Smartwares RM127K Bedienungsanleitung
Smartwares
Alarmanlage
RM127K
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Smartwares RM127K (2 Seiten) in der Kategorie Alarmanlage. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
EN DE PL
GENERAL
This fire alarm reacts on heat, this means that the temperature of the air is continuously
checked. The alarm does not detect smoke, gas or fire but activates when the temperature
reaches a certain value. The advantage of this fire alarm compared to a smoke detector is that it
is extremely convenient for installation in kitchens or in spaces where is much smoked. In these
spaces a common smoke detector would often give a false alarm. The fire alarm gives already an
alarm in an early stage when correctly installed and maintained. In case of a fire, this can give
you the extra seconds needed to leave your house and to call the fire brigade. The alarm is
designed to detect fire, and not to prevent fire.
Read the instruction manual carefully b efore using the fire alarm.
(1) (1a) (1b) Photo overview test button led
BATTERY
The alarm works with a 9 Volt battery. Installing the battery is very easy: Remove the mounting
bracket at the rear and connect the battery . When the battery gets empty, a warning (2) (3)
signal is emitted every 45 seconds. Replace the battery as quickly as possible, preferably with an
alkaline battery.
INSTALLATION
Where is the best place to install smoke detectors or fire alarms:
- Minimum 2 in one house.
- Minimum 1 on each floor.
- In the corridor or the stairwell.
- In front of each bedroom door.
- In each bedroom (if the doors are closed when sleeping)
- In the living room.
- In the storage room or spaces with electric devices.
The alarm may not be installed in:
- Immediately next to doors or windows and not in the vicinity of a ventilator or radiator.
This fire alarm is extremely convenient for use in kitchens and in spaces where much
is smoked. Don't install the alarm in a space that is difficult to reach, this with
reference to operating the test button, replacing the battery and maintaining the
device.
The alarm can easily be installed. Because this fire alarm reacts on heat, it is recommended to
install the alarm on a ceiling or in a high position on the wall. Attach the base plate in the desired
location using the supplied screws. Follow the given instructions and figures. Turn the alarm
carefully on the base plate. Perform this action only after installing the battery! Maintain a space
of around 30 cm between the ceiling and the alarm when installing on a wall. For inclined
ceilings, for example in an attic, maintain a space of around 1 meter between the ridge and the
alarm.
OPERATION
The alarm is equipped with a test button (1a). Press it until the alarm signal sounds. The LED
(1b) blinks red until the button is released. During an alarm, LED (1b) will blink. During normal
usage LED will blink once (around) every 30 seconds. The signal stops again when the (1b)
button is released. Test the alarm minimum once a week and certainly after replacing the battery
and cleaning the device with a vacuum cleaner. The alarm must be regularly cleaned with a
vacuum cleaner to eliminate dust particles to guarantee an optimal protection. Do not open the
housing during cleaning.
IMPORTANT
Placing a fire alarm is a part of your fire safety, such as fire extinguishers, emergency ladders,
ropes, but also your choice when using building materials for a renovation. Make sure there is an
escape plan available and discuss this with your children. Make sure that each room can be left
without opening the door, for example through a window. Do not paint the fire alarm.
Smartwares can never be held responsible for any loss and/or damage, such as
incidental damage and/or consequential damage, resulting from the fact that the
signal of the fire alarm was not activated in case of smoke or fire.
SPECIFICATIONS
* For indoor use only
* Please read manual before use, and store it
carefully for future use and maintenance
Battery : 9V
Operating temperature :
Operating humidity : 10~85%
Heat sensor : 50°C - 68°C
Alarm volume : 85dB at 3m≥
-10°C ~ +50°C
ALLGEMEIN
Dieser Brandmelder reagiert auf Wärm/Hitze, das bedeutet, dass er die Lufttemperatur ständig
überwacht, er erkennt keinen Rauch, kein Gas oder Feuer, sondern löst Alarm aus, wenn die
Temperatur einen bestimmten Wert übersteigt. Der Vorteil dieses Brandmelders gegenüber
einem Rauchmelder liegt darin, dass er insbesondere für die Montage in Küchen oder in
Räumen, in denen viel geraucht wird, geeignet ist. In derartigen Räumen verursachen
konventionelle Rauchmelder oftmals falschen Alarm. Der Brandmelder löst, eine korrekte
Montage vorausgesetzt, bereits in einem frühen Stadium Alarm aus. Das kann Ihnen im Ernstfall
gerade die zusätzlichen Sekunden verschaffen, ihr Haus zu verlassen und die Feuerwehr
anzurufen. Der Brandmelder wurde zur Erkennung eines Brandes konzipiert, er kann keinen
Brand verhindern.
Lesen Sie, vor der Inbetriebnahme bitte die komplette Gebrauchsanleitung durch.
(1) Abbildung Überblick Testtaste LED (1a) (1b)
BATTERIE
Die Stromversorgung erfolgt über eine 9Volt Batterie. Es ist sehr einfach die Batterie zu
wechseln:Entfernen Sie den Montagebüge l an der Rückseite des Brandmelders und die (2)
Batterie anschließen . Sobald die Batterie leer wird, ertönt alle 45 Sekunden ein Warnton. (3)
Tauschen Sie die Batterie dann so schnell wie möglich durch eine neue, vorzugsweise Alkali-,
Batterie aus.
MONTAGE
Wie können Sie am besten Rauch- oder Brandmelder montieren:
- Minimal 2 Rauch- oder Brandmelder in jeder Wohnung
- Auf jeder Etage minimal einen Rauch- oder Brandmelder
- Im Flur oder im Treppenhaus
- Vor jeder Schlafzimmertür
- In jedem Schlafzimmer (wenn die Tür geschlossen wird)
- Im Wohnzimmer
- In Abstellräumen und Räumen mit elektrischen Geräten
Der Brandmelder darf montiert werden:
- Neben Türen und Fenstern und nicht in der Nähe von Gebläsen und Radiatoren.
Dieser Brandmelder eignet sich ausgezeichnet für die Montage in Küchen und
Räumen in denen viel geraucht wird. Montieren Sie den Brandmelder nicht an
schwer erreichbaren Stellen (im Zusammenhang mit dem Testschalter, dem
Austausch der Batterie und der Wartung).
Der Melder lässt sich einfach und problemlos montieren. Da dieser Brandmelder auf Hitze
reagiert, empfehlen wir, den Melder an der Decke oder oben an einer Wand zu montieren.
Befestigen Sie die Bodenplatte mit den mitgelieferten Schrauben an der von Ihnen
ausgesuchten Stelle. Beachten Sie bitte die vorstehenden Instruktionen und Zeichnungen.
Schrauben Sie dann den Melder vorsichtig auf die Bodenplatte, das ist nur möglich, wenn eine
Batterie eingesetzt ist! Montieren Sie den Melder in der Mitte der Decke des betreffenden
Raumes. Bei der Wandmontage müssen Sie darauf achten, dass zwischen Decke und Melder ca.
30 cm Platz bleiben. Bei schrägen Decken, z.B. auf Dachböden, muss der Melder ca. 1 m vom
First entfernt montiert werden.
GEBRAUCH
Der Alarm ist mit einer Testtaste (1a) ausgestattet. Drücken Sie sie, bis das Alarmsignal ertönt.
Die LED blinkt, bis die Taste losgelassen wird. Während eines Alarms blinkt die LED . (1b) (1b)
Beim Normalbetrieb blinkt die LED ca. alle 30 Sekunden. Das Signal wird nicht mehr (1b)
abgegeben, wenn die Taste losgelassen wird. Testen Sie den Alarm mindestens ein Mal pro
Woche und immer nach dem Austauschen der Batterie und dem Reinigen des Geräts mit einem
Staubsauger. Das Alarmgerät muss regelmäßig mit einem Staubsauger gereinigt werden, um
Staubpartikel zu entfernen, damit ein optimaler Schutz gewährleistet werden kann. Öffnen Sie
beim Reinigen nicht das Gehäuse.
WICHTIG
Das Anbringen eines melder gehört zu Ihren Brandschutzmaßnahmen wie Feuerlöscher,
Notleiter und Seile. Bitte machen Sie einen Fluchtplan, besprechen ihn mit Ihren Kindern, und
Sie sorgen dafür, dass der Raum verlassen werden kann ohne eine Tür zu öffnen. Beispiel:
Verlassen Sie den Raum durch ein Fenster. Es ist nicht erlaubt den Rauchmelder anzustreichen.
Smartwares kann nicht für Verluste und/oder Schäden jedweder Art haftbar gemacht
werden, wozu auch Einzel- oder Folgeschäden zählen, die sich aus der Tatsache
ergeben, dass das Signal des Melders bei Rauch oder Feuer nicht aktiviert wurde.
* Nur für den Innenbereich
* Bitte lesen Sie vor diese Anleitung vor dem
Gebrauch und bewahren Sie sie sorgfältig auf für
die zukünftige Verwendung und Wartung
TECHNISCHE DATEN
Batterie : 9V
Betriebstemperatur :
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb : 10 bis 85%
Wärmesensor :
Alarmlautstärke : 85dB at 3m≥
-10°C ~ +50°C
50°C - 68°C
OGÓLNE
Ten czujnik ciep a stale sprawdza temperaturę powietrza. Alarm nie wykrywa dymu, gazu lub ł
pożaru, ale włącza się gdy temperatura osiągnie pewną wartość. Zaletą tego czujnik ciepła w
porównaniu do czujnika dymu jest to, że jest bardzo wygodny do montażu w kuchni lub w
miejscach, gdzie jest wiele dymu. W tych przestrzeniach czujniki dymu często dają fałszywy
alarm. Czujnik ciepła daje już alarm we wczesnym stadium, jeśli jest prawidłowo
zainstalowany i utrzymany. W przypadku pożaru, to może dać Ci kilka dodatkowych sekund
potrzebnych do opuszczenia swojego domu i wezwania straży pożarnej. Czujnik ciepła jest
przeznaczony do wykrywania pożaru a nie do zapobiegania pożaru.
Przed użyciem czujnik ciepła uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
(1) (1a) (1b) Zdjęcie poglądowe przycisk testu dioda LED
BATERIA
Alarm działa z baterią 9V. Instalacja baterii jest bardzo prosta: Zdjąć uchwyt montażowy (2)
z tyłu i podłączyć baterię . Gdy bateria jest pusta, emitowany jest sygnał ostrzegawczy (3)
co 45 sekund. Wymień baterię jak najszybciej, najlepiej na baterię alkaliczną.
INSTALACJA
Gdzie jest najlepsze miejsce do zainstalowania czujnika dymu lub czujnika ciepła:
- Minimum 2 w jednym domu.
- Co najmniej 1 na każdym piętrze.
- W korytarzu lub na klatce schodowej.
- Przed każdymi drzwiami sypialni.
- W każdej sypialni (jeśli drzwi są zamknięte podczas snu)
- W salonie.
- W pomieszczeniu magazynowym lub pomieszczeniach z urządzeniami elektrycznymi.
Alarm nie może być zainstalowany w:
- Tuż obok drzwi lub okien, ani w pobliżu wentylatora lub kaloryfera.
Ten alarm przeciwpożarowy jest bardzo wygodny do stosowania w kuchni, jak iw
pomieszczeniach, w których wiele się dymi. Nie instalować alarmu w przestrzeni, w
której będzie utrudniony dostęp do przycisku testowego, wymiany baterii i
utrzymania urządzenia.
Alarm można łatwo zainstalować. Ponieważ ten czujnik reaguje na ciepło, zaleca się
zainstalowanie alarmu na suficie lub na wysokiej pozycji na ścianie. Przymocuj uchwyt
montażowy w żądanym miejscu za pomocą dostarczonych śrub. Wykonaj pozostałe
instrukcje. Umieść alarm ostrożnie na uchwycie montażowym. Wykonaj tą operację dopiero
po zainstalowaniu baterii! Zachowaj około 30 cm odległości między sufitem a alarmem
podczas instalacji na ścianie. Na skośnych sufitach, na przykład na poddaszu, zachowaj
odległość około 1 metra między górną krawędzią sufitu a alarmem.
EKSPLOATACJA
Czujnik ciepła jest wyposażony w przycisk testowy . Naciśnij go, aż usłyszysz sygnał (1a)
alarmu. Dioda LED miga na czerwono, aż do zwolnienia przycisku. Podczas alarmu, (1b)
dioda będzie migać. Podczas normalnego użytkowania dioda LED będzie migać (1b) (1b)
raz co (około) 30 sekund. Sygnał alarmu zatrzyma się, gdy przycisk zostanie zwolniony.
Testuj alarm minimum raz w tygodniu i na pewno po wymianie baterii oraz po czyszczeniu
urządzenia za pomocą odkurzacza. Czujnik musi być regularnie czyszczony za pomocą
odkurzacza, aby wyeliminować cząsteczki kurzu, gwarantuje to optymalną ochronę. Nie
należy otwierać obudowy podczas czyszczenia.
WAŻNE
Umieszczenie czujnika ciepła jest częścią bezpieczeństwa, tak jak gaśnice, drabiny awaryjne,
liny, ale także wybór materiałów budowlanych na remont. Upewnij się, że plan ucieczki jest
dostępny i porozmawiaj o tym z dziećmi. Upewnij się, że każdy pokój może być opuszczony
bez otwierania drzwi, na przykład przez okno. Nie maluj alarmu przeciwpożarowego.
Smartwares nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty i / lub szkody,
takie jak przypadkowe uszkodzenie i / lub szkody, wynikające z faktu, że sygnał
alarmu pożarowego nie został aktywowany w przypadku dymu lub ognia.
* Tylko do użytku wewnętrznego
* Proszę przeczytać instrukcję przed użyciem i przechowywać dokładnie do
przyszłego wykorzystania i utrzymania
DANE TECHNICZNE
Bateria : 9V
Temperatura pracy :
Wilgotność pracy : 10 ~ 85%
Czujnik temperatury :
Głośność alarmu : 85 dB na 3m
-10°C ~ +50°C
50°C - 68°C
EN PRODUCT GUARANTEE DE PRODUKTGARANTIE PL GWARANCJA PRODUKTU
DISPOSAL ENTSORGUNG LIKWIDACJA
MAINTENANCE WARTUNG UTRZYMANIE
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the
number of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the
receipt - proof of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems,
please contact with the store where you purchased the product. For further product
information call to our Hotline or visit our website: www.smartwaressafetylighting.eu.
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an
den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren
Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.smartwaressafetylighting.eu.
Produkt ten, zgodnie z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja jest ważna
przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek
- dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów,
skontaktuj się ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. Aby uzyskać więcej
informacji na temat urządzenia zadzwoń na naszą gorącą linię lub odwiedź naszą stronę
internetową: www.smartwaressafetylighting.eu.
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes
void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with a soft,
dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage sources.
Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These attack
the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive. Do
not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning. Warning:
Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn
Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und
trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Strom
zuführungen ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin,
Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die
Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen
Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu reinigen.
Warnung: Schützt den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.
Urządzenia nie wymagaj ą żadnych czynno ci obs ugowych, nie nale y otwiera ś ł ż ć
obudowy. Z chwil otwarcia obudowy urz dzenia przez u ytkownika gwarancja ą ą ż
zostaje uniewa niona. Obudow urz dzenia czy ci mi kk , such ż ę ą ś ć ę ą ą ś ąciereczk lub
p dzelkiem. Przed przyst pieniem do czyszczenia nale y od czy urz dzenie od ę ą ż łą ć ą
ź ł ć żród a zasilania. Do czyszczenia nie stosowa adnych karboksylowych ś ąrodków czyszcz cych
jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdy uszkadzaj powierzchni obudowy urz dze . Poza ż ą ę ą ń
tym ich opary s szkodliwe i gro wybuchem. Do czyszczenia nie stosowa równie narz dzi o ą żą ć ż ę
ostrych kraw dziach, ę ś ęrubokr tów, metalowych szczotek.
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer
where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how
they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their
supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be
mixed with other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product
and remove the battery.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um
den Batterie zu entfernen.
Prawid owe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) (Dotyczy ł
Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania
odpadów )
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, że nie należy
wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakończeniu jego
eksploatacji . Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od
innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego
wykorzystania materiałów użytkowników resources.Household powinni skontaktować się z
punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem władz
lokalnych , do informacji na temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi
recyklingu. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić
warunki umowy zakupu. Produkt nie powinien być mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .
* Zużyte baterie należy zawsze wrzucać do kosza na baterie.
* Jeśliakumulator jest wbudowany wewnątrz urządzenia, otworzyć
urządzenie i wyjmij baterię.
* Clean with a clean, dry cloth or brush, use no solvents or abrasives.
* Avoid dampness on all electrical components.
* Keep all parts out of the reach of children.
* Avoid a wet, very cold or warm environment; this may damage electronic circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this may damage the electronic circuits.
* Repairs or opening of this item may only be done by an authorized repairer.
* Wireless systems can be interference from cordless phones, microwave ovens and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 3m away from
the devices during installation and operation.
* Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow. When a cell or
battery is swallowed, call a physician immediately.
* Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. Verwenden Sie
keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller
elektrischen Teile.
* Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern.
* Vermeiden Sie einen nassen, kalten oder warmen Umgebung; dies kann die
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Vermeiden Sie Fallenlassen oder Erschütterungen ausgesetzt, kann dies die
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Reparaturen oder Öffnung von diesem Artikel darf nur von einer zugelassenen
Werkstatt durchgeführt werden.
* Wireless-Systeme können Störungen durch schnurlose Telefone, Mikrowellen und
andere drahtlose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen. Halten Sie das System
mindestens 3 m entfernt von den Geräten während der Installation und Bedienung.
* Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht
schlucken. Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt.
* Czyscic za pomoca czystej, suchej scierki lub szczotki, nie uzywajac do tego celu
rozpuszczalników lub materialów sciernych. Unikac kontaktu podzespolów
elektrycznych z wilgocia
* Wszystkie cz ści w miejscu niedostępnym dla dzieci.ę
* Unikaj mokry, bardzo zimną lub ciepłą środowiska; może to spowodować uszkodzenie
podzespołów elektronicznych.
* Unikać upuszczenia lub uderzenia, może to spowodować uszkodzenie obwodów
elektronicznych.
* Naprawa lub otwarcie tej pozycji mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany
warsztat.
* Systemy bezprzewodowe mogą być zakłócenia z telefonów bezprzewodowych,
kuchenek mikrofalowych i innych urządzeń bezprzewodowych działających w paśmie
2,4 GHz. Trzymaj się przynajmniej 3 m od urządzenia przy instalacji i eksploatacji.
* Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie połykać.
Gdy komórki lub połknięcia baterii, należy natychmiast wezwać lekarza.
GENERAL SAFETY ALLGEMEINE SICHERHEIT BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE
= MINIMUM = EXTRA
ZOLDER/MANSARD/ÁTICOVERDIEPING/Dx.ETAGE/BAJABEGANEGROND/Pr.ETAGE/PLANTA BAJA
ENTREE
1
(1a)(1a)
(1b)
2 3
+
+
+
++
RM127KRM127K
Test Test
60cm
100cm
30cm
9VDC
10.029.36_RM217K
Conform with EN 54-5:2000
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
The Netherlands
sa fet y & l ig h ti ng B V.
EN Heat detector / Manual
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DE Hitzemelde / Gebrauchsanweisung
LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP
service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
PL Czujnik ciep a / instrukcjeł
DEKLARACJA WYKONANIA - DoP
service.smartwares.eu/dop i postępuj zgodnie z instrukcjami.
FRNL ES
NL PRODUCT GARANTIE FR GARANTIE DU PRODUIT ES GARANTÍA DE PRODUCTO
VERWIJDERING ELIMINER ELIMINACIÓN
ONDERHOUD MAINTENANCE MANTENIMIENTO
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval
van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor
verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
www.smartwaressafetylighting.eu.
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes, merci
de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations sur ce
produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web:
www.smartwaressafetylighting.eu.
Este producto dispone de una garantía de fábrica según las normativas de la UE. La garantía
tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve
el recibo - es necesaria una prueba de compra para poder aplicar la garantía. En caso de
problemas, contacte con el comercio en el que adquirió el producto. Para obtener más
información del producto, llame a nuestra línea de asistencia o visite nuestro sitio web:
www.smartwaressafetylighting.eu.
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte,
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn de
dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un
chiffon doux et sec. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne pas utiliser
d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de
ce type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont
dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de
tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION:
protéger la pile contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren. La garantía
queda anulada cuando se abre la appliance.Only limpiar el exterior de los
dispositivos con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de limpiar, quitar los
dispositivos de todas las fuentes de tensión. No utilice ningún producto de limpieza
carboxílicos o gasolina, alcohol o similar. Estos atacan las superficies de los dispositivos.
Además, los vapores son peligrosos para su salud y explosivo. No utilice herramientas de bordes
afilados, destornilladores, cepillos de metal o similar para la limpieza. Advertencia: Proteger la
batería contra el fuego, el exceso de calor y el sol.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische apparatuur) (Van
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden
wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt er op dat het
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame
hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact
opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen
om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke
gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval
voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij de daarvoor bestemde inzamelpunten.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en
verwijder de
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où
et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où
et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
* Schoonmaken met een droge schone doek of borsteltje, geen schuur- of
oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische onderdelen.
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
printplaten beschadigen.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische circuits beschadigen.
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende
hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons,
microgolfovens en andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz.
Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en
bediening.
* Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Batterijen niet inslikken. Als een cel
of batterij is ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
* Nettoyez l'article à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse sec/sèche et propre; n'utilisez
pas de produits abrasifs ou de solvants. Évitez l'humidité dans toutes les parties
électriques.
* Conservez toutes les pièces hors de la portée des enfants.
* Éviter un environnement humide, très froid ou chaud; cela peut endommager les
circuits électroniques.
* Évitez de faire tomber ou de chocs, ce qui peut endommager les circuits
électroniques.
* Les réparations ou l'ouverture de ce point ne peuvent être effectuées par un
réparateur agréé.
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-
ondes, et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU
MOINS à 3 m de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
* Gardez les piles hors de la portée des enfants. Batteries pas avaler. Quand une pile
ou batterie est avalé, appeler un médecin immédiatement.
* Límpiela con un paño limpio y seco o con un cepillo, no utilice disolventes ni
abrasivos. Evite la humedad en todos los componentes eléctricos.
* Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños.
* Evitar un ambiente húmedo, muy frío o caliente; esto puede dañar los circuitos
electrónicos.
* Evitar el goteo o choques, p2-ya que podría dañar los circuitos electrónicos.
* Las reparaciones o apertura de este artículo sólo podrán ser realizadas por un taller
autorizado.
* Los sistemas inalámbricos pueden ser interferencias de teléfonos inalámbricos,
hornos microondas y otros dispositivos inalámbricos que operan en el rango de
2,4 GHz. Mantenga el sistema al menos 3 metros de distancia de los dispositivos
durante la instalación y operación.
* Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas no se tragan. Cuando se
traga una pila o batería, llame a un médico inmediatamente.
ALGEMENE VEILIGHEID SÉCURITÉ GÉNÉRALE SEGURIDAD
= MINIMUM = EXTRA
ZOLDER/MANSARD/ÁTICOVERDIEPING/Dx.ETAGE/BAJABEGANEGROND/Pr.ETAGE/PLANTA BAJA
ENTREE
RM127KRM127K
Test Test
60cm
100cm
30cm
GÉNÉRALITÉS
Le détecteur d'incendie réagit à la chaleur, ce qui signifie que la température de l'air est contrôlée
de manière continue. Il ne détecte pas la fumée, le gaz ou le feu, mais donne l'alarme lorsque la
température dépasse une certaine valeur. L'avantage de détecteur d'incendie par rapport à un
détecteur de fumée est qu'il peut parfaitement être installé dans une cuisine ou dans des
espaces très enfumés. Dans ce genre d'espace, un simple détecteur de fumée déclenchera
souvent de “fausses” alarmes. Moyennant un montage correct et un entretien régulier, un
détecteur d'incendie donne l'alarme dans un délai très court, vous procurant ainsi des secondes
précieuses pour évacuer la maison et appeler les pompiers. Le détecteur est conçu pour détecter
un incendie, pas pour l'empêcher.
Lisez attentivement la notice d'emploi avant de mettre en marche le détecteur
d'incendie.
(1) (1a) (1b)Galerie de photos bouton de test LED
PILE
L'alimentation de l'alarme incendie est assurée par une pile de 9 volts. La pile s'insère très
facilement : retirez l'étrier de montage (2) à l'arrière et insérez la pile (3). Quand celle-ci donne
des signes de faiblesse, un signal d'alarme retentit 1 fois par toutes les 45 secondes. Changez la
pile le plus rapidement possible, de préférence par une pile alcaline.
MONTAGE
Quels sont les meilleurs endroits pour placer des détecteurs d'incendie ou de fumée:
- Au moins 2 par habitation.
- Au moins 1 par étage.
- Dans le couloir ou la cage d'escalier.
- Devant chaque porte de chambre à coucher.
- Dans chaque chambre à coucher (si vous dormez avec la porte fermée)
- Dans le séjour
- Dans la réserve ou les pièces contenant des appareils électriques
L'alarme ne doit pas être montée:
- À proximité d'une porte, d'une fenêtre, d'un ventilateur ou d'un climatiseur.
Cette alarme à incendie est d’une utilisation extrêmement pratique dans les cuisines
et dans les espaces où il y a beaucoup de fumée. Ne montez pas l'alarme dans un
endroit difficilement accessible (actionnement du bouton test, remplacement des
piles, entretien).
Le montage est simple et facile à réaliser. Comme le détecteur d'incendie réagit à la chaleur,
nous vous conseillons de l'installer en hauteur sur un mur ou au plafond. Procédez d'abord au
montage de la base à l'emplacement choisi à l'aide des vis fournies. Faites attention aux
instructions et aux schémas fournis. Fixez ensuite soigneusement l'alarme elle-même sur la
base, ce qui n'est possible que si la pile est installée. En cas de montage mural, respectez une
distance minimale de 30 cm par rapport au plafond. Si le plafond est en biais (par exemple une
mansarde), montez l'alarme à environ 1 mètre de la ligne de faîte.
EMPLOI
L’alarme est munie d’un bouton de test . Activez celui-ci jusqu’à ce que le signal d’alarme (1a)
retentisse. La DEL clignote en rouge jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Pendant une (1b)
alarme, la DEL (1b) clignotera. Pendant une utilisation normale, la DEL clignote (environ) (1b)
toutes les 30 secondes. Le signal s’interrompt lorsque le bouton est relâché. Testez l’alarme au
moins une fois par semaine et après avoir remplacé la pile ou nettoyé l’appareil à l’aide d’un
aspirateur. L’alarme doit être régulièrement nettoyée à l’aide d’un aspirateur afin d’éliminer les
particules de poussières et assurer une protection optimale. N’ouvrez jamais le boîtier pendant
le nettoyage.
IMPORTANT
L'installation d'un détecteur incendie ne constitue qu'un élément de la prévention anti-incendie,
dont font également partie les extincteurs, les échelles de secours, les cordes, ainsi que votre
choix de matériaux de construction lors d'une rénovation éventuelle. Veillez à disposer d'un plan
d'évacuation, étudiez-le avec vos enfants, vérifiez que toutes les pièces puissent être évacuées
sans nécessiter l'ouverture d'une porte, par exemple par les fenêtres. L'alarme incendie ne peut
pas être peinte.
décline toute responsabilité en cas de pertes et/ou dommages de
quelque nature, que ce soit de manière directe ou indirecte, pouvant survenir à la
suite d'un mauvais fonctionnement du signal d'alarme lors d'un dégagement de
fumée ou d'un incendie.
* Pour une utilisation en intérieur
* Veuillez lire le manuel avant toute utilisation et conservez le soigneusement
pour l’utilisation et la maintenance ultérieures.
CARACTÉRISTIQUES
Batterie : 9V
Température de fonctionnement :
Humidité de fonctionnement : 10 ~ 85%
Le capteur de chaleur :
Volume d'alarme :≥85dB à mètre
Smartwares
-10°C ~ +50°C
50°C - 68°C
ALGEMEEN
Deze brandmelder reageert op warmte/hitte, dit betekent dat continu de temperatuur van de
lucht gecontroleerd wordt, hij detecteert geen rook, gas of vuur, maar geeft alarm als de
temperatuur boven een bepaalde waarde komt. Het voordeel van deze brandmelder t.o.v een
rookmelder is dat hij uitermate geschikt is voor montage in een keuken of in ruimtes waar veel
gerookt wordt. In deze ruimtes zal een gewone rookmelder vaak vals alarm geven. Een
brandmelder geeft indien goed gemonteerd en onderhouden in een vroeg stadium alarm, dit kan
u bij brand net die extra seconden geven om uw huis te ontruimen en de brandweer te bellen.
Het alarm is ontworpen om brand te detecteren, het kan geen brand verhinderen.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voor ingebruikname van de
brandmelder.
(1) Foto overzicht test knop (1a) led (1b)
BATTERIJ
Voeding geschied door een 9 volt batterij. Plaatsen van de batterij is heel eenvoudig: verwijder
de montage-beugel aan de achterzijde en sluit de batterij aan. Zodra deze leeg raakt (2) (3)
klinkt er iedere 45 seconden een waarschuwingssignaal. Vervang de batterij zo snel mogelijk
door bij voorkeur een alkaline batterij.
MONTAGE
Waar kunt u het best rook, of brandmelders plaatsen:
- Minimaal 2 in een woning.
- Op iedere verdieping minimaal 1.
- In de gang, of het trappenhuis.
- Voor iedere slaapkamerdeur.
- In iedere slaapkamer (als er met de deur dicht geslapen wordt)
- In de woonkamer.
- In de berging of ruimtes met elektrische apparaten.
Het alarm mag niet gemonteerd worden in:
- Vlak naast deuren of ramen en niet in de buurt van een ventilator of radiator.
Deze brandmelder is uitermate geschikt voor montage in de keuken en voor in ruimtes
waar veel gerookt wordt. Monteer het alarm niet op een moeilijk bereikbare plaats
i.v.m. het bedienen van de testknop, het vervangen van de batterij en onderhoud.
Het alarm kan eenvoudig en gemakkelijk gemonteerd worden. Omdat deze brandmelder op
hitte reageert adviseren wij om de melder tegen het plafond of hoog tegen de muur te monteren.
Bevestig de grondplaat met de meegeleverde schroeven op de door u uitgezochte locatie. Let op
de gegeven instructies en tekeningen. Draai vervolgens het alarm voorzichtig op de grondplaat.
dit kan alleen maar als de batterij geplaatst is! Bij montage op de muur moet een ruimte van ca.
30 cm. tussen plafond en alarm in acht genomen worden. Bij schuine plafonds, bijvoorbeeld een
zolderverdieping dient het alarm op ca. 1 meter van de nok gemonteerd te worden.
GEBRUIK
Het alarm is voorzien van een testknop (1a). Druk deze in totdat het alarmsignaal klinkt. De LED
(1b) knippert rood tot dat u de knop los laat. Tijdens een alarm zal de LED (1b) knipperen.
Tijdens normaal gebruik zal de LED iedere (circa) 30 seconden een keer knipperen. Het (1b)
signaal stopt weer als de knop losgelaten wordt. Test het alarm minimaal eens per week, en
zeker na het vervangen van de batterij of na het schoonmaken m.b.v. een stofzuiger. Het alarm
moet regelmatig gestofzuigd worden om stofdeeltjes te verwijderen en zo een optimale
bescherming te verkrijgen. De behuizing mag tijdens het reinigen niet geopend worden.
BELANGRIJK
Het plaatsen van een brandalarm is een onderdeel van uw brandbeveiliging zoals
brandblusapparaten, noodladders, touwen maar ook uw keuze in het gebruik van
bouwmaterialen bij een verbouwing. Zorg er ook voor dat er een vluchtplan is, bespreek dit met
uw kinderen, zorg dat iedere ruimte te verlaten is zonder de deur te openen, bijvoorbeeld door
een raam. De brandmelder mag niet geschilderd worden.
Smartwares kan nooit en te nimmer aansprakelijk gesteld worden voor verlies en/of
schade van welke aard dan ook, waaronder incidentele en/of gevolg-schade,
voortvloeiend uit het feit dat het signaal van het brandalarm niet in werking is
getreden bij rook of brand.
SPECIFICATIES
Batterij : 9V
Bedrijfstemperatuur : -10 ~ +50°C
Luchtvochtigheid : 10 ~ 85%
Warmtesensor :
Alarm volume
* Alleen voor gebruik binnenshuis
* Lees handleiding voor gebruik, en bewaar deze dan
zorgvuldig voor toekomstig gebruik en onderhoud
: ≥85dB 3 meter
°C
50°C - 68°C
GENERAL
Esta alarma de fuego reacciona ante el calor, esto significa que la temperatura del aire se
comprueba continuamente. La alarma no detecta humo, gas o fuego, pero se activa cuando la
temperatura alcanza un cierto valor. La ventaja de esta alarma de incendio en comparación con
un detector de humo es que es extremadamente conveniente para la instalación en cocinas o en
espacios donde se genera mucho humo. En estos espacios un detector de humo común daría
falsas alarmas. La alarma de incendios da una alarma en una etapa temprana, cuando se instala
y mantiene correctamente. En caso de incendio, le puede dar a los segundos adicionales,
necesarios para salir de su casa y llamar a los bomberos. La alarma está diseñada para detectar
el fuego, y no para evitar incendios.
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar la alarma de incendios.
(1) (1a) (1b) Botón de prueba Foto led de estado
BATERÍA
La alarma funciona con una pila de 9 voltios. Instalar la batería es muy fácil: Retire el soporte de
montaje (2) en la parte trasera tiene que insertar (3). Cuando la batería se va agotando, emite
una señal acústica cada 45 segundos. Reemplace la pila tan pronto como sea posible,
preferentemente una pila alcalina.
INSTALACIÓN
Dónde es el mejor lugar para instalar un detector de humo o alarma de incendio:
- Mínimo 2 alarmas en una casa.
- Un mínimo de 1 alarma en cada planta.
- En el pasillo o en el hueco de la escalera.
- Delante de cada puerta del dormitorio.
- En cada dormitorio (si las puertas se cierran al dormir)
- En la sala de estar.
- En la despensa o en espacios con dispositivos eléctricos.
La alarma no se puede instalar en:
- Al lado de puertas, ventanas o en las proximidades de un ventilador o radiador.
Esta alarma de incendio es muy conveniente para su uso en cocinas y en los espacios
donde se genere mucho humo. No instale la alarma en un espacio que sea de difícil
acceso, para cambiar la pila, para realizar el test de la alarma o su mantenimiento.
La alarma se puede instalar fácilmente. Debido a que esta alarma contra incendios reacciona
con el calor, se recomienda instalar la alarma en el techo o en la parte superior de la pared.
Coloque la base de la alarma en la ubicación deseada utilizando los tornillos suministrados.
Siga las instrucciones y las figuras. Gire la alarma cuidadosamente en la base. Realizar esta
acción sólo después de instalar la batería! Mantener un espacio de alrededor de 30 cm entre
el techo y la alarma cuando se instala en una pared. Para techos inclinados, por ejemplo, en
un ático, mantener un espacio de alrededor de 1 metro entre la esquina y la alarma.
FUNCIONAMIENTO
La alarma está equipada con un botón de prueba (1a). Presione el botón hasta que suene la
señal de alarma. El LED (1b) parpadea en rojo hasta que se suelte el botón. Durante una
alarma, LED (1b) parpadeará. Durante el uso normal LED (1b) parpadeará una vez
(alrededor) cada 30 segundos. La señal se detiene de nuevo cuando se suelta el botón.
Pruebe el mínimo de alarma una vez a la semana y sin duda después de reemplazar la
batería y limpiar la alarma con una aspiradora. La alarma debe limpiarse regularmente con
un aspirador para eliminar las partículas de polvo, para garantizar una detección óptima. No
abra la alarma durante la limpieza.
IMPORTANTE
La colocación de una alarma de incendio es para su seguridad contra incendios, como
extintores, escaleras de emergencia, cuerdas, también utilizar materiales de construcción
durante una renovación. Asegúrese de que hay un plan de escape disponible y comentarlo
con el resto de residentes del hogar. Asegúrese de que cada habitación se puede dejar la
puerta sin bloqueo, para poder escapar a través de una ventana. No pinte la alarma de
incendios.
Smartwares nunca se hace responsable de ninguna pérdida y / o daños, tales como
daños incidentales y / o daño consecuente, resultante del hecho de que la señal de
la alarma de incendio no se activa en caso de humo o fuego.
* Sólo para uso en interiores
* Por favor lea el manual antes de su uso, y guárdela
cuidadosamente para el uso y el mantenimiento futuro
ESPECIFICACIONES
Batería : 9V
Temperatura de funcionamiento :
Humedad de funcionamiento : 10 ~ 85%
Sensor de calor :
Volumen de alarma : 85dB a 3 metros≥
-10°C ~ +50°C
50°C - 68°C
9VDC
10.029.36_RM217K
Conform with EN 54-5:2000
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
The Netherlands
sa f ety & l ight ing B V.
NL Hittemelder / Gebruiksaanwijzing
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
FR Détecteur de chaleur / Mode d’emploi
DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
ES Detector de calor / Instrucciones de uso
DECLARACIÓN DE PRESTACIONES - DoP
service.smartwares.eu/dop y siga las instrucciones.
1
(1a)(1a)
(1b)
2 3
+
+
+
++
Produktspezifikationen
Marke: | Smartwares |
Kategorie: | Alarmanlage |
Modell: | RM127K |
Gewicht: | 130 g |
Produktfarbe: | Weiß |
Übertragungstechnik: | Kabellos |
Akku-/Batterietechnologie: | Alkali |
Energiequelle: | Akku |
Befestigungstyp: | Oberflächenmontiert |
Relative Luftfeuchtigkeit in Betrieb: | 25 - 95 % |
Verpackungsbreite: | 121 mm |
Verpackungstiefe: | 51 mm |
Verpackungshöhe: | 167 mm |
Paketgewicht: | 177 g |
Montageset: | Ja |
Anzahl unterstützter Akkus/Batterien: | 1 |
Anzahl Produkte pro Versandkarton: | 48 Stück(e) |
Gewicht Versandkarton: | 9983 g |
Länge des Versandkartons: | 348 mm |
Breite des Versandkartons: | 334 mm |
Höhe des Versandkartons: | 547 mm |
Akkus/Batterien enthalten: | Ja |
Warnanzeige bei geringem Ladestand: | Ja |
Temperaturbereich (T-T): | 54 - 70 °C |
Testknopf: | Ja |
Warnung Dezibel: | 85 dB |
Batterie Lebensdauer: | 1 Jahr(e) |
Kompatible Akku-/Batteriegrößen: | 9v |
Schrauben enthalten: | Ja |
Hauptkarton GTIN (EAN/UPC): | 8711658465197 |
Alarm bei niedrigem Batteriestand: | Ja |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Smartwares RM127K benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Alarmanlage Smartwares
28 September 2024
28 September 2024
9 August 2024
5 August 2024
3 August 2024
2 August 2024
1 August 2024
26 Juli 2024
26 Juli 2024
24 Juli 2024
Bedienungsanleitung Alarmanlage
- Alarmanlage Basetech
- Alarmanlage Hama
- Alarmanlage Nedis
- Alarmanlage Brennenstuhl
- Alarmanlage Bosch
- Alarmanlage Velleman
- Alarmanlage Eminent
- Alarmanlage IKEA
- Alarmanlage Schwaiger
- Alarmanlage König
- Alarmanlage Renkforce
- Alarmanlage Blaupunkt
- Alarmanlage Schneider
- Alarmanlage Dometic
- Alarmanlage Pyle
- Alarmanlage Vivanco
- Alarmanlage Abus
- Alarmanlage Elro
- Alarmanlage EZVIZ
- Alarmanlage Imou
- Alarmanlage Olympia
- Alarmanlage Yale
- Alarmanlage Gigaset
- Alarmanlage Burg Wächter
- Alarmanlage Honeywell
- Alarmanlage Redmond
- Alarmanlage Doro
- Alarmanlage Kodak
- Alarmanlage Techly
- Alarmanlage Schellenberg
- Alarmanlage Xavax
- Alarmanlage Monacor
- Alarmanlage FireAngel
- Alarmanlage Kidde
- Alarmanlage Optex
- Alarmanlage Aritech
- Alarmanlage Desq
- Alarmanlage M-e
- Alarmanlage Eufy
- Alarmanlage Grothe
- Alarmanlage EVOLVEO
- Alarmanlage Ring
- Alarmanlage Swann
- Alarmanlage Chuango
- Alarmanlage Hikvision
- Alarmanlage Electia
- Alarmanlage Somfy
- Alarmanlage KlikaanKlikuit
- Alarmanlage Protector
- Alarmanlage Steren
- Alarmanlage Woonveilig
- Alarmanlage X4-Tech
- Alarmanlage Vimar
- Alarmanlage Dahua Technology
- Alarmanlage Tzumi
- Alarmanlage FBT
- Alarmanlage Pentatech
- Alarmanlage Olymp
- Alarmanlage Chacon
- Alarmanlage Kemo
- Alarmanlage ORNO
- Alarmanlage DSC
- Alarmanlage Cordes
- Alarmanlage Schabus
- Alarmanlage Qolsys
- Alarmanlage Gripo
- Alarmanlage ETiger
- Alarmanlage ConiuGo
- Alarmanlage Bearware
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
3 Oktober 2024
3 Oktober 2024
30 September 2024
30 September 2024
30 September 2024
30 September 2024
30 September 2024
30 September 2024
30 September 2024
30 September 2024