – – –“ erscheinen. Es handelt sich
dabei nicht um eine Störung.
– Die Akkubetribszeit ist kürzer als fünf Minuten.
– Die angezeigte Zeit und die tatsächliche Ladezeit weichen voneinander
ab. Das Laden kann jedoch fortgesetzt werden.
Am Ende des normalen Ladebetriebs dauert es noch etwa eine Stunde, bis
der Akku ganz vollgeladen ist. Wenn der Akku zwischenzeitlich einmal
abgenommen wird, stimmt die Ladeanzeige nicht mehr genau.
Wenn der Akku lange Zeit nicht verwendet wurde, stimmt beim Laden
die im Display angezeigte Restzeit und Betriebszeit für volles Laden
manchmal nicht genau. Es handelt sich dabei nicht um einen Defekt des
Geräts. Nachdem der Akku einmal voll geladen worden ist, stimmt die
Anzeige wieder.
Wenn ein voll geladener Akku an diesem Adapter angebracht wird,
erscheint manchmal „TIME TO CHG FULL 1h“ im Display. Es handelt
sich dabei nicht um eine Störung.
Beim Umschalten der Anzeige durch Drücken von DISPLAY kann es zu
einer kleinen Zeitverzögerung kommen.
Wenn Sie die Akkurestzeit eines neuen Akkus anzeigen wollen, bringen
Sie den Akku an einer Videokamera an, und benutzen Sie diese etwa 20
Sekunden lang. Laden Sie dann den Akku mit diesem Gerät.
Die Zeitanzeige für den Akku, der momentan nicht geladen wird,
erscheint mit einiger Verzögerung. Darüber hinaus kann es bei
bestimmten Akkus manchmal vorkommen, dass die Zeit überhaupt nicht
erscheint. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
Zum Betrieb des Videogeräts Siehe Abb. C.
Einzelheiten zum Anschließen entnehmen Sie bitte der Anleitung des
Videogeräts.
1Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter auf VCR/CAMERA.
2Schließen Sie das Netzkabel am Adapter an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an der Wandsteckdose an.
4 Schließen Sie das Stromversorgungskabel an die DC OUT-Buchse
des Netz-/Ladeadapters an A.
5Schließen Sie das Stromversorgungskabel am Videogerät an B.
Einzelheiten zum Anschluss finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Videogeräts.
Hinweise
Wenn der Betriebsartenwahlschalter während des Betriebs des
Videogeräts auf CHARGE umgestellt wird, wird die Stromversorgung
des Videogeräts unterbrochen.
Während das Videogerät betrieben wird, kann der eingesetzte Akku nicht
gleichzeitig geladen werden.
Falls es zu Bildbeeinträchtigungen kommt, entfernen Sie den Adapter
weiter vom Videogerät.
Contattare il proprio rivenditore Sony per il prodotto causa del problema.
Rimuovere il blocco batteria da questo apparecchio e quindi reinstallare
lo stesso blocco batteria.
Se la spia CHARGE
lampeggia di nuovo:
Installare un altro blocco
batteria.
Se la spia CHARGE si illumina e non
lampeggia più:
Se la spia CHARGE si spegne perché
è trascorso il tempo di carica, non c’è
problema.
Se la spia CHARGE
lampeggia di nuovo:
Il problema è dovuto a
questo apparecchio.
Se la spia CHARGE si illumina e non
lampeggia più:
Se la spia CHARGE si spegne perché
è trascorso il tempo di carica, il
problema è dovuto al blocco batteria
installato per primo.
Akkurestzeit, wenn der
zuerst eingesetzte Akku an
einem „InfoLITHIUM“-Gerät
angebracht wird
Wenn die Akkurestzeit kleiner
als 5 Minuten ist, wird sie nicht
angezeigt.
Erforderliche Zeit bis der
Akku, der zuerst eingesetzt
wurde, normal voll geladen
ist
Wenn der Akku normal voll
geladen ist, wird die Zeit nicht
mehr angezeigt.
Erforderliche Zeit bis der
Akku, der zuerst eingesetzt
wurde, ganz voll geladen ist
Wenn der Akku ganz voll
geladen ist, wird die Zeit
nicht mehr angezeigt.
Akkurestzeit, wenn der
zuletzt eingesetzte Akku an
einem „InfoLITHIUM“-Gerät
angebracht wird
Wenn die Akkurestzeit kleiner
als 5 Minuten ist, wird sie nicht
angezeigt.
Erforderliche Zeit bis der
Akku, der zuletzt eingesetzt
wurde, normal voll geladen
ist
Wenn der Akku normal voll
geladen ist, wird die Zeit nicht
mehr angezeigt.
Erforderliche Zeit bis der
Akku, der zuletzt eingesetzt
wurde, ganz voll geladen ist
Wenn der Akku ganz voll
geladen ist, wird die Zeit
nicht mehr angezeigt.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Wenn in Schacht 1 ein Akku eingesetzt ist
Wenn in Schacht 1 und Schacht 2 Akkus eingesetzt sind
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Tempo rimanente del blocco
batteria quando il primo blocco
batteria applicato sarà
installato nell’apparecchio
elettronico “InfoLITHIUM”
Il tempo non viene indicato se il
tempo rimanente del blocco
batteria è inferiore a 5 minuti.
Tempo rimanente fino al
completamento della carica
normale del primo blocco
batteria applicato
Il tempo di carica normale non è
visualizzato dopo che la carica
normale è stata completata.
Tempo rimanente fino al
completamento della carica
completa del primo blocco
batteria applicato
Il tempo di carica completa non è
visualizzato dopo che la carica
completa è stata completata.
Tempo rimanente del blocco
batteria quando il secondo
blocco batteria applicato sarà
installato nell’apparecchio
elettronico “InfoLITHIUM”
Il tempo non viene indicato se il
tempo rimanente del blocco
batteria è inferiore a 5 minuti.
Tempo rimanente fino al
completamento della carica
normale del secondo blocco
batteria applicato
Il tempo di carica normale non è
visualizzato dopo che la carica
normale è stata completata.
Tempo rimanente fino al
completamento della carica
completa del secondo blocco
batteria applicato
Il tempo di carica completa non è
visualizzato dopo che la carica
completa è stata completata.
Blocco batteria applicato solo nel vano 1
Due blocchi batteria applicati nel vano 1 e nel vano 2
SERIES
TM
Akku Zeit für volles Laden Zeit für normales Laden
NP-FP50 125 (65)
NP-FP70 130 (70)
NP-FP90 175 (115)
Adattatore per spina CA
Presa di corrente
AC-VQP10
Blocco batteria Tempo di carica completa Tempo di carica normale
NP-FP50 125 (65)
NP-FP70 130 (70)
NP-FP90 175 (115)
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Netzsteckeradapter
Steckdose
AC-VQP10
A
1
2
B
5
WARNING BATTERY LIFE
TIME TO CHG
NORMAL FULL hm
VCR/CAMERA
q;
qa
qs
qd
q
f
qg
qh
qj
2
443
1
C
2
4
3
1
1Schacht 1
Vano 1
2DC OUT-Buchse
Connettore di uscita CC (DC OUT)
3CHARGE-Lampe 1
Spia di carica (CHARGE) 1
4Schacht 2
Vano 2
5CHARGE-
Lampe 2
Spia di carica
(CHARGE) 2
7Display
Display
8Schachtanzeigelampe
Spia di indicazione vano
9DISPLAY-
Umschalttaste
Tasto di
cambiamento
indicazione
(DISPLAY)
6
Betriebsartenwahlschalter
Interruttore di
cambiamento di
modo
A
B
Abnehmen
Per rimuovere
Anbringen
Per applicare
Resolução de problemas
Especificações
Potência de entrada nominal 100 - 240 V CA 50/60 Hz 18 W
Potência de saída nominal DC OUT: 8,4 V 1,5 A (VCR)
8,4 V 1,4 A (CHARGE)
Temperatura de funcionamento 0 °C a +40 °C
Temperatura de armazenamento –20 °C a +60 °C
Dimensões Aprox. 93 × 46 × 85 (l/a/p)
Peso (Somente recarregador/adaptador CA)
Aprox. 200 g
Acessórios fornecidos Cabo de ligação DK-225 (1)
Cabo de alimentação CA (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Utilize um adaptador de ficha CA disponível no comércio, se necessário,
conforme o design da tomada da rede CA.
Não ligue o recarregador de bateria a um adaptador de voltagem
(transformador para viagens) destinado para viagens no estrangeiro. Isto
poderá resultar em sobreaquecimento ou algum outro mau
funcionamento.
Identificação das partes Veja a ilustração A.
1 Ranhura 1
2 Conector DC OUT de saída CC
3 Lâmpada CHARGE 1 de carregamento
4 Ranhura 2
5 Lâmpada CHARGE 2 de carregamento
6 Interruptor de mudança de modo
7 Mostrador
8 Lâmpada indicadora de ranhura
9 Tecla DISPLAY de alteração da indicação
Mostrador
q; Indicador “InfoLITHIUM”
qa Indicador WARNING de advertência
qs Indicador TIME TO CHG (recarga) de tempo de recarga
qd Indicador de tempo
qf Indicador BATTERY LIFE de tempo de carga restante na bateria
qg Indicador VCR/CAMERA de videogravador/videocâmara
qh Indicador de recarga completa
qj Indicador de carga restante na bateria
Para recarregar a bateria recarregável
Veja a ilustração B-1.
1 Ajuste o interruptor de mudança de modo em CHARGE.
2Ligue o cabo de alimentação CA a este aparelho.
3Ligue o cabo de alimentação a uma tomada da rede CA.
Um sinal sonoro soará e o mostrador acender-se-á.
4 Instale a bateria recarregável.
Quando iniciar a recarga, o indicador de bateria que se encontra no
mostrador irá piscar e, em seguida, a lâmpada CHARGE irá acender-se
no aparelho principal.
Durante a recarga, todos os indicadores de bateria irão acender-se
(Recarga normal).
Ao finalizar a recarga, a lâmpada interna CHARGE apagar-se-á; e,
adicionalmente, se continuar a recarga até que “FULL” seja exibido no
indicador de bateria (por aproximadamente 1 hora), permitirá que o
aparelho seja utilizado durante um período mais prolongado (Recarga
completa).
Indicador de carga de bateria
restante
Recarga normal Recarga completo
5Quando o carregamento for completado, remova a bateria
recarregável.
Acoplamento de duas baterias recarregáveis simultaneamente
Este aparelho permite o acoplamento de duas baterias recarregáveis
simultaneamente. Neste caso, o carregamento inicia-se com a bateria
recarregável acoplada na ranhura 1.
Quando duas baterias recarregáveis não estiverem acopladas
simultaneamente, o carregamento inicia-se com a bateria recarregável
que foi acoplada primeiro, independentemente de a mesma estar na
ranhura 1 ou 2.
Nota
Este aparelho não pode carregar duas baterias recarregáveis
simultaneamente.
PRECAUÇÃO
Mesmo com o interruptor de alimentação desactivado, o aparelho não
estará desligado da rede CA enquanto o seu cabo permanecer ligado a uma
tomada da rede.
Storingen verhelpen
Technische gegevens
Ingangsspanning 100 - 240 V wisselstroom 50/60 Hz 18 W
Uitgangsspanning DC OUT: 8,4 V 1,5 A (VCR)
8,4 V 1,4 A (CHARGE)
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot +40 °C
Opslagtemperatuur –20 °C tot +60 °C
Afmetingen Ca. 93 × 46 × 85 mm (b/h/d)
Gewicht (alleen netspanningsadapter/batterijlader)
Ca. 200 g (gram)
Bijgeleverd toebehoren Aansluitsnoer DK-225 (1)
Netsnoer (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Gebruik, indien nodig, een in de handel verkrijgbare verloopstekker.
Sluit de batterijlader tijdens gebruik in het buitenland niet aan op een
spanningsomzetter (reistransformator). Daardoor kan het apparaat
oververhit worden en defect raken.
Benaming van de onderdelen
Zie afbeelding A.
1 Laadstation 1
2 DC OUT gelijkstroomuitgang
3 CHARGE oplaadlampje 1
4 Laadstation 2
5 CHARGE oplaadlampje 2
6 Functiekeuzeschakelaar
7 Uitleesvenster
8 Stationskeuzelampje
9 DISPLAY aanduidingskeuzetoets
Uitleesvenster
q; "InfoLITHIUM" aanduiding
qa WARNING waarschuwingsaanduiding
qs TIME TO CHG oplaadtijd-aanduiding
qd Tijdsaanduiding
qf BATTERY LIFE batterij-gebruiksduur aanduiding
qg VCR/CAMERA stroomvoorzieningsaanduiding
qh Volledige lading
qj Resterende batterijspanningsaanduiding
Opladen van een batterijpak
Zie afbeelding B-1.
1 Zet de functiekeuzeschakelaar in de CHARGE stand voor
opladen.
2 Sluit het netsnoer aan op dit apparaat.
3Steek de netstekker in een gewoon wandstopcontact.
Er klinkt een pieptoon en het uitleesvenster licht op.
4 Breng het batterijpak aan.
Wanneer het opladen begint, gaat eerst de batterij-aanduiding in het
uitleesvenster knipperen, en dan gaat het ingebouwde CHARGE
oplaadlampje op het apparaat zelf branden.
Tijdens het laden lichten alle batterijsegmenten op (normale lading).
Vervolgens dooft het ingebouwde CHARGE oplaadlampje; als u dan
blijft opladen totdat de aanduiding "FULL" verschijnt bij de
batterijspanningsaanduiding (na ongeveer 1 uur), zult u het batterijpak
nog wat langer kunnen gebruiken (volledige lading).
Aanduiding voor resterende
batterijspanning
Normale lading Volledige lading
5Na afloop van het opladen verwijdert u het batterijpak.
Twee batterijpakken tegelijk aanbrengen
Op deze batterijlader kunt u twee batterijpakken tegelijk aanbrengen. In
dat geval begint het opladen met het batterijpak op laadstation 1.
Als er twee batterijpakken worden aangebracht, maar niet tegelijk, dan
begint het opladen met het eerst geplaatste batterijpak, ongeacht of dat
op laadstation 1 of laadstation 2 zit.
Opmerking
Deze batterijlader kan niet twee batterijpakken tegelijk opladen.
VOORZICHTIG
Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft de stroomtoevoer naar het
apparaat intact, ook al is de camcorder zelf uitgeschakeld.
Aanbrengen van het batterijpak Zie afbeelding B-2.
1 Plaats het batterijpak op dit apparaat, met het bb
bb
b driehoekje naar
de aansluiting toe.
Probleem
De video-apparatuur
werkt niet.
Het batterijpak wordt
niet opgeladen.
De stroom wordt
onmiddellijk
uitgeschakeld, ook al
moet de batterij nog
voldoende spanning
kunnen leveren, of de
aangegeven
gebruiksduur
verschilt van de
feitelijk resterende
batterijspanning.
De aanduiding
verandert niet naar
behoren.
Het snelladen
verloopt niet goed.
Het CHARGE
oplaadlampje
knippert en het
uitleesvenster toont
de "CHARGE
ERROR" foutmelding.
Oorzaak/oplossing
De netstekker is uit het stopcontact getrokken.
tSteek de stekker stevig in een gewoon
wandstopcontact.
Het aansluitsnoer is niet goed aangesloten.
tZorg voor een juiste, stevige aansluiting.
•De functieschakelaar staat in de CHARGE stand voor
opladen.
tZet de functieschakelaar in de VCR/CAMERA
stand voor stroomvoorziening.
•De functieschakelaar staat in de VCR/CAMERA
stand voor stroomvoorziening.
tZet de functieschakelaar in de CHARGE stand
voor opladen.
•Laad het batterijpak opnieuw volledig op.
tDaarna wordt weer de juiste resterende
batterijspanning aangegeven.
tZie "De aanduiding voor de resterende batterij-
gebruiksduur".
Een van de onderstaande aanduidingen kan
verschijnen als de temperatuur bij het opladen van
het batterijpak buiten het aanbevolen bereik van
+10 °C tot +30 °C komt. In dat geval kunt u wel
gewoon doorgaan met opladen, maar kan er geen
snelladen plaatsvinden, ter bescherming van het
batterijpak.
tVolg ter controle de volgende aanwijzingen.
Para a instalação da bateria recarregável
Veja a ilustração B-2.
1 Instale a bateria recarregável neste aparelho com a marca bb
bb
b
voltada para o terminal.
2 Deslize a bateria recarregável na direcção indicada pela seta.
Deslize-a até soar um clique.
Para remover a bateria recarregável
Veja a ilustração B-2.
Deslize-a no sentido indicado pela seta e puxe-a para fora.
Notas
Não pegue o recarregador/adaptador CA segurando-o pela bateria
recarregável quando houver uma bateria recarregável instalada.
Tome cuidado para não bater a bateria, especialmente quando for instalá-
la.
Tenha cuidado para não prender os dedos durante o acoplamento e a
remoção da bateria recarregável.
Tempo de carregamento
A tabela a seguir mostra o tempo de carregamento para uma bateria
recarregável completamente descarregada.
Tempo aproximado em minutos para efectuar o carregamento completo
de uma bateria recarregável vazia (Tempo de recarga completa).
•O tempo aproximado em minutos, que está entre parênteses, indica o
tempo de recarga normal (Tempo de recarga normal).
Para averiguar a duração da bateria, consulte o manual de instruções do
equipamento de vídeo em utilização.
•O tempo de recarga pode diferir conforme as condições da bateria
recarregável ou da temperatura do ambiente.
Notas
Se o interruptor de mudança de modo for ajustado a VCR/CAMERA
durante a recarga, esta será cessada.
Caso a lâmpada CHARGE não se acenda ou pisque, verifique se a bateria
recarregável está correctamente acoplada no recarregador/adaptador CA.
Caso não esteja acoplada, a bateria não poderá ser recarregada.
Para verificar a recarga
Durante a recarga, pode-se verificar o tempo de recarga no mostrador. Um
minuto depois de iniciar a recarga, BATTERY LIFE se acende no mostrador.
O tempo restante indicado é o tempo aproximado quando se toma
fotografias através do visor electrónico. O tempo restante é menor quando
se utiliza o mostrador LCD.
Carregue em DISPLAY enquanto o carregamento estiver em curso.
Após acoplar uma bateria recarregável, aguarde cerca de 1 minuto. Cada
vez que se carrega em DISPLAY, a lâmpada indicadora de ranhura acende-
se e a indicação no mostrador muda para a indicação mostrada abaixo.
Quando duas baterias recarregáveis estiverem acopladas simultaneamente,
a indicação de tempo da bateria recarregável que não está sendo carregada
será revertida automaticamente para a indicação de tempo da bateria
recarregável que está sendo carregada após cerca de 10 segundos.
Apresentamos aqui um exemplo de instalação de uma bateria recarregável
na ranhura 1 primeiro, e depois, na ranhura 2. A lâmpada indicadora de
ranhura corresponde ao número da ranhura.
Notas
•A indicação do tempo mostra o tempo aproximado quando da recarga a
+25 °C. A indicação de tempo pode diferir do tempo de recarga real,
dependendo das condições e circunstâncias de utilização.
•A indicação do tempo pode mostrar “– – – –” nos casos a seguir.
Entretanto, Isto não significa um mau funcionamento.
– O tempo de carga restante é inferior a 5 minutos.
– Há uma diferença entre o tempo exibido e o tempo de recarga real.
Mesmo que isto aconteça, continue a recarga.
•A recarga completa requer cerca de 1 hora após a recarga normal se
concluir. Caso remova a bateria recarregável entre a recarga normal e a
recarga completa, o tempo de recarga poderá não ser exibido
apropriadamente na próxima recarga.
Quando se recarrega uma bateria que não tenha sido utilizada por um
período prolongado, o tempo restante de carga e o tempo de recarga
completa exibidos, às vezes, podem diferir dos seus tempos reais. Isto não
significa um mau funcionamento. Caso isto ocorra, recarregue
completamente a bateria recarregável. Os tempos serão então, exibidos
correctamente.
Quando se acoplar uma bateria recarregável plenamente recarregada na
videocâmara, “TIME TO CHG FULL 1h” poderá aparecer no mostrador.
No entanto, o aparelho não está mal-funcionante.
Poderá ser necessário esperar por algum tempo após o pressionamento de
DISPLAY, até que o mostrador exiba a indicação de tempo.
Para ver o tempo de carga restante da nova bateria, instale a bateria na
videocâmara e utilize-a durante cerca de 20 segundos. Depois, recarregue
a bateria com este recarregador.
Deve-se aguardar alguns instantes até que a indicação de tempo apareça
para a bateria recarregável que não está sendo carregada. Além disso, há
casos em que o tempo não será exibido, dependendo das condições da
bateria recarregável. Estas situações não representam um mau
funcionamento.
Para operar o equipamento de vídeo
Veja a ilustração C.
Quanto aos pormenores acerca da ligação, consulte o manual de instruções
do equipamento de vídeo.
1 Ajuste o interruptor de mudança de modo em VCR/CAMERA.
2Ligue o cabo de alimentação a este aparelho.
3Ligue o cabo de alimentação a uma tomada da rede CA.
4Ligue o cabo de ligação A ao conector DC OUT deste aparelho.
5Ligue o cabo de ligação B ao equipamento de vídeo.
Quanto aos pormenores acerca da direcção do cabo de ligação, consulte
o manual de instruções do equipamento de vídeo.
Notas
Caso ajuste o interruptor de mudança de modo a CHARGE durante o
funcionamento do equipamento de vídeo, o fornecimento de alimentação
ao equipamento de vídeo será cessado.
Não é possível recarregar a bateria recarregável acoplada a este aparelho
durante a operação do equipamento de vídeo.
Mantenha este aparelho distante do equipamento que estiver a utilizar,
caso a imagem seja prejudicada.
Consulte o seu agente Sony mais próximo com respeito ao produto
problemático.
Remova a bateria recarregá veldo aparelho uma vez, e então volte a
instalá-la.
Se a lâmpada CHARGE
piscar novamente:
Instale outra bateria
recarregável.
Se a lâmpada CHARGE acender-se e
não piscar novamente:
Se a lâmpada CHARGE apagar-se por
haver concluído o tempo de recarga,
não há nenhum problema.
Se a lâmpada CHARGE
piscar novamente:
O problema está neste
aparelho.
Se a lâmpada CHARGE acender-se e
não piscar novamente:
Se a lâmpada CHARGE apagar-se por
haver concluído o tempo de recarga, o
problema está na bateria recarregável
instalada inicialmente.
Nederlands
2 Schuif het batterijpak vast in de richting van de pijl.
Druk op het batterijpak tot het aansluitdekseltje helemaal in het
toestel zit.
Verwijderen van het batterijpak Zie afbeelding B-2.
Schuif het batterijpak in de tegenovergestelde richting van de pijl.
Opmerkingen
Til de netspanningsadapter/batterijlader niet aan het batterijpak op, als er
een op bevestigd is.
Let op dat u het batterijpak bij het aanbrengen niet laat vallen en nergens
tegenaan stoot.
Pas op bij het aanbrengen of losmaken van een batterijpak, dat u zich de
vingers niet knelt.
Oplaadtijd
Het onderstaande tabelletje geeft de vereiste oplaadtijd voor een volledig
ontladen of opgebruikt batterijpak.
Het eerste getal geeft ongeveer de tijd in minuten dat het duurt om een
leeg batterijpak maximaal op te laden (Volledige oplaadtijd).
De cijfers tussen haakjes geven de tijd in minuten voor het grotendeels
opladen (Normale oplaadtijd).
Zie voor de geschatte gebruiksduur van een opgeladen batterijpak de
gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur waarvoor u het gebruikt.
De oplaadtijd kan wel eens anders uitvallen, afhankelijk van de toestand
van het batterijpak en de temperatuur bij het opladen.
Opmerkingen
Als de functieschakelaar tijdens het opladen op VCR/CAMERA wordt
gezet, zal het opladen stoppen.
Als het CHARGE oplaadlampje niet gaat branden of knipperen,
controleer dan of het batterijpak juist op de netspanningsadapter/
batterijlader is bevestigd. Als het batterijpak niet goed bevestigd is, zal het
opladen niet beginnen.
Controleren van de laadtoestand
Tijdens het opladen kunt u de oplaadtijd controleren in het uitleesvenster.
Even nadat het opladen begint, verschijnt in het uitleesvenster de
BATTERY LIFE indicator.
De aangegeven resterende tijd toont bij benadering de beschikbare
gebruiksduur bij het opnemen van stilstaande beelden met gebruik van de
beeldzoeker. Bij gebruik van het LCD scherm zal de gebruiksduur korter
zijn.
Druk tijdens het opladen op de DISPLAY toets.
Wacht na het aanbrengen van een batterijpak ongeveer 1 minuut. Telkens
wanneer u op de DISPLAY toets drukt, licht er een laadstation-
indicatorlampje op en verschijnen in het uitleesvenster de onderstaande
aanduidingen.
Wanneer er twee batterijpakken tegelijk aanwezig zijn, zal de
tijdsaanduiding voor het batterijpak dat niet wordt opgeladen na ongeveer
10 seconden automatisch plaats maken voor de tijdsaanduiding van het
batterijpak dat wel wordt opgeladen.
Het onderstaande voorbeeld toont de aanduidingen die verschijnen als er
eerst een batterijpak in laadstation 1 is aangebracht en dan een tweede
batterijpak in laadstation 2. Het laadstation-indicatorlampje voor het
actieve laadstation brandt.
Opmerkingen
De tijdsaanduiding toont ongeveer de juiste oplaadtijd wanneer het
batterijpak bij +25 °C wordt opgeladen. De ware oplaadtijd kan een
weinig verschillen afhankelijk van de omstandigheden.
In de onderstaande gevallen is het mogelijk dat de tijdsaanduiding
"– – – –" aangeeft. Dit duidt niet op een storing van het apparaat.
– Als de resterende batterij-gebruiksduur minder is dan 5 minuten.
– Als de verwachte oplaadtijd en de werkelijke oplaadtijd niet
overeenkomen. In dit geval kunt u gewoon doorgaan met opladen.
Voor een volledige lading dient u ongeveer 1 uur door te gaan met
opladen nadat de normale lading is voltooid. Als u het batterijpak
verwijdert tussen de normale lading en de volledige lading, is het
mogelijk dat de oplaadtijd niet juist wordt aangegeven wanneer het
batterijpak de volgende keer wordt opgeladen.
Bij het opladen van een lang niet gebruikt batterijpak kunnen de
aangegeven oplaadtijd en de resterende gebruiksduur niet altijd juist zijn.
Dat duidt niet op storing in de werking. Als dit zich voordoet, dient u het
batterijpak volledig op te laden. De oplaadtijd zal dan juist worden
aangegeven.
Als u een volledig opladen batterijpak aan de videocamera bevestigt, kan
"TIME TO CHG FULL 1h" (1 uur voor volledige lading) in het
uitleesvenster verschijnen. Dit is normaal en duidt niet op een defect van
het apparaat.
Na het indrukken van de DISPLAY toets kan het even duren voordat de
volgende tijdsaanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
Om de resterende batterij-gebruiksduur van een nieuwe batterij te laten
verschijnen, bevestigt u die op uw video-apparatuur en gebruikt ze
gedurende 20 seconden. Daarna laadt u de batterij.
Het kan even duren voordat de tijdsaanduiding verschijnt voor het
batterij dat niet wordt opgeladen. Overigens kan de tijd niet altijd worden
aangegeven, afhankelijk van de toestand van het geplaatste batterijpak.
Dat duidt echter niet op storing in de werking.
Gebruik als stroomvoorziening voor
uw video-apparatuur Zie afbeelding C.
Nadere aanwijzingen voor het aansluiten vindt u in de gebruiksaanwijzing
van de betreffende video-apparatuur.
1 Zet de functiekeuzeschakelaar in de VCR/CAMERA stand voor
stroomvoorziening.
2 Sluit het netsnoer aan op dit apparaat.
3Steek de netstekker in een gewoon wandstopcontact.
4Verbind het aansluitsnoer A met de DC OUT
gelijkstroomuitgang van dit apparaat.
5Verbind het aansluitsnoer B met de video-apparatuur.
Nadere aanwijzingen over de juiste richting van het aansluitsnoer vindt
u in de gebruiksaanwijzing van uw video-apparatuur.
Opmerkingen
Als u de functieschakelaar op CHARGE zet terwijl de adapter voor de
stroomvoorziening van uw video-apparatuur wordt gebruikt, zal de
stroomtoevoer naar de video-apparatuur onderbroken worden.
•U kunt het apparaat niet gelijktijdig gebruiken voor het opladen van een
batterijpak en voor stroomtoevoer naar uw video-apparatuur.
Als er zich storing in het videobeeld voordoet, plaatst u dit apparaat iets
verder van de video-apparatuur vandaan.
Neem a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar voor
reparatie of vervanging van het defecte onderdeel.
Maak het batterijpak eenmaal van dit apparaat los en breng hetzelfde
batterijpak dan weer aan.
Als het CHARGE
oplaadlampje weer gaat
knipperen:
Breng een ander batterijpak
aan.
Als het CHARGE oplaadlampje gaat
branden en niet meer knippert:
Wanneer het CHARGE oplaadlampje
nu dooft omdat het opladen is
voltooid, is er niets mis.
Als het CHARGE
oplaadlampje weer gaat
knipperen:
Er is iets mis met dit.
Als het CHARGE oplaadlampje gaat
branden en niet meer knippert:
Wanneer het CHARGE oplaadlampje
nu dooft omdat het opladen is
voltooid, is er dus enkel een probleem
met het eerst geplaatste batterijpak.
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony netspanningsadapter/
batterijlader.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u dit apparaat in
gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
De AC-VQP10 netspanningsadapter/batterijlader is als volgt te gebruiken:
Sluit het (bijgeleverde) netsnoer aan op een wandstopcontact.
Voor opladen van een lithium-ionen batterijpak. Ni-Cad/Ni-MH
batterijen zijn hiermee niet op te laden.
De volgende functies zijn beschikbaar:
Snelladen
Aangeven van de resterende oplaadtijd
Voor de stroomvoorziening van video-apparatuur zijn aansluitsnoeren bij
dit apparaat meegeleverd.
Wat is "InfoLITHIUM" ?
Het "InfoLITHIUM" batterijpak is een lithium-ionen batterijpak dat geschikt
is voor het doorgeven van het gebruikstempo van de batterij aan de
hiervoor geschikte elektronische apparatuur. Sony raadt het gebruik van de
P-serie "InfoLITHIUM" batterijpakken aan voor alle elektronische
apparatuur met het beeldmerk.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat.
Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan
uitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten.
Opmerkingen betreffende het gebruik
De netstekker
Er zijn twee modelversies van de AC-VQP10. Deze verschillen enkel van
elkaar in de uitvoering van de netstekker.
Model Netstekker
Model voor de U.S./Canada Gepolariseerd
Model voor de overige landen/regio’s Niet gepolariseerd
Model voor de U.S./Canada: De twee pennen van de netstekker hebben
een verschillende breedte. Dit is gedaan om veiligheidsredenen zodat de
stekker slechts op een manier in het stopcontact kan worden gestoken.
Neem contact op met uw handelaar als u de stekker niet volledig in het
stopcontact kunt steken.
De aanduiding voor de resterende batterij-
gebruiksduur
Wanneer u het batterijpak voor de stroomvoorziening van uw video-
apparatuur enz. gebruikt, kunt u tijdens het opladen de resterende batterij-
gebruiksduur in het uitleesvenster zien, mits u.
Een "InfoLITHIUM" batterijpak gebruikt
Video-apparatuur voorzien van het beeldmerk gebruikt
Het batterijpak moet voorzien zijn van het beeldmerk.
Zie de gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur om te controleren of
deze geschikt is voor het "InfoLITHIUM" batterijsysteem
Wanneer u dit batterijpak gebruikt met elektronische apparatuur die niet voorzien is
van het symbool, wordt de resterende batterijcapaciteit niet
aangegeven in minuten.*
*De aanduiding kan minder nauwkeurig zijn afhankelijk van de omstandigheden
waarin de apparatuur wordt gebruikt.
Geen vergoeding voor verloren opnamen
Verloren gegane video-opnamen kunnen niet worden vergoed, ook niet als
er bij opnemen of weergeven iets misgaat door een storing in het
batterijpak, de netspanningsadapter, de netspanningsadapter/batterijlader
e.d.
Wij bieden geen schadeloosstelling voor
verloren beeldmateriaal
Wij kunnen geen schadeloosstelling bieden als er beelden of
geluidsmateriaal niet opgenomen of weergegeven worden door een storing
in de werking van de netspanningsadapter/batterijlader e.d.
Opladen
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het opladen van een lithium-ionen
batterijpak. De adapter is niet geschikt voor het opladen van een Ni-Cad/
Ni-MH batterijpak.
Zorg dat het batterijpak voor het opladen stevig vast zit.
Verricht het opladen op een stabiel horizontaal oppervlak, dat niet
blootstaat aan trillingen.
Temperatuur bij het opladen
Voor de meest efficiënte werking van het batterijpak is opladen bij een
temperatuur tussen +10 °C en +30 °C aanbevolen.
Dit apparaat is geschikt voor snelladen, maar buiten het aanbevolen
temperatuursbereik zal het opladen langer duren, ter bescherming van
het batterijpak. En wanneer de oplaadtijd eenmaal verlengd is, kunt u
deze niet direct verkorten tot de normale snellaadtijd, ook als u de
temperatuur weer binnen het aanbevolen bereik brengt. Voor het
snelladen zult u het batterijpak opnieuw moeten aanbrengen om dan
het opladen opnieuw te starten.
Overige punten
Zolang de netspanningsadapter/batterijlader op een stopcontact is
aangesloten, zal er een uiterst kleine hoeveelheid stroom naar de adapter
lopen.
Trek de stekker van de netspanningsadapter/batterijlader uit het
stopcontact wanneer u de adapter langere tijd niet denkt te gebruiken.
Om het snoer los te maken, pakt u altijd de stekker beet. Trek nooit aan
het snoer zelf.
Gebruik de netspanningsadapter in geen geval als het snoer beschadigd
is, of als er sprake kan zijn van inwendige schade door een val e.d.
Gebruik dit apparaat in de buurt van een toegankelijk wandstopcontact.
Dan kunt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken als er
tijdens gebruik iets mis zou gaan.
Aan de onderzijde van het apparaat bevindt zich een naamplaatje met de
voornaamste gegevens, zoals bedrijfsspanning, stroomverbruik, enz.
Let op dat er geen metalen voorwerp in aanraking komt met de metalen
contactpunten van het apparaat of het aansluitplaatje. Anders kan er
kortsluiting optreden en kan het apparaat beschadigd worden.
Houd de metalen contactpunten altijd goed schoon.
Probeer in geen geval het apparaat te demonteren.
Behoed het apparaat voor mechanische schokken of trillingen en laat het
niet vallen.
Tijdens gebruik zal het apparaat warm worden. Dit is normaal en duidt
niet op storing.
Houd de netspanningsadapter tijdens gebruik uit de buurt van AM radio-
ontvangers, aangezien het apparaat storing in de radio-ontvangst kan
veroorzaken.
Zet de netspanningsadapter niet op plaatsen waar deze blootstaat aan:
— Extreem hoge of lage temperaturen;
— Veel stof of vuil;
— Regen of vocht;
— Mechanische schokken of trillingen.
Plaats dit apparaat niet te dicht bij een warmtebron of in de volle zon op
het dashboard van de auto, want het apparaat kan door hitte vervormen
en/of defect raken.
Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek dan de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Gratos pela aquisição do recarregador/adaptador CA da Sony.
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
O recarregador/adaptador CA AC-VQP10 pode ser utilizado conforme o
seguinte:
Ligue o cabo de alimentação CA (fornecido) a uma tomada da rede CA.
Para recarregar uma bateria recarregável do tipo íon lítio. Baterias do tipo
níquel-cádmio/níquel hidrogénio de metal não podem ser recarregadas.
As seguintes funções estão disponíveis:
Carregamento rápido
Indicação do tempo de carga restante
Os cabos de ligação foram fornecidos com este aparelho para possibilitar o
fornecimento de alimentação ao equipamento de vídeo.
O que é “InfoLITHIUM”?
A “InfoLITHIUM” é uma bateria recarregável do tipo íon lítio capaz de
trocar dados com equipamentos electrónicos compatíveis acerca do seu
consumo de carga da bateria. A Sony recomenda o uso de baterias
recarregáveis “InfoLITHIUM” da série P com equipamentos electrónicos
que possuam a marca .
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho.
Solicite assistência somente a técnicos especializados.
O cabo de alimentação CA deve ser trocado somente em serviços
técnicos qualificados.
Notas acerca da utilização
Acerca da ficha do cabo de alimentação CA
O AC-VQP10 vem em dois modelos, diferenciados pelo formato da ficha do
cabo de alimentação CA.
Modelo Formato da ficha
Modelo para os E.U.A./Canadá Polarizada
Modelo para os demais países/regiões Não-polarizada
•O modelo para os E.U.A. e Canadá: Uma lâmina da ficha é mais larga do
que a outra para propósitos de segurança, de forma que a ficha se encaixe
na tomada da rede CA apenas de uma maneira. Caso não seja possível
inserir completamente a ficha na tomada, consulte o seu agente.
Acerca do tempo de carga restante
Durante a recarga da bateria recarregável, este aparelho mostrará o tempo
de carga restante com o seu equipamento de vídeo, etc., nas seguintes
condições:
Utilização da bateria recarregável “InfoLITHIUM”
Utilização de equipamentos de vídeo que possuem a marca
Certifique-se de utilizar a bateria recarregável que possua a marca
.
Consulte o manual de instruções fornecido com o seu equipamento de
vídeo, para confirmar se este se aplica a “InfoLITHIUM” .
Se utilizar esta bateria recarregável com equipamento electrónico que não tenha a
marca , a carga residual da bateria não aparece indicada em minutos.*
*A indicação pode não ser exacta, dependendo das condições e do ambiente em que
se utiliza o equipamento.
Garantia do conteúdo gravado
O conteúdo das gravações não poderá ser compensado, se as gravações ou
reproduções não forem efectuadas devido a um mau funcionamento da
bateria recarregável, do adaptador CA, do recarregador/adaptador CA, etc.
Não podemos oferecer compensação para o
conteúdo da imagem
Não podemos oferecer compensação para o conteúdo gravado, tais como
imagens e som, se as imagens não forem gravadas ou reproduzidas devido
a um mau funcionamento do recarregador/adaptador CA, etc.
Carregamento
Utilize somente uma bateria recarregável do tipo íon lítio. Este aparelho não
pode ser utilizado para recarregar baterias recarregáveis do tipo níquel-
cádmio/níquel hidrogénio.
Acople firmemente a bateria recarregável.
Recarregue a bateria sobre uma superfície plana e livre de vibrações.
Temperatura de recarga
Para obter a eficiência máxima da bateria, a gama de temperatura
recomendada para realizar a recarga é de +10 °C a +30 °C.
Este aparelho é compatível com o carregamento rápido, porém, para
proteger a bateria recarregável, um carregamento efectuado fora da
gama de temperatura recomendada resultará num prolongamento dos
tempos de carregamento. Uma vez que o tempo de carregamento
tenha sido prolongado, o aparelho não retornará ao carregamento
rápido, mesmo que a temperatura seja regulada para a gama de
temperatura recomendada. Neste caso, reacople a bateria e, então,
volte a carregá-la.
Generalidades
Uma quantidade negligenciável de corrente eléctrica fluirá ao
recarregador/adaptador CA, enquanto este permanecer ligado a uma
tomada da rede CA.
Desligue o aparelho da tomada da rede CA, caso não vá utilizá-lo por um
intervalo prolongado. Para desligar o cabo, puxe-o para fora pela ficha.
Nunca puxe pelo próprio fio.
Não utilize o aparelho com um cabo avariado ou caso tenha sido
derrubado ou avariado.
Utilize este aparelho nas cercanias de uma tomada da rede CA para
assegurar que a ficha de alimentação possa ser imediatamente removida
da tomada da rede CA para desligar a alimentação, caso ocorra alguma
anormalidade durante o seu uso.
•A placa indicativa da voltagem de funcionamento, consumo, etc. está
localizada na base do aparelho.
Certifique-se de que nada metálico entre em contacto com as partes
metálicas do aparelho ou placa de ligação. Do contrário, poderá ocorrer
um curto-circuito e o aparelho poderá ser avariado.
Mantenha sempre as partes metálicas de contacto limpas.
Não desmonte nem converta o aparelho.
Não aplique choques mecânicos nem deixe cair o aparelho.
Durante a utilização do aparelho, este torna-se quente. Entretanto, isto é
normal.
Mantenha o aparelho distante de receptores de AM, para que não cause
distúrbios à recepção de AM.
Não coloque o aparelho em locais:
— Extremamente quentes ou frios;
— Empoeirados ou sujos;
— Muito húmidos;
— Vibrantes.
•A colocação deste aparelho em locais sujeitos à luz solar directa, tais como
em painéis de instrumentos ou nas cercanias de calefactores, poderá
causar a sua deformação ou mau funcionamento.
Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho e consulte o seu agente
Sony mais próximo.
Português
Sintoma
O equipamento de
vídeo não funciona.
A bateria não está
carregada.
A alimentação
desliga-se
imediatamente,
mesmo que ainda haja
suficiente carga
restante na bateria ou
o tempo restante
exibido difere do
tempo actual.
A indicação não
muda.
O carregamento
rápido não é
executado.
A lâmpada CHARGE
pisca e “CHARGE
ERROR” aparece no
mostrador.
Causa/Solução
•A ficha de alimentação está desligada da tomada
da rede CA.
tInsira a ficha na tomada da rede CA.
•O cabo de ligação não está ligado apropriadamente.
t Ligue-o apropriadamente.
•O interruptor de mudança de modo está ajustado em
CHARGE.
t Ajuste-o para VCR/CAMERA.
•O interruptor de mudança de modo está ajustado
em VCR/CAMERA.
t Ajuste-o a CHARGE.
Recarregue completamente a bateria.
tA carga restante na bateria será indicada
correctamente.
t Leia “Acerca do tempo de carga restante”.
A indicação mostrada abaixo poderá aparecer se a
bateria recarregável for carregada fora da gama de
temperatura de carregamento recomendada de
+10 °C a +30 °C. Neste caso, o carregamento poderá
ser efectuado, mas para proteger a bateria
recarregável, o carregamento rápido não será
executado.
t Verifique a tabela abaixo.
AC-VQP10
Adaptador de ficha CA
Tomada da rede CA
Batterijpak Volledige oplaadtijd Normale oplaadtijd
NP-FP50 125 (65)
NP-FP70 130 (70)
NP-FP90 175 (115)
Twee batterijpakken aangebracht op laadstation 1 en laadstation 2.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Alleen een batterijpak aangebracht op laadstation 1
De beschikbare gebruiksduur
wanneer u het eerst
geplaatste batterijpak
aanbrengt op uw
"InfoLITHIUM" apparaat
De batterij-gebruiksduur wordt
niet aangegeven wanneer die nog
maar minder bedraagt dan 5
minuten.
De resterende oplaadtijd
totdat het grotendeels
opladen van het eerst
geplaatste batterijpak
voltooid is
De tijd voor grotendeels opladen
wordt niet aangegeven wanneer
het grotendeels opladen al
voltooid is.
De resterende oplaadtijd
totdat het volledig opladen
van het eerst geplaatste
batterijpak voltooid is
De tijd voor volledig opladen
wordt niet aangegeven wanneer
het volledig opladen al voltooid
is.
De beschikbare gebruiksduur
wanneer u het als tweede
geplaatste batterijpak
aanbrengt op uw
"InfoLITHIUM" apparaat
De batterij-gebruiksduur wordt
niet aangegeven wanneer die nog
maar minder bedraagt dan 5
minuten.
De resterende oplaadtijd
totdat het grotendeels
opladen van het laatst
geplaatste batterijpak
voltooid is
De tijd voor grotendeels opladen
wordt niet aangegeven wanneer
het grotendeels opladen al
voltooid is.
De resterende oplaadtijd
totdat het volledig opladen
van het laatst geplaatste
batterijpak voltooid is
De tijd voor volledig opladen
wordt niet aangegeven wanneer
het volledig opladen al voltooid
is.
Bateria Tempo de recarga Tempo de recarga
recarregável completa normal
NP-FP50 125 (65)
NP-FP70 130 (70)
NP-FP90 175 (115)
Tempo de carga restante na
bateria quando a primeira
bateria recarregável
acoplada for instalada no
seu equipamento
electrónico “InfoLITHIUM”
O tempo não será exibido quando
o tempo de carga restante na
bateria for menor que 5 minutos.
Tempo restante até que o
carregamento normal da
primeira bateria
recarregável acoplada seja
concluído
O tempo de carregamento normal
não será exibido após o
carregamento normal ter sido
concluído.
Tempo restante até que o
carregamento completo da
primeira bateria
recarregável acoplada seja
concluído
O tempo de carregamento
completo não será exibido após o
carregamento completo ter sido
concluído.
Tempo restante na bateria
quando a última bateria
acoplada for instalada no
seu equipamento
electrónico “InfoLITHIUM”
O tempo não será exibido quando
o tempo de carga restante na
bateria for menor que 5 minutos.
Tempo restante até que o
carregamento normal da
última bateria acoplada
seja concluído
O tempo de carregamento normal
não será exibido após o
carregamento normal ter sido
concluído.
Tempo restante até que o
carregamento completo da
última bateria recarregável
acoplada seja concluído
O tempo de carregamento
completo não será exibido após o
carregamento completo ter sido
concluído.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Duas baterias recarregáveis acopladas, uma na ranhura 1 e outra na ranhura 2
Uma bateria recarregável acoplada somente na ranhura 1
A
1
2
B
WARNING BATTERY LIFE
TIME TO CHG
NORMAL FULL hm
VCR/CAMERA
q;
qa
qs
qd
q
f
qg
qh
qj
2
443
1
C
2
4
3
1
1Laadstation 1
Ranhura 1
2DC OUT gelijkstroomuitgang
Conector DC OUT de saída CC
3CHARGE oplaadlampje 1
Lâmpada CHARGE 1 de carregamento
4Laadstation 2
Ranhura 2
5CHARGE
oplaadlampje 2
Lâmpada
CHARGE 2 de
carregamento
8Stationskeuzelampje
Lâmpada indicadora de
ranhura
9DISPLAY
aanduidingskeuzetoets
Tecla DISPLAY de
alteração da
indicação
6
Functiekeuzeschakelaar
Interruptor de
mudança de
modo
A
Om te verwijderen
Para remover
7Uitleesvenster
Mostrador
Om te bevestigen
Para instalar
5
BStopcontact
Verloopstekker
AC-VQP10


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Netzteil
Modell: AC-VQP10

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony AC-VQP10 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten