Smartwares RM230 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Smartwares RM230 (2 Seiten) in der Kategorie Rauchmelder. Dieser Bedienungsanleitung war für 25 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
FR
NL
1. ALGEMEEN ONDERHOUD
2. PLAATSING ROOKMELDER - Bij onderhoud de netspanning uitschakelen
3. INFORMATIE OVER BEVESTIGING EN INSTALLATIE - Bescherm de rookmelder tegen stof tijdens verbouwwerkzaamheden
4. WERKING, TESTEN & ONDERHOUD - Verf de rookmelder niet
5. VERVANGING BATTERIJ - Plak de rookmelder niet af
6. GOEDE VEILIGHEIDSGEWOONTES - Leg de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats
DE GEBRUIKSAANWIJZING BIJ DE HAND HOUDEN. Onder stoffige omstandigheden kan een stofzuigerslang worden
gebruikt om het stof door de opening aan de zijkant van de melder
1. ALGEMEEN eruit te zuigen. Om de meest optimale werking te krijgen is het aan te
Rookmelder voor gebouwen met woonfunctie raden de melder elke maand schoon te maken. De melder kan onder
Dit alarm is een rookmelder van het fotocel principe, dit betekent dat normale omstandigheden 10 jaar zonder vervanging werken. Zie de
het alarm de lucht controleert op rook als gevolg van brand, hij vervangingsdatum op de onderkant van de alarmmelder.
detecteert geen hitte, gas of vuur. De rookmelder geeft indien goed
gemonteerd en onderhouden in een vroeg stadium alarm. Dit kan u bij Eenvoudig in onderhoud
brand net die extra seconden geven om uw huis te ontruimen en de Stofzuig de rookmelders iedere zes maanden om zodoende van een
brandweer te bellen. Het alarm is ontworpen om rook te detecteren, optimale werking verzekerd te zijn. Verwijder de melder van de
het kan geen brand verhinderen. Lees de gebruiksaanwijzing plafondplaat, stofzuig voorzichtig de binnenkant van de melder. Raak
aandachtig door voor ingebruikname van de rookmelder. het binnenwerk niet met de zuigmond aan.
2. PLAATSING ROOKMELDER 5. VERVANGING BATTERIJ
- Op het plafond De stroom van deze rookmelder heeft een back-up van een 9V
- Max. 12 rookmelders koppelen gelijkstroombatterij. De batterij kan onder normale omstandigheden
- Gebruik VD-draad tenminste één jaar worden gebruikt. De rookmelder heeft een lage
batterij indicator en een hoorbaar “tjirp” geluid. Dit geluid zal met een
* Plaats de eerste rookmelder de directe omgeving van de interval van 30-40 seconden ongeveer 7 dagen hoorbaar zijn. Vervang
slaapkamers. Probeer de vluchtweg voor de slaapkamers die het dat batterij als dit gebeurd. Alleen de volgende 9V
verst van de uitgang liggen te beschermen. Plaats in elke gelijkstroombatterijen (verkrijgbaar in de meeste drogisterijen,
slaapomgeving een rookmelder als er meer dan één slaapomgeving computer en elektronische onderdelen winkels) kunnen voor
bestaat. vervanging worden gebruikt:
* Plaats een rookmelder bij elke trapopgang omdat een trapopgang
werkt als een schoorsteen met rook en warmte.
* Plaats tenminste één rookmelder op elke verdieping. Gold Peak 1604P, 1604S, 1604G,1604A
* Plaats een rookmelder in alle omgevingen waar een roker slaapt Premisafe G6F22, Duracell MN1604
en/of in de slaapomgevingen waar elektrische apparaten in werking Eveready 216, 522,
zijn.
* Rook, warmte en andere verbrandingsresten, stijgen naar het
plafond en verspreiden zich horizontaal. Bevestig de rookmelder Telkens als de batterij is vervangen zou de werking van het alarm
dichtbij alle punten in het midden van de kamer aan het plafond. getest moeten worden met de testmogelijkheid. Vraag advies bij de
De plafondbevestiging is berekend op een gewone fabrikant als het alarm niet goed werkt.
plafondconstructie.
* Plaats de rookmelder bij bevestiging aan het plafond tenminste 6. GOEDE VEILIGHEIDSGEWOONTEN
10 cm van een muur en 0,61 m van een hoekbinnenkant (zie Er zijn situaties waarin een rookalarm niet voldoende bescherming
diagram). biedt tegen brand, bijvoorbeeld:
* Roken in bed;
VERMIJD DEZE LOCATIES / PLAATS UW ROOKMELDER NIET IN: * Kinderen alleen thuislaten; en
* De keuken – rook van eten koken kan een ongewenst alarm * Schoonmaken met brandende vloeistoffen zoals benzine.
veroorzaken.
* De garage – als u uw auto start komen er verbrandingsresten vrij. BELANGRIJK
* Voor luchtbuizen die worden gebruikt door de verwarming Het plaatsen van een rookalarm is een onderdeel van uw
of de airco. brandbeveiliging zoals brandblusapparaten, noodladders, touwen maar
* De uithoek van een “A” (zie diagram A) type plafond. ook uw keuze in het gebruik van bouwmaterialen bij een verbouwing.
o
* Ruimtes waar de temperatuur tot beneden de 5 C kan dalen of kan Zorg er ook voor dat er een vluchtplan is, bespreek dit met uw
o
stijgen tot boven de 37.8 C. kinderen, zorg dat iedere ruimte te verlaten is zonder de deur te
* In een caravan of hierop lijkende kamers. Het plafond en de lucht openen, bijvoorbeeld door een raam. Indien het alarm niet correct
bovenaan in de kamer worden verwarmd door de schijnende zon. werkt moeten de aanwijzingen van de leverancier worden
Warme lucht aan het plafond voorkomt dat rook ontstaan door een geraadpleegd.
gevaarlijk smeulend proces de rookdetector kan bereiken. Bij de plaatselijke brandweer kunt u meer informatie krijgen over
* Een ruimte waar het wordt blootgesteld aan druppelen van spatten brandpreventie.
van water of andere vloeistof. Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen.
Test de rookmelder niet met behulp van: kaarsen, open vuur,
3. INFORMATIE OVER BEVESTIGING EN INSTALLATIE sigaretten etc.
Waarschuwing! Deze apparaten zijn bedoeld om aangesloten te
worden op een 220-240VAC voedingsspanning en dient alleen Garantie
aangesloten te worden door een gekwalificeerd elektricien. De Uw rookmelder wordt gedurende 3 jaar na aankoopdatum tegen
installatie dient overeen te komen met de normen volgens materiaaldefecten en arbeidsloon gegarandeerd. Rookmelders die
NEN1010. gedurende deze periode tezamen met de aankoop bon bij Elro worden
ingeleverd, zullen zonder kosten gerepareerd ofwel vervangen worden.
De rookmelder kan zowel zelfstandig goed werken als in een netwerk Deze garantie dekt uitsluitend materiaal- of productiefouten bij
met meerdere rookmelders (max.12) Alle rookmelders in een netwerk normaal gebruik in huis en dekt geen schade ontstaan door verkeerde
dienen allemaal vanuit dezelfde groep gevoed te worden. Sluit de behandeling, onoordeelkundig gebruik of nalatigheid.
Input/Outputdraad niet op een Fase - of op Neutraal draad aan. * batterij niet weggooien, maar inleveren bij een erkend inzamelpunt!
Sluit de voeding van het rookmelder niet op een groep aan die word
beschermd door de aardlekschakelaar. Sluit het rookalarm alleen aan Defecte rookmelder niet weggooien, maar inleveren bij een speciaal
op een voeding van 220 tot 240VAC. verzamelpunt.
Uw rookmelder is zo gemaakt dat deze eenvoudige aan het plafond te
bevestigen is. Bij de rookmelder zit een complete bevestigingsset
(behalve VD draad) Ideaal, deze rookmelder is gemaakt om te kunnen
bevestigen in een standaard inbouwdoos (84mm bevestigingsruimte).
Zet de te bevestigen steun erop en zoek de schroefgaten van de doos.
Bevestig dan de steun er met de meegeleverde schroeven op .
Controleer dan de stevigheid van de bevestiging.
Zet voor bevestiging zonder standaard contactdoos de
bevestigingssteun op het plafond en markeer met pen twee boorgaten.
Gewoonlijk is de afstand tussen de centra van twee gaten 84mm. Voor
houten oppervlakten, bevestig de steun er direct met de meegeleverde
schroeven op. Boor voor harde oppervlakten of metselwerk eerst de
twee gaten in het oppervlak. De afmetingen van de gaten zijn
ongeveer, een diameter 5.5mm en een diepte 25-30mm. Stop voor het
bevestigen van de steun twee pluggen in de geboorde gaten.
Controleer dan de stevigheid van de bevestiging.
Stevige VD draden met een dwarsdoorsnede van 1mm2 (of meer)
worden aangeraden voor netvoeding en netwerkaansluitingen. Strip de
fase -, neutraal – en input/outputdraad 10mm af. Verbind de draden
aan de eindpunten met de AC stekker en controleer of de schroeven
helemaal zijn aangedraaid. De kleuren van de draden: fase=bruin,
neutraal=blauw en input/output=wit. De rookmelders kunnen
verbonden worden in series van maximaal 12 units.
Controleer voor het sluiten van de verbindingsdoos de aansluitingen
zorgvuldig. Een verkeerde aansluiting zou de unit kunnen beschadigen.
Bevestig de verbindingsdoos zo nodig is op het daarvoor
geprepareerde oppervlak. Verbind de AC voedingsstekker op de juiste
manier met uw rookmelder. Het groene LEDJE zal oplichten. Zet de
melder op de steun en draai ze samen om af te sluiten met de wijzers
van de klok mee.
De melder is van de steun te verwijderen door een speld in het gat aan
de zijkant te steken en speld en unit in tegengestelde richting te
draaien.
Haal de batterijlade naar voren en steek er een 9V gelijkstroombatterij
in. Duw de lade weer terug. Als de batterij niet goed geïnstalleerd is
kan de lade niet dicht.
Druk op de TEST knop om de werking van de melder te testen.
Melders in een netwerk moeten ook getest worden. Stop de installatie
niet voordat de melders op goede werking zijn getest.
4. WERKING, TESTEN & ONDERHOUD
WERKING
De rookmelder op het moment dat hij verbonden is met de stroom en
aanstaat (de batterij moet ook geïnstalleerd zijn). De klinkt een luid
alarm uit de melder als er verbrandingsresten worden gesignaleerd.
Het geluid gaat door totdat de lucht schoon is.
VALS ALARM ONDERDRUKKEN
De gevoeligheid van het alarmcircuit van melders met de “onderdruk”
mogelijkheid wordt vermindert gedurende ongeveer 8 minuten. Dit
wordt alleen gebruikt als de rookmelder alleen geactiveerd kan worden
door rook van het koken. De rookmelder wordt gedeactiveerd door één
keer op de “onderdruk” knop te drukken. De gevoeligheid van de
rookmelder wordt automatisch vermindert en het rode indicatielampje
zal ongeveer 8 minuten gaan branden om aan te geven dat het
alarmgeluid tijdelijk onderdrukt is. Na 8 minuten wordt het
automatisch weer geactiveerd. Als er dan nog verbrandingsresten
aanwezig zijn zal het alarmgeluid te horen zijn. De “onderdruk”
mogelijkheid kan totdat de lucht schoon is herhaaldelijk worden
gebruikt.
Waarschuwing:
Onderzoek voor het gebruik van de “onderdruk”mogelijkheid wat de
oorzaak van de rook is en wees er zeker van dat de situatie veilig is.
Indien er enige twijfel bestaat over de oorzaak van het alarm, ga er
dan voorzichtigheidshalve van uit dat er werkelijk brand is en volg uw
noodplan. Neem niet zomaar aan dat het een vals alarm is. Stof kan
tot overmatige gevoeligheid leiden. Stofzuig zoals hierboven
aangegeven. Breng geen verf aan op de rookmelder.
TESTEN
Test door minstens 4 seconden op de TEST knop op het deksel van de
rookmelder te drukken totdat het alarmgeluid klinkt. Het
zelftestprogramma en het alarmgeluid worden geactiveerd als het
elektronische schakelschema, de toeter en de batterij werken. Het is
sterk aan te raden het alarm wekelijks te testen om er zeker van te
zijn dat de werking goed is. Als er bij het testen geen alarmgeluid
klinkt en/of de batterij werkt niet, vervang dan de batterij door een
nieuwe. Test de rookmelder niet met kaarsen, open vuur, sigaretten
e.d.
DEPONEER SLECHTE OF ONTLADEN BATTERIJEN IN DE
DAARVOOR BESTEMDE CONTAINERS OM ONS MILIEU TE
BESCHERMEN.
1. GÉNÉRAL une nouvelle. Ne pas tester le détecteur de fumée avec des bougies,
2. LOCALISATIONS RECOMMANDÉS DES ALARMES un feu ouvert, des cigarettes, etc.
3. INFORMATION ET INSTALLATION DE MONTAGE VEUILLEZ DISPOSER DES PILES DÉFECTUEUSES OU DÉCHARGÉES
4. FONCTIONNEMENT, TEST & ENTRETIEN DANS UN ENDROIT APPROPRIÉ POUR PROTÉGER VOTRE
5. REMPLACEMENT DE LA PILE ENVIRONNEMENT.
6. CONSIGNES DE SÉXURITÉ À RESPECTER ENTRETIEN
Le détecteur de fue n’exige aucun entretien. Toutefois, dans un
1. GÉNÉRALITÉS environnement poussiéreux, vous pouvez utiliser un tuyau d’aspirateur
On utilise aujourd’hui deux types d’alarmes anti-incendie différentes: pour nettoyer la poussière par le côté ouvert de l’appareil. Il est
l’alarme anti-fumée ionique et letecteur de fumée à cellule recommandé de nettoyer le détecteur mensuellement pour conserver
photoélectrique. Si les deux types d’alarmes sont appropriés pour une une performance optimale. Normalement, l’alarme peut fonctionner
utilisation domestique générale, letecteur de fumée ionique pendant 10 ans sans remplacement. Voir la date de remplacement sur
répondra plus rapidement aux feux avec de hautes flammes alors le bas du détecteur.
qu’un détecteur de fue photoélectrique sera plus sensible aux feux
couvants à progresion lente. Les incendies domestiques sont souvent 5. REMPLACEMENT DE LA PILE
imprédictibles et se développent de façon imprévisible, c’est pourquoi L’alimentation de cetecteur de fumée est prise en relais par une
il est impossible de prédire quel type d’alarme répondra le mieux aux batterie de 9VDC si nécessaire. La batterie peut durer au moins un an
accidents. Pour une protection domestique otpimale, installez au moins en fonctionnement normal. Letecteur de fumée possède un témoin
un détecteur photoélectrique lumineux et un « bruit » audible de charge faible. Elle fonctionnera à
et un détecteur de fumée ionique. un intervalle de 30 - 40 secondes pendant 7 jours minimum.
Remplacez la batterie quand lemoin s’allume. Utilisez uniquement
2. LOCALISATIONS RECOMMANDÉS DES ALARMES les piles 9VDC (disponibles dans la plupart des drogueries, magasins
* Localisez le premier détecteur dans la zone de la chambre la plus d’équipements électroniques et nagers) pour le remplacement.
proche. Essayez de protéger aux mieux le chemin de sortie car les
chambres sont généralement le plus éloignées de l’issue de Gold Peak 1604P, 1604S, 1604G,1604A
secours. S’il y a plus d’une chambre, installez des détecteurs dans Premisafe G6F22, Duracell MN1604
toutes les autres chambres. Eveready 216, 522,
* Installez un autre détecteur dans la cage d’escaliers car ces
dernières agissent avec la fumée et la chaleur comme une Le fonctionnement de l’alarme doit être testé avec l’option TEST à
cheminée. chaque fois que la batterie est remplacée. Si letecteur ne
* Installez des détecteurs à chaque étage. fonctionne pas correctement, faites appel aux conseils du fabrikant.
* Installez des détecteurs dans toutes les zones où un fumeur dort,
dans les pièces où les appareils électriques fonctionnent et vous 6. CONSIGNES DE SÉXURITÉ À RESPECTER
dormez. Voici les situations où letecteur de fumée ne peut être fonctionnel
* La fumée, la chaleur, et les autres produits combustibles s’élèvent pour détecter un incendie par exemple :
généralement jusqu’au plafond et se propagent à l’horizontal. * Fumer au lit;
Installer un détecteur au centre du plafond, permet au détecteur * Laisser les enfants à la maison seuls et
d’être au plus proche de tous les points sensibles de la pièce. * Nettoyer avec des liquides inflammables tel que l’essence.
L’installation au plafond est préférable pour toutes les habitations.
* Lorsque vous installer letecteur de fumée, installez-le à 10 cm TENSION ÉLECTRIQUE
minimum (4 inches) du mur et à 0.61 mètres ALIMENTATION SECTEUR
(2 feet) d’un coin de mur (voir schéma). Tension en opération (Max.) : 220-240VAC, 50Hz
Tension courant (Max.) : 80mA
3. INFORMATION ET INSTALLATION DE MONTAGE
Avertissement! Ces dispositifs sont conçus pour des BATTERIE DE SECOURS
branchements sur une tension d’alimentation secteur 220- Tension en fonctionnement voltage (Max.) : 9VDC
240VAC et doivent être installés uniquement par des Tension courant (Max.) : 20mA
électriciens qualifiés conformément à BS 7671 publié par Type de batterie : 6F22
l’Institution des ingénieurs électriciens (Institution of Electrical
Engineers).
Le détecteur de fue fonctionnera aussi bien en alarme autonome
qu’en interconnecté.
Tous les détecteur interconnectés doivent s’alimenter sur une seule
alimentation.
Ne connectez pas le câble Inter-connect sur phase ou Neutre.
Ne connectez pas le détecteur sur un circuit protépar un combiné
bipolaire (discontacteur) Connectez et alimentez le détecteur de fumée
uniquement sur une alimentation 220-240VAC.
Votre détecteur de fue est conçu pour une installation facile au mur.
Un kit d’installation complet est fourni avec letecteur.
Idéalement, cetecteur de fumée est conçu pour être installé sur un
boîtier standard à encastrer (centres de montage 84mm). Placez les
crochets de support dessus et localisez sur le boîtier les trous pour les
vis. Puis, fixez les crochets directement dessus avec les vis fournies.
Puis, vérifiez que le tout est installé solidement.
Pour une installation sans le boîtier standard à encastrer, placez les
crochets de support sur la surface du plafond, utilisez un crayon pour
marquer les deux endroits que vous allez percer. Normalement, la
distance entre les deux centres des trous percés doit être de 84mm.
Pour des surfaces en bois, fixez les crochets directement dessus avec
les vis fournies. Pour des surfaces en béton ou en masonnerie, utilisez
une perceuse pour percer en premier ces deux trous sur la surface. Le
diamètre des trous doit être d’environ 5.5mm et la profondeur des
trous de 25-30 mm. Insérez deux chevilles dans les trous percés avant
de mettre les crochets. Puis vérifiez que le tout est installé solidement.
Des câbles épais d’1mm2 (ou plus gros) dans les zones de
branchements (boîtes de dérivations électriques) électriques sont
recommandés pour le bloc d’alimentation ou l’inter-connexion.
Dénudez les fils Phase, Neutre, et Inter-connect jusqu’à une longueur
de 10mm. Connectez les câbles au terminal de la prise AC fournie et
assurez-vous que les vis sont solidement serrées. Les couleurs des
câbles sont: Phase=Marron; Neutre=Bleu, Inter-connect=Blanc. Le
détecteur peut être connecavec 12 dipositifs en série.
Vérifiez soigneusement les connexions avant de fermer la boîte de
dérivation. Les connexions incorrectes peuvent endommager l’appareil.
Installez la boîte derivation sur la surface fixée si nécessaire.
Branchez la prise AC à votre détecteur de fue correctement. Une
DEL verte s’allumera. Fixez correctement le détecteur sur les crochets
supports et tournez le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le
fermer.
Pour dégager letecteur de fumée des crochets, insérez une épingle
dans un des trous sur le côté, puis faites tourner l’appareil dans la
direction opposée.
Faites glisser le compartiment des piles et insérez une pile de 9V DC.
Replacez le tiroir. Le tiroir ne peut être fermé si la pile n’est pas
correctement installée.
Appuyez sur le bouton TEST pour vérifier que l’alarme fonctionne. Les
alarmes Inter-connectées doivent aussi êtres vérifiées. Ne délaissez
pas l’installation tant que le fonctionnement correct de l’appareil n’a
pas été vérifié.
4. FONCTIONNEMENT, TEST & ENTRETIEN
FONCTIONNEMENT
Le détecteur de fue fonctionnera une fois qu’il sera connecà
l’alimentation et une fois allumé (la pile devra également être
installée). Si des particules de combustion sont détectées, l’appareil
sonnera d’une sirène stridente qui s’arrêtera une fois que l’air a été
assaini.
FAUSSE ALARME CONTRÔLE “SILENCE”
Les dispositifs munis de l’option ‘silence’ peuvent réduire la sensibilité
du circuit d’alarme pendant environ 8 minutes. Cette option doit
uniquement être utilisée lorsque vous connaissez les conditions qui
activent l’alarme telles que la fue provenant de la cuisine. Le
détecteur de fue est désactivé si vous appuyez une fois sur le
bouton silence du détecteur de fumée. Le détecteur de fuméeduira
automatiquement la sensiblité et un témoin lumineux rouge s’allumera
pendant environ 8 minutes pour indiquer que l’alarme est
temporairement silencieuse. Il se réactivera après ces 8 minutes, la
sirène se déclenchera si des particules de combustion sont toujours
présentent. L’option “silence” peut être utilisée plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que l’air soit purifié.
ATTENTION: Avant d’utiliser l’option “silence”, identifiez la source de
provenance de la fumée et assurez-vous que les conditions de sécurité
sont bien respectées.
TESTER
Testez en appuyant pendant au moins 4 secondes sur le bouton test
qui se trouve sur le couvercle du détecteur de fue, jusqu’à ce que la
sirène se déclenche. Il active le programme d’auto-test, la sirène de
l’alarme et vérifie que tous les circuits électroniques, sirène et piles
fonctionnent correctement. Il est hautement recommandé de tester
l’alarme toutes les semaines pour assurer un fonctionnement correct.
Dans les cas où l’alarme ne seclenche pas lors du test, et/ ou
l’appareil a une pile défectueuse, essayez alors de remplacer la pile par
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union
Européenne. La durée de garantie est indiquée sur l’emballage, et
débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse - la
preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de
problèmes, merci de contacter le magasin dans lequel vous avez
acheté le produit. Pour plus d’informations sur ce produit, vous
pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web :
www.elro.eu. Vous pouvez aussi enregistrer votre produit sur notre
site web.
FR GARANTIE DU PRODUIT
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements
électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de
l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de
systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des chets pouvant
porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine,
veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler
de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la utilisation durable
des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de
leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de
ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les
entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter
les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être
éliminé avec les autres déchets commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de
recyclage prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le
produit et retirez la pile.
ELIMINER
MAINTENANCE
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La
garantie n'est plus valide si les appareils sont ouverts. Ne
nettoyer que l'extérieur des appareils avec un chiffon doux et
sec ou une brosse. Avant de nettoyer, débrancher les
appareils. Ne pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni
d'essence, d'alcool ou autre produit de ce type. Ces produits attaquent
la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont dangere uses
pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout
tranchant, de tournevis, de brosse tallique ou autre élément
semblable pour le nettoyage. protéger la batterie ATTENTION:
contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
* Vérifier que toutes les connexions électriques et câbles sont
conformes aux règlements afférents et aux instructions
d'utilisation.
* Ne pas créer de surtension sur les prises électriques ou les
rallonges, cela peut être cause de feu ou d'électrocution.
* Contacter un expert en cas de doute sur le mode d'utilisation,
de sécurité ou la connexion des appareils.
* Placer hors de portée des enfants.
* Ne pas disposer dans un endroit humide, très froid ou très
chaud, cela pourrait endommager le tableau de circuits
électroniques.
* Eviter de faire tomber ou de cogner les appareils ; cela
pourrait endommager le tableau de circuits électroniques
* Ne jamais remplacer soi-même des fils électriques
endommagés! Si les fils électriques sont endommagés, les
retirer du réseau et les apporter dans un magasinspécialisé.
* La réparation et l'ouverture des différents éléments ne
peuvent être effectuées que par un magasin spécialisé.
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des
téléphones sans fil, des micro-ondes, et autres appareils sans
fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU MOINS
à 3 mètres de ces appareils au cours de l'installation et au
moment de l'utiliser.
* N'avalez pas les batteries. Gardez les batteries hors de la
portée des enfants.
SÉCURI
NL PRODUCT GUARANTIE
VERWIJDERING
ONDERHOUD
VEILIGHEID
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De
Garantie termijn duurt het aantal jaren zoals is aangegeven op de
verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de kassabon
bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de
garantie. In geval van problemen kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het product heeft gekocht. Voor verdere product
informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
www.elro.eu . Hier kunt u ook uw product registreren.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische &
elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende
informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huis-
houdelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van
zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afval-
verwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze
wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen
met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koop-
overeenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd
met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij een van de daarvoor
bestemde inzamelpunten.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en
verwijder de batterij.
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De
garantie vervalt als je het apparaat opent. Reinig enkel de
buitenkant van de toestellen met een zachte, droge doek of
borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle
spanningsbronnen. Gebruik geen carboxylisch schoonmaak-middelen
of benzine, alcohol of gelijkaardige producten. Deze werken agressief
op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn de dampen
gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe
instrumenten, schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige
dingen om te reinigen. Bescherm batterijen tegen Waarschuwing:
vuur, hitte en zon.
* Alle elektrische verbindingen en verbindingskabels moeten
voldoen aan de juiste regels en overeenkomen met de
bedieningsinstructies.
* Overbelast de elektrische stopcontacten of verlengsnoeren
niet; dit kan anders leiden tot brand of elektrische schok.
* Neem contact op met een expert in geval je twijfels hebt
over de bedieningswijze, de veiligheid of de aansluiting van
de apparaten.
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen;
dit kan de elektronische circuitborden beschadigen.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische borden
beschadigen.
* Vervang beschadigde stroomkabels nooit zelf! In dit geval
verwijder ze uit het net en breng de toestellen naar de winkel.
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren
door een erkende hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze
telefoons, microgolfovens en andere draadloze toestellen die
werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem
MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie
en bediening.
* Batterijen niet inslikken. Houd batterijen buiten het bereik
van kinderen.
RM230
SMOKE DETECTOR
ROOKMELDER
DE
GB
FR
NL
DÉTECTEUR DE FUMÉE
RAUCHMELDER
INTENDED FOR FIRE SAFETY
AND INSTALLED IN BUILDINGS
Essential characteristic 1: pass
Essential characteristic 2: pass
Essential characteristic 3: pass
Essential characteristic 4: pass
Essential characteristic 5: pass
Essential characteristic 6: pass
Essential characteristic 7: pass
Essential characteristic 8: pass
1134
RM230-001CPR
13
EN14604:2005/AC:2008
ELRO RM230
Specifications:
Power :220-240V~50Hz.
Back-up Battery : 9V
Operating temperature : 0~50°C
Operating humidity :25~85%
Smoke sensor :Photoelectric
Alarm volume :85dB at 3m
EYSTON COMPANY Ltd.
B2, 3rd Floor,
Fortune Factory Building
40 Lee Chung Street, Chai Wan
HONG KONG P.R CHINA
Manufacturer :
1. GENERAL smoke and be certain that safe conditions exist.
2. PLACING THE SMOKE ALARM TESTING
3. INSTALLATION AND MOUNTING INFORMATION Test by pressing the test button on the smoke alarm cover for at least
4. OPERATION, TESTING & MAINTENANCE four seconds, until the alarm sounds. It activates the self-test
5. PLACING BATTERY program and the alarm sounds if all electronic circuitry, horn and
6. IMPORTANT battery are working. Highly recommend to test the alarm weekly to
assure proper operation. In case of no alarm sounds on test, and/ or
1. GENERAL the unit has a defective battery, then try to replace the battery by a
There are two different types of smoke alarms currently in general new one.
use: the ionization smoke alarm and the photoelectric smoke alarm. Do not test the smoke alarm with candles, open fire, cigarettes, etc..
While both types of alarms are suitable for general residential use, an PLEASE DISPOSE OFF THE BAD OR DISCHARGED BATTERIES
ionization smoke alarm will normally response faster to fast flaming PROPERLY TO PROTECT OUR ENVIRONMENT.
fires while a photo-electric smoke alarm may be more sensitive in
detecting slow smoldering fires. Because home fires develop in MAINTANENCE
different ways and are often unpredictable in their growth, it is The smoke alarm is virtually maintenance free. However, under dusty
impossible to predict which type of alarm will provide the earliest conditions, a vacuum hose may be used to clear the dust through the
warning. For best home protection install at least one photoelectric side opening. It is recommended to clean the alarm monthly to keep
and one ionization smoke alarm best performance. Normally, the alarm can be operated up to 10 .
years without replacement. See the replacing date on the bottom of
2. PLACING THE SMOKE ALARM alarm unit.
* Locate the first smoke alarm in the immediate area of the
bedrooms. Try to protect the exit path as the bedrooms are 5. BATTERY REPLACEMENT
usually farthest from an exit. If more than one sleeping area The power of this smoke alarm is backup by one 9VDC battery. The
exists, locate additional smoke alarms in each sleeping area. battery should last for at least one year under normal operating
* Locate additional smoke alarms to protect any stairway as conditions. The smoke alarm has a low battery indicator, and audible
stairways act like chimneys for smoke and heat. "chirp". It will operate at 30 - 40 second intervals for a minimum of 7
* Locate at least one smoke alarm on every floor level. days. Replace the battery when this indication occurs. Only following
* Locate a smoke alarm in any area where a smoker sleeps or where 9VDC batteries (available at most drug, hardware or electronic parts
electrical appliances are operated in sleeping areas. stores) may be used for replacement.
* Smoke, heat and other combustion products rise to the ceiling and
spread horizontally. Mounting the smoke alarm in the ceiling in the Gold Peak 1604P, 1604S, 1604G,1604A
center of the room places it closest to all points in the room. Ceiling Premisafe G6F22, Duracell MN1604
mounting is preferred in ordinary residential construction. Eveready 216, 522,
* When mounting smoke alarm on the ceiling, locate it a minimum of
10cm (4 inches) from a side wall and 0.61 meters (2 feet) from any The operation of the alarm should be tested with the test facility,
inside corner (see Diagram A). whenever the batteries are replaced. If the alarm fails to operate
correctly, the advice of the manufacturer should be sought.
DO NOT LOCATE YOUR SMOKE ALARM IN:
* the kitchen - smoke from cooking might cause an unwanted alarm.
* the garage - products of combustion are present when you start 6. GOOD SAFETY HABITS
your automobile. There are situations where a smoke alarm may not be effective in
* the front of forced air ducts used for heating and air conditioning. protecting against fire, for instance:
* the peak of an "A" frame type of ceiling. * Smoking in bed;
o o
* areas where temperatures may fall below 5 C (40 F) * Leaving children home alone; and
o o
or rise above 37.8 C (100 F) * Cleaning with flammable liquids, such as gasoline.
* Not mount a smoke alarm at the ceiling in a caravan or similar
rooms. The shining sun is heating the ceiling and the air at the ELECTRICAL RATING
upper part of the room. Hot air at the ceiling prevents that smoke MAINS POWER
from a dangerous smolder process can reaches the smoke detector. Operating voltage (Max.): 220-240VAC, 50Hz
* the apparatus shall not be exposed to dripping or splashing. Operating current (Max.): 80mA
RECOMMEND PLACES FOR THE SMOKE ALARM: BACKUP BATTERY
AT LEAS ONE ON EVERY FLOOR LEVEL. Operating voltage (Max.): 9VDC
Operating current (Max.): 20mA
3. INSTALLATION AND MOUNTING INFORMATION Battery type: 6F22
Warning! These devices are intended for connection to 220-
240VAC mains
voltage and should only be installed by a qualified electrician in
accordance
with BS 7671 published by the Institution of Electrical
Engineers.
The smoke alarm will function correctly either as a stand-alone alarm
or inter-connected.
All inter-connected smoke alarms must be supplied from a single
power circuit.
Do not connect Inter-connect wire to Live or Neutral.
Do not connect the smoke alarm to a circuit protected by a Residual
Current Device.
Connect and powered the smoke alarm with 220-240VAC only.
Your smoke alarm is designed for easy mounting on the ceiling.
A complete mounting kit is included with the smoke alarm.
Ideally, this smoke alarm is designed for mounting on standard flush
box (84mm mounting centers). Place the mounting bracket on it and
locate the screw-holes of flush box. Then attach the bracket directly on
it with the screws provided. Then, check the mounting firmly.
For mounting without standard flush box, place the mounting bracket
on the ceiling surface, use the pencil to mark down two drill-holes
location on it. Usually, the distance between two centers of drill-holes
should be 84mm. For wooden surface, attach the bracket directly on it
with the screws provided. For the concrete surface or masonry, use
drilling machine to drill these two holes on the surface firstly. The
sizes of holes are around 5.5mm diameter and 25-30mm deep. Insert
two dowels into the drilled holes before attached the bracket. Then,
check the mounting firmly.
Solid wires with 1mm2 (or larger) cross-section area are
recommended for power supply and inter-connection. Strip the Live,
Neutral, and Inter-connect wires back to the length of 10mm. Connect
the wires to the terminals in the AC plug provided and ensure the
screws are fully tightened. The colors of wires are: Live=Brown;
Neutral=Blue, Inter-connect=White. The smoke alarms can be inter-
connected as many as 12 units in series.
Check the connections carefully before closing the junction
box. Incorrect connection may damage the unit.
Mount the junction box on the fixed surface if necessary.
Joint the AC plug to your smoke alarm correctly.
Green LED will be brightened.
Put the alarm on the bracket properly and twist it to in clockwise
direction to lock.
To release the alarm from the bracket, insert a pin from side hole, then
twist the unit in opposite direction.
Slide out the battery drawer and insert a 9VDC battery.
Slide in the drawer.
The drawer cannot be close if the battery is not installed properly.
Press TEST button to check the alarms work. Inter-connected alarms
must also be checked.
Do not leave installation until the alarms have been checked for
correct operation.
4. OPERATION, TESTING & MAINTENANCE
OPERATION
The smoke alarm is operating once the power is connected and turned
on (the battery must also be installed). When products of combustion
are sensed, the unit sounds a loud alarm which continues until the air
is cleared.
FALSE ALARM “SILENCE” CONTROL
Units with the ‘silence’ feature have the capability of temporarily
reducing the sensitivity of the alarm circuit for approximately 8
minutes. This feature is to be used only when a known alarm
condition such as smoke from cooking activates the smoke alarm. The
smoke alarm is deactivated by pushing the hush button on the smoke
alarm once. The smoke alarm will automatically reduce sensitivity and
light up the red indicator for approximately 8 minutes to indicate the
alarm is in the temporary silent condition. It will reactivate after such
8 minutes and sound the alarm if particles of combustion are still
present. The “silence” feature may be used repeatedly until the air
has cleared.
CAUTION:
Before using the alarm “silence” feature, identify the source of
1. GRUNDSÄTZLICHES das Gerät wöchentlich zu testen, um eine ordnungsgemäße Funktion
2. EMPFOHLENE STANDORTE DES ALARMSYSTEMS sicherzustellen. Sollte kein Alarm ertönen, könnte die Batterie defekt
3. INSTALLATION UND ANBRINGUNG sein. Versuchen Sie die Batterie zu ersetzen.
4. GEBRAUCH, TEST UND INSTANDHALTUNG Den Rauchmelder nicht mit Kerzen, offenem Feuer, Zigaretten, etc.
5 .AUSTAUSCHEN DER BATTERIE testen
6. NÜTZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT ENTSORGEN SIE DIE BATTERIEN BITTE
ORDNUNGSGEMÄSS.
1. GRUNDSÄTZLICHES
Es gibt z.Z. zwei gebräuchliche Arten von Rauchmeldern: Den INSTANDHALTUNG
Ionisations- und den fotoelektrischen Rauchmelder. Beide Arten sind Ihr Rauchmelder ist praktisch wartungsfrei. In staubigen Räumen
für den Hausgebrauch geeignet; ein Ionisationsmelder spricht sollte das Gerät eventuell in bestimmten zeitlichen Abständen mit
normalerweise schneller auf Flammen an, während ein fotoelektrischer einem Staubsauger gereinigt werden.
Rauchmelder sensibler auf Schwelbrände reagiert. Da Hausbrände auf
verschiedene Arten entstehen und oft unberechenbar sind, ist es 5. AUSTAUSCHEN DER BATTERIE
unmöglich vorherzusagen, welches Alarmsystem die früheste Für den Rauchmelder sollte die 9 VDC Batterie mindestens ein Jahr bei
Warnung gibt. Bauen Sie daher für einen optimalen Schutz mindestens normaler Nutzung halten. Der Rauchmelder hat eine Anzeige für
einen fotoelektrischen und einen Ionisationsmelder ein. schwache Batterien und ein hörbares „Zwitschern“. Er arbeitet in 30-
40 Sek.-Intervallen und hält mindestens sieben Tage. Wechseln Sie die
2. EMPFOHLENE STANDORTE DES ALARMSYSTEMS Batterie aus, wenn Sie diesen Hinweis vernehmen. Verwenden Sie
* Plazieren Sie den ersten Rauchmelder in der unmittelbaren ausschließlich 9VDC Batterien (erhältlich in den meisten Drogerien,
Umgebung der Schlafräume. Versuchen Sie die Fluchtwege zu Haushaltswaren- oder Elektrofachgeschäften).
schützen, da Schlafräume normalerweise am weitesten vom
Ausgang entfernt sind. Falls mehrere Schlafbereiche vorhanden
sind, installieren Sie zusätzliche Rauchmelder in jedem Gold Peak 1604P, 1604S, 1604G,1604A
Schlafbereich. Premisafe G6F22, Duracell MN1604
* Bringen Sie weitere Rauchmelder an jeder Treppe an, da Treppen Eveready 216, 522,
für Rauch und Hitze wie Kamine sind.
* Plazieren Sie mindestens einen Rauchmelder in jedem Stockwerk.
* Plazieren Sie einen Rauchmelder in Räumen, in denen Raucher Führen Sie nach jedem Batteriewechsel einen Gerätetest durch. Bei
schlafen oder in denen sich elektrische Geräte befinden. Funktionsfehlern wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
* Rauch, Hitze und andere Verbrennungsrückstände steigen nach
oben an die Zimmerdecke und verteilen sich horizontal. Indem Sie 6. NÜTZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
den Rauchmelder in der Mitte der Zimmerdecke montieren, liegt er In bestimmten Situationen kann ein Rauchmelder nicht effektiv vor
allen anderen Orten im Raum am nächsten. Eine Deckenmontage Feuer schützen, z.B:
idt für normale Wohnhäuser am geeignetsten. * Rauchen im Bett;
* Bei Deckenmontage plazieren Sie den Rauchmelder mindestens * Wenn sich Kinder unbeaufsichtigt im Haus befinden
10 cm (4 inches) von einer Seitenwand und 0,61 m (2 Fuß) von * Beim Säubern mit entzündlichen Flüssigkeiten (Benzin).
allen Ecken entfernt (siehe Diagramm A).
ELEKTRISCHE ANSCHLUSSDATEN
Empfohlene Stellen im Haus für den Rauchmelder: STROMVERSORGUNG
in jeder Etage mindestens ein Rauchmelder Spannung: 220-240VAC, 50Hz
Strom: 80mA
VERMEIDEN SIE FOLGENDE STANDORTE
PLAZIEREN SIE KEINE RAUCHMELDER AN FOLGENDEN ORTEN: BATTERIEBETRIEB
* KücheKochdampf könnte ungewollt Alarm auslösen. Spannung: 9VDC
* Garage – Verbrennungsrückstände entstehen beim Start des Autos. Strom: 20mA
* Vor Heizungs- oder Klimaanlagen. Batterie-Typ: 6F22
* Am höchsten Punkt von spitz zulaufenden Decken.
o o
* Bereiche, in denen die Temperatur unter 5 C (40 F) fällt
o o
oder über 37.8 C (100 F) steigt.
* Decken von Wohnwagen oder ähnlichen Räumen, da die Sonne die
Decke und die Luft im oberen Teil des Raumes erwärmt. Heiße Luft
an der Decke kann verhindern, dass der Rauch eines gefährlichen
Schwelbrandes den Rauchmelder erreicht..
* Der Rauchmelder darf nicht Tropf- und Spritzwasser ausgesetzt
sein.
3. INSTALLATION UND ANBRINGUNG
Warnung! Diese Hinweise gelten für einen Anschluss an einen
Stromkreis mit 220-240 V . Die Montage darf ausschliesslich von
einem Fachmann nach den geltenden Vorschriften ausgeführt werden.
Der Rauchmelder funktioniert sowohl einzeln als auch vernetzt..
Alle vernetzten Rauchmelder müssen von einem einzigen Stromkreis
versorgt werden.
Verbinden Sie den Vernetzungsdraht nicht mit Phase oder Nullleiter.
Schließen Sie den Rauchmelder nicht an einen Stromkreis an, der
durch einen Fehlerstromschutzschalter gesichert ist.
Schließen Sie den Rauchmelder nur an einen Stromkreis mit 220-240V
Spannung an.
Ihr Rauchmelder kann an der Decke einfach angebracht werden. Eine
komplette Installationsausrüstung wird mit jedem Rauchmelder
geliefert.
Zur Montage halten Sie die Halteklammer an die Decke und markieren
Sie die beiden Bohrlöcher mit einem Stift. Normalerweise sollte der
Abstand zwischen den Bohrlöchern 84 mm betragen. An
Holzoberflächen kann die Klammer direkt mit den beiliegenden
Schrauben angebracht werden Bei Betonoberflächen oder Mauerwerk
benutzen Sie eine Bohrmaschine mit einem 5,5 mm Bohrer und bohren
25-30 mm tief, bringen zwei Dübel an und montieren die
Halteklammer. Überprüfen Sie sorgfältig die Montage.
Für den Anschluss wird eine Leitungsstärke von 1mm2 oder mehr
empfohlen. Isolieren Sie die Drähte ca. 10 mm ab, verbinden Sie sie
mit der Anschlussbox und prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben.
Die Anschlussfarben sind: Phase = Braun, Nullleiter = Blau,
Vernetzungsdraht (schwach strom) = Weiß oder purpurrot. Es können
maximal 12 Rauchmelder vernetzt werden.
Überprüfen Sie alle Verbindungen sorgfältig, bevor Sie die
Anschlussbox schließen. Fehlerhafte Anschlüsse können zur
Beschädigung des Rauchmelders führen. Befestigen Sie die
Anschlussbox .
Verbinden Sie das Einfaßung mit dem Rauchmelder. Die grüne LED
sollte leuchten. Stecken Sie den Rauchmelder auf die
Befestigungsklammer und drehen Sie im Uhrzeigersinn, um ihn zu
verriegeln.
Um die Verriegelung zusen, stecken Sie eine Nadel in das seitliche
Loch und drehen Sie den Rauchmelder entgegen dem Uhrzeigersinn.
Öffnen Sie das Batteriefach und setzen Sie eine 9 V Batterie ein.
Schließen Sie das Batteriefach. Das Batteriefach lässt sich nur mit
korrekt eingesetzter Batterie schließen.
Überprüfen Sie die Funktion des Rauchmelders mit dem TEST-Knopf.
Alle vernetzten Geräte müssen ebenfalls überprüft werden. Die
Installation ist erst nach vollständiger Überprüfung beendet.
4. GEBRAUCH, TEST UND INSTANDHALTUNG
GEBRAUCH
Der Rauchmelder funktioniert, sobald die Spannung eingeschaltet ist
(die Batterie muss eingelegt sein). Wenn Verbrennungsprodukte in der
Luft aufgespürt werden, ertönt ein lauter Alarm, der aufhört, sobald
die Luft sauber ist.
FEHLALARM-STUMMSCHALTUNG
Bei Geräten mit Stummschaltung kann die Empfindlichkeit des Sensors
für ca. 8 Minuten reduziert werden. Diese Funktion sollte nur bei
bekannter Alarmquelle, z.B. Rauchentwicklung beim Kochen, genutzt
werden. Der Alarm wird durch einmaliges Drücken des Knopfes auf
dem Rauchmelder ausgeschaltet. Die Empfindlichkeit des
Rauchmelders wird automatisch verringert und die rote LED leuchtet
für ca. 8 Minuten zur Anzeige der Stummschaltung. Anschließend kehrt
das Gerät in die normale Betriebsart zurück. Falls noch
Verbrennungsprodukte in der Luft vorhanden sind, ertönt der Alarm.
Die Stummschaltung kann wiederholt benutzt werden bis die Luft
gereinigt ist.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor Betätigung der Stummschaltung,
dass von der Rauchquelle keine Gefahr ausgeht.
TEST
Zur Funktionsüberprüfung betätigen Sie den Testknopf für mindestens
4 Sekunden, bis der Alarm ertönt. Es wird dabei ein Selbst-
Testprogramm aktiviert. Der Alarm ertönt, wenn der elektronische
Kreislauf, Horn und Batterie funktionieren. Es wird sehr empfohlen,
DE
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die
Garantie entnehmen Sie auf der Verpackung. Diese gilt ab dem
Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich). Bewahren
Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen,
wenden Sie sich bitte an den Markt, wo Sie das Produkt gekauft
haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren Sie unsere
Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.elro.eu. Sie
können Ihr Produkt registrieren gibt.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu
fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln nnen.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll
entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die
Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät,
öffnen Sie das Gerät um den Batterie zu entfernen.
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht.
Ihre Garantie verfällt, wenn Sie die Geräte öffnen. Reinigen
Sie die Geräte außen mit einem weichen und trockenen Tuch
oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle
Stromzuhrungen ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die
Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel
greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen sind
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine
scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder
ähnliches, um die Geräte zu reinigen. Schützen Sie den Warnung:
Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnenschein.
* Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse sowie
Kabelverbindungen an weitere Geräte den betreffenden
Richtlinien entsprechen und sich gleichzeitig in Übereinstimmung
mit der Bedienungsanleitung befinden.
* Achten Sie darauf, Steckdosen und Verlängerungskabel nicht zu
überlasten, das kann zu Feuer oder Stromschlag führen.
* Sollten Ihnen irgendwelche Zweifel an Betrieb, Sicherheit oder
Anschluss der Geräte aufkommen, dann wenden Sie sich bitte an
einen Fachmann.
* Alle Teile vor Kindern geschützt aufbewahren.
* Bitte nicht in feuchter, sehr kalter oder heißer Umgebung
aufbewahren, das kann zu Beschädigung der elektronischen
Schaltkreise führen.
* Vermeiden Sie harte Stöße, das kann zu Beschädigung der
elektronischen Schaltkreise führen.
* Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst! Nehmen Sie
die Geräte vom Netz und wenden sich an einen Fachbetrieb.
* Öffnen und Reparieren der Geräte ausschließlich durch
autorisierten Fachbetrieb.
* Kabellose Systeme sind Störeinflüssen von kabellosen Telefonen,
Mikrowellen sowie anderen elektronischen Geräten, die im
2,4GHz-Bereich arbeiten, ausgesetzt. Halten Sie einen
MINDESTABSTAND VON WENIGSTENS 3 METERN während
Installation und Betrieb ein.
* Batterien nicht verschlucken.Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
DE PRODUKTGARANTIE
ENTSORGUNG
WARTUNG
SICHERHEIT
GB
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes at
the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources.Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government office, for
details of where and how they can take this item for environmentally
safe recycling. Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the
product and remove the battery.
The devices are maintenance-free, so never open them. The
guarantee becomes void when you open the appliance.Only
clean the outside of the devices with a soft, dry cloth or a
brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol
or similar. These attack the surfaces of the devices. Besides, the
vapors are hazardous to your health and explosive. Do not use any
sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for
cleaning. Protect the battery against fire, too much heat Warning:
and sunshine
* Make sure that all electric connections and connection cables
meet the pertaining regulations and are in conformity with the
operating instructions.
* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or
electric shocks can be the result
* Please contact an expert in case you have any doubts about the
mode of operation, the safety or connecting the appliances.
* Keep all parts away from young children’s reach
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can
damage the electronic circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case,
remove them from the net and take the devices to a workshop.
* Repairs or opening of this item may only be performed by an
authorised workshop.
* Wireless systems are subject to interference from cordless
phones, microwaves, and other wireless devices operating in the
2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from the
devices during installation and operation.
* Do not swallow batteries. Keep batteries out of the
DISPOSAL
MAINTENANCE
SAFETY
This product has factory warranty according to EU regulations.
Guarantee lasts for the number of years shown on the packaging,
starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof of
purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of
problems, please contact with the store where you purchased the
product. For further product information call to our Hotline or visit
our website: www.elro.eu . You can also register your product
there.
GB PRODUCT GUARANTEE
rookmelder 1
alarme incendie 1
smoke alarm 1
Rauchmelder 1
rookmelder 2
alarme incendie 2
smoke alarm 2
Rauchmelder 2
230V ~ 50Hz
AANSLUIT SCHEMA /
CONNECTING SCHEMATIC / ANSCHLUß SCHEMA
SCHÉMA RACCORDEMENT
fase phase Live phase Bruin, Brun, Brown, Braun
nul neutre Neutral NullBlauw, Bleu, Blue, Blau
koppel draad fil de accoupler Interconnection Wit, Blanc, White, WeißKoppeldraht
ATTIC/BODEN/ZOLDER/MANSARD
= minimum
= extra
FLOOR/GESCHOSS/VERDIEPING/Dx.ETAGE
GROUND/ERDGESCHOSS/BEGANEGRONMD/Pr.ETAGE
60cm
25cm
1. 2.
BACKUP BATTERY
Test the alarm for correct operation
using the test facility, whenever the
battery is replaced. Use following
recommended 9V
battery only:
3. 4.
Gebruik alleen VD-draad. Rookmelder is goed aangesloten, zodra de groene led gaat branden.
Opmerking: De rookmelder is fase gevoelig. Controleer d.m.v. een spanningzoeker of de fase
daadwerkelijk correct aangesloten is.
Remarque: Cette détecteur est phase sensible. Contrôle avec un détecteur de tension ou cette phase
est effectivement joint correct.
Joint the AC plug to your smoke alarm correctly. Green LED will be brightened.
Remark: This smoke detector is phase sensitive. Check by means of a voltage tester if the voltage supply
is actually connected correctly.
Bemerkung: Diese Rauchmelder ist Phase empfindlich. Kontrolier mittels ein Spannungssuchter ob die
Spanningsleitung tatsächlich korreckt angeschlossen ist.
Le détecteur de fumée est bien connecté dès que le voyant vert s'allume.
Rauchmelder ist richtig angeschlossen, wenn die grüne LED anfängt zu leuchten.
Gold Peak 1604P, 1604S, 1604G,1604A
Premisafe G6F22, Duracell MN1604
Eveready 216, 522,


Produktspezifikationen

Marke: Smartwares
Kategorie: Rauchmelder
Modell: RM230
Produktfarbe: Weiß
Übertragungstechnik: Kabelgebunden
Akku-/Batterietechnologie: Alkali
Energiequelle: Akku
Betriebstemperatur: 0 - 50 °C
Relative Luftfeuchtigkeit in Betrieb: 25 - 85 %
Gehäusematerial: Kunststoff
LED-Anzeigen: Ja
Anzahl unterstützter Akkus/Batterien: 1
Akku-/Batteriespannung: 9 V
Akkus/Batterien enthalten: Ja
Warnanzeige bei geringem Ladestand: Ja
Eingangsspannung: 230 V
Interkonnektabel: Nein
Beste Verwendung: Home, Office
Testknopf: Ja
Warnung Dezibel: 90 dB
Batterie Lebensdauer: 1 Jahr(e)
Kompatible Akku-/Batteriegrößen: 6LR61
Detektortyp: Photoelektrischer Reflexionsmelder

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Smartwares RM230 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Rauchmelder Smartwares

Bedienungsanleitung Rauchmelder

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-