Smartwares FSM-12800 Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Smartwares FSM-12800 (2 Seiten) in der Kategorie Rookmelder. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response -
delay (response time) and Performance under condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
FSM-128
Fire Safety
1008
FSM-128-010CPR
23
EN14604:2005/AC:2008
EN Smoke alarm device / Manual
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
www.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DE Rauchwarnmelder / Gebrauchsanweisung
LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP
www.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
FR Détecteur de fumée / Mode d’emploi
DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP
www.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
NL Rookmelder / Gebruiksaanwijzing
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
www.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
ES Detector de humo / Instrucciones de uso
DECLARACIÓN DE PRESTACIONES - DoP
www.smartwares.eu/dop y siga las instrucciones.
IT Rilevatore di fumo / Manuale
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE - DoP
www.smartwares.eu/dop e seguire le istruzioni.
SV Detektor dymu / ManuĂĄl
VYHLÁSENIE O VÝKONE - DoP
www.smartwares.eu/dop a nasledujte pokyny.
CS Detektor kouře / Návod k obsluze
PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH - DoP
www.smartwares.eu/dop a postupujte podle pokynĹŻ.
SK Detektor dymu / ManuĂĄl
VYHLÁSENIE O VÝKONE - DoP
www.smartwares.eu/dop a nasledujte pokyny.
PL Czujka dymu / instrukcja uĹźytkowania
DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH - DoP
www.smartwares.eu/dop i postępuj zgodnie z instrukcjami.
1
Wi pairing mode:
Press button 3 times
within 5 seconds
2
5 sec.
3
ENInstruction manual
GENERAL INFORMATION
Thank you for purchasing this smoke alarm device! Please read these instructions carefully before using the smoke alarm device.
Retain this information in a safe and easily accessible place for future use and maintenance. If you have any questions or if you are
looking for additional information about your smoke alarm device, please visit our website www.smartwares.eu/doc
•Make/model number: FSM-128
• Smoke alarm device based on the photocell principle, which means that the alarm monitors the air for smoke causedDescription:
by fire. This apparatus contains a sealed lithium battery with a lifetime of 10 years for the smoke alarm itself and a replaceable 3
year battery type CR123A 3V DC for the Wi-Fi part.
• Smoke alarm device intended to alert the persons present near a fire/fire smoke, to give them time to react properly toFunction:
the danger.
• Smoke alarm device for buildings with residential function.Scope of application:
IMPORTANT:
• The alarm is designed in order to detect smoke; it cannot prevent a fire!Caution:
• The smoke alarm may not be painted or covered because this may cause loss of functionality.Caution:
• Using a smoke alarm is part of your fire protection, just as fire extinguishers, emergency ladders, ropes, but also yourCaution:
choice in the use of building materials for renovation. Always ensure that there is an evacuation plan and discuss this with your
children. Ensure that each room can be left without opening the door, e.g. by the window. If there is any question as to the cause of
an alarm, it should be assumed that the alarm is due to an actual fire and the dwelling evacuated immediately.
• Smoke alarm devices must be replaced no later than 10 years after initial activation. Fill out the activation date on theWarning:
rating label on the product and mark the replacement date in your calendar.
INITIAL ACTIVATION
Installing the battery.
• Open the apparatus by pressing down on the base plate and turning it anti-clockwise.
• Remove any protective plastic tab from the battery and install it in the smoke alarm. Make sure that it is fitted in accordance with
the polarity markings (+ or -) within the battery compartment (see image 1A). The device will emit one beep when the battery is
installed.
• To reattach the base plate align the pins with the holes on the base plate then turn the base plate clockwise
Mounting the alarm
• To mount the smoke alarm, fix the base plate with the screws supplied and gently tighten the alarm onto the base plate (see image
3).
• Attach the alarm to the mounted base plate by aligning the pins on the alarm with the holes on the base plate and turning the alarm
anti-clockwise.
• After installing the smoke alarm always test its functionality by using the test button.
Testing the alarm
It is important to test the alarm before and after mounting it, whenever a new battery has been installed, and on a monthly basis.
Lithium batteries must be activated on a regular basis to prevent the battery from “falling asleep”. To test the alarm -
• Hold the TEST/HUSH button for 5 seconds. (see image 1B). The red LED will flash and the device will emit 3 beeps then release
the button. This confirms that the alarm is in good working condition.
• If the alarm signal does not sound after pressing the [TEST/HUSH] button, the smoke alarm is not working properly and the advice
of Smartwares should be sought.
MOUNTING
Important:
Pay close attention to these siting recommendations below in order to guarantee optimal performance of your smoke alarm.
• For the safety of the end-user, the smoke alarm cannot be mounted if the battery is not placed.
• To prevent injury, this apparatus must be securely attached to the ceiling in accordance with the installationWARNING:
instructions.
• Smoke alarm devices should be installed in such a way that they can be reached unimpeded by the fire smoke so that fires can be
detected reliably in the development phase.
• Requirements for smoke alarm devices vary from state to state and from region to region. Always check the relevant requirements
in your area with your local authorities!
Where to mount a smoke alarm device?
• Centered at the ceiling of the room
• Max height: 6m
• Min 0,5 m distance to walls/ barriers:
• Small rooms with a width of <1m: Centered at the ceiling
• Corridors with a maximum width of 3m: Max.15m distance between 2 smoke alarms. Max. 7,5m between the front and smoke
alarm devices at edges/crossings of corridors.
• Galleries: If the length and width of the gallery are >2m and the gallery area is >16m2, an additional smoke alarm will be required.
• In roof slopes: If >20°, minimal 0,5m and maximal 1m to roof top. If ≤20°, consider as flat ceiling. In partial roof slopes: if flat ceiling
≤1m width, consider as roof slope. If flat ceiling is >1m wide, consider as flat ceiling.
• Ceiling joists (or similar): If height ≤0,2m, installation at ceiling or on joist. If height > 0,2m and separated area > 36m2 => additional
smoke alarm devices in between.
• Ceiling joists (or similar): If the height is ≤0,2m, install the alarm to the ceiling or on the joist. If height > 0,2m and in separated
areas > 36m2 => additional smoke alarms will be required in between.
Where not to mount your smoke alarm device?
• Close to air conditioning/ventilation systems;
• Locations where the ventilation can be impeded items such curtains etc.;
• In rooms where temperature can reach below -10 - + 50 ⁰C.
• In damp spaces/kitchens/bathrooms, because steam can cause false alarms. Please visit our website for alarms that are suitable
for usage in these rooms;
• Closer than 50 cm to light sources/electrical sources;
• Locations that are difficult to reach and impede the accessibility of the test/hush button, battery replacement, and maintenance.
Wireless Connection
Follow the next steps to create a wireless connection between the smoke alarm and your smartphone or tablet.
Preparation
• Go to the Apple or Android Play Store.
• Download the app on your smartphone or tablet.Connected at Home / Smartlife
Making a wireless connection between your smart device(s) and the smoke alarm
Open the Connected at Home / Smartlife app on your smartphone or tablet. Follow the app instructions to add your device(s). Hold
down the TEST/HUSH button on the smoke alarm and . Then rotate the smoke alarm onto the mounting bracket todon't release it
power the smoke alarm. At this time, the green LED will light up and emit one beep. Now you can release the test button. Press the
test button three times within 5 seconds (see image 2) and the green LED will flash rapidly, this indicates that the smoke alarm
networking is in progress. Networking process will stop after approximately 60 seconds.
Note: If Wi-Fi pairing failed, users need to repeat the above steps for making a wireless connection.
ALARM SILENCE / HUSH MODE
To silence the alarm long-press the TEST/HUSH button. The alarm will be silenced for 9 minutes. If the smoke concentration is still
above the alarming point, the smoke alarm will send out another alarm. Use repeatedly until the smoke has been cleared.
Smoke alarms are designed to minimize nuisance alarms. Combustion particles from cooking may set off the alarm if the alarm is
located close to the cooking area. Large quantities of combustible particles are generated from spills or when grilling/frying. Using the
fan on a range hood that vents to the outside (non-recirculating type) will also help remove these combustible particles from the
kitchen. The hush mode is extremely useful in a kitchen area or other areas prone to nuisance. The hush feature is to be used only
when a known alarm condition, such as smoke from cooking activates the alarm. The smoke alarm is desensitized by pushing the
test/hush button, if the smoke is not too dense, the alarm will silence to indicate that the alarm is in a temporarily desensitized
condition. The smoke alarm will automatically reset after approximately 9 minutes. If particles of combustion are still present after this
period, the alarm will sound again. The hush mode can be used repeatedly until the air has been cleared of the condition causing the
alarm.
Note: Dense smoke will override the hush mode and sound a continuous alarm.
Caution: Before using the alarm silence (hush mode), identify the source of the smoke and make sure the situation is safe.
EMPTY BATTERY SIGNAL
Battery Replacement
If the Wi-Fi battery is running low, the smoke alarm will indicate this by flashing the yellow LED and emitting an audible “beep”, once
every 45 seconds. To replace the battery, open the apparatus, remove the empty battery and insert a new one. To ensure timely
replacement. We highly recommend you replace the battery on a fixed date.
• IMPORTANT: After replacing the Wi-Fi battery, always test the smoke alarm for correct operation using the test/hush button.
• IMPORTANT: Only replace the Wi-Fi battery with one of the certified battery types: CR123A 3V DC Lithium battery.
End of Life
This smoke alarm is equipped with a non-replaceable battery. When the battery is running low, the smoke alarm will indicate this with
3 yellow flashes every 45 seconds together with 3 beeps at the same time. Replace the device as soon as possible.
MAINTENANCE
Testing: We highly recommend you to test the functionality of your smoke alarm every month. Press the [TEST/HUSH] button. The
red LED will flash and the device will emit 3 beeps twice. If the alarm signal does not sound after pressing the test/hush button, the
smoke alarm device is not working properly and the advice of Smartwares should be sought.
Warning: Do not use an open flame to test your smoke alarm, this could damage the apparatus or ignite combustible materials and
start a fire.
Cleaning: For optimal performance, the smoke alarm must be cleaned with a moist cloth once a month and vacuumed every six
months. Do not touch the inside of the smoke alarm with the nozzle of the vacuum cleaner. Always test the functionality of the
apparatus after cleaning by pressing the test/hush button.
TROUBLE SHOOTING
• False alarm may be caused by: welding and cutting operations, soldering and other hot work, sawing and grinding, dust due to
construction work or cleaning, water vapor, cooking fumes, extreme electromagnetic effects, temperature fluctuations, which lead
to the condensation of the humidity in the smoke alarm.
• Dust is the most common cause of false alarms/failing alarm, therefore always clean the smoke alarm as described in paragraph
‘maintenance’ if you experience any issues. If this does not solve the problem, the advice of Smartwares should be sought.
• Smartwares can never be made liable for loss and/or damage of whatever nature, including incidental and/or consequential loss,
arising from the fact that the signal from the smoke alarm did not sound during smoke or fire. Smartwares can never be made liable
for loss and/or damage of whatever nature, including incidental and/or consequential loss, arising from the fact that the signal from
the smoke alarm did not sound during smoke or fire.
TECHNICAL DATA
• OpticalSmoke sensor:
• CR123A, 3VDCBattery (Wi-Fi) type:
• YesBattery replaceable:
• 3 yearBattery (Wi-Fi) lifetime:
• 10 yearsLifetime device battery (not replaceable):
• -10 - + 50°COperating temperature:
• ≤95% RH (no condensation)Operating humidity:
• >85dB (A) at 3mAlarm volume:
• CeilingMounting type:
• Max 40m2Detection area:
• YesHush function:
• NoInstallation in (LAV):
• : ≤ 20.0 dBmMax. radio frequency power
• 2.412 - 2.472GHzFrequency range:
• Wi-FiWireless protocol:
For indoor use only.
Please read manual before use, and store it carefully for future use and maintenance.
Condition LED Sound
Normal operation Red LED flashes every 45 seconds None
Testing Red LED flashes rapidly 3 beeps
Alarm Red LED flashes rapidly Beeps consecutively
Hush mode Yellow LED flashed every 9 seconds for
9 minutes
None
Low Battery Yellow LED flashes once every 45
seconds
Beeps once every 45 seconds
End of life Yellow LED flashes 3 x every 45
seconds
Beeps 3 times every 45 seconds
Device failure Yellow LED flashes twice every 45
seconds
Beeps twice every 45 seconds
Wi-fi pairing mode Yellow LED flashes for 45 seconds None
Wi-fi pairing failure Green LED flashes rapidly for
approximately 60 seconds
3 beeps every 40 seconds
NEW NODE
Smartwares Europe B.V. hereby declares that the radio equipment type FSM-128 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address - www.smartwares.eu/doc
NLInstruction manual
ALGEMENE INFORMATIE
Bedankt voor de aankoop van deze rookmelder. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de rookmelder gaat gebruiken.
Bewaar deze informatie op een veilige en eenvoudig toegankelijke locatie voor toekomstig gebruik en onderhoud. Als u vragen hebt
of aanvullende informatie zoekt over uw rookmelder, bezoekt u onze website www.smartwares.eu/doc
•Merk/modelnummer: FSM-128
• Rookmelder gebaseerd op het fotocelprincipe, wat betekent dat het alarm de lucht controleert op rook veroorzaaktOmschrijving:
door brand. Dit apparaat bevat een verzegelde lithiumbatterij met een levensduur van 10 jaar voor de rookmelder zelf en een
vervangbare batterij van het type CR123A 3V DC met een levensduur van 3 jaar voor het wifi-gedeelte.
• Rookmelder die bedoeld is om personen die zich in de buurt van een brand/rook bevinden te waarschuwen, zodat ze deFunctie:
tijd hebben om adequaat op het gevaar te reageren.
• Rookmelder voor gebouwen met een woonbestemming.Toepassingsbereik:
BELANGRIJK:
• De melder is bedoeld voor het detecteren van rook; de melder kan een brand dus niet voorkomen!Voorzichtig:
• De rookmelder mag niet worden overgeschilderd of bedekt. Dit kan de werking verminderen.Voorzichtig:
• Gebruik van een rookmelder is een onderdeel van uw bescherming tegen brand, net zoals brandblussers,Voorzichtig:
noodladders, touwen, maar ook uw keuze van voor renovatie gebruikte bouwmaterialen. Zorg dat er altijd een evacuatieplan
aanwezig is en bespreek dit met uw kinderen. Zorg dat iedere kamer kan worden verlaten zonder de deur te openen, bijvoorbeeld
via het raam. Ga als de oorzaak van een alarm niet duidelijk is ervan uit dat de melding het gevolg is van een werkelijke brand en
verlaat onmiddellijk de woning.
• Vervang rookmelders uiterlijk 10 jaar na de eerste activering. Vul de activeringsdatum op de typeplaat op hetWaarschuwing:
product in en noteer de vervangingsdatum in uw agenda.
EERSTE ACTIVERING
De batterij plaatsen
• Open het apparaat door op de basisplaat te drukken en deze tegen de klok in te draaien.
• Verwijder het plastic beschermlipje van de batterij en plaats deze in de rookmelder. Zorg ervoor dat de batterij wordt geplaatst in
overeenstemming met de polariteitsmarkeringen (+ of -) in het batterijvak (zie afbeelding 1A). Het apparaat geeft ĂŠĂŠn pieptoon als
de batterij is geplaatst.
• Als u de basisplaat weer wilt bevestigen, lijnt u de pinnen uit met de gaten op de basisplaat. Draai de basisplaat vervolgens met de
klok mee.
Installatie van de melder
• Om de rookmelder te monteren bevestig je de bodemplaat met de meegeleverde schroeven en draai je de melder voorzichtig vast
op de bodemplaat (zie afbeelding 3).
• Bevestig de melder aan de gemonteerde basisplaat door de pinnen op de melder uit te lijnen met de gaten op de basisplaat en de
melder tegen de klok in te draaien.
• Test na installatie van de rookmelder altijd de werking ervan met behulp van de testknop.
De melder testen
Het is belangrijk om de melder te testen, zowel voor als na montage, wanneer er een nieuwe batterij is geplaatst en maandelijks.
Lithiumbatterijen moeten regelmatig worden geactiveerd om te voorkomen dat de batterij 'in slaap valt'. Om de melder te testen -
• Houd de TEST/HUSH-knop 5 seconden ingedrukt. (zie afbeelding 1B). Het rode ledlampje knippert en het apparaat geeft 3
piepjes. Laat dan de knop los. Dit bevestigt dat de melder in goede staat is.
• Als het alarmsignaal niet klinkt nadat u op de knop [TEST/HUSH] (TESTEN/DEMPEN) hebt gedrukt, werkt de rookmelder niet naar
behoren en moet u contact opnemen met Smartwares.
MONTAGE
Belangrijk:
Houd u aan de onderstaande aanbevelingen voor de plaatsing om een optimale werking van de rookmelder te waarborgen.
• Voor de veiligheid van de eindgebruiker kan de rookmelder niet gemonteerd worden als de batterij niet geplaatst is.
• Bevestig om letsel te voorkomen dit toestel stevig aan het plafond volgens de installatie-instructies.WAARSCHUWING:
• Rookmelders moeten zo worden geplaatst dat eventuele rook ze ongehinderd kan bereiken. Zo zorgt u ervoor dat een brand al in
de ontwikkelingsfase kan worden gedetecteerd.
• Eisen voor rookmelders variëren per staat en per regio. Controleer altijd de betreffende eisen voor uw gebied bij de lokale
instanties!
Waar moet een rookmelder worden gemonteerd?
• In het midden van het plafond van een ruimte
• Max. hoogte: 6m
• Min. 0,5 m afstand tot wanden / afsluitingen:
• Kleine ruimten van minder dan 1meter breed: in het midden van het plafond
• Gangen met een maximale breedte van 3meter: maximaal 15meter afstand tussen 2rookmelders. Maximaal 7,5meter afstand tot
de voorzijde en rookmelders bij randen/kruisingen op gangen.
• Galerijen: als de lengte en breedte van de galerij meer dan 2meter is en het oppervlak van de galerij meer dan 16m2 is, is een
extra rookmelder vereist.
• Onder schuine daken: Als >20°, minimaal 0,5m en maximaal 1m tot de punt van het dak. Als ≤20°, hetzelfde als bij een vlak
plafond. Bij gedeeltelijk schuine daken: bij vlak plafond ≤ 1m breed, hetzelfde als bij een schuin dak. Bij vlak plafond >1m breed,
hetzelfde als bij vlak plafond.
• Plafond met balken (of vergelijkbaar): Bij hoogte ≤0,2m, installatie op plafond of op balk. Bij hoogte > 0,2m en afgescheiden
ruimte > 36m2 => extra rookmelder ertussen.
• Dwarsbalken (of vergelijkbaar): Als de hoogte kleiner dan of gelijk aan 0,2meter is, monteert u de rookmelder op het plafond of de
dwarsbalk. Als de hoogte groter dan 0,2meter is en bij gescheiden oppervlakken van meer dan 36m2, moet u extra rookmelders
tussen de dwarsbalken plaatsen.
Waar mag een rookmelder niet worden gemonteerd?
• In de buurt van airconditioning/ventilatiesystemen;
• Op plaatsen waar de ventilatie kan worden belemmerd, zoals bij gordijnen, enz.;
• In ruimten waar de temperatuur onder -10°C en boven 50°C kan komen.
• In vochtige ruimten/keukens/badkamers, omdat stoom een vals alarm kan veroorzaken. Breng een bezoek aan onze website voor
melders die geschikt zijn voor deze ruimten;
• Dichter dan 50 cm bij lichtbronnen/elektriciteitsbronnen;
• Locaties die moeilijk te bereiken zijn en waar de test-/dempknop moeilijk in te drukken is, de batterij moeilijk te vervangen is of
waar onderhoud moeilijk uit te voeren is.
Draadloze verbinding
Volg de onderstaande stappen op om een draadloze verbinding tussen de rookmelder en uw smartphone of tablet tot stand te
brengen.
Voorbereiding
• Ga naar de Apple of Android Play Store.
• Download de app op je smartphone of tablet.Connected at Home app / Smartlife
Een draadloze verbinding tussen uw smart device(s) en de rookmelder tot stand brengen
Open de Connected at Home app / Smartlife app op je smartphone of tablet. Volg de instructies van de app om je toestel(len) toe te
voegen. Houd de TEST/HUSH-knop op de rookmelder ingedrukt en . Draai de rookmelder vervolgens op delaat het niet los
montagebeugel om de rookmelder van stroom te voorzien. Op dit moment zal het groene ledlampje gaan branden en ĂŠĂŠn pieptoon
laten horen. Nu kun je de testknop loslaten. Druk binnen 5 seconden drie keer op de testknop (zie afbeelding 2) en het groene
ledlampje gaat snel knipperen, dit geeft aan dat het rookmeldernetwerk bezig is. Het netwerkproces stopt na ongeveer 60 seconden.
Opmerking: Als het koppelen met wifi mislukt, moeten gebruikers de bovenstaande stappen herhalen om een draadloze verbinding
tot stand te brengen.
ALARMONDERDRUKKING / STILTEFUNCTIE
Druk lang op de TEST/HUSH-knop om het alarm uit te zetten. Het alarm wordt gedurende 9 minuten uitgeschakeld. Als de
rookconcentratie nog steeds boven het alarmeringsniveau ligt, geeft de rookmelder opnieuw een alarm. Herhaal dit totdat de rook is
verdwenen.
Rookmelders zijn ontworpen om hinderlijke alarmsignalen tot een minimum te beperken. Verbrandingsdeeltjes van het koken kunnen
het alarm doen afgaan als het alarm zich dicht bij het kookgedeelte bevindt. Er ontstaan grote hoeveelheden verbrandingsdeeltjes bij
morsen of bij grillen/bakken. Als u de ventilator van een afzuigkap gebruikt die naar buiten uitblaast (niet recirculerend type), kunt u
deze verbrandingsdeeltjes ook uit de keuken afvoeren. De stiltefunctie is bijzonder handig in een keuken of andere ruimtes waar veel
verstoring optreedt. De "hush"-functie mag alleen worden gebruikt als een bekende alarmtoestand, zoals rook van koken, het alarm
activeert. De rookmelder wordt gedesensibiliseerd door op de testknop te drukken. Als de rook niet te dicht is, zal het alarm dempen
om aan te geven dat het alarm tijdelijk gedesensibiliseerd is. Na ongeveer 9 minuten keert de rookmelder automatisch terug naar de
normale modus. Als er na deze periode nog steeds verbrandingsdeeltjes aanwezig zijn, gaat het alarm opnieuw af. De
onderdrukkingsfunctie kan herhaaldelijk gebruikt worden totdat de lucht vrij is van de oorzaak van het alarm.
Opmerking: dichte rook overschrijft de stiltemodus en geeft een continu alarm.
Let op: Voordat u de alarmonderdrukkingsfunctie (hush-functie) gebruikt, moet u de bron van de rook identificeren en u ervan
verzekeren dat de situatie veilig is.
SIGNAAL LEGE BATTERIJ
Batterij vervangen
Als de wifi-batterij bijna leeg is, geeft de rookmelder dit aan door het gele ledlampje te laten knipperen en een hoorbare "piep" te laten
horen, eens in de 45 seconden. Om de batterij te vervangen, open je het apparaat, verwijder je de lege batterij en plaats je een
nieuwe. Om tijdige vervanging te garanderen. We raden je sterk aan om de batterij op een vaste datum te vervangen.
• BELANGRIJK: Test na het vervangen van de wifi-batterij altijd of de rookmelder goed werkt met de testknop.
• BELANGRIJK: Vervang de wifi-batterij alleen door een van de gecertificeerde batterijtypen: CR123A 3V DC Lithium batterij.
Einde levensduur
Deze rookmelder is uitgerust met een niet-vervangbare batterij. Als de batterij bijna leeg is, geeft de rookmelder dit aan met 3 gele
flitsen om de 45 seconden en tegelijkertijd 3 piepjes. Vervang het apparaat zo snel mogelijk.
ONDERHOUD
Testen: Het wordt sterk aanbevolen de functionaliteit van de rookmelder elke maand te testen. Druk op de knop TEST/HUSH
(TESTEN/DEMPEN). Het rode ledlampje knippert en er klinken 2keer 3pieptonen. Als het alarmsignaal niet klinkt nadat u op de
test-/dempknop hebt gedrukt, werkt de rookmelder niet naar behoren en moet u contact opnemen met Smartwares.
Waarschuwing: Gebruik geen open vuur om uw rookmelder te testen. Hiermee kunt u het apparaat beschadigen of brandbare
materialen tot ontbranding brengen en een brand veroorzaken.
Schoonmaken: Voor een optimale werking moet de rookmelder eenmaal per maand met een vochtige doek schoongemaakt worden
en om de zes maanden gestofzuigd worden. Raak de binnenkant van de rookmelder niet aan met het mondstuk van de stofzuiger.
Test altijd de werking van het apparaat na het schoonmaken door op de test- en stopknop te drukken.
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Een vals alarm kan worden veroorzaakt door: las- en snijwerkzaamheden, soldeerwerkzaamheden en overige werkzaamheden
waarbij hitte vrijkomt, zagen en slijpen, stof als gevolg van bouw- of reinigingswerkzaamheden, waterdamp, kookdampen, extreme
elektromagnetische effecten, temperatuurschommelingen die leiden tot condensatie van in de rookmelder aanwezig vocht.
• Stof is de meest voorkomende oorzaak voor valse alarmen en alarmstoringen. Reinig de rookmelder daarom altijd zoals wordt
beschreven in het hoofdstuk Onderhoud als u problemen ervaart. Als dit het probleem niet verhelpt, neemt u contact op met
Smartwares.
• Smartwares kan nooit verantwoordelijk worden gehouden voor verlies en/of schade van welke aard dan ook, inclusief incidentele
en/of gevolgschade die het gevolg is van het feit dat het signaal van de rookmelder niet heeft geklonken bij rookontwikkeling of
brand. Smartwares kan nooit verantwoordelijk worden gehouden voor verlies en/of schade van welke aard dan ook, inclusief
incidentele en/of gevolgschade die het gevolg is van het feit dat het signaal van de rookmelder niet heeft geklonken bij
rookontwikkeling of brand.
TECHNISCHE GEGEVENS
• OptischRooksensor:
• CR123A, 3VDCBatterij (wifi) type:
• JaBatterij vervangbaar:
• 3 jaarLevensduur batterij (wifi):
• 10 jaarLevensduur van apparaatbatterij (niet vervangbaar):
• -10 - + 50°CWerkingstemperatuur:
• ≤95% RV (geen condens)Vochtigheid in bedrijf:
• >85dB (A) op 3meterAlarmvolume:
• PlafondType montage:
• Max. 40m2Detectiegebied:
• JaDempfunctie:
• NeeInstallatie in (camper):
• : ≤ 20.0 dBmMax. radiofrequentie vermogen
• 2.412 - 2.472GHzFrequentiebereik:
• WifiDraadloos protocol:
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor toekomstig gebruik en het uitvoeren van
onderhoudswerkzaamheden.
Stand Led Geluid
Normale werking Rode led knippert elke 45 seconden Geen
Testen Rode led knippert snel 3 piepjes
Alarm Rode led knippert snel Piept achtereenvolgens
Stille modus Geel ledlampje knipperde elke 9
seconden gedurende 9 minuten
Geen
Lage batterijspanning Geel ledlampje knippert
elke 9 seconden eenmaal
Piept elke 45 seconden
eenmaal
Einde levensduur Geel ledlampje knippert
elke 45 seconden 3x
Piept elke 45 seconden 3x
Apparaatstoring Geel ledlampje knippert
elke 45 seconden
tweemaal
Piept elke 45 seconden
tweemaal
Wifi-pairingstand Geel ledlampje knippert
gedurende 45 seconden
Geen
Wifi-pairing mislukt Groen ledlampje knippert
snel gedurende 60
seconden
Elke 40 seconden 3
piepjes
NIEUWE NODE
Smartwares Europe B.V. verklaart hierbij dat de radioapparatuur van het type FSM-128 in
overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres - www.smartwares.eu/doc
FRInstruction manual
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous remercions d'avoir achetĂŠ ce dĂŠtecteur de fumĂŠe. Veuillez lire attentivement
ces instructions avant de l'utiliser. Conservez ces informations dans un endroit sĂťr et
facilement accessible pour une future utilisation et assurer la maintenance de l'appareil. Si
vous avez des questions ou si vous recherchez des informations supplĂŠmentaires sur votre
dĂŠtecteur de fumĂŠe, veuillez consulter notre site web Ă  l'adresse www.smartwares.eu/doc
•Numéro de marque/modèle : FSM-128
• Détecteur de fumée fonctionnant selon le principe de la celluleDescription :
photoĂŠlectrique, ce qui signifie que le dĂŠtecteur contrĂ´le la prĂŠsence de fumĂŠe dans l'air
en cas d'incendie. Cet appareil contient une pile au lithium scellĂŠe d'une durĂŠe de vie de
10 ans pour le dÊtecteur de fumÊe et une pile remplaçable pour la partie Wi-Fi d'une
durĂŠe de vie de 3 ans de type CR123A 3V DC.
• Dispositif de détection de fumée destiné à alerter les personnes présentes àFonction :
proximitĂŠ d'un feu/de la fumĂŠe d'un incendie, afin de leur donner le temps de rĂŠagir au
mieux face au danger.
• Détecteur de fumée pour l'habitat résidentiel.Champ d'application:
IMPORTANT :
• Ce détecteur est censé détecter la fumée mais ne peut pas empêcher unAttention:
incendie !
• Le détecteur de fumée ne peut pas être peint ou couvert au risque d'uneAttention :
perte de fonctionnalitĂŠ.
• L'usage d'un détecteur de fumée fait partie de votre protection contre lesAttention:
incendies, comme les extincteurs, escaliers de secours et cordes mais aussi votre choix
d'usage de matĂŠriaux de construction en cas de rĂŠnovation. Assurez-vous toujours de
l'existence d'un plan d'ĂŠvacuation et discutez-en avec vos enfants. Assurez-vous que
chaque pièce peut être abandonnÊe sans ouvrir de porte, ainsi via une fenêtre. En cas
de question sur la cause d'une alarme, partez du principe que l'alarme est due Ă  un
incendie rĂŠel et ĂŠvacuez immĂŠdiatement les lieux.
• Un détecteur de fumée doit être remplacé au plus tard 10 ans aprèsAvertissement :
son activation initiale. Renseignez la date d'activation sur l'ĂŠtiquette de caractĂŠristiques
du produit et notez la date de remplacement dans votre calendrier.
ACTIVATION INITIALE
Installation de la pile
• Ouvrez l'appareil en appuyant sur la plaque de base et en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
• Retirez la languette de protection en plastique de la pile et installez-la dans le détecteur
de fumĂŠe. Veillez Ă  ce qu'elle soit installĂŠe conformĂŠment aux indications de polaritĂŠ (+
ou -) Ă  l'intĂŠrieur du compartiment Ă  piles (voir image 1A). L'appareil ĂŠmet un bip quand
la pile est installĂŠe.
• Pour remettre en place la plaque de base, alignez les broches sur les orifices de la
plaque, puis tournez la plaque dans le sens des aiguilles d'une montre.
Montage de l'alarme
• Pour monter le détecteur de fumée, fixez la plaque de base avec les vis fournies et
serrez doucement l’alarme sur la plaque de base (voir image 3).
• Fixez l'alarme sur le socle monté en alignant les tiges de l'alarme avec les trous du
socle et en tournant l'alarme dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Après avoir installé le détecteur de fumée, testez toujours son fonctionnement en
utilisant le bouton de test.
Pour tester l'alarme
Il est important de tester l'alarme avant et après son installation, chaque fois qu'une
nouvelle pile est installĂŠe, et tous les mois. Les piles au lithium doivent ĂŞtre activĂŠes
rÊgulièrement pour Êviter leur  endormissement . Pour tester l'alarme -
• Maintenez le bouton TEST/SILENCE enfoncé pendant 5 secondes. (voir image 1B). La
LED rouge clignote et l'appareil Êmet 3 bips, ensuite relâchez le bouton. Cela confirme
que l'alarme est en ĂŠtat de marche.
• Si le signal d'alarme ne retentit pas après avoir appuyé sur le bouton [TEST/HUSH], le
dĂŠtecteur de fumĂŠe ne fonctionne pas correctement. Le cas ĂŠchĂŠant, contactez
Smartwares pour demander conseil.
MONTAGE
Important:
Soyez très attentif aux recommandations d'emplacement ci-dessous afin de garantir un
fonctionnement optimal de votre dĂŠtecteur de fumĂŠe.
• Pour la sécurité de l'utilisateur, ce détecteur de fumée ne peut pas être installé si la pile
n'est pas placĂŠe.
• Pour éviter toute blessure, cet appareil doit être solidement fixé auAVERTISSEMENT:
plafond conformĂŠment aux instructions d'installation.
• Les détecteurs de fumée doivent être installés de manière à ce que la fumée d'un
ĂŠventuel l'incendie puisse les atteindre sans obstruction, pour une dĂŠtection fiable le
plus tĂ´t possible.
• Les exigences relatives aux détecteurs de fumée peuvent varier d'un pays à l'autre,
voire d'une rĂŠgion Ă  l'autre. VĂŠrifiez toujours les exigences pertinentes dans votre rĂŠgion
auprès de vos autoritÊs locales !
OĂš monter un dĂŠtecteur de fumĂŠe ?
• Centré au plafond de la pièce
• Hauteur maxi. : 6m
• Distance mini. 0,5 m des murs /barrières :
• Petites pièces d'une largeur inférieure à 1m: centré au plafond
• Couloirs d'une largeur maximale de 3m: distance maximale de 15m entre deux
détecteurs de fumée. Max. 7,5 mentre l'avant et les détecteurs de fumée en bordure/au
croisement des couloirs.
• Galeries: si la longueur et la largeur de la galerie sont supérieures à 2m et que la
surface de la galerie est supérieure à 16m2, un détecteur de fumée supplémentaire
sera nĂŠcessaire.
• Pour les toits en pente : Si >20°, minimum 0,5m et maximum 1m au sommet du toit. Si
≤20°, considérez comme un toit plat. Pour les toits partiellement pentus : si toit plat ≤1m
de large, considĂŠrez comme un toit en pente. si toit plat >1m de large, considĂŠrez
comme un toit plat.
• Solives de plafond (ou similaires) : Si hauteur ≤0,2m, installation au plafond ou sur la
solive. Si hauteur > 0,2m et zone sĂŠparĂŠe> 36m2 => un dĂŠtecteur de fumĂŠe additionnel
entre les deux.
• Solives de plafond (ou similaires): si la hauteur est inférieure ou égale à 0,2m, installez
le détecteur au plafond ou sur la solive. Si la hauteur est supérieure à 0,2m et dans les
zones séparées inférieures à 36m2, des détecteurs de fumée supplémentaires seront
nĂŠcessaires entre les deux.
OĂš ne pas monter un dĂŠtecteur de fumĂŠe ?
• À proximité des systèmes de climatisation /ventilation ;
• Emplacements où la ventilation peut être affectée, ainsi les rideaux, etc. ;
• Dans les pièces où la température peut être inférieure à -10°C et supérieure à 50°C.
• Espaces humides /cuisines /salles de bains car la vapeur peut provoquer de fausses
alarmes. Veuillez visiter notre site Web pour dĂŠcouvrir les dĂŠtecteurs adaptĂŠs Ă  un
usage dans ces pièces ;
• À moins de 50 cm des sources lumineuses /électriques ;
• Emplacements difficiles d'accès qui ne permettent pas d'accéder facilement au bouton
[TEST/HUSH] ou de remplacer la pile et assurer l'entretien.
Connexion sans fil
Suivez les ĂŠtapes suivantes pour ĂŠtablir une connexion sans fil entre le dĂŠtecteur de fumĂŠe
et votre smartphone ou tablette.
PrĂŠparation
• Allez sur l'Apple Store ou l'Android Play Store.
• Téléchargez l' sur votre smartphone ouapplication Connected at Home / Smartlife
votre tablette.
Établir une connexion sans fil entre votre ou vos appareils intelligents et le
dĂŠtecteur de fumĂŠe
Ouvrez l'application Connected at Home / Smartlife sur votre smartphone ou votre tablette.
Suivez les instructions de l'application pour ajouter votre/vos appareil(s). Maintenez
enfoncÊ le bouton TEST/SILENCE du dÊtecteur de fumÊe et . Faitesne le relâchez pas.
ensuite tourner le dĂŠtecteur de fumĂŠe sur le support de montage pour l'activer. La LED
verte s'allume alors et Êmet un bip. Vous pouvez maintenant relâcher le bouton de test.
Appuyez sur le bouton de test trois fois en l'espace de 5 secondes (voir image 2), la LED
verte se met Ă  clignoter rapidement, cela indique que la mise en rĂŠseau des dĂŠtecteurs de
fumĂŠe est en cours. La procĂŠdure de mise en rĂŠseau s'arrĂŞte au bout d'environ 60
secondes.
Remarque : si le couplage Wi-Fi a ĂŠchouĂŠ, l'utilisateur doit rĂŠpĂŠter les ĂŠtapes ci-dessus
pour ĂŠtablir une connexion sans fil.
ARRÊT DE L'ALARME / MODE SILENCE
Pour arrĂŞter l'alarme, appuyez longuement sur le bouton TEST/SILENCE. L'alarme est
coupĂŠe pendant 9 minutes. Si la concentration de fumĂŠe est toujours supĂŠrieure au seuil
d'alarme, le dĂŠtecteur de fumĂŠe ĂŠmet une nouvelle alarme. L'opĂŠration est rĂŠpĂŠtĂŠe jusqu'Ă 
dissipation des fumĂŠes.
Les dÊtecteurs de fumÊe sont conçus pour minimiser les alarmes intempestives. Les
particules combustibles provenant de la cuisson peuvent dĂŠclencher l'alarme si celle-ci est
situĂŠe Ă  proximitĂŠ de la zone de cuisson. Des quantitĂŠs importantes de particules
combustibles sont gĂŠnĂŠrĂŠes par les ĂŠclaboussures ou par les grillades / la friture.
L'utilisation de la hotte de cuisine dont les gaz sont ĂŠvacuĂŠs vers l'extĂŠrieur (type sans
recyclage) permet ĂŠgalement d'ĂŠliminer ces particules combustibles de la cuisine. Le mode
silence est extrĂŞmement utile dans une cuisine ou dans d'autres zones sujettes aux
nuisances. La fonction silence ne doit ĂŞtre utilisĂŠe que si une situation d'alarme connue,
comme des fumĂŠes de cuisson, dĂŠclenche l'alarme. Le dĂŠtecteur de fumĂŠe est dĂŠsactivĂŠ
en appuyant sur le bouton test/silence. Si la fumĂŠe n'est pas trop dense, l'alarme passe en
mode silence pour indiquer qu'elle est temporairement dĂŠsactivĂŠe. Le dĂŠtecteur de fumĂŠe
se rÊinitialise automatiquement après environ 9 minutes. Si des particules combustibles
sont encore prÊsentes après ce dÊlai, l'alarme se dÊclenche à nouveau. Le mode silence
peut être utilisÊ de manière rÊpÊtÊe jusqu'à ce que les fumÊes prÊsentes dans l'air se
soient dissipĂŠes.
Remarque : la fumĂŠe dense annule le mode silence et dĂŠclenche une alarme continue.
Attention : Avant d'utiliser le mode silence de l'alarme, identifiez la source de fumĂŠe et
assurez-vous que la situation n'est pas dangereuse.
SIGNAL DE PILE FAIBLE
Remplacement de la pile
Si la pile Wi-Fi est faible, le dĂŠtecteur de fumĂŠe le signale en faisant clignoter la LED jaune
et en ĂŠmettant un "bip" sonore toutes les 45 secondes. Pour remplacer la pile, ouvrez
l'appareil, retirez la pile vide et insĂŠrez-en une nouvelle. Pour permettre un remplacement
en temps voulu. Nous vous recommandons vivement de remplacer la pile Ă  une date fixe.
• IMPORTANT : Après avoir remplacé la pile Wi-Fi, vérifiez toujours le bon
fonctionnement du dĂŠtecteur de fumĂŠe Ă  l'aide du bouton test/silence.
• IMPORTANT : Ne remplacez la pile Wi-Fi que par l'un des types de piles certifiés : Pile
au lithium CR123A 3V DC.
Fin de vie
Ce dÊtecteur de fumÊe est ÊquipÊ d'une pile non remplaçable. Quand la pile est faible, le
dĂŠtecteur de fumĂŠe le signale par 3 clignotements jaunes toutes les 45 secondes et 3 bips
simultanÊs. Remplacez l'appareil dès que possible.
ENTRETIEN
Test: Nous vous recommandons vivement de tester le bon fonctionnement de votre
dĂŠtecteur de fumĂŠe tous les mois. Appuyez sur le bouton [TEST/HUSH] (TEST/
SILENCIEUX). La LED rouge se met à clignoter et l'appareil émet 2fois 3bips. Si le signal
d'alarme ne retentit pas après avoir appuyÊ sur le bouton [TEST/HUSH], le dÊtecteur de
fumĂŠe ne fonctionne pas correctement. Le cas ĂŠchĂŠant, contactez Smartwares pour
demander conseil.
Avertissement: N'utilisez pas de flamme nue pour tester votre dÊtecteur de fumÊe, cela
pourrait endommager l'appareil ou enflammer des matĂŠriaux combustibles et dĂŠclencher
un incendie.
Nettoyage : Pour des performances optimales, le dĂŠtecteur de fumĂŠe doit ĂŞtre nettoyĂŠ
avec un chiffon humide une fois par mois et passĂŠ Ă  l'aspirateur tous les six mois. Ne
touchez pas l'intĂŠrieur du dĂŠtecteur de fumĂŠe avec l'embout de l'aspirateur. Testez toujours
le fonctionnement de l'appareil après le nettoyage en appuyant sur le bouton test/silence.
DÉPANNAGE
• Les fausses alarmes peuvent être causées par : opérations de soudure et de coupe,
soudure et autre travaux à chaud, sciage et meulage, poussière de construction ou de
nettoyage, vapeur d'eau, fumĂŠes de cuisson, effets ĂŠlectromagnĂŠtiques extrĂŞmes,
fluctuations de tempĂŠrature, entraĂŽnant la condensation de l'humiditĂŠ dans le dĂŠtecteur
de fumĂŠe.
• La poussière est la cause la plus fréquente de fausses alarmes ou d'alarmes
dĂŠfaillantes, c'est pourquoi il faut toujours nettoyer le dĂŠtecteur de fumĂŠe comme dĂŠcrit
au paragraphe «maintenance» si vous rencontrez des problèmes. Si cela ne résout
pas le problème, il convient de demander l'avis de Smartwares.
• Smartwares ne peut en aucun cas être tenu responsable de toute perte et/ou de tout
dommage de quelque nature que ce soit, y compris les pertes accidentelles et/ou
consĂŠcutives rĂŠsultant du fait que l'alarme du dĂŠtecteur de fumĂŠe n'a pas retenti en cas
de fumĂŠe ou d'incendie. Smartwares ne peut en aucun cas ĂŞtre tenu responsable de
toute perte et/ou de tout dommage de quelque nature que ce soit, y compris les pertes
accidentelles et/ou consĂŠcutives rĂŠsultant du fait que l'alarme du dĂŠtecteur de fumĂŠe n'a
pas retenti en cas de fumĂŠe ou d'incendie.
DONNÉES TECHNIQUES
• OptiqueDétecteur de fumée:
• CR123A, 3VDCType de pile (Wi-Fi) :
• OuiPile remplaçable :
• 3 ansDurée de vie de la batterie (Wi-Fi) :
• 10 ansPile permanente de l'appareil (non remplaçable) :
• -10 - + 50°CTempérature de fonctionnement :
• ≤95% RH (pas de condensation)Humidité de fonctionnement:
• >85dB (A) à 3mVolume de l'alarme:
• PlafondType de montage :
• Max 40m2Zone de détection:
• OuiMode silencieux:
• NonInstallation embarquée (ludospace):
• : ≤ 20.0 dBmMax. puissance radio-électrique
• 2.412 - 2.472GHzPlage de fréquences :
• Wi-FiProtocole sans fil :
Usage intĂŠrieur uniquement.
Veuillez lire le manuel avant usage et le ranger soigneusement pour son usage ultĂŠrieur et
la maintenance.
État LED Son
Fonctionnement normal La LED rouge clignote
toutes les 45 secondes
Aucun
Test La LED rouge clignote
rapidement
3 bips
Alarme La LED rouge clignote
rapidement
Bips consĂŠcutifs
Mode silence La LED jaune clignote
toutes les 9 secondes
pendant 9 minutes.
Aucun
Batterie faible La LED jaune clignote une
fois toutes les 45
secondes
Bipe une fois toutes les 45
secondes
Fin de vie La LED jaune clignote 3
fois toutes les 45
secondes
Bipe 3 fois toutes les 45
secondes
Panne de l’appareil La LED jaune clignote 2
fois toutes les 45
secondes
Bipe deux fois toutes les
45 secondes
Mode d’appairage Wi-fi La LED jaune clignote
pendant 45 secondes
Aucun
Échec de l'appairage Wi-fi La LED verte clignote
rapidement pendant
environ 60 secondes
3 bips toutes les 40
secondes
NOUVEAU NŒUD
Smartwares Europe B.V. dĂŠclare que l'ĂŠquipement radio de type FSM-128 est conforme Ă 
la directive 2014/53/UE.
Le texte intĂŠgral de la dĂŠclaration de conformitĂŠ de l'UE est disponible Ă  l'adresse internet
suivante : www.smartwares.eu/doc
DEInstruction manual
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Vielen Dank fĂźr den Kauf dieses Rauchmelders! Lesen Sie vor der Benutzung des
Rauchmelders bitte aufmerksam diese Betriebsanleitung. Bewahren Sie sie fĂźr zukĂźnftige
Zwecke und die Instandhaltung an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort auf. Falls Sie
Fragen haben oder weitere Informationen Ăźber den Rauchmelder benĂśtigen, besuchen Sie
bitte unsere Website: www.smartwares.eu/doc
•Typ/Modell-Nr.: FSM-128
• Rauchmelder, der auf dem Fotozellenprinzip basiert, das heißt, derBeschreibung:
Melder ßberwacht die Luft auf Rauch, der durch einen Brand entsteht. Dieses Gerät ist
mit einer versiegelten Lithiumbatterie mit einer Lebensdauer von 10 Jahren fĂźr den
Rauchmelder selbst und einer austauschbaren 3-Jahres-Batterie vom Typ CR123A 3 V
DC fĂźr die WLAN-Funktion ausgestattet.
• Rauchmelder, der die in der Nähe eines Feuers/Brandrauchs anwesendenFunktion:
Personen warnen soll, um ihnen Zeit zu geben, angemessen auf die Gefahr zu
reagieren.
• Rauchmelder für Wohngebäude.Anwendungsgebiet:
WICHTIG:
• Das Gerät dient ausschließlich der Erkennung einer Rauchentwicklung und istVorsicht:
nicht geeignet, einen Brand zu verhindern!
• Rauchwarnmelder dürfen keinesfalls mit Farbe angestrichen oder aufVorsicht:
irgendeine Art bedeckt werden, um die einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
• Rauchwarnmelder sind genauso wie Feuerlöschgeräte, Feuerleitern,Vorsicht:
Rettungsseile bis hin zu den gewählten Baumaterialien als Bestandteil des jeweiligen
Brandschutzkonzepts zu betrachten. Erarbeiten Sie einen geeigneten Evakuierungsplan
und besprechen Sie diesen auch mit Ihren Kindern. Stellen Sie sicher, dass jeder Raum
z.B. auch durch ein Fenster statt durch die RaumtĂźre verlassen werden kann. Auch
wenn die Ursache fĂźr einen Alarm nicht unmittelbar ersichtlich ist: jeder Alarm warnt vor
einer konkreten Gefahr durch Brand. Verlassen Sie im Alarmfall in jedem Fall das
Gebäude.
• Rauchwarnmelder sind alle 10 Jahre ab dem Zeitpunkt ihrer Aktivierung zuAchtung:
ersetzen. Vermerken Sie das Datum der Aktivierung auf dem Typschild des Geräts und
vermerken Sie den Zeitpunkt des fälligen Austauschs in Ihrem Kalender.
AKTIVIERUNG DES GERÄTS
Einsetzen der Batterie
• Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Bodenplatte fest nach unten drücken und gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
• Entfernen Sie die Plastikschutzlasche von der Batterie und setzen Sie diese in den
Rauchmelder ein. Achten Sie darauf, dass sie entsprechend der Polaritätsmarkierung (+
oder -) im Batteriefach eingesetzt wird (siehe Abbildung 1A). Das Gerät gibt einen
Piepton aus, wenn die Batterie eingesetzt ist.
• Um die Bodenplatte wieder anzubringen, richten Sie die Stifte mit den Löchern darin aus
und drehen Sie im Uhrzeigersinn.
Montage des Rauchmelders
• Um den Rauchmelder zu montieren, die Grundplatte mit den mitgelieferten Schrauben
befestigen und den Melder vorsichtig auf die Grundplatte schrauben (siehe Abbildung
3).
• Befestigen Sie den Rauchmelder auf der montierten Grundplatte, indem Sie die Stifte
des Rauchmelders auf die LĂścher der Grundplatte ausrichten und den Rauchmelder
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
• Nach der Installation des Rauchmelders muss seine Funktionsfähigkeit mithilfe der
Testtaste ĂźberprĂźft werden.
Testen des Rauchmelders
Es ist wichtig, den Rauchmelder vor und nach der Montage, nach dem Einsetzen einer
neuen Batterie und einmal im Monat zu testen. Lithiumbatterien müssen regelmäßig
aktiviert werden, um ein „Einschlafen“ zu verhindern. So testen Sie den Rauchmelder:
• Halten Sie die TEST-/UNTERBRECHUNGS-Taste 5 Sekunden lang gedrückt. (Siehe
Abbildung 1B). Die rote LED blinkt und das Gerät gibt 3 PieptÜne aus. Lassen Sie
daraufhin die Taste los. Dies bestätigt, dass der Rauchmelder ordnungsgemäß
funktioniert.
• Falls nach dem Betätigen der Taste [TEST/HUSH] kein Alarmsignal ertönt, funktioniert
der Rauchmelder nicht einwandfrei. Wenden Sie sich in diesem Fall an Smartwares.
MONTAGE
Wichtig:
Beachten Sie bitte aufmerksam die nachstehenden Montageempfehlungen, um ein
optimales Leistungsverhalten des Melders zu gewährleisten.
• Zur Sicherheit des Endbenutzers kann der Rauchmelder nicht montiert werden, wenn
die Batterie nicht eingelegt ist.
• Um Verletzungen vorzubeugen, muss das Gerät den MontageanweisungenACHTUNG:
entsprechend sicher an der Raumdecke befestigt werden.
• Rauchmelder sollten so montiert werden, dass etwaiger Rauch sie ungehindert
erreichen und so ein Brand schon in der Entstehungsphase festgestellt werden kann.
• Rauchwarnmelder unterliegen den am Einsatzort geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Erfragen Sie die einschlägigen Vorschriften bei den Ürtlichen BehÜrden!
Wo sollten Rauchwarnmelder platziert werden?
• In der Deckenmitte
• Max. Höhe: 6m
• Mindestabstand 0,5 m zu Wänden/Hindernissen:
• Kleine Räume mit einer Breite von <1m: In der Deckenmitte
• Flure mit einer Breite von maximal 3m: Max.15m Abstand zwischen 2 Rauchmeldern.
Max. 7,5m zwischen Front und Rauchmelder an Ecken/Kreuzungen von Fluren.
• Galerien: Bei Galerien mit einer Länge und Breite von >2m und einer Fläche von
>16m2 ist ein zusätzlicher Raucmelder erforderlich.
• Dachschrägen: Schräge > 20°, mindestens 0,5 m / höchstens 1 m Abstand zum
höchsten Punkt. Bei einer Schräge von ≤ 20° gelten die Bestimmungen für Flachdächer.
Flachdach mit Schräge: Bei einem Breitenanteil von ≤ 1 m des flachen Teils gelten die
Bestimmungen fßr Dachschrägen. Bei einem Breitenanteil von > 1 m des flachen Teils
gelten die Bestimmungen fßr Flachdächer.
• Deckenbalken (oder ähnliches): Höhe ≤ 0,2 m, Montage an der Decke oder an einem
Balken. HÜhe > 0,2 m und abgetrennter Bereich > 36 m2 => zusätzliche
Rauchwarnmelder zwischen Deckenbalken.
• Deckenträger (oder ähnliches): Bei einer Höhe von ≤0,2m wird der Melder an der
Decke oder am Träger montiert. Bei einer Höhe von >0,2m sowie in angetrennten
Bereichen von >36m2 => werden zusätzliche Rauchmelder dazwischen benötigt.
Wo sollten Rauchwarnmelder nicht platziert werden?
• In der unmittelbaren Umgebung von Klimaanlagen oder Ventilatoren.
• Stellen mit ungenügender Luftzirkulation aufgrund von Hindernissen wie z.B. Vorhänge.
• In Räumen, in denen die Temperatur unter -10 °C und über 50 °C liegen kann.
• In Feuchträumen/Küchen/Badezimmer. Dampfentwicklung kann Fehlalarme auslösen.
Geeignete Geräte fßr die genannten Räumlichkeiten finden Sie auf unserer Homepage.
• In einem Abstand von weniger als 50 cm zu Lichtquellen/Stromquellen.
• Stellen, die schwer erreichbar sind und die Zugänglich der Taste [TEST/HUSH], einen
Batteriewechsel und die Wartung beeinträchtigen.
Funkverbindung
Befolgen Sie die nächsten Schritte, um eine Funkverbindung zwischen dem Rauchmelder
und Ihrem Smartphone oder Tablet herzustellen.
Vorbereitung
• Gehen Sie zum Apple oder Android Play Store.
• Laden Sie die App auf Ihr Smartphone oder TabletConnected at Home/Smartlife
herunter.
Stellen Sie eine Funkverbindung zwischen Ihrem/n Gerät/en und dem Rauchmelder
her.
Öffnen Sie die Connected at Home-/Smartlife-App auf Ihrem Smartphone oder Tablet.
Folgen Sie den Anweisungen der App, um Ihr(e) Gerät(e) hinzuzufßgen. Die TEST-/
UNTERBRECHUNGS-Taste am Rauchmelder gedrĂźckt halten und .nicht loslassen.
Drehen Sie dann den Rauchmelder auf die Montagehalterung, um den Rauchmelder mit
Strom zu versorgen. Zu diesem Zeitpunkt leuchtet die grĂźne LED auf und es ertĂśnt ein
Piepton. Jetzt kĂśnnen Sie die Testtaste loslassen. DrĂźcken Sie die Testtaste dreimal
innerhalb von 5 Sekunden (siehe Abbildung 2), sodass die grĂźne LED schnell blinkt. Dies
kennzeichnet, dass die Kopplung des Rauchmelders im Gange ist. Der Kopplungsvorgang
wird nach etwa 60 Sekunden beendet.
Hinweis: Falls die WLAN-Kopplung fehlschlägt, mßssen Benutzer die oben genannten
Schritte wiederholen, um eine drahtlose Verbindung herzustellen.
STUMMSCHALTUNG DES RAUCHMELDERS/STUMM-MODUS
Halten Sie zur Stummschaltung des Rauchmelders die TEST-/
UNTERBRECHUNGSTASTE gedrĂźckt. Der Rauchmelder wird 9 Minuten lang
stummgeschaltet. Falls sich Ăźber dem einen Alarm auslĂśsenden Punkt immer noch Rauch
konzentrieren sollte, sendet der Rauchmelder einen weiteren Alarm aus. Machen Sie dies
wiederholt, bis sich der Rauch verzogen hat.
Rauchmelder sind darauf ausgelegt, das Auftreten von Fehlalarmen auf ein absolutes
Minimum zu reduzieren. Beim Kochen entstehende Verbrennungspartikel kĂśnnen den
Alarm auslÜsen, wenn der Rauchmelder in der Nähe des Kochbereichs montiert ist.
Größere Mengen an Verbrennungspartikeln entstehen, wenn etwas ausgeschüttet oder
gegrillt/frittiert wird. Die Verwendung einer Abluft-Dunstabzugshaube, die die Luft (im
Gegensatz zur Umluft-Abzugshaube) nach draußen abführt, wird ebenfalls dazu beitragen,
diese Verbrennungspartikel aus der KĂźche zu entfernen. Der Unterbrechungsmodus ist
extrem nßtzlich in einer Kßche oder anderen Bereichen, die fßr Fehlalarme anfällig sind.
Die Unterbrechungsfunktion sollte nur dann verwendet werden, wenn ein Alarmzustand,
wie beispielsweise jener des beim Kochen entstehenden Rauchs, den Alarm auslĂśst. Der
Rauchmelder wird durch DrĂźcken der Test-/Unterbrechungstaste desensibilisiert. Wenn die
Rauchentwicklung nicht zu dicht ist, wird der Alarm verstummen, um anzuzeigen, dass der
Rauchmelder sich temporär in einem desensibilisierten Status befindet. Der Rauchmelder
setzt sich nach etwa 9 Minuten automatisch zurĂźck. Wenn nach Ablauf dieses Zeitraums
noch immer Verbrennungspartikel vorhanden sein sollten, wird der Alarm erneut ertĂśnen.
Der Unterbrechungsmodus kann wiederholt genutzt werden, bis die Luft von dem Zustand
befreit wurde, der den Alarm auslĂśst.
Hinweis: Bei dichtem Rauch wird der Stummschaltmodus außer Kraft gesetzt un es ertönt
ein Daueralarm.
Vorsicht: Ermitteln Sie vor der Nutzung der Alarm-Stummschaltung (des
Unterbrechungsmodus) den Ursprung der Rauchentwicklung und vergewissern Sie sich,
dass die Situation ungefährlich ist.
SIGNAL LEERE BATTERIE
Ersetzen der Batterie
Wenn die WLAN-Batterie fast leer ist, zeigt der Rauchmelder dies an, indem die gelbe LED
blinkt und er alle 45 Sekunden einen akustischen „Piepton“ ausgibt. Zum Ersetzen der
Batterie das Gerät Üffnen, die leere Batterie herausnehmen und eine neue einsetzen. Zur
Gewährleistung eines rechtzeitigen Ersatzes empfehlen wir Ihnen dringend, die Batterie zu
einem festen Termin zu ersetzen.
• WICHTIG: Testen Sie den Rauchmelder nach dem Ersetzen der WLAN-Batterie immer
mit der Test-/Unterbrechungstaste auf ordnungsgemäße Funktion.
• WICHTIG: Ersetzen Sie die WLAN-Batterie nur durch einen der zertifizierten
Batterietypen: CR123A 3V DC Lithiumbatterie.
Ende der Nutzungsdauer
Dieser Rauchmelder ist mit einer Batterie ausgestattet, die nicht ersetzt werden kann.
Wenn die Batterie fast leer ist, zeigt der Rauchmelder dies dadurch an, dass er alle 45
Sekunden dreimal in gelber Farbe blinkt und gleichzeitig drei PieptĂśne ausgibt. Ersetzen
Sie dann das Gerät so schnell wie mÜglich.
WARTUNG
Test: Wir raten dringend dazu, die FunktionstĂźchtigkeit des Rauchmelders jeden Monat zu
ßberprßfen. Drßcken Sie die Taste [TEST/HUSH]. Die LED blinkt rot, und das Gerät gibt 3
SignaltÜne ab. Falls nach dem Betätigen der Prßftaste/Stummschalttaste kein Alarmsignal
ertĂśnt, funktioniert der Rauchmelder nicht einwandfrei. Wenden Sie sich in diesem Fall an
Smartwares.
Warnung: Verwenden Sie keine offene Flamme, um den Rauchmelder zu testen, weil dies
das Gerät beschädigen oder brennbare Materialien entzßnden und ein Feuer auslÜsen
kĂśnnte.
Reinigung: Um eine optimale Leistung zu erzielen, muss der Rauchmelder einmal im
Monat mit einem feuchten Tuch gereinigt und alle sechs Monate abgesaugt werden.
BerĂźhren Sie das Innere des Rauchmelders nicht mit der DĂźse des Staubsaugers. Testen
Sie nach der Reinigung immer die Funktionsfähigkeit des Geräts, indem Sie die Test-/
Pausentaste drĂźcken.
FEHLERBEHEBUNG
• Mögliche Ursachen für Fehlalarme: Schweiß- und Schneidarbeiten, Lötarbeiten oder
Arbeitsvorgänge mit starker Hitzeentwicklung, Säge- und Schleifarbeiten,
Staubentwicklung bei Bau- oder Reinigungsarbeiten, Wasserdampf, Kochdampf,
extreme elektromagnetische StĂśreinflĂźsse, Betauung durch starke
Temperaturschwankungen.
• Die häufigste Ursache für Fehlalarme sind Staubablagerungen/Staubentwicklung.
Reinigen Sie Ihren Rauchmelder wie im Abschnitt „Wartung“ beschrieben, um dies als
Fehlerquelle weitgehend auszuschließen. Sollte sich das Problem auf diese Weise nicht
lĂśsen lassen, wenden Sie sich bitte an Smartwares.
• Smartwares haftet in keinem Fall für Verluste und/oder Schäden jeglicher Art,
einschließlich Neben- und/oder Folgeschäden, die darauf zurückzuführen sind, dass das
Signal des Rauchmelders bei einem Brand oder Feuer nicht ausgelĂśst wurde.
Smartwares haftet in keinem Fall fßr Verluste und/oder Schäden jeglicher Art,
einschließlich Neben- und/oder Folgeschäden, die darauf zurückzuführen sind, dass das
Signal des Rauchmelders bei einem Brand oder Feuer nicht ausgelĂśst wurde.
TECHNISCHE DATEN
• OptischRauchsensor:
• CR123A, 3 V DCBatterietyp (WLAN):
• JaBatterie ersetzbar:
• 3 JahreBatterielebensdauer (WLAN):
• 10 JahreLebensdauer Gerätebatterie (nicht austauschbar):
• -10 - + 50 °CBetriebstemperatur:
• ≤95% rel. (keine Kondensation)Betriebsfeuchte:
• >85dB (A) bei 3mAlarmlautstärke:
• DeckeMontage:
• max. 40m2Detektionsbereich:
• JaStummschaltfunktion:
• NeinFahrzeuginstallation:
• : ≤ 20,0 dBmMax. Signalstärke
• 2,412 - 2,472 GHzFrequenzbereich:
• WLANProtokoll für drahtlosen Datenaustausch:
Nur fĂźr den Einsatz im Innenbereich.
Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch vollständig durch. Heben Sie die Anleitung zum
späteren Nachschlagen und zu Wartungszwecken auf.
Bedingung LED Klang
Normaler Betrieb Rote LED blinkt alle 45
Sekunden
Kein Alarm
Testen Rote LED blinkt schnell 3 PieptĂśne
Alarm Rote LED blinkt schnell Piept fortlaufend
Stummschaltmodus Gelbe LED hat 9 Minuten
lang alle 9 Sekunden
geblinkt
Kein Alarm
Batterie schwach Gelbe LED blinkt einmal
alle 45 Sekunden
Drei PieptĂśne alle 45
Sekunden
Ende der Nutzungsdauer Gelbe LED blinkt dreimal
alle 45 Sekunden
Drei PieptĂśne alle 45
Sekunden
GerätestÜrung Gelbe LED blinkt zweimal
alle 45 Sekunden
Zwei PieptĂśne alle 45
Sekunden
WLAN-Kopplungsmodus Gelbe LED blinkt 45
Sekunden lang
Kein Alarm
WLAN-Kopplung
fehlgeschlagen Die grĂźne LED blinkt etwa
60 Sekunden lang schnell
Drei PieptĂśne alle 40
Sekunden
NEUER KNOTEN
Smartwares Europe B.V. erklärt hiermit, dass die Funkanlage Typ FSM-128 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfĂźgbar: www.smartwares.eu/doc

Produktspezifikationen

Marke: Smartwares
Kategorie: Rookmelder
Modell: FSM-12800

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Smartwares FSM-12800 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Rookmelder Smartwares

Bedienungsanleitung Rookmelder

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-