Smartwares CL-1658 Bedienungsanleitung
Smartwares
Wekkerradio
CL-1658
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Smartwares CL-1658 (4 Seiten) in der Kategorie Wekkerradio. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode dâemploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones
PT Manual de InstruçÔes
IT Istruzioni per lâuso
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obsĆugi
CS NĂĄvod na pouĆŸitĂ
SK NĂĄvod na pouĆŸitie
C l o c k r a d i o
PLL FM Radio - USB charging port CL-1658
1
7
8 10
162 4 53
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄĆCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
9
11 12 13
14
Smartwares Europe
Postbus 3189, 5003 DD Tilburg,
The Netherlands
ENîInstruction manual
SAFETY
âą By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
âą If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
âą Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
âą The appliance must be placed on a stable,
level surface.
âą The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
âą This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
âą This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
âą To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
âą Within an equilateral triangle, is used to
indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in
that documentation for safety reason.
âąLIGHTNING FLASH WITH
ARROWHEAD SYMBOL - within an
equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
âą The mains plug is used as the disconnect
device and it shall remain readily operable. To
completely disconnect the power input, the
Mains plug of the apparatus must be
disconnected from the mains completely. The
mains plug should not be obstructed or should
be easily accessible during intended use.
PARTS DESCRIPTION
1. Arrow buttons
2. Volume button (VOL)
3. Radio/Sleep button
4. Snooze button
5. Set button
6. Alarm button (AL 1.2)
7. Alarm 1 LED (A1)
8. Alarm 2 LED (A2)
9. Sleep LED (SL)
10. Radio memory LED (MEM)
11. DC jack
12. Battery compartment
13. Antenna
14. USB charging port
BEFORE THE FIRST USE
âą This unit is equipped with a battery backup system, which requires a
battery (not included). Place the battery in the battery compartment
and make sure that the + and â battery terminals correspond with the
symbols in the battery compartment. If an AC power failure occurs, the
clock will automatically switch to the battery power and the internal
clock memory will continue running (note that the display is switched
off and the radio wonât operate). When the AC power resumes, the
unit automatically switches back to the AC power and will return to
normal operation.
USE
Setting the time
âą Press the SET button, the hour digits will start flashing. Press the
arrow buttons to set the current hour (hold to advance rapidly).
âą Press SET again, the minute digits will start flashing. Press the arrow
buttons to set the current minute (hold to advance rapidly).
âą Press SET again, the display will show â24Hrâ and flash. Press the
arrow buttons to select â12Hrâ or â24Hâ time format.
âą Press SET again, the display shows â05â and flashes. Press the arrow
buttons to select your snooze duration time from 5 to 60 minutes.
âą Press SET again to exit the setting mode. If no key is pressed for 10
seconds then the device will exit automatically.
Setting and using the alarm
âą Press the AL 1.2 button once, the A1 LED and the hour digits flash.
Press the arrow buttons to set the hour for Alarm 1 (hold to advance
rapidly).
âą Press the AL 1.2 button again to adjust the minutes. Press the arrow
buttons to set the minutes for alarm 1. (hold to advance rapidly).
âą Press AL 1.2 again, the screen displays âOFFâ (alarm off). To select a
waking sound, press the arrow buttons to select :
â rd = wake-by-radio
â bu = wake-by-buzzer
â OFF = alarm off
âą Press AL 1.2 again, the A2 LED and the hour digits will flash. Press the
arrow buttons to set the alarm 2âs hours. Repeat the previous steps to
set alarm 2.
âą Press AL 1.2 again to exit alarm setting mode. When wake-by-radio or
wake-by-buzzer is selected, the related alarm is turned on, indicated by
appearance of the A1 and/or the A2 LED on the left side of the display.
âą When alarm 1 or alarm 2 is sounding, press the snooze button once to
silence the alarm. The alarm will come on again after the set snooze
duration time.
âą To stop the alarm, press the RADIO/SLEEP button or the AL1.2 button
once. The alarm will be reset, and will come on again the next day.
Listening to the radio
âą To turn on the radio, press the RADIO/SLEEP button once, the display
shows âONâ and then the radio frequency readings in Mhz.
âą Press the arrow buttons to tune the radio to a desired station. Press and
hold the arrow buttons to scan for the next clear station.
âą To adjust the volume, press VOL once, the display shows âL07â, press
the arrow buttons to adjust volume from L01 (minimum) to L15
(maximum)
âą Press the SNOOZE button to turn off the radio.
âą This clock radio features a total of 10 preset memories of FM stations.
These allow you to preset your favorite stations and access them quickly.
âą Turn on the radio and select a radio station you like to memorize.
âą Press and hold the SET button until âMEMâ LED appears and â01â
flashes. Press SET once to store Memory 1.
âą Press the arrow buttons to select another station you like to memorize.
Then press and hold SET until the âMEMâ LED appears and â01â flashes.
Press the right arrow button once, â02â appears. Press SET once to store
Memory 02.
âą Repeat these steps to preset memories 3 through 10.
âą Press the SET button to browse through your preset radio-stations
âą To edit a preset station, select another station and then repeat the
previous steps. This overrides the original settings.
Using the sleep timer
âą During radio playback, press the RADIO/SLEEP button twice to enter the
sleep mode. The SL notification LED will appear and the sleep time
â05â (5 minutes) will flash on the display.
âą Press the RADIO/SLEEP button again as needed to adjust the sleep
timer from 5,15, 30, 45, 60, 75, 90 or OFF.
âą When the display changes back to show the time, press the RADIO/
SLEEP twice to show the sleep time remaining.
âą To turn off the radio before the sleep time has elapsed, press the
SNOOZE button once.
Dimming the Display
âą Press the SNOOZE button to adjust the brightness (low / high / off) of the
LED display. This can only be done when the radio is off.
USB charging
âą Connect the charging cable of your mobile phone to the USB port at the
back of the unit, then connect the other end to your mobile phone. The
clock radio will charge the mobile phone automatically.
âą Make sure the original adapter enclosed with your clock radio (5V 1.2A)
is being used to power your clock radio. Using other adapters may not
charge your phone.
âą The USB port provides slower charging and it will longer to charge your
mobile phone. It is not possible to charge your notebook or tablet.
CLEANING AND MAINTENANCE
âą Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
âą Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of
its durability, but must be offered at a central point for the recycling of
electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important
issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling
of used domestic appliances you contribute an important push to the
protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Smartwares Europe declares that the radio equipment type
CL-1658 is in compliance with Directive 2014/53/EU
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.smartwares.eu/doc
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
âą Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
âą Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
âą Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
âą Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
âą De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
âą Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
âą Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
âą Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
âą UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige
driehoek - wordt gebruikt om aan te geven dat
een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
alleen mag worden vervangen door het
onderdeel dat in de documentatie is
gespecificeerd.
âąLICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in
een gelijkbenige driehoek - wordt bedoeld als
waarschuwing voor de aanwezigheid van
ongeĂŻsoleerde gevaarlijke voltage in de
productbehuizing die sterk genoeg is om een
risico van elektrische schok te vormen voor
personen.
âą De stekker moeten worden gebruikt om het
apparaat van de stroom los te koppelen. Zorg
dat u hier altijd bij kunt. Als u de stroomtoevoer
volledig wilt onderbreken, moet u de stekker
van het apparaat verwijderen uit het
stopcontact. De stekker moet niet worden
geblokkeerd en eenvoudig toegankelijk zijn
tijdens het gebruik van het apparaat.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Pijltjestoetsen
2. Volume knop (VOL)
3. Radio/Sleep knop
4. Snooze knop
5. Set knop
6. Alarm knop (AL 1.2)
7. Alarm 1 led (A1)
8. Alarm 2 led (A2)
9. Sleep led (SL)
10. Radiogeheugen led (MEM)
11. DC-aansluiting
12. Batterijcompartiment
13. Antenne
14. USB oplaadaansluiting
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Dit apparaat is uitgerust met een batterij-backup-systeem. Het apparaat
vereist een batterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in het
batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de batterijpolen (+/-)
overeenkomen met de symbolen in het batterijcompartiment. Indien een
stroomstoring optreedt, zal de klok automatisch overschakelen naar
batterijstroom en het interne klokgeheugen blijven functioneren (de
display wordt uitgeschakeld en de radio zal niet werken). Indien de
stroomstoring voorbij is, zal het apparaat automatisch overschakelen
naar netstroom en terugkeren naar normaal bedrijf.
GEBRUIK
De tijd instellen
âą Druk op de knop SET en de cijfers voor de uren gaan knipperen. Druk op
de pijltjestoetsen om het huidige uur in te stellen (vasthouden om snel
vooruit te gaan).
âą Druk nogmaals op SET en de cijfertjes voor de minuten gaan knipperen.
Druk op de pijltjestoetsen om de huidige minuut in te stellen (vasthouden
om snel vooruit te gaan).
âą Druk nogmaals op SET en de display toont knipperend â24Hrâ [24 uur].
Druk op de pijltjestoetsen om de tijdweergave â12Hrâ [12 uur] of
â24Hâ [24 uur] te kiezen.
âą Druk nogmaals op SET en de display toont knipperend â05â. Druk op de
pijltjestoetsen om de sluimertijd tussen 5 en 60 minuten in te stellen.
âą Druk weer op SET om de instelmodus te verlaten. Als 10 seconden geen
toets wordt ingedrukt, schakelt het apparaat automatisch uit.
De wekker instellen en gebruiken
âą Druk eenmaal op de knop AL 1.2, de A1 led en de cijfers voor de uren
gaan knipperen. Druk op de pijltjestoetsen om de uren voor Alarm 1 in te
stellen (vasthouden om snel vooruit te gaan).
âą Druk nogmaals op de knop AL 1.2 om de minuten in te stellen. Druk op
de pijltjestoetsen om de minuten voor alarm 1 in te stellen (vasthouden
om snel vooruit te gaan).
âą Druk nogmaals op AL 1.2 en het scherm toont âOFFâ (alarm
uitgeschakeld). Gebruik de pijltjestoetsen om een wektoon in te stllen. U
kunt kiezen uit:
â rd = wekken met radio
â bu = wekken met een zoemer
â OFF = alarm uit
âą Druk nogmaals op AL 1.2 en de A2 led en de cijfers voor de uren gaan
knipperen. Druk op de pijltjestoetsen om de uren voor alarm 2 in te
stellen Herhaal de bovenstaande stappen voor het instellen van alarm 2.
âą Druk weer op AL 1.2 om de alarminstelmodus te verlaten. Als wekken
door radio of wekken door zoemer is gekozen, wordt het betreffende
alarm ingeschakeld. Dit wordt aangegeven door het verschijnen van de
A1 en/of de A2 led links op de display.
âą Druk als alarm 1 of alarm 2 klinkt eenmaal op de sluimerknop om het
alarm te laten ophouden. Het alarm zal na de ingestelde sluimertijd weer
afgaan.
âą Druk om het alarm te stoppen eenmaal op de knop RADIO/SLEEP of de
knop AL1.2. Het alarm wordt opnieuw ingesteld en zal de volgende dag
weer afgaan.
Naar de radio luisteren
âą Druk om de radio in te schakelen eenmaal op de knop RADIO/SLEEP.
De display toont âONâ [aan] en vervolgens de radiofrequenties in mHz.
âą Druk op de pijltjestoetsen om de radio op het gewenste station af te
stellen. Druk op de pijltjestoetsen en houd deze ingedrukt om naar het
volgende duidelijke station te scannen.
âą druk om het volume aan te passen eenmaal op VOL, de display toont
"L07", druk op de pijltjestoetsen om het volume tussen L01 (minimum) en
L15 (maximum) in te stellen.
âą Druk op de knop SNOOZE om de radio uit te schakelen.
âą Deze wekkerradio heeft een geheugen voor in totaal 10 vooraf
ingestelde FM-stations. Hiermee kunt u uw favoriete stations vooraf
instellen voor snelle toegang.
âą Zet de radio aan en kies een radiostation dat u in het geheugen wilt
opslaan.
âą Druk op de knop SET en houd deze ingedrukt tot de led âMEMâ
verschijnt en â01â knippert. Druk eenmaal op SET om Memory 1 op te
slaan.
âą Druk op de pijltjestoetsen om een ander station te kiezen dat u in het
geheugen wilt opslaan. Druk dan op de knop SET en houd deze
ingedrukt tot de led âMEMâ verschijnt en â01â knippert. Druk eenmaal op
de rechter pijltjestoets en â02â verschijnt. Druk eenmaal op SET om
Memory 02 op te slaan.
âą Herhaal deze stappen voor het vooraf instellen van geheugens 3 t/m 10.
âą Druk op de knop SET om uw vooraf ingestelde radiostations te
doorlopen.
âą Kies om een vooraf ingesteld station te wijzigen een ander station en
herhaal de bovenstaande stappen. Dit overschrijft de oorspronkelijke
instellingen.
De slaaptimer gebruiken
âą Druk terwijl de radio speelt tweemaal op de knop RADIO/SLEEP om de
slaapmodus te openen. De SL indicatieled verschijnt en de slaaptijd
â05â (5 minuten) knippert op de display.
âą Druk nogmaals op de knop RADIO/SLEEP voor zover nodig om de
slaaptimer op 5,15, 30, 45, 60, 75, 90 of OFF [uit] te zetten.
âą Druk als de display weer de tijd weergeeft tweemaal op RADIO/SLEEP
om de resterende slaaptijd te zien.
âą Druk om de radio uit te schakelen voordat de slaaptijd is verstreken
eenmaal op de knop SNOOZE.
Het display dimmen
âą Druk op de SNOOZE knop om de helderheid (laag / hoog / uit) ven het
LED display aan te passen. Dit kunt u alleen doen als de radio is
uitgeschakeld.
Opladen via USB
âą Sluit de oplaadkabel van uw mobiele telefoon aan op de USB-poort aan
de achterkant van het apparaat en sluit het andere uiteinde aan op uw
mobiele telefoon. De klokradio laadt de mobiele telefoon automatisch op.
âą Zorg ervoor dat de originele adapter die bij uw wekkerradio is geleverd
(5V 1,2A) wordt gebruikt om uw klokradio van stroom te voorzien. Bij
gebruik van andere adapters wordt uw telefoon mogelijk niet opgeladen.
âą Het opladen via de USB-poort zal langzamer verlopen en het zal langer
duren om uw mobiele telefoon op te laden. Het is niet mogelijk om uw
notebook of tablet op te laden.
REINIGING EN ONDERHOUD
âą Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
âą Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Het apparaat mag niet worden weggegooid met het huisvuil na
beëindiging van de nuttige levensduur, maar moet worden ingeleverd op
een centraal punt voor de recycling van elektrische en elektrische
huishoudelijke apparaten. Dit symbool op het apparaat, in de
instructiehandleiding en op de verpakking vestigt de aandacht op dit
belangrijke punt. De materialen die in dit apparaat zijn gebruikt kunnen
worden gerecycled. Door gebruikte huishoudelijke apparaten te recyclen,
draagt u in belangrijke mate bij aan de bescherming van ons milieu. Vraag
uw plaatselijke autoriteiten om inlichtingen over het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart, Smartwares Europe, dat het type radioapparatuur
CL-1658 conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van conformiteit is beschikbaar op
het volgende internetadres: www.smartwares.eu/doc
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⹠Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut ĂȘtre tenu pour responsable
des dommages.
⹠Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'Ă©viter tout risque.
⹠Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
âą L'appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable
et nivelée.
âą Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
⹠Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
âą Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂȘtre utilisĂ© par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂȘtre
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
âą Afin de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
âą POINT D'EXCLAMATION - Dans un
triangle équilatéral, il est utilisé pour indiquer
qu'un composant spécifique peut uniquement
ĂȘtre remplacĂ© par le composant spĂ©cifiĂ© dans
cette documentation pour une raison de
sécurité.
âąĂCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLĂCHE -
Dans un triangle Ă©quilatĂ©ral, il est destinĂ© Ă
avertir l'utilisateur de la présence de tension
dangereuse non-isolée à l'intérieur du boßtier du
produit qui peut ĂȘtre de magnitude suffisante
pour constituer un risque d'Ă©lectrocution.
⹠La prise secteur est utilisée comme dispositif de
déconnexion et doit rester facilement
accessible. Pour entiĂšrement couper
l'alimentation, la prise secteur de l'appareil doit
ĂȘtre complĂštement dĂ©branchĂ©e. Rien ne doit
obstruer l'accĂšs Ă la prise secteur, qui doit
rester facilement accessible durant l'utilisation
de l'appareil.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Boutons fléchés
2. Bouton de volume (VOL)
3. Bouton radio /mise en veille
4. Bouton rappel d'alarme
5. Bouton de réglage
6. Bouton d'alarme (AL 1.2)
7. LED d'alarme 1 (A1)
8. LED d'alarme 2 (A2)
9. LED de mise en veille (SL)
10. LED de mémoire radio (MEM)
11. Prise CC
12. Compartiment de pile
13. Antenna
14. Port de rechargement USB
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⹠Cette unité bénéficie d'un systÚme de batterie de secours nécessitant
une pile (non fournie). Placez la pile dans son compartiment et assurez-
vous que les bornes + et â de la pile correspondent aux symboles du
compartiment de pile. En cas de défaillance du secteur, l'horloge passe
automatiquement sur l'alimentation de secours et la mémoire d'horloge
interne continue de fonctionner (notez que l'affichage s'Ă©teint et la radio
ne fonctionne pas). DÚs que le courant est revenu, l'unité restaure
automatiquement l'alimentation secteur et reprend son fonctionnement
normal.
UTILISATION
RĂ©glage de lâheure
âą Appuyez sur le bouton RĂGLER et les chiffres de l'heure commencent Ă
clignoter. Appuyez sur les boutons fléchés pour régler l'heure actuelle
(maintenez pour avancer rapidement).
âą Appuyez Ă nouveau sur RĂGLER et les chiffres des minutes
commencent à clignoter. Appuyez sur les boutons fléchés pour régler la
minute actuelle (maintenez pour avancer rapidement).
âą Appuyez Ă nouveau sur RĂGLER et l'affichage indique â24Hrâ en
clignotant. Appuyez sur les boutons fléchés pour sélectionner le format
de l'heure â12Hrâ ou â24Hâ.
âą Appuyez Ă nouveau sur RĂGLER et l'affichage indique â05â en
clignotant. Appuyez sur les boutons fléchés pour sélectionner la durée
du rappel d'alarme, de 5 Ă 60 minutes.
âą Appuyez Ă nouveau sur RĂGLER pour sortir du mode rĂ©glage. En
l'absence de pression sur une touche pendant 10 secondes, l'appareil
sort automatiquement.
RĂ©glage et usage de l'alarme
âą Appuyez une fois sur le bouton AL 1.2 et la LED A1 ainsi que les chiffres
de l'heure clignotent. Appuyez sur les boutons fléchés pour régler l'heure
de l'Alarme 1 (maintenez pour avancer rapidement).
⹠Appuyez sur le bouton AL 1.2 à nouveau pour régler les minutes.
Appuyez sur les boutons fléchés pour régler les minutes de l'alarme 1.
(maintenez pour avancer rapidement).
âą Appuyez sur le bouton AL 1.2 Ă nouveau et l'Ă©cran affiche âOFFâ (alarme
désactivée). Pour sélectionner une tonalité de réveil, appuyez sur les
boutons fléchés pour sélectionner:
â rd = rĂ©veil par radio
â bu = rĂ©veil par buzzer
â OFF = alarme dĂ©sactivĂ©e
âą Appuyez sur le bouton AL 1.2 Ă nouveau et la LED A2 ainsi que les
chiffres de l'heure clignotent. Appuyez sur les boutons fléchés pour
régler les heures de l'alarme 2. Répétez les étapes précédentes pour
régler l'alarme 2.
⹠Appuyez à nouveau sur AL 1.2 pour sortir du mode réglage d'alarme. Si
un réveil par radio ou buzzer est sélectionné, l'alarme associée est
activée, indiquée par l'apparition de la LED A1 ou A2 sur la gauche de
l'affichage.
âą Si l'alarme 1 ou l'alarme 2 retentit, appuyez sur le bouton de rappel
d'alarme pour couper l'alarme. L'alarme reprend aprÚs la durée réglée du
rappel d'alarme.
âą Pour arrĂȘter l'alarme, appuyez sur le bouton RADIO/MISE EN VEILLE ou
AL1.2. L'alarme se réinitialise et se répÚte le jour suivant.
Ăcouter la radio
âą Pour mettre la radio, appuyez une fois sur le bouton RADIO/MISE EN
VEILLE. L'affichage indique âONâ et la lecture de la frĂ©quence radio en
Mhz.
⹠Appuyez sur les boutons fléchés pour régler la radio sur la station
voulue. Appuyez sur les boutons fléchés sans relùcher pour rechercher
la station audible suivante.
âą Pour ajuster le volume, appuyez une fois sur VOL. L'affichage indique
âL07â. Appuyez sur les boutons flĂ©chĂ©s pour rĂ©gler le volume entre L01
(minimum) et L15(maximum)
âą Appuyez sur le bouton RAPPEL D'ALARME pour couper la radio.
⹠Ce radioréveil propose un total de 10 stations FM préréglées en
mémoire. Vous pouvez donc prédéfinir vos stations préférées et y
accéder rapidement.
⹠Allumez la radio et sélectionnez une station de radio que vous appréciez
pour la mémoriser.
âą Appuyez sur le bouton RĂGLER sans le relĂącher jusqu'Ă ce que la LED
âMEMâ s'affiche et que â01â clignote. Appuyez sur le bouton RĂGLER
pour enregistrer la MĂ©moire 1.
âą Appuyez sur les boutons flĂ©chĂ©s pour sĂ©lectionner une autre station Ă
mĂ©moriser. Appuyez alors sur le bouton RĂGLER sans le relĂącher
jusqu'Ă ce que la LED âMEMâ s'affiche et que â01â clignote. Appuyez sur
le bouton flĂ©chĂ© droite une fois pour que â02â s'affiche. Appuyez sur le
bouton RĂGLER pour enregistrer la MĂ©moire 02.
⹠Répétez ces étapes pour prérégler les mémoires 3 à 10.
âą Appuyez sur le bouton RĂGLER pour parcourir vos stations prĂ©rĂ©glĂ©es.
⹠Pour modifier une station préréglée, sélectionnez une autre station puis
répétez les étapes précédentes. Vous écrasez ainsi les réglages
d'origine.
Usage du minuteur de veille
âą Durant la lecture de la radio, appuyez deux fois sur le bouton RADIO/
MISE EN VEILLE pour accéder au mode veille. La LED de notification
SL s'affiche et le dĂ©lai de veille â05â (5 minutes) clignote Ă l'Ă©cran.
âą Appuyez Ă nouveau sur le bouton RADIO/MISE EN VEILLE selon les
besoins pour ajuster le minuteur de veille sur 5, 15, 30, 45, 60, 75, 90 ou
OFF.
âą DĂšs que l'Ă©cran reprend l'affichage de l'heure, appuyez deux fois sur le
bouton RADIO/MISE EN VEILLE pour afficher le temps de veille restant.
âą Pour arrĂȘter la radio avant l'Ă©coulement du dĂ©lai de veille, appuyez une
fois sur le bouton RAPPEL D'ALARME.
Atténuation de l'affichage
⹠Appuyez sur le bouton RAPPEL D'ALARME pour ajuster la luminosité
(Basse / Haute / ArrĂȘt) de l'affichage LED. C'est uniquement possible
avec la radio arrĂȘtĂ©e.
Charge USB
âą Connectez le cĂąble de charge de votre portable sur le port USB au dos
de l'unité puis connectez l'autre bout à votre portable. Le radioréveil
charge automatiquement le portable.
⹠Assurez-vous que l'adaptateur d'origine joint avec votre radioréveil (5V
1,2A) est utilisé pour alimenter votre radioréveil. L'usage d'adaptateurs
différents ne chargera pas votre téléphone.
âą Le port USB assure une charge plus lente et le temps de charge de votre
portable sera donc plus long. Il est impossible de charger votre
ordinateur portable ou tablette.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
âą Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
âą N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas ĂȘtre nettoyĂ© en lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© dans les ordures mĂ©nagĂšres Ă la fin de
sa vie, mais doit ĂȘtre remis Ă un endroit centralisĂ© de recyclage des
appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Le symbole sur l'appareil, le mode
dâemploi et l'emballage, attire votre attention sur ce point important. Les
matĂ©riaux utilisĂ©s dans cet appareil peuvent ĂȘtre recyclĂ©s. En recyclant
les appareils domestiques, vous contribuez de façon importante à la
protection de notre environnement. Consultez les autorités locales pour
obtenir des informations concernant le point de collecte.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et piĂšces de rechange sur
service.tristar.euî!
DĂCLARATION DE CONFORMITĂ
Le soussigné, Smartwares Europe, déclare que l'équipement
radioélectrique du type CL-1658 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l'adresse
internet suivanteî: www.smartwares.eu/doc
DE Bedienungsanleitung
SICHERHEIT
âą Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fĂŒr SchĂ€den haftbar
gemacht werden.
⹠Ist das Netzkabel beschÀdigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Àhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⹠Bewegen Sie das GerÀt niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
⹠Das GerÀt muss auf einer ebenen, stabilen
FlÀche platziert werden.
⹠Das GerÀt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
wÀhrend es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
âą Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂŒr den Zweck
benutzt werden, fĂŒr den es hergestellt wurde.
⹠Dieses GerÀt darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerÀt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen FĂ€higkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ĂŒber den sicheren Gebrauch des GerĂ€ts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂŒrfen mit
dem GerÀt nicht spielen. Halten Sie das GerÀt
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂŒrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Àlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
âą Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
GerÀt niemals in Wasser oder sonstige
FlĂŒssigkeiten.
âą Das AUSRUFEZEICHEN im
gleichseitigen Dreieck weist darauf hin, dass
eine bestimmte Komponente aus
SicherheitsgrĂŒnden nur durch die Komponente
ersetzt werden darf, die in der Dokumentation
spezifiziert ist.
âąDer BLITZ MIT DEM PFEIL im
gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf
freiliegende gefÀhrliche Spannung im GehÀuse
des GerÀts hin, die hoch genug ist, einen
Stromschlag zu verursachen.
⹠Der Netzstecker dient zum Trennen des GerÀts
vom Stromnetz und muss jederzeit frei
zugÀnglich sein. Zum vollstÀndigen Trennen
des Netzeingangs muss der Netzstecker des
GerÀts aus der Steckdose gezogen werden.
Der Netzstecker sollte nicht blockiert werden,
sondern muss beim bestimmungsgemĂ€Ăen
Gebrauch jederzeit frei zugÀnglich sein.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Pfeiltasten
2. LautstÀrketaste (VOL)
3. Radio-/Einschlaftaste
4. Schlummertaste
5. Einstellungstaste
6. Alarmtaste (AL 1.2)
7. Alarm 1-LED (A1)
8. Alarm 2-LED (A2)
9. Schlaf-LED (SL)
10. Radiospeicher-LED (MEM)
11. DC-Buchse
12. Batteriefach
13. Antenne
14. USB-Ladeanschluss
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
âą Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber ein Batteriepufferungssystem; es benötigt
eine Batterie (nicht im Lieferumfang). Setzen Sie die Batterie in das
Batteriefach ein und vergewissern Sie sich, dass die + und -
BatterieanschlĂŒsse mit den Symbolen im Batteriefach ĂŒbereinstimmen.
Tritt ein Stromausfall ein, schaltet die Uhr automatisch auf
Batteriebetrieb um und der interne Uhrenspeicher lÀuft weiter (beachten
Sie, dass die Anzeige abgeschaltet wird und das Radio nicht mehr
funktioniert). Wenn die Stromversorgung wieder vorhanden ist, schaltet
das GerÀt wieder automatisch auf die Stromversorgung um und lÀuft
normal weiter.
GEBRAUCH
Einstellung der Zeit
âą DrĂŒcken Sie die SET-Taste; nun beginnen die Stundenziffern zu blinken.
DrĂŒcken Sie auf die Pfeiltasten, um die aktuelle Stunde einzustellen
(festhalten, um den Vorgang zu beschleunigen).
âą DrĂŒcken Sie erneut auf SET; nun beginnen die Minutenziffern zu
blinken. DrĂŒcken Sie auf die Pfeiltasten, um die aktuelle Minute
einzustellen (festhalten, um den Vorgang zu beschleunigen).
âą DrĂŒcken Sie erneut auf SET; auf der Anzeige erscheint nun blinkend
â24Hrâ. DrĂŒcken Sie auf die Pfeiltasten, um das â12Hrâ oder â24Hrâ
Zeitformat einzustellen.
âą DrĂŒcken Sie erneut auf SET; auf der Anzeige erscheint nun blinkend
â05â. DrĂŒcken Sie auf die Pfeiltasten, um Ihre Schlummerdauer von 5 bis
60 Minuten einzustellen.
âą DrĂŒcken Sie erneut auf SET, um den Einstellmodus zu verlassen. Wird
10 Sekunden lang keine Taste gedrĂŒckt, beendet das GerĂ€t den
Einstellmodus automatisch.
Einstellung und Verwendung des Alarms
âą DrĂŒcken Sie ein Mal auf die AL 1.2-Taste; die A1-LED und die
Stundenziffern blinken. DrĂŒcken Sie auf die Pfeiltasten, um die Stunde
fĂŒr Alarm 1 einzustellen (festhalten, um den Vorgang zu beschleunigen).
âą DrĂŒcken Sie erneut auf die AL 1.2-Taste, um die Minuten einzustellen.
DrĂŒcken Sie auf die Pfeiltasten, um die Minuten fĂŒr Alarm 1 einzustellen.
(festhalten, um den Vorgang zu beschleunigen).
âą DrĂŒcken Sie erneut auf AL 1.2; auf dem Bildschirm erscheint
âOFFâ (Alarm aus). Um einen Weckton zu wĂ€hlen, drĂŒcken Sie auf die
Pfeiltasten. Sie können wÀhlen zwischen :
â rd = durch Radio wecken
â bu = durch Summer wecken
â OFF = Alarm aus
âą DrĂŒcken Sie erneut auf AL 1.2; die A2-LED und die Stundenziffern
blinken nun. DrĂŒcken Sie auf die Pfeiltasten, um die Stunden fĂŒr Alarm 2
einzustellen. Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um Alarm 2
einzustellen.
âą DrĂŒcken Sie erneut auf AL 1.2, um den Alarm-Einstellmodus zu
verlassen. Wird Wecken durch Radio oder Wecken durch Summer
gewÀhlt, wird der entsprechende Alarm eingeschaltet; dies wird durch
das Aufleuchten der A1- und/oder A2-LED auf der linken Seite der
Anzeige signalisiert.
âą Wenn Alarm 1 oder Alarm 2 ertönt, drĂŒcken Sie ein Mal auf die
Schlummertaste, um den Alarm stummzuschalten. Der Alarm schaltet
nach der eingestellten Schlummerdauer wieder ein.
âą Um den Alarm zu stoppen, drĂŒcken Sie ein Mal auf die RADIO/SLEEP-
Taste oder die AL1.2-Taste. Der Alarm wird zurĂŒckgesetzt und ertönt
erst wieder am nÀchsten Tag.
Radio hören
âą Um das Radio einzuschalten, drĂŒcken Sie ein Mal auf die RADIO/
SLEEP-Taste. Auf der Anzeige erscheint âONâ und dann erscheinen die
Radiofrequenz-Werte in MHz.
âą DrĂŒcken Sie auf die Pfeiltasten, um das Radio auf die gewĂŒnschte
Station einzustellen. DrĂŒcken und halten Sie die Pfeiltasten, um die
nÀchste klare Station zu suchen.
âą Um die LautstĂ€rke einzustellen, drĂŒcken Sie ein Mal auf VOL. Auf der
Anzeige erscheint âL07â. DrĂŒcken Sie auf die Pfeiltasten um die
LautstÀrke von L01 (minimal) bis L15 (maximal) einzustellen.
âą DrĂŒcken Sie auf die SNOOZE-Taste, um das Radio auszuschalten.
âą Dieses Uhrenradio verfĂŒgt ĂŒber insgesamt 10
VoreinstellungsspeicherplĂ€tze fĂŒr FM-Stationen. Hiermit können Sie Ihre
Lieblingsstationen voreinstellen und schnell auf diese zugreifen.
⹠Schalten Sie das Radio ein und wÀhlen Sie eine Radiostation, die Sie
abspeichern möchten.
âą DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste, bis die âMEMâ LED erscheint
und â01â blinkt. DrĂŒcken Sie ein Mal auf SET, um Speicherplatz 1
abzuspeichern.
âą DrĂŒcken Sie auf die Pfeiltasten, um eine weitere Station zu wĂ€hlen, die
Sie abspeichern möchten. DrĂŒcken und halten Sie dann SET, bis die
âMEMâ-LED erscheint und â01â blinkt. DrĂŒcken Sie ein Mal auf die rechte
Pfeiltaste; es erscheint â02â. DrĂŒcken Sie ein Mal auf SET, um
Speicherplatz 02 abzuspeichern.
⹠Wiederholen Sie diese Schritte, um die SpeicherplÀtze 3 bis 10 zu
belegen.
âą DrĂŒcken Sie auf die SET-Taste, um durch Ihre voreingestellten
Radiostationen zu "blÀttern".
⹠Um eine voreingestellte Station zu bearbeiten, wÀhlen Sie eine andere
Station und wiederholen Sie dann die vorherigen Schritte. Dadurch
werden die ursprĂŒnglichen Einstellungen ĂŒberschrieben.
Verwendung des Einschlaf-Timers
âą DrĂŒcken Sie wĂ€hrend der Radiowiedergabe zwei Mal auf die RADIO/
SLEEP-Taste, um den Einschlafmodus aufzurufen. Es erscheint die SL-
Benachrichtigungs-LED, und die Einschlafzeit â05â (5 Minuten) blinkt auf
der Anzeige.
âą DrĂŒcken Sie bei Bedarf erneut auf die RADIO/SLEEP-Taste, um den
Einschlaf-Timer zwischen 5, 15, 30, 45, 60, 75, 90 oder OFF
einzustellen.
âą Wenn die Anzeige wieder auf die Uhrzeit wechselt, drĂŒcken Sie zwei
Mal auf die RADIO/SLEEP-Taste, um die verbleibende Einschlafzeit
anzeigen zu lassen.
âą Um das Radio auszuschalten, bevor die Einschlafzeit abgelaufen ist,
drĂŒcken Sie ein Mal auf die SNOOZE-Taste.
Abdunkeln der Anzeige
âą DrĂŒcken Sie auf die SNOOZE-Taste, um die Helligkeit (gering / hoch /
aus) der LED-Anzeige einzustellen. Dies kann nur durchgefĂŒhrt werden,
wenn das Radio aus ist.
Laden ĂŒber USB
âą Verbinden Sie das Ladekabel Ihres Mobiltelefons mit dem USB-
Anschluss auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts. Verbinden Sie anschlieĂend
das andere Ende mit Ihrem Mobiltelefon. Der Radiowecker lÀdt das
Mobiltelefon automatisch.
âą Stellen Sie sicher, dass der beim Radiowecker enthaltene Original-
Adapter (5V 1,2A) fĂŒr die Stromversorgung Ihres Radioweckers
verwendet wird. Die Verwendung anderer Adapter kann dazu fĂŒhren,
dass Ihr Telefon nicht geladen wird.
âą Ăber den USB-Anschluss wir Ihr Telefon langsamer geladen und es
kann lÀnger dauern, bis es aufgeladen ist. Es ist nicht möglich, Ihr
Notebook oder Tablet zu laden.
REINIGUNG UND PFLEGE
⹠Reinigen Sie das GerÀt mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wĂŒrde das GerĂ€t beschĂ€digen.
âą Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten.
Das GerĂ€t in nicht spĂŒlmaschinenfest.
UMWELT
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im HausmĂŒll entsorgt
werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂŒr das Recyceln von
elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem GerÀt, in der Bedienungsanleitung und auf der
Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerÀt verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerÀte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen ĂŒber eine Sammelstelle.
Support
SĂ€mtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
KONFORMITĂTSERKLĂRUNG
Hiermit erklÀrt Smartwares Europe dass der Funkanlagentyp CL-1658 der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollstÀndige Text der EU-KonformitÀtserklÀrung ist unter folgender
Internetadresse abrufbar: www.smartwares.eu/doc
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
âą Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
⹠Si el cable de alimentación estå dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
âą Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂșrese de que no se pueda enredar con el
cable.
âą El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
âą El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentaciĂłn.
âą Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
⹠Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrån realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mås de 8 años y cuenten con
supervisiĂłn.
⹠Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
âą SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de
un triĂĄngulo equilĂĄtero, se utiliza para indicar
que un componente especĂfico debe sustituirse
Ășnicamente por el componente indicado en la
documentaciĂłn por razones de seguridad.
âąSĂMBOLO DEL RAYO CON UNA
FLECHA - dentro de un triĂĄngulo equilĂĄtero,
indica al usuario que la caja del sistema puede
contener una tensiĂłn sin aislar de magnitud
suficiente para constituir un riesgo de descarga
eléctrica.
âą El enchufe de red se utiliza para desconectar el
dispositivo y debe poder accionarse fĂĄcilmente.
Para desconectar completamente la entrada de
alimentaciĂłn, el enchufe de red del aparato
debe desconectarse de la red eléctrica. El
enchufe de red no deberĂĄ obstruirse o deberĂĄ
permanecer fĂĄcilmente accesible durante el
uso previsto.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Botones de flecha
2. BotĂłn de volumen (VOL)
3. BotĂłn Radio/Reposo
4. BotĂłn RepeticiĂłn de alarma
5. BotĂłn Ajuste
6. BotĂłn de alarma (AL 1.2)
7. LED de alarma 1 (A1)
8. LED de alarma 2 (A2)
9. LED de reposo (SL)
10. LED de memoria de radio (MEM)
11. Toma CC
12. Compartimento de la pila
13. Antena
14. Puerto de carga USB
ANTES DEL PRIMER USO
âą Esta unidad estĂĄ equipada con un sistema de respaldo con pila. Es
necesaria una pila (no incluida). Coloque la pila en el compartimento de
las pilas y asegĂșrese de que los terminales de la pila + y â
correspondan con los sĂmbolos en el compartimento de las pilas. Si se
produce un fallo de alimentaciĂłn de CA, el reloj pasarĂĄ
automĂĄticamente a alimentaciĂłn por pila y la memoria interna del reloj
seguirĂĄ funcionando (tenga en cuenta que la pantalla se apaga y la
radio no funcionarĂĄ). Cuando se reanude la alimentaciĂłn de CA, la
unidad pasa automĂĄticamente a alimentaciĂłn de CA y vuelve al
funcionamiento normal.
USO
Ajuste de la hora
âą Pulse el botĂłn AJUSTE, los dĂgitos de la hora empezarĂĄn a parpadear.
Pulse los botones de flecha para ajustar la hora actual (mantenga para
avanzar rĂĄpidamente).
âą Pulse AJUSTE de nuevo, los dĂgitos de los minutos empezarĂĄn a
parpadear. Pulse los botones de flecha para ajustar el minuto actual
(mantenga para avanzar rĂĄpidamente).
âą Pulse AJUSTE de nuevo, la pantalla mostrarĂĄ â24Hrâ y parpadearĂĄ.
Pulse los botones de flecha para seleccionar el formato de â12Hrâ o
â24Hâ horas.
âą Pulse AJUSTE de nuevo, la pantalla muestra â05â y parpadea. Pulse los
botones de flecha para seleccionar el tiempo de duraciĂłn de la
repeticiĂłn de alarma de 5 a 60 minutos.
âą Pulse AJUSTE de nuevo para salir del modo de ajuste. Si no se pulsa
ninguna tecla durante 10 segundos, el dispositivo saldrĂĄ
automĂĄticamente.
Ajuste y uso de la alarma
âą Pulse el botĂłn AL 1.2 una vez, el LED A1 y los dĂgitos de la hora
parpadean. Pulse los botones de flecha para ajustar la hora para la
Alarma 1 (mantenga para avanzar rĂĄpidamente).
âą Pulse el botĂłn AL 1.2 de nuevo para ajustar los minutos. Pulse los
botones de flecha para ajustar los minutos para la alarma 1 (mantenga
para avanzar rĂĄpidamente).
âą Pulse AL 1.2 de nuevo, la pantalla muestra âOFFâ (alarma desactivada).
Para seleccionar un sonido para despertar, pulse los botones de flecha
para seleccionar:
â rd = despertar con radio
â bu = despertar con timbre
â OFF = alarma desactivada
âą Pulse AL 1.2 de nuevo, el LED A2 y los dĂgitos de la hora parpadearĂĄn.
Pulse los botones de flecha para ajustar la hora para la alarma 2. Repita
los pasos anteriores para ajustar la alarma 2.
âą Pulse AL 1.2 de nuevo para salir del modo de ajuste de alarma. Cuando
se ha seleccionado despertar con radio o despertar con timbre, la
alarma relacionada se activa, lo cual se indica mediante la apariciĂłn del
LED A1 y/o A2 LED en el lado izquierdo de la pantalla.
⹠Cuando esté sonando la alarma 1 ó 2, pulse el botón de repetición de
alarma una vez para silenciar la alarma. La alarma volverĂĄ a activarse
tras el tiempo de duraciĂłn de repeticiĂłn de alarma ajustado.
âą Para detener la alarma, pulse el botĂłn RADIO/REPOSO o el botĂłn
AL1.2 una vez. La alarma se restablecerĂĄ y volverĂĄ a activarse el dĂa
siguiente.
Escuchar la radio
âą Para encender la radio, pulse una vez el botĂłn RADIO/REPOSO, la
pantalla muestra âONâ y las lecturas de radiofrecuencia en Mhz.
âą Pulse los botones de flecha para sintonizar la radio en una emisora
deseada. Pulse y mantenga los botones de flecha para buscar la
siguiente emisora recibida con claridad.
âą Para ajustar el volumen, pulse VOL una vez, la pantalla muestra âL07â,
pulse y mantenga los botones de flecha para ajustar el volumen de L01
(mĂnimo) a L15 (mĂĄximo)
âą Presione el botĂłn REPETICIĂN DE ALARMA para apagar la radio.
âą Este radio reloj dispone de un total de 10 memorias de presintonĂas de
emisoras FM. Esto le permite presintonizar sus emisoras favoritas y
acceder a ellas rĂĄpidamente.
âą Encienda la radio y seleccione una emisora de radio que desee
memorizar.
âą Pulse y mantenga pulsado AJUSTE hasta que el LED âMEMâ aparezca
y â01â parpadee. Pulse AJUSTE una vez para almacenar la Memoria 1.
âą Pulse los botones de flecha para seleccionar otra emisora que quiera
memorizar. A continuaciĂłn, pulse y mantenga pulsado AJUSTE hasta
que el LED âMEMâ aparezca y â01â parpadee. Pulse una vez el botĂłn de
flecha derecha, aparece â02â. Pulse AJUSTE una vez para almacenar la
Memoria 02.
âą Repita estos pasos para presintonizar las memorias 3 a 10.
âą Pulse el botĂłn AJUSTE para desplazarse por las emisoras de radio
presintonizadas.
âą Para editar una emisora presintonizada, seleccione otra emisora y repita
los pasos anteriores. Esto anula los ajustes originales.
Uso del temporizador de reposo
âą Durante la reproducciĂłn de radio, pulse el botĂłn RADIO/REPOSO dos
veces para acceder al modo de reposo. El LED de notificaciĂłn SL
aparecerĂĄ y el tiempo de reposo â05â (5 minutos) parpadearĂĄ en la
pantalla.
âą Pulse de nuevo el botĂłn RADIO/REPOSO segĂșn sea necesario para
ajustar el temporizador de reposo entre 5,15, 30, 45, 60, 75, 90 u OFF.
âą Cuando la pantalla vuelva a mostrar la hora, pulse dos veces el botĂłn
RADIO/REPOSO para mostrar el tiempo de reposo restante.
âą Para apagar la radio antes de que haya transcurrido el tiempo de
reposo, pulse una vez el botĂłn REPETICIĂN DE ALARMA.
AtenuaciĂłn de la pantalla
âą Pulse el botĂłn REPETICIĂN DE ALARMA para ajustar el brillo (Bajo /
Alto / Apagado) de la pantalla LED. Esto solo puede hacerse cuando la
radio estĂĄ apagada.
Carga USB
⹠Conecte el cable de carga de su teléfono móvil al puerto USB de la
parte posterior de la unidad, posteriormente conecte el otro extremo a
su teléfono móvil. La radio reloj cargarå el teléfono móvil
automĂĄticamente.
âą AsegĂșrese de utilizar el adaptador original incluido con su radio reloj (5V
1,2A) para alimentar la radio reloj. El uso de otros adaptadores puede
no cargar su teléfono.
âą El puerto USB proporciona una carga mĂĄs lenta y tardarĂĄ mĂĄs en cargar
su teléfono móvil. No es posible cargar un portåtil o una tableta.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
âą Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa dañar
el aparato.
âą No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĂquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Una vez finalizada la durabilidad de este equipo, no debe desecharse
junto con la basura doméstica; debe llevarse a un punto central de
reciclaje de equipos domĂ©sticos elĂ©ctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo
del equipo, el manual de instrucciones y el embalaje captan su atenciĂłn
acerca de la importancia de este asunto. Los materiales utilizados en este
equipo son reciclables. Al reciclar equipos domésticos usados, contribuye
enormemente a la protecciĂłn del medio ambiente. Pida informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a sus entidades locales.
Soporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en service.tristar.eu!
DECLARACIĂN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Smartwares Europe, declara que el tipo de equipo
radioeléctrico CL-1658 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaraciĂłn de conformidad de la UE se encuentra
disponible en la siguiente direcciĂłn de Internet: www.smartwares.eu/doc
PTîManual de InstruçÔes
SEGURANĂA
âą O fabricante nĂŁo pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruçÔes de
segurança.
⹠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂȘncia tĂ©cnica ou alguĂ©m
com qualificaçÔes semelhantes para evitar
perigos.
âą Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
âą O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
âą O utilizador nĂŁo deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⹠Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
âą Este aparelho nĂŁo deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂȘncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⹠Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
âą PONTO DE EXCLAMAĂĂO - dentro de
um triĂąngulo equilateral, Ă© utilizado para indicar
que um componente especĂfico deve ser
substituĂdo apenas pelo componente
especificado nessa documentação, por motivos
de segurança.
âąRELĂMPAGO COM SĂMBOLO COM
PONTA DE SETA - dentro de um triĂąngulo
equilateral, destina-se a alertar o utilizador para
a presença de tensão perigosa não isolada no
compartimento dos produtos, que poderĂĄ ter
uma magnitude suficiente para constituir um
risco de choque eléctrico para as pessoas.
⹠A ficha de alimentação serve como aparelho de
desconexĂŁo e deve estar sempre pronta a ser
utilizada. Para cortar completamente a entrada
de energia, a ficha do aparelho deve ser
desligada da fonte de alimentação. A ficha de
alimentação nĂŁo deve ser obstruĂda ou deve
estar facilmente acessĂvel durante a utilização
pretendida.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. BotÔes de set
2. BotĂŁo de volume (VOL)
3. BotĂŁo de rĂĄdio/dormir
4. BotĂŁo de suspensĂŁo
5. Botão de configuração
6. BotĂŁo de alarme (AL 1.2)
7. LED do alarme 1 (A1)
8. LED do alarme 2 (A2)
9. LED de suspensĂŁo (SL)
10. LED da memĂłria de rĂĄdio (MEM)
11. Tomada de CC
12. Compartimento das pilhas
13. Antena
14. Porta de carregamento USB
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
âą Esta unidade estĂĄ equipada com um sistema de pilha de reserva, que
requer uma pilha (nĂŁo incluĂda). Coloque a pilha no compartimento para
a pilha e certifique-se que os terminais + e - da pilha correspondem aos
sĂmbolos no compartimento da pilha. Se ocorrer uma falha de energia
CA, o relógio irå mudar automaticamente para alimentação por pilhas e
a memĂłria do relĂłgio interno irĂĄ continuar a funcionar (note que o visor
é desligado e o rådio não funcionarå). Quando a alimentação CA for
retomada, a unidade muda automaticamente para a alimentação CA e
retoma o funcionamento normal.
UTILIZAĂĂO
Definição das horas
âą Prima o botĂŁo SET novamente, o dĂgito das horas irĂĄ começar a piscar.
Prima os botÔes de seta para configurar a hora atual (mantenha
premido para avançar rapidamente).
âą Prima SET novamente, o dĂgito dos minutos irĂĄ começar a piscar. Prima
os botÔes de seta para configurar a minutos atual (mantenha premido
para avançar rapidamente).
âą Prima SET novamente, o visor irĂĄ apresentar â24Hrâ e piscarĂĄ. Prima os
botĂ”es de seta para selecionar o formato das horas entre â12Hrâ ou
â24Hâ.
âą Prima SET novamente, o visor apresenta â05â e pisca. Prima os botĂ”es
de seta para selecionar a duração da suspensão de 5 a 60 minutos.
⹠Prima SET novamente para sair do modo de configuração. Se não for
premida qualquer tecla durante 10 segundos, o dispositivo irĂĄ
abandonar este modo automaticamente.
Configurar e utilizar o alarme
âą Prima o botĂŁo AL 1.2 uma vez, o LED A1 e o dĂgito das horas piscam.
Prima os botÔes de seta para definir a hora para Alarme 1 (manter
premido para avançar rapidamente).
âą Prima novamente o botĂŁo AL 1.2 para ajustar os minutos. Prima os
botÔes de seta para configurar os minutos para o alarme 1. (mantenha
premido para avançar rapidamente).
âą Prima novamente AL 1.2, o ecrĂŁ apresenta âOFFâ (alarme desligado).
Para selecionar um som de despertar, prima os botÔes de seta para
selecionar:
â rd = acordar com o rĂĄdio
â bu = acordar com sinal sonoro
â OFF = alarme desligado
âą Prima novamente o botĂŁo AL 1.2, o LED A2 e o dĂgito das horas
piscam. Prima os botÔes de seta para configurar as horas para o alarme
2. Repita o passo anterior para configurar o alarme 2.
⹠Prima novamente o botão AL 1.2 para sair do modo de configuração do
alarme. Ao selecionar acordar com o rĂĄdio ou acordar com sinal sonoro,
o alarme relacionado é ativado, o que é indicado pela apresentação do
LED de A1 e/ou A2 no lado esquerdo do visor.
âą Quando soar o alarme 1 ou 2, prima o botĂŁo de suspensĂŁo uma vez
para silenciar o alarme. O alarme irĂĄ ativar-se novamente apĂłs terminar
o tempo de duração da suspensão.
âą Para parar o alarme, prima o botĂŁo RADIO/SLEEP ou o botĂŁo AL1.2
uma vez. O alarme serĂĄ restabelecido e irĂĄ ativar-se novamente no dia
seguinte.
Ouvir rĂĄdio
âą Para ligar o rĂĄdio, prima o botĂŁo RADIO/SLEEP uma vez, o visor
apresenta âONâ e as leituras de frequĂȘncia de rĂĄdio em Mhz.
⹠Prima os botÔes de seta para sintonizar o rådio para a estação
pretendida. Prima e mantenha os botÔes de seta premidos para
procurar a estação nĂtida seguinte.
âą Para ajustar o volume, prima VOL uma vez, o visor apresenta âL07â,
prima os botĂ”es de seta para ajustar o volume de L01 (mĂnimo) para
L15 (mĂĄximo)
âą Prima o botĂŁo SNOOZE para desligar o rĂĄdio.
âą Este rĂĄdio despertador possui um total de 10 memĂłrias predefinidas de
estaçÔes FM. Estas permitem-lhe predefinir as suas estaçÔes favoritas
e aceder Ă s mesmas rapidamente.
⹠Ligue o rådio e selecione uma estação de rådio que gostaria de
memorizar.
âą Prima e mantenha o botĂŁo SET premido atĂ© aparecer o LED âMEMâ e
â01â começar a piscar. Prima SET uma vez para guardar MemĂłria 1.
⹠Prima os botÔes de seta para selecionar outra estação que gostaria de
memorizar. Depois prima e mantenha SET premido até aparecer o LED
âMEMâ e â01â começar a piscar. Prima o botĂŁo de seta direito uma vez,
aparece â02â. Prima SET uma vez para guardar MemĂłria 02.
âą Repita estes passos para predefinir as memĂłrias 3 a 10.
⹠Prima o botão SET para pesquisar as suas estaçÔes de rådio
predefinidas
⹠Para editar uma estação predefinida, selecione uma outra estação e
repita os passos anteriores. Isto irå substituir as definiçÔes originais.
Utilizar o temporizador de suspensĂŁo
⹠Durante a reprodução de rådio, prima o botão RADIO/SLEEP duas
vezes para aceder ao modo de suspensão. O LED de notificação SL irå
aparecer e o tempo de suspensĂŁo â05â (5 minutos) irĂĄ piscar no visor.
âą Prima novamente o botĂŁo RADIO/SLEEP, conforme necessĂĄrio para
ajustar o temporizador de 5, 15, 30, 45, 60, 75, 90 ou OFF (desligado).
âą Assim que visor voltar a mostrar as horas, prima RADIO/SLEEP duas
vezes para mostrar o tempo de suspensĂŁo restante.
âą Para desligar o rĂĄdio antes de o tempo de suspensĂŁo ter terminado,
prima novamente o botĂŁo SNOOZE.
Alterar a luminosidade do visor
âą Prima novamente o botĂŁo SNOOZE para ajustar o brilho (baixo / alto /
desligado) do visor LED. Isto sĂł pode ser feito com o rĂĄdio desligado.
Carregamento USB
âą Ligue o cabo de carregamento do seu telemĂłvel Ă porta USB na parte
de trĂĄs da unidade e, depois, ligue a outra extremidade ao seu
telemĂłvel. O rĂĄdio despertador irĂĄ carregar o telemĂłvel
automaticamente.
âą Certifique-se de que o adaptador original fornecido com o seu rĂĄdio
despertador (5 V, 1,2 A) estĂĄ a ser utilizado para ligar o despertador Ă
corrente elétrica. Se utilizar outros adaptadores, poderå não poder
carregar o seu telefone.
âą A porta USB faculta um carregamento mais lento e irĂĄ demorar mais
tempo a carregar o seu telemĂłvel. NĂŁo Ă© possĂvel carregar o seu
computador portĂĄtil ou o seu tablet.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
âą Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregÔes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
âą Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou noutro lĂquido. O aparelho nĂŁo
é adequado para a måquina de lavar louça.
AMBIENTE
Este equipamento não deve ser colocado no lixo doméstico no final da
sua vida Ăștil, mas antes entregue num centro de reciclagem de
equipamento domĂ©stico elĂ©trico e eletrĂłnico. Este sĂmbolo no
equipamento, o manual de instruçÔes e a embalagem chamam a atenção
para esta questĂŁo importante. Os materiais usados neste equipamento
podem ser reciclados. Ao reciclar eletrodomésticos usados estarå a
contribuir de forma significativa para proteger o nosso ambiente. Informe-
se sobre os pontos de recolha junto das entidades locais.
AssistĂȘncia
Encontra todas as informaçÔes e peças de substituição em
service.tristar.eu!
DECLARAĂĂO DE CONFORMIDADE
O(a) abaixo assinado(a) Smartwares Europe declara que o presente tipo
de equipamento de rĂĄdio CL-1658 estĂĄ em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE.
O texto completo da declaração de conformidade UE estĂĄ disponĂvel no
seguinte endereço da internet: www.smartwares.eu/doc
PLîInstrukcje uĆŒytkowania
BEZPIECZEĆSTWO
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĆstwa.
âą W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĆŒenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
âą Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy umieĆciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
âą Nigdy nie naleĆŒy zostawiaÄ wĆÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
âą Dzieci poniĆŒej 8 roku ĆŒycia nie mogÄ
uĆŒywaÄ
tego urzÄ
dzenia. ZîurzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wîwieku od 8 lat oraz osoby
oîograniczonych moĆŒliwoĆciach fizycznych,
sensorycznych iîpsychicznych bÄ
dĆș
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iîdoĆwiadczenia, pod warunkiem, ĆŒe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĆy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĆŒywania urzÄ
dzenia,
aîtakĆŒe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zîtym zagroĆŒenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĆÄ
czony do niego kabel
naleĆŒy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĆczyĆy 8 lat. Czyszczenia
iîkonserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, ĆŒe ukoĆczyĆy 8 lat iîznajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĆej.
âą Aby uniknÄ
Ä poraĆŒenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĆŒy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĆș w innej cieczy.
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode dâemploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones
PT Manual de InstruçÔes
IT Istruzioni per lâuso
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obsĆugi
CS NĂĄvod na pouĆŸitĂ
SK NĂĄvod na pouĆŸitie
C l o c k r a d i o
PLL FM Radio - USB charging port CL-1658
1
7
8 10
162 4 53
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄĆCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
9
11 12 13
14
Smartwares Europe
Postbus 3189, 5003 DD Tilburg,
The Netherlands
âą WYKRZYKNIK - wewnÄ
trz trĂłjkÄ
ta
rĂłwnobocznego w celu wskazania, ĆŒe
specyficzny komponent powinien byÄ
wymieniony wyĆÄ
cznie na komponent
okreĆlony w dokumentacji z przyczyn
bezpieczeĆstwa.
âąSYMBOL BĆYSKAWICY ZE
STRZAĆKÄ - w obrÄbie trĂłjkÄ
ta
rĂłwnobocznego, jest to ostrzeĆŒenie
uĆŒytkownika o niebezpieczeĆstwie
dotyczÄ
cym nieizolowanych przewodĂłw w
obrÄbie obudowy produktu o napiÄciu
wystarczajÄ
cym, aby wywoĆaÄ ryzyko
poraĆŒenia prÄ
dem.
âą W celu odĆÄ
czenia urzÄ
dzenia od sieci naleĆŒy
uĆŒyÄ wtyczki sieciowej, wtyczka musi byÄ
Ćatwo dostÄpna. Aby caĆkowicie odĆÄ
czyÄ
dopĆyw zasilania, naleĆŒy wyjÄ
Ä wtyczkÄ
sieciowÄ
urzÄ
dzenia z gniazda. Nie naleĆŒy
blokowaÄ wtyczki sieciowej, podczas
uĆŒytkowania wtyczka powinna byÄ Ćatwo
dostÄpna.
OPIS CZÄĆCI
1. Przyciski strzaĆek
2. Przycisk gĆoĆnoĆci (VOL)
3. Przycisk radio/uĆpienia (RADIO/SLEEP)
4. Przycisk drzemki
5. Przycisk ustawieĆ
6. Przycisk alarmu (AL 1.2)
7. Dioda alarmu 1 (A1)
8. Dioda alarmu 2 (A2)
9. Dioda uĆpienia (SL)
10. Dioda pamiÄci radiowej(MEM)
11. Gniazdo DC
12. Komora na baterie
13. Antena
14. Port Ćadowania poprzez USB
PRZED PIERWSZYM UƻYCIEM
âą UrzÄ
dzenie jest wyposaĆŒone wîrezerwowy ukĆad zasilania, wîktĂłrym
stosowane sÄ
baterie (nie doĆÄ
czono). UmieĆÄ bateriÄ wîkomorze
baterii iîupewnij siÄ, ĆŒe oznaczenia + iî- na biegunach baterii
odpowiadajÄ
symbolom umieszczonym wîkomorze baterii. JeĆŒeli
nastÄ
pi przerwa wîdostawie energii elektrycznej, zegar zostanie
automatycznie przeĆÄ
czony wîtryb zasilania zîbaterii, aîzegar
wewnÄtrzny iîpamiÄÄ bÄdÄ
kontynuowaÄ standardowÄ
pracÄ (naleĆŒy
zwrĂłciÄ jednak uwagÄ, ĆŒe wyĆwietlacz jest wtedy wyĆÄ
czony, aîradio
nie dziaĆa). Po przywrĂłceniu zasilania zîsieci elektrycznej urzÄ
dzenie
zostanie automatycznie przeĆÄ
czone wîtryb zasilania zîsieci
elektrycznej iîtryb pracy standardowej.
UƻYTKOWANIE
Ustawianie godziny
âą NacisnÄ
Ä przycisk ustawiania SET. Cyfry wskazujÄ
ce godziny zacznÄ
migaÄ. UstawiÄ aktualnÄ
godzinÄ za pomocÄ
przyciskĂłw strzaĆek
(przytrzymaÄ, aby szybko zwiÄkszyÄ wartoĆÄ).
âą NacisnÄ
Ä ponownie przycisk SET. Cyfry wskazania minut zacznÄ
migaÄ. UstawiÄ aktualnÄ
minut za pomocÄ
przyciskĂłw strzaĆek
(przytrzymaÄ, aby szybko zwiÄkszyÄ wartoĆÄ).
âą NacisnÄ
Ä ponownie przycisk ustawiania SET. WyĆwietlacz pokaĆŒe
â24Hrâ i zacznie migaÄ. UĆŒyÄ przyciskĂłw strzaĆek, aby wybraÄ format
12-godzinny â12Hrâ albo 24-godzinny â24Hâ.
âą NacisnÄ
Ä ponownie przycisk ustawiania SET. WyĆwietlacz pokaĆŒe
â05â i zacznie migaÄ. UĆŒyÄ przyciskĂłw strzaĆek, aby wybraÄ okres
trwania drzemki â od 5 do 60 min.
âą NacisnÄ
Ä ponownie przycisk ustawiania SET, aby wyjĆÄ z trybu
ustawiania. JeĆŒeli przez 10 sekund nie wciĆniÄto ĆŒadnego klawisza,
nastÄ
pi automatyczne opuszczenie trybu ustawiania.
Ustawianie i korzystanie z alarmu
âą NacisnÄ
Ä raz przycisk AL 1.2. Dioda A1 oraz cyfry wskazania godziny
zacznÄ
migaÄ. UĆŒyÄ przyciskĂłw strzaĆek, aby ustawiÄ godzinÄ alarmu
1 (przytrzymaÄ, aby szybko zwiÄkszyÄ wartoĆÄ).
âą NacisnÄ
Ä przycisk AL 1.2, aby ustawiÄ minuty. UĆŒyÄ przyciskĂłw
strzaĆek, aby ustawiÄ minuty alarmu 1 (przytrzymaÄ, aby szybko
zwiÄkszyÄ wartoĆÄ).
âą NacisnÄ
Ä ponownie przycisk AL 1.2. Na wyĆwietlaczu pojawi siÄ napis
âOFFâ, informujÄ
cy o wyĆÄ
czeniu alarmu. W celu wybrana dĆșwiÄku
budzenia uĆŒyÄ przyciskĂłw strzaĆek, aby wybraÄ:
â rd = budzenie poprzez wĆÄ
czenie radia
â bu = budzenie poprzez wĆÄ
czenie brzÄczyka
â OFF = wyĆÄ
czenie alarmu
âą NacisnÄ
Ä ponownie przycisk AL 1.2. Dioda A2 oraz cyfry wskazania
godziny zacznÄ
migaÄ. UĆŒyÄ przyciskĂłw strzaĆek, aby ustawiÄ godzinÄ
alarmu 2. PowtĂłrzyÄ poprzednie kroki, aby ustawiÄ alarm 2.
âą NacisnÄ
Ä ponownie AL 1.2, aby opuĆciÄ tryb ustawiania alarmu.
Wybranie opcji budzenia poprzez wĆÄ
czenie radia lub brzÄczyka
powoduje wĆÄ
czenie odpowiedniego alarmu, co potwierdza
zaĆwiecona dioda A1 lub A2 po lewej stronie wyĆwietlacza.
âą Po rozbrzmieniu alarmu 1 albo alarmu 2 nacisnÄ
Ä przycisk drzemki,
aby wyciszyÄ alarm. Alarm rozbrzmi ponownie po upĆyniÄciu okresu
trwania drzemki.
âą Aby wyĆÄ
czyÄ alarm, nacisnÄ
Ä raz przycisk RADIO/SLEEP albo
przycisk AL1.2. Alarm zostanie zresetowany i wĆÄ
czy siÄ ponownie
nastÄpnego dnia.
SĆuchanie radia
âą Aby wĆÄ
czyÄ radio, nacisnÄ
Ä raz przycisk RADIO/SLEEP. Na
wyĆwietlaczu pojawi siÄ napis âONâ oraz odczyt czÄstotliwoĆci
radiowej w Mhz.
âą Aby wyregulowaÄ radio na czÄstotliwoĆÄ odpowiedniej stacji radiowej,
uĆŒyÄ przyciskĂłw strzaĆek. NacisnÄ
Ä i przytrzymaÄ przycisk strzaĆki, aby
przeskoczyÄ do nastÄpnej stacji.
âą Aby ustawiÄ poziom gĆoĆnoĆci, nacisnÄ
Ä raz przycisk poziomu
gĆoĆnoĆci VOL. Po pojawieniu siÄ na wyĆwietlaczu napisu âL07â
nacisnÄ
Ä przytrzymaÄ przycisk strzaĆki w celu regulacji poziomu
gĆoĆnoĆci od L01 (minimum) do L15 (maksimum)
âą NacisnÄ
Ä przycisk drzemki, aby wyĆÄ
czyÄ radio.
âą Funkcja zegara z radiem moĆŒe pomieĆciÄ w pamiÄci 10 ustawieĆ
wstÄpnych stacji FM. UmoĆŒliwiajÄ
one ustawienie ulubionych stacji
oraz ich szybkie wĆÄ
czanie.
âą WĆÄ
czyÄ radio i wybraÄ stacjÄ radiowÄ
, ktĂłrÄ
chce siÄ wprowadziÄ do
pamiÄci.
âą NacisnÄ
Ä i przytrzymaÄ przycisk ustawiania SET, aĆŒ zaĆwieci siÄ
dioda âMEMâ i zacznie migaÄ napis â01â. NacisnÄ
Ä przycisk SET raz,
aby wprowadziÄ stacjÄ do pamiÄci 1.
âą UĆŒyÄ przyciskĂłw strzaĆek, aby wybraÄ innÄ
stacjÄ do zapamiÄtania.
NastÄpnie nacisnÄ
Ä i przytrzymaÄ przycisk SET do momentu, gdy
zaĆwieci siÄ dioda âMEMâ i zacznie migaÄ napis â01â. NacisnÄ
Ä prawy
przycisk strzaĆki. Pojawi siÄ napis â02â. NacisnÄ
Ä przycisk SET raz,
aby wprowadziÄ stacjÄ do pamiÄci 2.
âą PowtĂłrzyÄ te kroki dla innych ustawieĆ wstÄpnych od 3 do 10.
âą NacisnÄ
Ä przycisk SET, aby przeskoczyÄ od stacji do stacji.
âą Aby edytowaÄ ustawionÄ
stacjÄ, wybraÄ innÄ
stacjÄ, a nastÄpnie
powtĂłrzyÄ poprzednie kroki. Spowoduje to nadpisanie wczeĆniejszego
ustawienia.
Korzystanie z wyĆÄ
cznika czasowego
âą Przy wĆÄ
czonej funkcji radia nacisnÄ
Ä przycisk RADIO/SLEEP dwa razy,
aby przejĆÄ do trybu uĆpienia. ZaĆwieci siÄ dioda SL, a na wyĆwietlaczu
zacznie migaÄ czas uĆpienia â05â (5 minut).
âą NacisnÄ
Ä przycisk RADIO/SLEEP tyle razy, aby wybraÄ odpowiednie
ustawienie wyĆÄ
cznika czasowego â 5, 15, 30, 45, 60, 75, 90 lub OFF
(wyĆÄ
czony).
âą Gdy wyĆwietlacz wrĂłci do trybu wyĆwietlania godziny, nacisnÄ
Ä przycisk
RADIO/SLEEP dwukrotnie, aby wyĆwietliÄ pozostaĆy czas do uĆpienia.
âą Aby wyĆÄ
czyÄ radio przed upĆywem czasu do uĆpienia, nacisnÄ
Ä raz
przycisk drzemki.
Przyciemnianie wyĆwietlacza
âą NacisnÄ
Ä przycisk drzemki, aby dostosowaÄ jasnoĆÄ wyĆwietlacza LED
(Niski / Wysoki / WyĆÄ
czony). Jest to moĆŒliwe wyĆÄ
cznie, gdy radio jest
wyĆÄ
czone.
Ćadowanie przez port USB
âą PodĆÄ
czyÄ kabel do Ćadowania telefonu komĂłrkowego do portu USB z
tyĆu urzÄ
dzenia, nastÄpnie podĆÄ
czyÄ drugi koniec do telefonu
komĂłrkowego. Radiobudzik automatycznie bÄdzie ĆadowaÄ telefon
komĂłrkowy.
âą NaleĆŒy pamiÄtaÄ, ĆŒeby uĆŒywaÄ oryginalnej Ćadowarki doĆÄ
czonej do
radiobudzika (5 V 1,2 A) do jego zasilania. UĆŒywanie innego zasilacza
moĆŒe spowodowaÄ brak Ćadowania telefonu.
âą Port USB zapewnia wolniejsze Ćadowanie i telefon komĂłrkowy bÄdzie
ĆadowaÄ siÄ dĆuĆŒej. Nie jest moĆŒliwe Ćadowanie notebooka lub tabletu.
CZYSZCZENIE Iî€KONSERWACJA
âą ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĆŒy czyĆciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĆŒy nigdy
uĆŒywaÄ ostrych ani szorstkich ĆrodkĂłw czyszczÄ
cych, zmywakĂłw do
szorowania oraz druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
âą Nigdy nie zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
UrzÄ
dzenie nie nadaje siÄ do mycia w zmywarce do naczyĆ.
ĆRODOWISKO
Po zakoĆczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĆŒy wyrzucaÄ go wraz z
odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane w
centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĆ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĆŒytkowania i na opakowaniu oznacza waĆŒne kwestie, na ktĂłre naleĆŒy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĆy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych urzÄ
dzeĆ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĆadem uĆŒytkownika w ochronÄ Ćrodowiska. NaleĆŒy
skontaktowaÄ siÄ z wĆadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje dotyczÄ
ce
punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje i czÄĆci zamienne sÄ
dostÄpne na stronie
service.tristar.eu.
DEKLARACJA ZGODNOĆCI
Smartwares Europe niniejszym oĆwiadcza, ĆŒe typ urzÄ
dzenia radiowego
CL-1658 jest zgodny z dyrektywÄ
2014/53/UE.
PeĆny tekst deklaracji zgodnoĆci UE jest dostÄpny na stronie internetowej
pod nastÄpujÄ
cym adresem: www.smartwares.eu/doc
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
âą Il produttore non Ăš responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
âą Se il cavo di alimentazione Ăš danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
âą Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
âą Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
âą Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando Ăš collegato
all'alimentazione.
âą Questo apparecchio Ăš destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
âą L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio puĂČ essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂč di 8 anni e non
siano controllati.
âą Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
âą IL PUNTO ESCLAMATIVO all'interno del
triangolo Ăš utilizzato per indicare che uno
specifico componente deve essere sostituito,
per ragioni di sicurezza, esclusivamente con
quello riportato nella documentazione.
âąIL SIMBOLO DEL FULMINE all'interno
del triangolo equilatero avvisa l'utente della
presenza di "tensioni pericolose" non isolate
all'interno dell'involucro del prodotto, di entitĂ
tale da poter costituire un rischio di scossa
elettrica per le persone.
âą La spina del cavo di alimentazione elettrica
funge da dispositivo di disconnessione, pertanto
Ăš necessario che rimanga sempre prontamente
azionabile. Affinché l'unità sia completamente
scollegata dall'alimentazione elettrica, Ăš
necessario scollegare la spina dell'apparecchio
dalla presa elettrica. L'accesso alla spina del
cavo di alimentazione elettrica dell'unitĂ non
deve essere ostacolato e deve essere sempre
accessibile durante l'uso previsto.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Pulsanti freccia
2. Pulsanta volume (VOL)
3. Pulsante Radio/Sleep
4. Pulsante Snooze
5. Pulsante imposta
6. Pulsante sveglia (AL 1.2)
7. LED sveglia 1(A1)
8. LED sveglia 2(A2)
9. LED Sleep (SL)
10. LED memoria radio (MEM)
11. Presa CC
12. Vano batterie
13. Antenna
14. Porta USB di ricarica
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
âą L'unitĂ Ăš dotata di un sistema di alimentazione di riserva a batteria che
richiede una batteria (non fornita). Collocare la batteria nel vano batteria
e verificare che i poli + e - corrispondano ai simboli riportati all'interno del
vano batteria. In caso di interruzione dell'alimentazione CA, l'orologio
passa automaticamente sull'alimentazione a batteria e la memoria
dell'orologio interno continuerĂ a funzionare (il display Ăš spento e la radio
non funziona). Quando l'alimentazione CA riprende a funzionare, l'unitĂ
torna automaticamente a tale alimentazione e riprende a funzionare
normalmente.
USO
Impostazione dell'ora
âą Premere il pulsante SET, le cifre delle ore iniziano a lampeggiare.
Premere i pulsanti freccia per impostare lâora corrente (mantenere
premuto il pulsante per avanzare rapidamente).
âą Premere nuovamente SET, le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare.
Premere i pulsanti freccia per impostare il minuto corrente (mantenere
premuto il pulsante per avanzare rapidamente).
âą Premere nuovamente SET, sul display compare il messaggio
lampeggiante â24Hrâ. Premere i pulsanti freccia per selezionare il
formato dellâora fra â12Hrâ o â24Hâ.
âą Premere nuovamente SET, sul display compare il messaggio
lampeggiante â05â. Premere i pulsanti freccia per selezionare la durata
del sonnellino da 5 a 60 minuti.
âą Premere nuovamente SET per uscire dalla modalitĂ di impostazione. Se
non viene premuto alcun tasto per 10 secondi, il dispositivo esce
automaticamente da questa modalitĂ .
Impostazione e uso della sveglia
âą Premere il pulsante AL 1.2 una volta, il LED A1 e le cifre dellâora
lampeggiano. Premere i pulsanti freccia per impostare lâora della Sveglia
1 (mantenere premuto il pulsante per avanzare rapidamente).
âą Premere il pulsante AL 1.2 per regolare i minuti. Premere i pulsanti
freccia per impostare i minuti della sveglia 1. (mantenere premuto il
pulsante per avanzare rapidamente).
âą Premere nuovamente AL 1.2, sul display compare il messaggio
âOFFâ (sveglia disattivata). Per selezionare lâaudio per la sveglia,
premere i pulsanti freccia per scegliere fra:
â rd = sveglia con radio
â bu = sveglia con suono
â OFF = sveglia disattivata
âą Premere nuovamente il pulsante AL 1.2 una volta, il LED A2 e le cifre
dellâora lampeggiano. Premere i pulsanti freccia per impostare le ore
della sveglia 2. Ripetere le operazioni precedenti per impostare la
sveglia 2.
âą Premere nuovamente AL 1.2 per uscire dalla modalitĂ di impostazione
della sveglia. Dopo la selezione di sveglia con radio o sveglia con suono,
si attiva il relativo allarme indicato dallâaccensione del LED A1 e/o A2 sul
lato sinistro del display.
âą Quando la sveglia 1 o la sveglia 2 suona, premere il pulsante del
sonnellino una volta per interrompere la sveglia. La sveglia riprende a
suonare al termine della durata impostata per il sonnellino.
âą Per arrestare la sveglia, premere una volta il pulsante RADIO/SLEEP o il
pulsante AL1.2. La sveglia si azzera e si riattiva il giorno successivo.
Ascolto della radio
âą Per accendere la radio, premere il pulsante RADIO/SLEEP una volta, sul
display compaiono il messaggio âONâ e la lettura della frequenza radio in
Mhz.
âą Premere i pulsanti freccia per sintonizzare la radio su una stazione
desiderata. Tenere premuti i pulsanti freccia per effettuare la scansione
fino alla stazione chiara successiva.
âą Per regolare il volume, premere una volta il pulsante VOL, sul display
compare âL07â, premere i pulsanti freccia per regolare il volume da L01
(minimo) a L15 (massimo)
âą Premere il pulsante SNOOZE per spegnere la radio.
âą La radiosveglia Ăš dotata di un totale di 10 memorie preimpostate di
stazioni FM. CiĂČ consente di preimpostare le stazioni preferite e
accedervi rapidamente.
âą Accendere la radio e selezionare una stazione che si desidera
memorizzare.
âą Tenere premuto il pulsante SET finchĂ© non compare il LED âMEMâ e
lampeggia lâindicazione â01â. Premere SET una volta per memorizzare la
stazione nella Memoria 1.
âą Premere i pulsanti freccia per selezionare unâaltra stazione che si
desidera memorizzare. Tenere premuto il pulsante SET finché non
compare il LED âMEMâ e lampeggia lâindicazione â01â. Premere il
pulsante freccia di destra una volta, compare lâindicazione â02â. Premere
SET una volta per memorizzare la stazione nella Memoria 02.
âą Ripetere queste operazioni per preimpostare le memorie da 3 a 10.
âą Premere il pulsante SET per scorrere fra le stazioni radio preimpostate.
âą Per modificare una stazione preimpostata, selezionare unâaltra stazione
e ripetere i passi precedenti. In questo modo si sovrascrivono le
impostazioni originali.
Utilizzo del timer Sleep
âą Durante la riproduzione radio, premere il pulsante RADIO/SLEEP due
volte per entrare in modalitĂ Sleep. Si accende il LED informativo SL e
sul display lampeggia il tempo â05â (5 minuti).
âą Premere nuovamente il pulsante RADIO/SLEEP secondo necessitĂ per
regolare il timer su 5,15, 30, 45, 60, 75, 90 o OFF.
âą Quando sul display viene nuovamente visualizzata lâora, premere due
volte RADIO/SLEEP per visualizzare il tempo di sonno residuo.
âą Per disattivare la radio prima del termine del periodo di sonno, premere
una volta il pulsante SNOOZE.
Attenuazione del display
âą Premere il pulsante SNOOZE per regolare la luminositĂ (Bassa / Alta /
Spenta) del LED. Ă possibile effettuare questa operazione solo quando
la radio Ăš spenta.
Ricarica USB
âą Collegare il cavo di ricarica del cellulare alla porta USB sul retro
dellâunitĂ , quindi collegare lâaltra estremitĂ al cellulare. La radiosveglia
ricarica automaticamente il cellulare.
âą Verificare che per alimentare la radiosveglia sia utilizzato lâadattatore
originale fornito con la radiosveglia (5V 1,2 A). Con lâuso di altri
adattatori, il cellulare potrebbe non essere ricaricato.
âą La porta USB fornisce una ricarica piĂč lenta, quindi saranno necessari
tempi piĂč lunghi per la ricarica del cellulare. Non Ăš possibile ricaricare
notebook o tablet.
PULIZIA E MANUTENZIONE
âą Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
âą Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non Ăš possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici al
termine del suo ciclo di vita, ma deve essere conferito presso i punti di
raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici per uso
domestico. Questo simbolo sull'apparecchio, sul manuale di istruzioni e
sullâimballaggio pone l'attenzione su questa importante questione
ambientale. I materiali utilizzati in questo apparecchio possono essere
riciclati. Il riciclo degli elettrodomestici usati Ăš un importante contributo alla
protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ locali per
informazioni riguardanti il punto di raccolta locale.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITĂ
Il fabbricante, Smartwares Europe, dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio CL-1658 Ăš conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione UE di conformitĂ Ăš disponibile al
seguente indirizzo internet: www.smartwares.eu/doc
SV Instruktionshandbok
SĂKERHET
⹠Om dessa sÀkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrÀvas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
⹠Om nÀtsladden Àr skadad mÄste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
âą Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⹠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jÀmn
yta.
⹠AnvÀnd aldrig apparaten obevakad nÀr den Àr
ansluten till vÀgguttaget.
⹠Denna apparat fÄr endast anvÀndas för
hushÄllsÀndamÄl och endast för det syfte den Àr
konstruerad för.
⹠Apparaten ska inte anvÀndas av barn som Àr
yngre Àn 8 Är. Apparaten kan anvÀndas av barn
frÄn och med 8 Ärs Älder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pÄ erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska anvÀndas pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr de
risker som kan uppkomma. Barn fÄr inte leka
med apparaten. HÄll apparaten och nÀtkabeln
utom rÀckhÄll för barn som Àr yngre Àn 8 Är.
Rengöring och underhÄll fÄr inte utföras av barn
sÄvida de inte Àr Àldre Àn 8 Är och övervakas.
⹠För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sÀnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nÄgon annan vÀtska.
âą UTROPSTECKEN - inom en liksidig
triangel, anvÀnds för att indikera att en specifik
komponent skall ersÀttas endast av den
komponent som anges i dokumentationen av
sÀkerhetsskÀl.
âąBLIXT MED PILSPETSSYMBOL - inom
en liksidig triangel Àr avsedd att varna
anvÀndaren för nÀrvaron av oisolerad farlig
spÀnning i nom produkthöljet som kan vara
tillrÀckligt stark för att utgöra en risk för
elektriska stötar pÄ mÀnniskor.
⹠NÀtkontakten anvÀnds som frÄnkopplingsenhet
och skall vara lÀttÄtkomlig. För att helt koppla
bort apparaten frÄn elnÀtet ska vÀggkontakten i
apparaten kopplas bort helt frÄn vÀgguttaget.
VÀggkontakt bör inte blockeras eller bör vara
lÀttÄtkomlig under avsedd anvÀndning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Pilknappar
2. Volymknapp (VOL)
3. Radio/Sov-knapp
4. Snooze-knapp
5. InstÀllningsknapp
6. Alarm-knapp (AL 1.2)
7. Alarm 1 LED (A1)
8. Alarm 2 LED (A2)
9. Sov LED (SL)
10. Radiominne LED (MEM)
11. DC-kontakt
12. Batterifack
13. Antenn
14. USB-laddningsuttag
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⹠Enheten Àr utrustad med en batteribackup som krÀver ett batteri
(medföljer inte). Placera batteriet i batterifacket och se till att + och -
polerna stÀmmer överens med symbolerna i batterifacket. Om ett AC-
strömfel intrÀffar, kommer klockan automatiskt att byta till batteriet och
den interna klockminnet kommer att fortsÀtta att köras (observera att
displayen Àr avstÀngd och att ej fungerar). NÀr AC-strömmen kommer
tillbaka, byter enheten automatiskt tillbaka till AC-ström och ÄtergÄr dÄ till
normal drift.
ANVĂNDNING
StÀlla in tiden
⹠Tryck pÄ SET-knappen, siffran för timmar kommer att börja blinka. Tryck
pÄ pilknapparna för att stÀlla in nuvarande tid (hÄll inne för att gÄ framÄt
snabbt).
⹠Tryck pÄ SET igen, siffran för minuter kommer att börja blinka. Tryck pÄ
pilknapparna för att stÀlla in nuvarande tid (hÄll inne för att gÄ framÄt
snabbt).
⹠Tryck pÄ SET igen, displayen kommer att visa "24Hr" och blinka. Tryck
pÄ pilknapparna för att vÀlja "12Hr" eller "24Hr"-format.
⹠Tryck pÄ SET igen, displayen visar "05" och blinkar. Tryck pÄ
bilknapparna för att vÀlja din snooze-lÀngd frÄn 5 till 60 minuter.
⹠Tryck pÄ SET igen för att avsluta instÀllningslÀget. Om ingen knapp
trycks in inom 10 sekunder kommer enheten automatiskt att avsluta.
StÀlla in och anvÀnd alarmet
⹠Tryck pÄ AL 1.2-knappen en gÄng, A1 LED:en och timmarna kommer att
blinka. Tryck pÄ pilknapparna för att stÀlla in timme för Alarm 1 (hÄll inne
för att gÄ framÄt snabbt).
⹠Tryck pÄ AL 1.2-knappen för att justera minuterna. Tryck pÄ
pilknapparna för att stÀlla in minuterna för Alarm 1. (hÄll inne för att gÄ
framÄt snabbt).
⹠⹠Tryck pÄ AL 1.2 igen, displayen visar "OFF" (alarm av). För att vÀlja ett
alarmljud, tryck pÄ för att vÀlja:
â rd = vakna till radio
â bu = vakna av ringklocka
â OFF = alarm ov
⹠Tryck pÄ AL 1.2 igen, A2 LED:en och timmarna kommer att blinka. Tryck
pÄ pilknapparna för att stÀlla in timmarna för Alarm 2. Repetera tidigare
steg för att stÀlla in alarm 2.
⹠Tryck pÄ AL 1.2 igen för att avsluta alarminstÀllningslÀget. NÀr du vaknar
av radio eller vaknar av ringklocka, sÀtts gÀllande alarm pÄ, vilket anges
av A1 och/eller A2 LED:en pÄ sidan av displayen.
⹠NÀr alarm 1 eller alarm 2 ljuder, tryck pÄ snooze-knappen en gÄng för att
tysta alarmet. Alarmet kommer att starta igen efter instÀlld snooze-tid.
⹠För att stopp alarmet, tryck pÄ RADIO/SLEEP-knappen eller AL 1.2-
knappen en gÄng. Om alarmet ÄterstÀlls, kommer det att starta Àven
nÀsta dag.
Lyssna pÄ radio
⹠För att sÀtta pÄ radion, tryck pÄ RADIO/SLEEP-knappen en gÄng,
displayen visar "ON" och sedan radiofrekvensen i MHz.
⹠Tryck pÄ pilknapparna för att stÀlla in radion till önskad station. Tryck och
hÄll inne pilknapparna för att söka efter nÀsta station.
⹠För att justera volymen, tryck pÄ VOL en gÄng, displayen visar "L07",
tryck och hÄll inne pilknapparna för att justera volymen frÄn L01 (lÀgsta)
till L15 (högsta)
⹠Tryck pÄ SNOOZE-knappen för att stÀnga av radion.
⹠Denna klockradio har totalt 10 förvalsminnen för FM-stationer. Detta lÄter
dig spara din favoritstationer för att enkelt komma Ät dem.
⹠SÀtt pÄ radion och vÀlj en radiostation som du vill spara.
⹠Tryck och hÄll inne SET-knappen tills "MEM" LED:en visas och "01"
blinkar. Tryck pÄ SET en gÄng för att spara Minne 1.
⹠Tryck pÄ pilknapparna för att vÀlja en annan station som du vill spara.
Tryck och hÄll sedan inne SET-knappen tills "MEM" LED:en visas och
"01" blinkar. Tryck pÄ höger pilknapp en gÄng, "02" visas. Tryck pÄ SET
en gÄng för att spara Minne 02.
⹠Repetera dessa steg för att spara minne 3 till 10.
⹠Tryck pÄ SET-knappen för att blÀddra igenom dina förvalsstaitoner.
⹠För att redigera en förvald station, vÀlj en en annan station och repetera
föregÄende steg. Detta skriver över originalinstÀllningen.
AnvÀnda sovtimern
⹠Vid radiouppspelning, tryck pÄ RADIO/SLEEP-knappen tvÄ gÄnger för att
gÄ till sov-lÀge. SL-LED:en visas och soviden "05" (5 minuter) blinkar pÄ
displayen.
⹠Tryck pÄ RADIO/SLEEP-knappen igen efter behov för att justera
sovtimern frÄn 5,15, 30, 45, 60, 75, 90 eller OFF.
⹠NÀr displaytiden gÄr tillbaka till att visa tiden, tryck pÄ RADIO/SLEEP tvÄ
gÄnger för att visa kvarvarande sovtid.
⹠För att stÀnga av radion innan sovtimern har gÄtt ut, tryck pÄ SNOOZE-
knappen en gÄng.
Dimma displayen
⹠Tryck pÄ SNOOZE-knappen för att justera LED-displayens ljusstyrka
(LÄg / Hög / Av). Det kan endast göras nÀr radio nÀr av.
USB-laddning
⹠Anslut din mobils laddningskabel till USB-porten pÄ enhetens baksida,
och anslut sedan den andra Ànden till din mobiltelefon. Klockradion
laddar mobilen automatiskt.
⹠Se till att originaladaptern som medföljer din klockradio (5V 1,2A)
anvÀnds för att driva din klockradio. Om en annan adapter anvÀnds
kanske det inte gÄr att ladda din telefon.
⹠USB-porten ger lÄngsammare laddning och det kommer att ta lÀngre tid
att ladda din mobiltelefon. Det Àr inte möjligt att ladda din laptop eller
surfplatta.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⹠Rengör apparaten med en fuktig trasa. AnvÀnd aldrig starka eller
frÀtande rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull dÄ det kan skada
enheten.
⹠SÀnk aldrig den elektriska anordningen i vatten eller annan vÀtska.
Enheten Àr inte diskmaskinsÀker.
OMGIVNING
Apparaten fÄr inte kasseras i hushÄllssoporna nÀr den har nÄtt slutet av
sin livslÀngd, utan ska lÀmnas in till en Ätervinningscentral för elektriska
och elektroniska hushÄllsapparater. Denna viktiga information indikeras av
aktuell symbol pÄ apparaten, i anvÀndarhandboken och pÄ förpackningen.
De material som anvÀnds i den hÀr apparaten kan Ätervinnas. Genom
Ätervinning av begagnade hushÄllsapparater hjÀlper du till att skydda
miljön. Kontakta kommunen om du vill ha information om
Ă„tervinningsplatser.
Support
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ service.tristar.eu!
FĂRSĂKRAN OM ĂVERENSSTĂMMELSE
HÀrmed försÀkrar Smartwares Europe att denna typ av radioutrustning
CL-1658 överensstÀmmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullstÀndiga texten om överenstÀmmelse med EU:s regler finns
tillgÀngliga pÄ internet: www.smartwares.eu/doc
SKîPouĆŸĂvateÄŸskĂĄ prĂruÄka
BEZPEÄNOSĆ€
âą V prĂpade ignorovania tĂœchto bezpeÄnostnĂœch
pokynov sa vĂœrobca vzdĂĄva akejkoÄŸvek
zodpovednosti za vzniknutĂș ĆĄkodu.
âą Ak je napĂĄjacĂ kĂĄbel poĆĄkodenĂœ, musĂ ho
vymeniĆ„ vĂœrobca, jeho servisnĂœ technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpeÄenstvu.
âą Zariadenie nikdy nepremiestĆujte za kĂĄbel a
dbajte na to, aby sa kĂĄbel nestoÄil.
âą SpotrebiÄ je treba umiestniĆ„ na stabilnĂș, rovnĂș
plochu.
âą Nikdy nenechĂĄvajte spotrebiÄ zapnutĂœ bez
dozoru.
âą Tento spotrebiÄ sa smie pouĆŸĂvaĆ„ iba na
ĆĄpecifikovanĂ© ĂșÄely v domĂĄcom prostredĂ.
Produktspezifikationen
Marke: | Smartwares |
Kategorie: | Wekkerradio |
Modell: | CL-1658 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Smartwares CL-1658 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Wekkerradio Smartwares
27 August 2024
27 August 2024
Bedienungsanleitung Wekkerradio
- Wekkerradio Tristar
- Wekkerradio Hama
- Wekkerradio Lexibook
- Wekkerradio Manta
- Wekkerradio Medion
- Wekkerradio Philips
- Wekkerradio SilverCrest
- Wekkerradio Sony
- Wekkerradio Tevion
- Wekkerradio Trust
- Wekkerradio Panasonic
- Wekkerradio Clas Ohlson
- Wekkerradio Adler
- Wekkerradio Camry
- Wekkerradio AEG
- Wekkerradio Essentiel B
- Wekkerradio First Austria
- Wekkerradio Velleman
- Wekkerradio IKEA
- Wekkerradio ADE
- Wekkerradio Alecto
- Wekkerradio Auriol
- Wekkerradio Denver
- Wekkerradio Dexford
- Wekkerradio Eurochron
- Wekkerradio Intenso
- Wekkerradio Irox
- Wekkerradio König
- Wekkerradio MarQuant
- Wekkerradio Prologue
- Wekkerradio Techno Line
- Wekkerradio Technoline
- Wekkerradio TFA
- Wekkerradio Thomson
- Wekkerradio Trevi
- Wekkerradio Blaupunkt
- Wekkerradio Grundig
- Wekkerradio Hema
- Wekkerradio Schneider
- Wekkerradio Brandt
- Wekkerradio Daewoo
- Wekkerradio Finlux
- Wekkerradio Salora
- Wekkerradio Schaub Lorenz
- Wekkerradio Aiwa
- Wekkerradio AudioSonic
- Wekkerradio Coby
- Wekkerradio Caliber
- Wekkerradio Lenco
- Wekkerradio Mpman
- Wekkerradio Geemarc
- Wekkerradio JBL
- Wekkerradio JVC
- Wekkerradio Muse
- Wekkerradio TERRIS
- Wekkerradio Vivanco
- Wekkerradio Akai
- Wekkerradio Arçelik
- Wekkerradio Dual
- Wekkerradio Edenwood
- Wekkerradio Hitachi
- Wekkerradio Hyundai
- Wekkerradio MT Logic
- Wekkerradio Orava
- Wekkerradio AIC
- Wekkerradio Perel
- Wekkerradio Homedics
- Wekkerradio Balance
- Wekkerradio Elta
- Wekkerradio Sencor
- Wekkerradio Lindy
- Wekkerradio Bigben
- Wekkerradio Krontaler
- Wekkerradio ICES
- Wekkerradio Metronic
- Wekkerradio Alcatel
- Wekkerradio Amplicomms
- Wekkerradio Doro
- Wekkerradio Logik
- Wekkerradio Watshome
- Wekkerradio Xavax
- Wekkerradio Lexon
- Wekkerradio Pure
- Wekkerradio Sangean
- Wekkerradio Kogan
- Wekkerradio Magnum
- Wekkerradio JGC
- Wekkerradio Soundmaster
- Wekkerradio Sylvania
- Wekkerradio Audiovox
- Wekkerradio Altec Lansing
- Wekkerradio Timex
- Wekkerradio Ditalio
- Wekkerradio Roadstar
- Wekkerradio RCA
- Wekkerradio La Crosse Technology
- Wekkerradio Oregon Scientific
- Wekkerradio Aldi
- Wekkerradio Emerson
- Wekkerradio IHome
- Wekkerradio Iluv
- Wekkerradio Inovalley
- Wekkerradio Karcher Audio
- Wekkerradio Konig Electronic
- Wekkerradio Kruger Matz
- Wekkerradio MiTone
- Wekkerradio Naxa
- Wekkerradio Revo
- Wekkerradio Sonic Alert
- Wekkerradio Steren
- Wekkerradio Sunstech
- Wekkerradio Tesco
- Wekkerradio Yoko
- Wekkerradio TFA Dostmann
- Wekkerradio Mitsai
- Wekkerradio Kunft
- Wekkerradio AcuRite
- Wekkerradio Conair
- Wekkerradio Lenoxx
- Wekkerradio YONO
- Wekkerradio Dcybel
- Wekkerradio Bigben Interactive
- Wekkerradio Majestic
- Wekkerradio Gewiss
- Wekkerradio Clarity
- Wekkerradio Electrohome
- Wekkerradio London Clock
- Wekkerradio Bearware
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
24 September 2024
22 September 2024
22 September 2024
22 September 2024
22 September 2024
22 September 2024
21 September 2024
21 September 2024
21 September 2024
21 September 2024