Skil 2900 AJ Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Skil 2900 AJ (124 Seiten) in der Kategorie Schneidemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 24 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/124
CORDLESS SCISSORS
2900 (F0152900 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 04/14 2610Z06555
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
 ORIGINAL INSTRUCTIONS 5
NOTICE ORIGINALE 8
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 12
 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 16
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 20
 ORIGINAL BRUGSANVISNING 24
ORIGINAL BRUKSANVISNING 28
 ALKUPERÄISET OHJEET 31
MANUAL ORIGINAL 35
MANUAL ORIGINAL 39
ISTRUZIONI ORIGINALI 43
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 47
 PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 51
 ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 54
 INSTRUKCJA ORYGINALNA 58
 ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 62
 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 66
 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 70
 ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 74
 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 79
 ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 83
 ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 86
 IZVIRNA NAVODILA 90
 ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 93
 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 97
 ORIGINALI INSTRUKCIJA 101
 ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 105
 UDHËZIMET ORIGJINALE 109
 120
 118
2
Á
ʾˀʽͳ
A
D
F
G K
H
B
CL
E
NOT STANDARD
INCLUDED
J
12900
ˀÀÇÍÊË
ʾʽʽʽʽ
1,1 Ah
NiMH
ʽƓˁÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
ˁƓ˅
ÇÄÌ
2
3 4
9 0
7
8 !
5 6
3
G
1
2
J
K
2 1
H
A
@
#
$
4
M
B
B
NOT STAN RDDA
INCLUDED
%
^ &
ACCESSORIES www.SkIL.COm
nOt StAnDARD
InCLuDED
5

Cordless scissors 2900
INTRODUCTION
This tool is intended to cut through a variety of materials
and fabrics as well as through owers and small twigs;
both straight and curved cuts are possible
This tool is not intended for professional use
This tool is intended for domestic use only
Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A On/o locking switch
B Button for changing scissor heads
C Scissor head for soft materials
D Soft materials symbol
E Scissor head for tough materials (NOT STANDARD
INCLUDED)
F Tough materials symbol
G Button for removing battery
H Charging light
J Charger
K Charger plug
L Blade protection cap
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Cluttered or dark Keep work area clean and well lit.
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
6
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Properly Keep cutting tools sharp and clean.
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS SCISSORS
GENERAL
Do not use tool/charger when damaged; take it to one of
the ocially registered SKIL Service Stations for a safety
check
Do not leave the tool unattended
; keep it out of reach of childrenThis tool is not a toy
This tool should not be used by people under the age of
16 years
Do not clamp the tool in a vice
Do not expose tool/charger/battery to rain
Do not carry or suspend the charger by the cord
Never pull the charger cord to disconnect the charger
from the power source
Keep the charger cord away from heat, oil and sharp
edges
ACCESSORIES
SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
BEFORE USE
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the charger
(chargers with a rating of 230V or 240V can also be
connected to a 220V supply)
Check the functioning of the tool before each use and, in
case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
DURING USE
• Keephandsawayfrommovingcuttingblades
; never reach Keep hands away from cutting area
underneath the material for any reason while cutting
Ensure that no material or surface under the cutting area
can be damaged by the cutting blades
Hold tool by insulated gripping surface when performing
an operation where the cutting blades may contact
hidden wiring; contact with a “live wire will make exposed
metal parts of the tool “live and shock the operator
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool or unplug charger from
power source
AFTER USE
Remove battery from tool before making any adjustments
or changing accessories
Store tool/charger in locations where temperature will not
exceed 40°C or drop below 0°C
CHARGING/BATTERIES
Charge battery only with the charger that is supplied with
the tool
Never charge battery outdoors 4
Do not charge battery in damp or wet environments
Do not use charger when cord or plug is damaged; cord
or plug should be replaced immediately at one of the
ocially registered SKIL Service Stations
Do not use battery when damaged; it should be replaced
immediately
Do not disassemble charger or battery
Batteries may explode when disposed of in re, so do not
burn battery for any reason
EXPLANATION OF SYMBOLS ON CHARGER/BATTERY
3 Read the instruction manual before use
4 Only use the charger indoors
5 Double insulation (no earth wire required)
6 Fail-safe isolating transformer (the power source is
electrically separated from the transformer output)
7 Automatic shut-o when charger gets too hot (thermic
fuse blows and charger becomes useless)
8 Incorrect polarity of the charger connection could cause
a hazard (only charge the battery with the charger
supplied)
9 Do not dispose of the charger together with household
waste material
0 Do not dispose of the battery together with household
waste material
! NiMH technology provides more energy in a less
environment-polluting way
USE
On/o @
- switch on the tool by pushing switch A forward
- lock the switch for continuous use by pushing switch A
further forward until it snap-locks
8
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol will remind you of this when the need for 9
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
Cordless scissors 2900
Technical data 1
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical data” is in
conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 (tool), EN 60335
(charger), EN 61000, EN 55014, in accordance with the
provisions of the directives 2006/42/EC, 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2011/65/EU
: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), Technical file at
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
NOISE/VIBRATION
Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is <70 dB(A) (standard
deviation: 3 dB) and the vibration < 2.5 m/s² (triax vector
sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Ciseaux électriques sans fil 2900
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour découper une multitude de
matériaux et de tissus, ainsi que des eurs ou des petites
branches; il permet de réaliser des découpes aussi bien
droites que courbes
Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
Cet outil a été conçu uniquement pour un usage
domestique
Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y référer
ultérieurement 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur marche/arrêt de verrouillage
B Bouton de changement de tête de découpe
C Tête de découpe pour matériaux mous
D Symbole de matériaux mous
E Tête de découpe pour matériaux résistants (NON
FOURNIE EN STANDARD)
F Symbole de matériaux résistants
G Bouton de retrait de la batterie
H Témoin du chargeur
J Chargeur
K Fiche du chargeur
L Capuchon protecteur de lame
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
9
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
10
b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR CISEAUX
ÉLECTRIQUES SANS FIL
GENERALITES
N’utilisez jamais un outil/chargeur endommagé;
conez-le à une des stations-service agréées SKIL que
eectuera un contrôle de sécurité
Ne laissez pas l’outil sans surveillance en cours
d’utilisation
; gardez-le hors de portée Cet outil n’est pas un jouet
des enfants
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
Ne pas serrez l’outil dans un étau
Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie
Ne portez ou suspendez pas le chargeur par le l
Ne jamais tirez sur le cordon pour débrancher le
chargeur de la prise d’alimentation
Préservez le cordon du chargeur de la chaleur, des
substances huileuses et des objets coupants
ACCESSOIRES
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
AVANT L’USAGE
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique du
chargeur (les chargeurs conçus pour une tension de
230V ou 240V peuvent également être branchés sur
220V)
Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
PENDANT L’USAGE
• Éloignezvosmainsdeslamesenmouvement
; pendant Éloignez vos mains de la zone de découpe
la découpe, ne passez en aucun cas vos mains sous le
matériau
En dessous de la zone de découpe, assurez-vous qu’il
n’y a aucun objet ni aucune surface risquant d’être
endommagé(e)
Lorsque vous eectuez des travaux pendant lesquels les
lames peuvent entrer en contact avec des câbles
dissimulés, tenez l’outil sur la surface de prise isolée; en
cas de contact avec un l sous tension, les éléments
métalliques à nu de l’outil seront également mis sous
tension, entraînant une décharge électrique sur
l’utilisateur
En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du
secteur
APRES L’USAGE
Retirez la batterie de l’outil avant d’eectuer des réglages
ou de changer d’accessoire
Rangez l’outil/le chargeur dans des endroits où la
température n’excède pas 40°C et ne descende pas au
dessous de 0°C
RECHARGE/BATTERIES
Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni
avec l’outil
Rechargez la batterie uniquement dans la maison 4
Ne chargez pas la batterie dans un environnement
humide
N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une che
endommagé; remplacez le câble ou la che au plus vite
dans l’une des stations-service agréées SKIL
Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est
endommagée; remplacez-la au plus vite
Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
en aucun cas
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR LE CHARGEUR/
LA BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 Utilisez le chargeur uniquement à l'intérieur
5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
6 Transformateur isolant à sécurité intégrée (la source
d'alimentation est séparée électriquement de la sortie du
transformateur)
7 Arrêt automatique lorsque le chargeur devient trop chaud
(le fusible thermique saute et le chargeur n'est plus
utilisable)
8 Une polarité incorrecte dans la connexion du chargeur
peut entraîner un danger (charger uniquement la batterie
avec le chargeur fourni)
9 Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères
0 Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères
! La technologie NiMH permet d'obtenir plus d'énergie,
d'une manière plus écologique
UTILISATION
Marche/arrêt @
- allumez l’outil en poussant l’interrupteur A vers
l’avant
- pour une utilisation continue, verrouillez l’interrupteur
A en continuant de le pousser vers l’avant jusqu’à ce
qu’il se bloque
- pour éteindre l’outil ou déverrouiller l’interrupteur, tirez
l’interrupteur A vers l’arrière
11
Chargement de la batterie #
- dans les outils neufs la batterie n’est pas
complètement chargée
- branchez le chargeur J sur une prise murale
- branchez la che du chargeur K sur la batterie, comme
illustré
- le témoin de chargement H s’allume pour indiquer que
la batterie est en cours de chargement
- au bout de 3 heures la charge sera terminée et la
batterie peut être utilisée
IMPORTANT:
- ne jamais rechargez à une température inférieure à
0°C ou supérieure à 40°C au risque de détériorer
sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent
devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait
normale et n’indique pas un problème
- ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier
est en marche
! une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été
utilisée pendant une période assez longue,
n’atteint sa pleine puissance qu’après environ 5
cycles de charge/décharge
- ne pas rechargez trop souvent la batterie si vous
n’avez utilisé l’outil que quelques minutes; sinon il
pourrait en résulter une réduction de la durée
d’utilisation et une perte d’ecacité de la batterie
- il faut que la batterie est tenue éloignée de
l’environnement naturel et ne s’est débarrassée pas
comme ordures ménagères normales (le symbole 0
vous en souvient quand la nécessité du débarras se
présente)
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour
éviter un eventuel court-circuit, il convient de
revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif
isolant
- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant
quelques temps, il serait préférable de débrancher le
chargeur du secteur
Changement de la batterie $
- appuyez sur le bouton G et glissez la batterie hors de
l’outil
- installez la batterie en la glissant dans l’outil jusqu’à ce
qu’elle se verrouille
Changement de la tête de découpe %
! retirez la batterie de l’outil
- soulevez le bouton B et maintenez-le pendant que
vous séparez la tête de découpe de l’outil
- installez la tête de découpe en la glissant dans l’outil
jusqu’à ce qu’elle se verrouille, comme illustré
Utilisation de l’outil
- avant d’utiliser l’outil, débranchez le chargeur de
la prise de courant et déconnectez l’outil du
chargeur
- retirez le capuchon protecteur de lame L 2
- mettez en marche l’outil
- laissez les lames bouger librement pendant quelques
secondes avant de commencer à découper
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
- l’outil permet de réaliser des découpes droites et
courbes avec précision
! les lames chauffent pendant l’utilisation de l’outil;
ne les touchez pas avant qu’elles n’aient refroidi
Découpe de matériaux ^
- utilisez la tête de découpe C pour découper les 2
matériaux mous et souples tels que le papier, les
rideaux, la moquette, le cuir, le papier peint, le vinyle,
les lms, etc.
- la tête de découpe C porte le symbole D 2 pour
signaler qu'elle doit être utilisée avec les matériaux
mous et souples
- l’utilisation de la tête de découpe C 2 pour couper
des matériaux résistants (tels que le plastique dur ou
les feuilles d'étain) entraînera un émoussement
prématuré des lames; pour couper les matériaux
résistants, il est dès lors recommandé d'utiliser la tête
de découpe E (disponible en tant que composant 2
de l'accessoire SKIL 2610397158)
- pour éviter d’endommager les lames, respectez les
valeurs maximales suivantes pour l’épaisseur des
matériaux:
AVEC LA TÊTE DE DÉCOUPE POUR MATÉRIAUX
MOUS:
tissu en coton 3 mm
feutre 6 mm
cuir 4 mm
moquette (endos) 4 mm
revêtement de sol en vinyle 4 mm
carton ondulé 6 mm
carton massif 2 mm
tige de rosier 4 mm
AVEC LA TÊTE DE DÉCOUPE POUR MATÉRIAUX
RÉSISTANTS:
revêtement de sol en vinyle 4 mm
carton ondulé 6 mm
carton massif 2 mm
rubans de plastique 1,8 mm
lms de plastique (PVC, etc.) 1,25 mm
feuilles d’étain/d’aluminium 0,4 mm
! ne découpez pas de métaux autres que les
feuilles d’étain/d’aluminium
- faites toujours un essai sur une pièce de rebut
! ne tentez pas d’aiguiser la surface des lames; si
les lames sont usées ou endommagées,
remplacez la tête de découpe
CONSEILS D’UTILISATION
Pour un travail continu, une batterie interchangeable
supplémentaire (disponible en tant qu’accessoire SKIL
2610397159) vous permettra de charger une batterie
pendant que vous utilisez l’autre
Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skil.com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient toujours
propres
! retirez toujours la pile avant le nettoyage
- ne plongez pas l’outil, le chargeur ou la tête de
découpe dans l’eau
12
- pour nettoyer l’outil, le chargeur et la tête de découpe,
utilisez un chion humide (n’utilisez pas de nettoyant
abrasif ou à base de solvant)
- maintenez la rainure M propre dans le raccord de la &
tête de découpe, en éliminant poussière et salissures
avec une brosse souple ou un chion sec
- lorsque vous rangez l’outil, recouvrez les lames avec
le capuchon de protection L 2
! débranchez le chargeur du secteur avant de le
nettoyer
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil ou le chargeur non démon au
vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le
plus proche, en joignant la preuve d’achat (les
adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil gurent sur
www.skil.com)
- si le chargeur est défectueux, veuillez renvoyer le
chargeur ainsi que la batterie au vendeur ou au
centre de services après-vente SKIL
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole vous le rappellera au moment de la mise 9
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
Ciseaux électriques sans fil 2900
Caractéristiques techniques 1
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60745 (outil), EN 60335 (chargeur), EN
61000, EN 55014, conformément aux termes des
réglementations en vigueur 2006/42/CE, 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2011/65/UE
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
BRUIT/VIBRATION
Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la
vibration < 2,5 m/s² (somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement le niveau augmenter
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Akku-Schneider 2900
EINLEITUNG
Dieses Gerät ist für das Durchschneiden verschiedener
Materialien und Stoe sowie zum Schneiden von Blumen
und dünnen Zweigen bestimmt; es sind sowohl gerade
wie gebogene Schnitte möglich
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
und aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Ein-/Aus Arretierungsschalter
B Knopf zum Wechseln der Schneidköpfe
C Schneidkopf für weiche Materialien
D Symbol für weiche Materialien
E Schneidkopf für harte Materialien (STANDARDMÄSSIG
NICHT ENTHALTEN)
F Symbol für harte Materialien
G Knopf zur Batterieentfernung
H Ladeanzeige
J Ladegerät
K Ladestecker
L Blätterschutzkappe
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
13
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unvenderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
14
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-SCHNEIDER
ALLGEMEINES
Beschädigte Werkzeug/Ladegerät nicht in Betrieb
nehmen; bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung
stets zu einer unserer oziellen SKIL-Vertragswerkstätten
Das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt lassen
; nicht in die Dieses Gerät ist kein Spielzeug
Reichweite von Kindern gelangen lassen
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein
Das Werkzeug darf nicht in einen Schraubstock gespannt
werden
Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie niemals
dem Regen aus
Das Ladegerät darf nicht am Kabel getragen werden
oder baumeln
Ziehen Sie niemals das Kabel des Ladegeräts heraus,
um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen
Halten Sie das Ladekabel von Hitze, Öl und
scharfkantigen Ecken fern
ZUBEHÖR
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
VOR DER ANWENDUNG
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Ladegeräte können auch an 220V betrieben werden)
Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
niemals selbst önen
WÄHREND DER ANWENDUNG
• HaltenSiedieHändenichtindieNäheder
beweglichen Schneidköpfe
; niemals Hände vom Schneidebereich fern halten
während des Schneidens unter das Material greifen
Sicherstellen, dass unterhalb des Schneidebereichs
weder Material noch Fläche von den Messern beschädigt
werden kann
Halten Sie das Gerät während des Schneidens an der
isolierten Griäche fest, da die Schneidköpfe an
versteckte Kabel gelangen können; der Kontakt mit
einem Stromkabel führt zu einer Stromübertragung auf
die unisolierten Metallteile des Geräts und kann beim
Benutzer einen Stromschlag verursachen
Im Falle von atypischem Verhalten oder
Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus
oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose
NACH DER ANWENDUNG
Die Batterie aus dem Werkzeug herausnehmen, bevor
Einstellungen vorgenommen oder Zubehörteile
gewechselt wird
Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät stets bei
Raumtemperaturen unter 40°C und über 0°auf
AUFLADEN/BATTERIEN
Laden Sie die Batterie ausschließlich durch das
mitgelieferte Ladegerät auf
Laden Sie die Batterie niemals im Freien auf 4
Die Batterie nicht in einer feuchten oder nassen
Umgebung auaden
Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder
Netzstecker sofort ersetzen bei einer unserer oziellen
SKIL-Vertragswerkstätten
Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern
sofort ersetzen
Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie
Batterien werden bei Kontakt mit Feuer explodieren, die
Batterien daher niemals verbrennen
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM LADEGERÄT/
DER BATTERIE
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4 Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen
5 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
6 Störungssicherer Isoliertransformator (die Stromquelle ist
elektrisch von dem Transformatorausgang getrennt)
15
7 Automatische Abschaltung, wenn das Ladegerät zu heiß
wird (thermischer Kurzschluss und das Ladegerät wird
unbrauchbar)
8 Eine falsche Polung beim Ladegerätanschluss kann eine
Gefährdung verursachen (die Batterie nur mit dem
mitgelieferten Ladegerät auaden)
9 Das Ladegerät nicht in den Hausmüll werfen
0 Die Batterie nicht in den Hausmüll werfen
! NiMH-Technologie bietet mehr Energie, ohne die Umwelt
unnötig zu belasten
BEDIENUNG
Ein-/Aus-Schalten @
- das Gerät einschalten, in dem der Schalter A nach
vorne geschoben wird
- den Schalter für den Dauerbetrieb feststellen, in dem
der Schalter A weiter geschoben wird bis er einrastet
- das Gerät ausschalten/den Schalter lösen, in dem der
Schalter A auf der Rückseite gedrückt wird
Auaden der Batterie #
- neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen
- verbinden Sie den Lader J mit der Steckdose
- den Ladestecker K wie abgebildet in die Batterie
einführen
- die Ladeanzeige H leuchtet auf und zeigt an, dass die
Batterie geladen wird
- nach 3 Stunden Ladezeit ist der Ladevorgang beendet
und kann die Batterie benutzt werden
WICHTIG:
- bei Temperaturen unter 0°C und über 40°C eine
Ladung vermeiden; dadurch können Ladegerät und
Batterie empndlich geschädigt werden
- beim Auaden könnten Ladegerät und Batterie warm
werden; dies ist normal und kein Anzeichen eines
Problems
- die Batterie darf nicht während des Betriebs des
Werkzeuges abgenommen werden
! eine neue oder längere Zeit nicht verwendete
Batterie bringt erst nach ungefähr 5 Lade-/
Entladezyklen seine volle Leistung
- die Batterie sollte nicht nach jeder kurzen Benutzung
des Werkzeuges immer wieder geladen werden, da
dies den Verschleiß erhöhen kann
- die Batterie muß ordnungsgemäß entsorgt werden
und darf nicht in den Hausmüll gelangen (hieran soll
Sie Symbol 0 erinnern)
! bevor Sie die Batterie entsorgen, schützen Sie
die Batterieenden mit einem schweren Band, um
so Kriechströme zu vermeiden
- wenn Sie Ihr Werkzeug lange nicht verwenden, sollten
Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen
Wechsel der Batterien $
- auf den Knopf G drücken und Batterie herausnehmen
- Batterie so in das Gerät einlegen, dass sie einrastet
Wechsel der Schneidköpfe %
! die Batterie aus dem Werkzeug herausnehmen
- Knopf B anheben und während der Entfernung des
Schneidekopfes festhalten
- Schneidekopf, wie dargestellt, in das Gerät einsetzen,
bis er einrastet
Bedienung des Werkzeuges
- vor dem Gebrauch des Geräts das Ladegerät
ausstöpseln und das Gerät vom Ladegerät
trennen
- Blätterschutzkappe entfernen L 2
- das Werkzeug einschalten
- die Schneideblätter vor dem Schneiden für einige
Sekunden frei laufen lassen
- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
- sowohl gerade wie gebogene Schnitte können akkurat
ausgeführt werden
! die Schneideblätter erwärmen sich während des
Gebrauchs; diese nicht berühren, bevor sie
abgekühlt sind
Schneiden von Materialien ^
- den Schneidkopf C zum Schneiden von weichen 2
und exiblen Materialien wie Papier, Vorhänge,
Teppich, Leder, Tapete, Vinyl, Folie usw. benutzen
- der Schneidkopf C hat ein Symbol D , um die 2
weichen und exiblen Materialien anzugeben
- das Schneiden harter Materialien (wie harte
Kunststoe und Metallfolien) mit dem Schneidkopf C
2 wird zu früherer Abnutzung der Blätter führen; wir
empfehlen deshalb den Schneidkopf E 2 (als Teil des
SKIL Zubehörs 2610397158 erhältlich), um harte
Materialien zu schneiden
- die folgende maximale Materialdicke beachten, um
eine Beschädigung der Blätter zu vermeiden:
BEI GEBRAUCH DER SCHNEIDKÖPFE FÜR
WEICHE MATERIALIEN:
Baumwollgewebe 3 mm
Filz 6 mm
Leder 4 mm
Teppich (Unterschicht) 4 mm
Vinyl-Bodenbelag 4 mm
Wellpappe 6 mm
Fester Karton 2 mm
Rosenstämme 4 mm
BEI GEBRAUCH DER SCHNEIDKÖPFE FÜR HARTE
MATERIALIEN:
Vinyl-Bodenbelag 4 mm
Wellpappe 6 mm
Fester Karton 2 mm
Plastikstreifen 1,8 mm
Kunststotafeln (PVC usw.) 1,25 mm
Blech-/Aluminiumtafeln 0,4 mm
! keine anderen Materialien als Blech-/
Aluminiumtafeln schneiden
- immer zuerst an einem Probestück ausprobieren
! nicht versuchen, die Schneideblätter zu
schärfen; den Schneidkopf austauschen, wenn
die Schneideblätter abgenutzt oder beschädigt
sind
ANWENDUNGSHINWEISE
Zum dauerhaften Gebrauch kann eine zusätzliche,
wiederauadbare Batterie gebraucht werden (als SKIL
Zubehör 2610397159 erhältlich), bei der Sie eine Batterie
auaden, während Sie die andere benutzen
Für mehr Tips siehe www.skil.com
16
WARTUNG / SERVICE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Halten Sie Ihr Werkzeug und Ladegerät sauber
! vor dem Säubern stets die Batterie
herausnehmen
- das Gerät, Ladegerät oder den Schneidkopf nicht in
Wasser tauchen
- das Gerät, Ladegerät oder den Schneidkopf mit einem
feuchten Tuch reinigen (keine aggressiven oder
lösemittelhaltigen Reiniger benutzen)
- Aussparung M & der Schneidkopfbefestigung
staubfrei halten und mit einer weichen Bürste oder
einem trockenen Tuch reinigen
- die Klingen mit Schutzkappe L 2 abdecken, wenn das
Gerät nicht gebraucht wird
! den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen, bevor Sie das Ladegerät
säubern
Sollte das Elektrowerkzeug/Ladegerät trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug oder Ladegerät , zusammen unzerlegt
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten
so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
- wenn das Ladegerät defekt ist sowohl das
Ladegerät als auch die Batterie an den Lieferer
oder eine SKIL-Vertragswerkstätte senden
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehör und
Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für
EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden
- hieran soll Sie Symbol 9 erinnern
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Akku-Schneider 2900
Technische Daten 1
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745 (Gerät), EN 60335 (Ladegerät),
EN 61000, EN 55014, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2011/65/EU
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
GERÄUSCH/VIBRATION
Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A)
(Standardabweichung: 3 dB) und die Vibration < 2,5 m/s²
(Vektorsumme dreier Richtungen; Unsicherheit K = 1,5
m/s²)
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

Snoerloze schaar 2900
INTRODUCTIE
Dit gereedschap is bestemd om diverse materialen en
stoen door te knippen, evenals bloemen en dunne
twijgen; zowel recht als in bochten knippen is mogelijk
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor gebruik in
huis
Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem zodat
u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Aan/uit vergrendelschakelaar
B Knop om schaarkoppen te verwisselen
C Schaarkop voor zacht materiaal
D Symbool voor zacht materiaal
E Schaarkop voor stevig materiaal (NIET STANDAARD
INBEGREPEN)
17
F Symbool voor stevig materiaal
G Knop om accu te vervangen
H Lampje oplader
J Oplader
K Stekker oplader
L Mesbeschermingskap
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Een Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
uit het elektrische gereedschap voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
18
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ACCUGEREEDSCHAPPEN
a) Laad accu’s alleen op in opladers die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplader die
voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer deze met andere accu’s wordt
gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de
elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere
accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien
contact met water af. Wanneer de vloeistof in de
ogen komt, dient u bovendien een arts te
raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
6) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR SNOERLOZE
SCHAAR
ALGEMEEN
Gebruik de machine/oplader niet wanneer deze
beschadigd is; breng deze naar één van de ocieel
aangestelde SKIL Service Stations voor een
veiligheidstest
Laat de machine niet onbeheerd achter
; houd het buiten Dit gereedschap is geen speelgoed
het bereik van kinderen
Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
Klem de machine niet vast in een bankschroef
Stel machine/oplader/batterij niet bloot aan regen
Draag de oplader niet aan het snoer, en hang het daar
ook niet aan op
Trek nooit aan het snoer van de oplader om deze uit het
stopcontact te halen
Houd het snoer van de oplader uit de buurt van hitte, olie
en scherpe randen
ACCESSOIRES
SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
VÓÓR GEBRUIK
Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de oplader, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide opladers
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine,
en laat deze in geval van een defect onmiddellijk repareren
door een erkende vakman; open zelf nooit de machine
TIJDENS GEBRUIK
• Houduwhandenuitdebuurtvandebewegende
knipmesjes
; ga Houd uw handen uit de buurt van het knipgebied
in geen geval met uw handen onder het materiaal tijdens
het knippen
Zorg ervoor, dat de knipmesjes onderliggend materiaal of
het oppervlak onder het knipgebied kunnen beschadigen
Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde
handgreep wanneer tijdens gebruik de knipmesjes in
contact kunnen komen met verborgen bedrading; contact
met een “stroomvoerende” draad zorgt ervoor, dat de
blootgestelde metalen delen van het gereedschap “onder
stroom” komen te staan en de gebruiker een schok krijgt
In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen of de oplader uit het
stopcontact halen
NA GEBRUIK
Verwijder de batterij uit de machine voordat u instellingen
verandert of een accessoire verwisselt
Bewaar de machine/oplader op een plaats, waar de
temperatuur niet hoger dan 40°C kan worden of onder
0°C kan zakken
OPLADEN/BATTERIJEN
Laad de batterij alleen met de bijgeleverde oplader op
Laad de batterij uitsluitend binnenshuis op 4
Laad de batterij niet op in een vochtige of natte omgeving
Gebruik de oplader niet, wanneer snoer of stekker
beschadigd is; laat snoer of stekker onmiddellijk bij één
van de ocieel aangestelde SKIL Service Stations
vervangen
Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is;
vervang deze onmiddellijk
Haal de oplader of de batterij niet uit elkaar
Accu’s exploderen als zij in vuur worden gegooid, dus
verbrand de accu in geen geval
19
UITLEG VAN SYMBOLEN OP OPLAADAPPARAAT/
BATTERIJ
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
4 Gebruik de oplader alleen binnenshuis
5 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
6 Storingsbestendige scheidingstransformator (de
stroombron wordt elektrisch gescheiden van de
transformatoruitgang)
7 Automatische uitschakeling wanneer de oplader te heet
wordt (thermische zekering slaat door en de oplader
wordt onbruikbaar)
8 Aansluiting van de oplader met een onjuiste polariteit kan
gevaarlijk zijn (laad de accu uitsluitend op met de
geleverde oplader)
9 Geef de oplader niet met het huisvuil mee
0 Geef de batterij niet met het huisvuil mee
! NiMH-technologie zorgt voor meer energie op een
minder milieubelastende wijze
GEBRUIK
Aan/uit @
- zet het gereedschap aan door schakelaar A naar
voren te duwen
- zet de schakelaar vast voor continu gebruik door
schakelaar A verder naar voren te duwen tot deze
vastklikt
- schakel het gereedschap uit/ontgrendel de schakelaar
door schakelaar A aan de achterkant in te drukken
Opladen batterij #
- batterij van nieuwe machines is niet volledig
opgeladen
- sluit oplader J aan op het stopcontact
- steek de stekker van de oplader K in de batterij zoals
weergegeven
- oplaadlampje H licht op om aan te geven dat de
batterij wordt opgeladen
- na 3 uur is het laden voltooid en kan de batterij
gebruikt worden
BELANGRIJK:
- laad de batterij niet op als de temperatuur lager is dan
0°C of hoger dan 40°C, omdat dit ernstige
beschadiging van zowel de batterij als de oplader tot
gevolg kan hebben
- tijdens het laden kunnen de oplader en de batterij
warm aanvoelen; dit is normaal en geen indicatie voor
een probleem
- haal de batterij niet uit de machine, wanneer deze in
gebruik is
! een nieuwe of lang niet gebruikte batterij levert
pas na ongeveer 5 oplaad-/ontlaadcycli zijn
volledige capaciteit
- laad de batterij niet herhaaldelijk, na enkele minuten
gebruik, op; dit kan krachtverlies van de batterij tot
gevolg hebben
- de batterij moet uit het milieu gehouden worden en
mag daarom niet in het vuilnis terecht komen (symbool
0 zal u in het afdankstadium hieraan herinneren)
! bescherm de batterij-contacten met stevig
plakband voordat ze afgedankt worden, om
kortsluiting te voorkomen
- als u denkt uw machine gedurende lange tijd niet te
gebruiken, kunt u het best de oplader uit het
stopcontact halen
Verwisselen van batterijen $
- druk op knop G en schuif de batterij eraf
- plaats de batterij door deze in het gereedschap te
schuiven tot deze vastklikt
Verwisselen van schaarkoppen %
! verwijder de batterij uit de machine
- schuif knop B omhoog en houd deze vast terwijl u de
schaarkop eraf schuift
- monteer de schaarkop door deze zoals weergegeven
op het gereedschap te schuiven tot deze vastklikt
Werken met de machine
- voordat u het gereedschap gebruikt, de oplader
uit het stopcontact halen en het gereedschap
loskoppelen van de oplader
- verwijder mesbeschermingskap L 2
- zet de machine aan
- laat de knipmessen gedurende een paar seconden vrij
lopen voordat u begint met knippen
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
- het is mogelijk zowel recht als in bochten nauwkeurig
te knippen
! de knipmessen worden heet tijdens het gebruik;
raak deze niet aan voordat ze zijn afgekoeld
Knippen van materiaal ^
- gebruik schaarkop C 2 voor het knippen van zacht en
exibel materiaal zoals papier, gordijnen, tapijt, leer,
behang, vinyl, folie, etc.
- schaarkop C draagt het symbool D 2 om zacht en
exibel materiaal aan te duiden
- knippen door stevig materiaal (zoals harde
kunststoen en blik) met schaarkop C 2 zal ertoe
leiden dat de messen sneller bot worden; daarom
adviseren wij u gebruik te maken van schaarkop E 2
(verkrijbaar als onderdeel van SKIL-accessoire
2610397158) voor het knippen van stevig materiaal
- neem de volgende maximale materiaaldikten in acht
om te voorkomen, dat de messen beschadigd raken:
BIJ GEBRUIK VAN DE SCHAARKOP VOOR ZACHT
MATERIAAL:
katoenen stoen 3 mm
vilt 6 mm
leer 4 mm
tapijt (rug) 4 mm
vinyl vloerbedekking 4 mm
golfkarton 6 mm
stevig karton 2 mm
roosstelen 4 mm
BIJ GEBRUIK VAN DE SCHAARKOP VOOR STEVIG
MATERIAAL:
vinyl vloerbedekking 4 mm
golfkarton 6 mm
stevig karton 2 mm
plastic riempjes 1,8 mm
kunststof platen (PVC, etc.) 1,25 mm
blik/aluminium platen 0,4 mm
! knip geen andere metalen dan blik-/
aluminiumplaten
- altijd eerst uitproberen op een stuk afvalmateriaal
20
! probeer de knipmessen niet te slijpen; vervang
de schaarkop wanneer de knipmessen zijn
versleten of beschadigd
TOEPASSINGSADVIES
Om continu te kunnen werken kunt u gebruik maken van
een extra accu (verkrijgbaar als SKIL-accessoire
2610397159) zodat u de ene accu kunt opladen terwijl u
de andere gebruikt
Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Houd machine en oplader schoon
! verwijder altijd de batterij vóór het reinigen
- dompel het gereedschap, de oplader of de schaarkop
niet in water
- reinig het gereedschap, de oplader en de schaarkop
met een vochtige doek (gebruik geen schurende of op
oplosmiddelen gebaseerde reinigingsmiddelen)
- houd de sleuf M in de schaarkopaansluiting vrij van &
stof en vuil met een zachte borstel of droge doek
- dek de knipmessen af met beschermingskap L 2
wanneer u het gereedschap opbergt
! haal de oplader uit het stopcontact voordat u
deze schoonmaakt
Mocht de machine/oplader ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine of de oplader , ongedemonteerd
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres
of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de
adressen evenals de onderdelentekening van de
machine vindt u op www.skil.com)
- als de oplader defect is, zowel de oplader als de
accu naar het verkoopadres of het SKIL service-
station sturen
MILIEU
Geef electrisch gereedschap, batterijen,
accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil
mee (alleen voor EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen
-
symbool 9 zal u in het afdankstadium hieraan herinneren
CONFORMITEITSVERKLARING
Snoerloze schaar 2900
Technische gegevens 1
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN
60745 (machine), EN 60335 (oplader), EN 61000, EN
55014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
GELUID/VIBRATIE
Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine <70 dB(A)
(standaard deviatie: 3 dB) en de vibratie < 2,5 m/s²
(vectorsom van drie richtingen; onzekerheid K = 1,5 m/s²)
Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Trådlöst klippverktyg 2900
INTRODUKTION
Det här verktyget är avsett för klippning av ett ertal olika
material och textiler men även blomster och kvistar; såväl
rak som kurvig klippning är möjligt
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
Det här verktyget är enbart avsett för hushållsbruk
Läs dessa instruktioner noggrant för användning och
bevara dem för framtida bruk 3
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A På/av låsströmbrytare
B Knapp för byte av sax
C Saxtillbehör för mjuka material
D Symbol för mjukt material
E Sax för hårda material (INGÅR EJ SOM STANDARD)
F Symbol för hårt material
G Knapp för löstagning av batteri
H Laddningsindikator
J Laddare
21
K Laddningsplugg
L Skyddshätta för saxblad
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med ngret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som
kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
menligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
dåligt skötta elverktyg.
f) Omsorgsfullt Håll skärverktygen skarpa och rena.
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
5) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV SLADDLÖSA ELVERKTYG
a) Ladda batterierna endast i de laddare som
tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är
22
avsedd för en viss typ av batterier används för andra
batterityper nns risk för brand.
b) Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier nns risk för
kropsskada och brand.
c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier
för att undvika en bygling av kontakterna. En
kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.
Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation eller brännskada.
6) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR TRÅDLÖST
KLIPPVERKTYG
ALLMÄNT
Anslut aldrig trasig maskinen/laddare; lämna dem till en
auktoriserad SKIL serviceverkstad för säkerhetskontroll
Lämna aldrig maskinen obevakad
; undanhåll det från Det här verktyget är inte en leksak
barn
Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år
Spänn inte fast maskinen i ett städ
Utsätt inte maskinen/laddaren/batteriet för regn
Bär eller häng inte laddaren i sladden
Dra aldrig i själva sladden för att koppla ur kontakten till
laddaren
Undanhåll laddaren från hög värme, olja och skarpa
kanter
TILLBEHÖR
SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på laddarens märkplåt
(laddarer med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
Kontrollera före användningen att maskinen fungerar
ordentligt; eventuella skador måste repareras av en
kvalicerad tekniker; öppna aldrig maskinen själv
UNDER ANVÄNDNINGEN
• Hållundanhänderfrånsaxen
; undanhåll Håll händer undan från klippområdet
händer från materialets undersida vid klippning
Se till att material eller ytan under klippområdet inte kan
ta skada av saxen vid klippning
Håll verktyget i det isolerade greppet när du klipper i
något som kan komma i kontakt med dolda el-ledningar;
kontakt med strömförande delar kan göra verktygets
metalldelar strömförande och utsätta användaren för
elektrisk chock
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen eller dra ur
laddarens stickpropp från elurtaget
EFTER ANVÄNDNINGEN
Ta ut batteriet ur maskinen innan du gör några justeringar
eller byter tillbehör
Förvara maskinen/laddaren i lokaler, där temperaturen
inte överstiger 40°C eller faller under 0°C
LADDNING/BATTERIERNA
Ladda endast batteriet med den medföljande laddaren
Ladda aldrig batteriet utomhus 4
Ladda inte batteriet i fuktig eller våt miljö
Använd ej laddaren när sladd eller stickpropp är trasig;
sladd eller stickpropp skall omedelbart bytas ut på någon
av SKILs auktoriserade serviceverkstäder
Använd aldrig trasig batteriet; de skall omedelbart bytas
ut
Försök ej ta isär laddaren eller batteriet
Batterierna kan expolodera om de utsätts för eld,
undanhåll batterierna från heta källor
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ LADDAREN/
BATTERIET
3 Läs bruksanvisningen före användning
4 Använd laddaren enbart inomhus
5 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
6 Felsäkrad isolerad transformator (strömkällan är
separerad från transformatorns uteekt)
7 Automatisk avstängning när laddaren blir för varm (den
termiska säkringen går och laddaren blir oanvändbar)
8 Fel polanslutning av laddarkontakten kan vara farligt
(ladda batteriet enbart i originalladdaren)
9 Laddaren får inte kastas i hushållssoporna
0 Batteriet får inte kastas i hushållssoporna
! NiMH-teknik ger mer energi på ett miljövänligare sätt
ANVÄNDNING
Till/från @
- slå på verktyget genom att föra knappen A framåt
- lås fast knappen för kontinuerlig användning genom
att trycka knappen A ännu mer framåt till den klickar
fast
- stäng av verktyget/lås upp knappen genom att föra
knappen A bakåt
Laddning av batteri #
- när maskinen leveras är batteriet inte fullt laddat
- anslut laddaren J till ett vägguttag
- sätt i laddningskontakten K i batteriert enligt
illustrationen
- en laddningslampa H tänds för att indikera att batteriet
laddas
- efter 3 timmar är laddningen klar och batteriet kan
användas
VIKTIGA:
- ladda inte då temperaturen ligger under 0°C och over
40°C eftersom detta allvarligt kan skada batteriet och
laddaren
- under laddning kan laddaren och batteriet kännas
varmt vid vidröring; detta är normalt och indikerar inget
fel
- tag ej bort batteriet från maskinen när den är igång
23
! en ny eller under en längre tid inte använd batteri
uppnår först efter ca. 5 laddnings- /
urladdningscykler full kapacitet
- återuppladda inte batteriet efter endast några få
minuters användning; att göra så kan resultera i
minskad verkningstid och eektivitet
- batteriet måste hållas ifrån vår miljö och får således
inte kastas som vanligt hushållsavfall (symbolen 0
kommer att påminna om detta när batteriet är slut)
! före avyttring av batterierna, tejpa kontaktytorna
med kraftig tejp för att undvika kortslutning
- om Du räknar med att ej använda Ditt maskin under en
lång tid är det bäst att dra ur laddarens stickpropp från
elurtaget
Byte av batteri $
- tryck på knappen G och för av batteriet
- sätt på batteriet genom att föra in det i verktyget tills
det klickar på plats
Byte av saxtillsats %
! ta ut batteriet ur maskinen
- lyft knappen B och håll in den medan du för av
saxtillsatsen
- sätt på saxtillsatsen genom att föra in det i verktyget
enligt illustrationen tills det klickar på plats
Använding av maskinen
- innan du använder verktyget, koppla bort
laddaren från vägguttaget och koppla bort
verktyget från laddaren
- ta bort skyddshättan på saxtillsatsen L 2
- starta maskinen
- låt saxen köra fritt i några sekunder innan du börjar
klippa
- lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen
göra arbetet åt dig
- du kan klippa både exakt rakt och exakta kurvor
! saxbladen blir varma under klippningen, låt dem
svalna ordentligt innan du vidrör dem
Klippning av material ^
- använd saxtillsats C för klippning av mjuka eller 2
böjliga material så som papper, gardiner, mattor, läder,
tapeter, vinyl, plast, etc.
- med C symbolen D anges att saxtillsatsen används 2
för klippning av mjuka och böjliga material
- om du använder saxtillsats C för att klippa hårda 2
material (så som hårdplast och tunn metallplåt)
kommer detta att göra saxen slö i förtid; använd istället
saxtillsats E 2 för att klippa i hårdare material (nns
som SKIL-tillbehör 2610397158)
- observera följande maximalt tillåtna materialtjocklekar
för att undvika att saxen tar skada:
VID ANVÄNDNING AV SAXTILLSATS FÖR MJUKA
MATERIAL:
bommullstyg 3 mm
lt 6 mm
läder 4 mm
matta (med baksida) 4 mm
golvvinyl 4 mm
wellpapp 6 mm
hårdkartong 2 mm
rosstjälkar 4 mm
VID ANVÄNDNING AV SAXTILLSATS FÖR HÅRDA
MATERIAL:
golvvinyl 4 mm
wellpapp 6 mm
hårdkartong 2 mm
plastrem 1,8 mm
plastskiva (PVC, etc.) 1,25 mm
plåt/aluminiumskiva 0,4 mm
! klipp aldrig i andra metaller än plåt/
aluminiumskivor
- testa alltid först på ett överblivet material
! försök inte slipa bladen; byt ut saxtillsatsen när
bladen är slitna eller skadade
ANVÄNDNINGSTIPS
För långvarigt arbete kan du använda ett extra
bytesbatteri (tillgängligt som SKIL-tillbehör 2610397159)
då kan du ladda det ena batteriet medan du använder det
andra
För er tips se www.skil.com
UNDERHÅLL / SERVICE
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
Håll din maskin och laddaren ren
! ta alltid ut batteriet innan rengöring
- sänk inte ned verktyget, saxtillsatsen eller laddaren i
vatten
- rengör verktyget, laddaren och saxtillsatsen med en
fuktig trasa (använd inga skurmedel eller
lösningsmedelsbaserade rengöringsmedel)
- håll saxtillsatsens kontaktytor M dammfria och &
regnör med en mjuk borste eller torr trasa
- använd skyddshättan L för att skydda saxen vid 2
förvaring
! dra ur laddarens stickpropp från elurtaget innan
rengöring
Om i elverktyget/laddaren trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation
utföras av auktoriserad serviceverkstad r SKIL
elverktyg
- sänd in verktyget eller laddaren i odemonterat skick
tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till
närmaste SKIL serviceverkstad (adresser till
servicestationer och sprängskisser av maskiner nns
på www.skil.com)
- om laddaren är defekt sänd in de laddare och
batteri till försäljaren eller SKIL serviceverkstad
MILJÖ
Elektriska verktyg, batterier, tillbehör och
förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller
endast EU-länder)
- enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning
- symbolen kommer att påminna om detta när det är 9
tid att kassera
24
FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Trådlöst klippverktyg 2900
Tekniska data 1
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer
med följande normer eller normativa dokument: EN
60745 (maskin), EN 60335 (laddare), EN 61000, EN
55014, enligt bestämmelserna i direktiven 2006/42/EG,
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL
Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
LJUD/VIBRATION
Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på
denna maskin <70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) och
vibration < 2,5 m/s² (vektorsumma i tre riktningar;
onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt vibrationsnivånminska
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt

Trådløs saks 2900
INLEDNING
Dette værktøj er beregnet til at skære igennem mange
forskellige materialer og stoer såvel som til at skære
blomster og små grene over; der kan skæres både rundt
og i lige linje
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Værktøjet er kun beregnet til brug i hjemlige omgivelser
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden
støvsugeren bruges, og gem brugsanvisningen til senere
brug 3
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A On/o låseafbryder
B Knap til skift af skærehoved
C Skærehoved til bløde materialer
D Symbol for bløde materialer
E Skærehoved til hårde materialer (MEDFØLGER IKKE
SOM STANDARD)
F Symbol for hårde materialer
G Knap til udtagning af batteri
H Indikatorlys til opladning
J Oplader
K Opladerstik
L Kappe til beskyttelse af bladet
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar
alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb “el
værktøj” refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og
akkudrevet el værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbaresker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
hænge maskinen op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er godkendt til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
26
navneskilt (oplader med betegnelsen 230V eller 240V
kan også tilsluttes til 220V)
Hver gang værktøjet tages i brug, skal man kontrollere
dets funktion, og i tilfælde af en fejl, skal man omgående
få værktøjet repareret af en kvaliceret person; man må
aldrig selv åbne værktøjet
UNDER BRUG
• Holdhændernevækfraskærene,nårdisseeri
bevægelse
; ræk aldrig af Hold hænderne borte fra skæreområdet
nogen som helst grund ned under materialet, mens der
skæres
Kontroller, at skærebladene ikke kan beskadige noget
materiale eller nogen overade under skæreområdet
Hold værktøjet omkring den isolerede overade, når der
skæres, hvor bladene kan komme til at ramme en skjult
ledning; kontakt med en strømførende ledning, vil gøre
blottede metaldele på værktøjet strømførende og give
brugeren stød
I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
værktøjet straks afbrydes eller opladeren fjernes fra
stikkontakten
EFTER BRUG
Fjern batteriet fra værktøjet, før du foretager justeringer
på værktøjet eller udskifter tilbehør
Opbevar værktøj/opladeren i et lokale, hvor temperaturen
ikke overstiger 40°C eller falder under 0°C
OPLADNING/BATTERIERNE
Oplad kun batteriet i den leverede lader
Oplad aldrig batteriet udendørs 4
Oplad ikke batteriet i fugtige eller våde omgivelser
Brug ikke opladeren, hvis ledning eller stik er beskadiget;
ledning eller stik bør straks udskiftes på et autoriseret
SKIL service værksted
Brug ikke batteriet hvis de er beskadiget; de bør erstates
straks
Skille ikke opladeren eller batteriet ad
Batterier vil eksplodere, hvis de kommes i ild, så forsøg
aldrig at brænde batteriet
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ LADER/BATTERI
3 Læs instruktionen inden brugen
4 Benyt kun laderen indendørs
5 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
6 Fejlsikker transformatorisolering (strømkilden er elektrisk
adskilt fra transformatorens output)
7 Automatisk afbrydelse, når laderen bliver for varm (den
termiske sikring går, og laderen er ikke mere
funktionsdygtig)
8 Forkert polaritet på laderens tilslutning kan medføre fare
(lad kun batteriet op med den medfølgende lader)
9 Opladeren må ikke bortskaes som almindeligt aald
0 Batteriet må ikke bortskaes som almindeligt aald
! NiMH-teknologi giver mere energi på en mere miljøvenlig
måde
BETJENING
Tænd/sluk @
- tænd for værktøjet ved at skubbe kontakten A fremad
- lås kontakten ved vedvarende brug ved at skubbe den
A fremad, indtil låsen smækker i
- sluk for værktøjet/lås kontakten op ved at trykke på
kontakten A bagpå
Opladning af batteriet #
- på nye værktøj er batteriet ikke fuldt opladet
- sæt opladerens stik J i en stikkontakt
- sæt laderens stik K i batteriet som vist
- ladelyset H tændes for at angive, at batteriet bliver
ladet op
- efter 3 timar vil opladningen være færdig, og batteriet
kan anvendes
VIGTIGT:
- oplad ikke i temperature under 0°C og over 40°C; dette
vil i høj grad skade batteriet og opladeren
- under opladning kan opladeren og batteriet blive
varme at røre ved; dette er normalt og er ikke et tegn
på et problem
- fjern ikke batteriet fra værktøjet medens der arbejdes
! en ny batteri eller en batteri, som ikke har været
benyttet i længere tid, yder først fuld kapacitet
efter ca. 5 opladninger/afladninger
- oplad ikke batteriet efter få minutters brug; dersom De
gør dette, kan resultatet blive en reduktion af
arbedjstiden og batteriet kapacitet
- batteriet kan forurene naturen og må ikke blandes med
almindeligt aald (symbolet erindrer dig om dette, 0
når udskiftning er nødvendig)
! beskyt batteri terminaler med bredt tape for at
undgå kortslutning
- hvis værktøjet i længere tid ikke bliver benyttet, er det
bedst at trække opladerens stik ud af stikkontakten
Ombytning af batteri $
- tryk på knappen G og skyd batteriet ud
- sæt batteriet i ved at skyde det på værktøjet, indtil det
låses fast
Ombytning af skærehoved %
! fjern batteriet fra værktøjet
- løft knappen B og hold den oppe, mens skærehovedet
trækkes af
- monter skærehovedet ved at skyde det på værktøjet
som vist, indtil det låses fast
Betjening af værktøjet
- inden værktøjet benyttes, tages laderen ud af
stikket, og værktøjet afbrydes fra laderen
- fjern beskyttelseskappen over bladet L 2
- tænd værktøjet
- lad skærebladene køre frit et par sekunder, inden
skæringen påbegyndes
- pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre
arbejdet for dig
- der kan skæres nøjagtigt både rundt og i lige linjer
! skærebladene bliver varme under brugen; rør
dem ikke, før de er kølet af
Skæring af materialer ^
- benyt skærehoved C til skæring af bløde og bøjelige 2
materialer som f.eks. papir, gardiner, tæpper, læder,
tapet, vinyl, folie etc.
- skærehoved C er forsynet med symbolet D , der 2
betegner bløde og bøjelige materialer
- skæring af hårde materialer (som f.eks. hård plastik og
blik) med skærehoved C vil hurtigere medføre, at 2
bladene bliver sløve; vi anbefaler derfor at benytte
skærehoved E (fås som en del af SKIL-tilbehør 2
2610397158) til at skære hårde materialer med
27
- skær ikke materiale, som er tykkere end angivet i det
følgende, da du ellers kan beskadige bladene:
VED ANVENDELSE AF SKÆREHOVED TIL BLØDE
MATERIALER:
bomuldsstoer 3 mm
lt 6 mm
læder 4 mm
tæppe (bagsiden) 4 mm
vinylgulvplader 4 mm
bølgepap 6 mm
fast pap 2 mm
rosenstilke 4 mm
VED ANVENDELSE AF SKÆREHOVED TIL HÅRDE
MATERIALER:
vinylgulvplader 4 mm
bølgepap 6 mm
fast pap 2 mm
plastikbånd 1,8 mm
plastikplader (pvc, etc.) 1,25 mm
blik-/aluminiumsplader 0,4 mm
! skær ikke andre metaller en blik-/
aluminiumsplader
- test altid først på et stykke kasseret materiale
! forsøg ikke at slibe skærebladenes overflader;
udskift skærehovedet, når skærebladene er slidte
eller beskadigede
GODE RÅD
I forbindelse med vedvarende arbejde kan du benytte et
ekstra batteri at skifte med (fås som SKIL-tilbehør
2610397159), så du kan lade et batteri op, mens du
bruger det andet
For ere tips se www.skil.com
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Hold Deres værktøj og oplader ren
! fjern altid batteriet, før rengøring
- dyp ikke værktøjet, laderen eller skærehovedet i vand
- rengør værktøjet og skærehovedet med en fugtig klud
(benyt ikke slibende eller opløsningsmiddelbaserede
rengøringsmidler)
- hold udsparingen M & i skærehovedets
tilslutningsade fri for støv og snavs med en blød
børste eller en tør klud
- dæk skærebladene med beskyttelseskappen L 2
under opbevaring af værktøjet
! fjern opladeren fra stikkontakten før rensning
Skulle el værktøjet/opladeren trods omhyggelig
fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal
reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for
SKIL-elektroværktøj
- send venligst det værktøj eller oplader uskilte
sammen med et køb-bevis til din forhandler eller
nærmeste autoriseret SKIL service værksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
www.skil.com)
- i tilfælde af at opladeren er defekt, send de
opladeren og batteriet til din forhandler eller til et
SKIL service værksted
MILJØ
Elværkj, batterier, tilbehør og emballage må ikke
bortskaffes som almindeligt affald (kun for
EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet erindrer dig om dette, når udskiftning er 9
nødvendig
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Trådløs saks 2900
Tekniske data 1
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der
er beskrevet under “Tekniske data”, er i
overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter: EN 60745 (værktøj), EN 60335
(oplader), EN 61000, EN 55014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EF, 2006/95/EF,
2004/108/EF, 2011/65/EU
: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), Teknisk dossier hos
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
STØJ/VIBRATION
Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj
<70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) og
vibrationsniveauet < 2,5 m/s² (vektorsum for tre retninger;
usikkerhed K = 1,5 m/s²)
Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60745; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
ved at holde dine hænder varme og ved at
organisere dine arbejdsmønstre
28
Ledningsfri saks 2900
INTRODUKSJON
Dette verktøyet er laget for å klippe gjennom forskjellige
materialer og tekstiler samt å klippe av blomster og
mindre grener; både rett og kurvet klipping er mulig
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Verktøyet er kun beregnet for bruk i private husholdninger
Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare på den
for fremtidig bruk 3
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Av/på låsebryter
B Knapp for skifte av sakshode
C Sakshode for myke materialer
D Symbol for myke materialer
E Sakshode for harde materialer (IKKE INKLUDERT SOM
STANDARD)
F Symbol for harde materialer
G Knapp for fjerning av batteriet
H Ladelys
J Lader
K Ladeplugg
L Bladbeskyttelseshette
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og
informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket
“elektroverktøy” gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med
ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Rotete Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til
ulykker.
b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare
væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med
jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Dersom det Hold maskinen unna regn eller fuktighet.
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
maskinen, henge den opp eller trekke den ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for
elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av
narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til
alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder ngeren på bryteren når
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
benner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av
et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte eektområdet.
b) Et Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og må repareres.
29
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
batteriet før du utfører innstillinger på
elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger
maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av maskinen.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen.
Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket
eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens
funksjon. La skadede deler repareres før maskinen
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
BATTERIDREVNE VERKTØY
a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er
anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et
ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier,
brukes med andre batterier.
b) Bruk derfor kun riktig type batterier for
elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre
skader og brannfare.
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre
metallgjenstander, som kan lage en forbindelse
mellom kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer
væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
6) SERVICE
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR LEDNINGSFRI SAKS
GENERELL
Bruk ikke verktøy/lader når den er skadet; ta den med til
et autorisert SKIL serviceverksted for en sikkerhetssjekk
Legg ikke verktøyet fra deg hvor du ikke har tilsyn med
det
; hold det utenfor Dette verktøyet er ikke et leketøy
barns rekkevidde
Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
Verktøyet må ikke spennes fast i en skrustikke
Utsett ikke verktøy/lader/batteriet for regn
Laderen må ikke bæres eller henges etter ledningen
Du må aldri trekke i laderens ledning når du skal ha
pluggen ut av stikkontakten
Hold laderens ledning unna varme, olje og skarpe
kanter
TILBEHØR
SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
FØR BRUK
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på laderens merkeplate (lader som er betegnet
med 230V eller 240V kan også koples til et 220V
strømuttak)
Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk;
hvis verktøyet er defekt, skal det alltid repareres av
fagfolk; du må aldri åpne verktøyet selv
UNDER BRUK
• Holdhendeneunnasaksbladeribevegelse
; du må aldri ha Hold hendene unna klippeområdet
hendene under materialet når du klipper
Kontroller at materialer eller overater under
klippeområdet ikke blir skadd av saksbladene
Hold verktøyet i den isolerte gripeaten når du bruker det
på steder der knivbladene kan komme i kontakt med
skjulte elektriske ledninger; kontakt med strømførende
ledninger vil gjøre verktøyets metalldeler strømførende
slik av brukeren får støt
I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå
øyeblikkelig av bryteren eller ta ut laderen fra
stikkontakten
ETTER BRUK
Fjern batteriet fra verktøyet før du foretar noen justeringer
eller endrer tilbehør
Oppbevar verktøy/lader på et sted der temperaturen ikke
overstiger 40°C eller faller enn 0°C
LADING/BATTERIENE
Lad altid batteriet med laderen som følger med
Bytt aldri batteriet utendørs 4
Batteriet må ikke lades i fuktige eller våte omgivelser
Bruk ikke laderen dersom ledning eller plugg er skadet;
ledning eller plugg bør straks skiftes ut på et autorisert
SKIL serviceverksted
Bruk ikke batteriet når de er skadet; de må byttes ut
umiddelbart
Demontere ikke lader eller batteriet
Batterier vil eksplodere hvis de blir brent, derfor må man
aldri brenne batteriene
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ LADER/BATTERI
3 Les instruksjonsboken før bruk
4 Laderen skal kun brukes innendørs
5 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
6 Sikker isolasjonstransformator (strømkilden er elektrisk
adskilt fra transformatorens utgang)
7 Automatisk utkobling når laderen blir for varm (termisk
sikring løser ut og laderen kan ikke brukes)
8 Ombytting av polene ved tilkobling av laderen kan
medføre fare (batteriet skal kun lades med den
medfølgende laderen)
9 Kast aldri lader i husholdningsavfallet
0 Kast aldri batteriet i husholdningsavfallet
! NiMH-teknologi gir mer energi og mindre forurensing av
miljøet
30
BRUK
Av/på @
- slå på verktøyet ved å skyve bryteren A forover
- lås bryteren for kontinuerlig bruk ved å skyve bryteren
A videre forover til den smekker i lås
- slå av verktøyet/frigjør bryteren ved å trykke bak på
bryteren A
Batteriopplading #
- batteriet er ikke fullt oppladet på nye verktøy
- stikk lederens plugg J inn i stikkontakten
- stikk ladepluggen K inn i batteriet som vist
- ladelyset H kommer på og indikerer at batteriet blir
ladet
- etter 3 timer er lading fullført og batteriet kan brukes
VIKTIG:
- opplading må ikke foregå ved temperaturer lavere enn
0°C og over 40°C; dette vil forårsake alvorlig skade på
batteriet og laderen
- under lading kan laderen og batteriet være varm å
berøre; dette er vanlig og indikerer ikke et problem
- ta ikke ut batteriet mens verktøyet er i gang
! et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært
brukt over lengre tid gir først sin fulle effekt etter
ca. 5 oppladings-/utladingssykluser
- gjenta ikke oppladingen etter kun noen få minutters
bruk; dette kan resultere i reduksjon av brukstiden og
eektiviteten
- batteriet må oppbevares adskilt fra miljø og må ikke
kastes som vanlig husholdningsavfall (symbolet 0 er
påtrykt som en påmindelse for riktig avhendelse av
batteriet når nødvendig)
! før batteriene kastes, tape polene mede tykk tape
for å unngå kortslutning
- dersom verktøyet ikke har vært benyttet på lang tid er
det best å trekke laderen ut av stikkontakten
Bytting av batterier $
- trykk på knappen G og skyv batteriet av
- monter batteriet ved å skyve det på verktøyet til det
smekker i lås
Bytting av sakshode %
! fjern batteriet fra verktøyet
- løft opp knappen B og hold den mens du skyver av
sakshodet
- monter sakshodet ved å skyve det på verktøyet som
vist, til det smekker i lås
Bruk av verktøyet
- før du bruker verktøyet må du trekke ut laderen
og koble verktøyet fra laderen
- fjern bladbeskyttelseshetten L 2
- slå på verktøyet
- la saksbladene gå fritt i noen sekunder før du
begynner å klippe
- ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet
gjøre jobben for deg
- du kan klippe nøyaktig, både rett og kurvet
! saksbladene blir varme under bruk; ikke berør
dem før de er avkjølt
Klipping i materialer ^
- bruk sakshodet C 2 til klipping i myke og eksible
materialer som papir, gardinsto, tepper, skinn, tapet,
vinyl, folie osv.
- sakshodet C er merket med symbolet D 2 som
indikasjon for myke og eksible materialer
- klipping av harde materialer (som f.eks. plast eller
metallfolie) med sakshodet C vil føre til at bladene 2
blir raskere sløve; derfor anbefaler vi å bruke
sakshodet E 2 (tilgjengelig som en del av SKIL
tilbehør 2610397158) til klipping av harde materialer
- overhold følgene maksimale materialtykkelser for å
unngå å skade bladene:
NÅR DU BRUKER SAKSHODE FOR MYKE
MATERIALER:
bomullssto 3 mm
lt 6 mm
skinn 4 mm
teppe (bakside) 4 mm
vinyl gulvbelegg 4 mm
bølgepapp 6 mm
papplate 2 mm
rosestilker 4 mm
NÅR DU BRUKER SAKSHODE FOR HARDE
MATERIALER:
vinyl gulvbelegg 4 mm
bølgepapp 6 mm
papplate 2 mm
plaststropper 1,8 mm
plastplater (PVC osv.) 1,25 mm
blikk-/aluminiumsplater 0,4 mm
! ikke klipp i annet metall enn blikk-/
aluminiumsplater
- prøv alltid først på et stykke restmateriale
! ikke prøv å slipe overflaten på saksbladene; skift
ut sakshodet når saksbladene er slitt eller skadd
BRUKER TIPS
For arbeid i lengre perioder kan du bruke et ekstra,
utskiftbart batteri (tilgjengelig som SKIL tilbehør
2610397159) slik at du kan lade det ene batteriet mens
du bruker det andre
Se ere tips på www.skil.com
VEDLIKEHOLD / SERVICE
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Hold verktøyet og laderen ren
! ta alltid ut batteriet før rengjøring
- Ikke senk verktøyet, laderen eller sakshodet ned i vann
- rengjør verktøyet, laderen og sakshodet med en fuktig
klut (ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte
rengjøringsmidler)
- hold åpningen M i sakshodefestet fri for støv og skitt &
med en myk børste eller en tørr klut
- dekk til saksbladene med beskyttelseshetten L når 2
du oppbevarer verktøyet
! ta ut laderen fra stikkontakten før rengjøring
Hvis elektroverktøyet/laderen til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet eller laderen i montert tilstand med
kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL
serviceverksted (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
31
- dersom laderen er defekt send de laderen og
batteriet til leverandøren eller til SKIL sin
serviceverksted
MILJØ
Kast aldri elektroverktøy, batterier, tilbehør og
emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet er påtrykt som en påminnelse når 9
utskiftning er nødvendig
SAMSVARSERKLÆRING
Ledningsfri saks 2900
Tekniske data 1
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives
under “Tekniske data” stemmer overens med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60745 (verktøy),
EN 60335 (lader), EN 61000, EN 55014, jf.
bestemmelsene i direktivene 2006/42/EF, 2006/95/EF,
2004/108/EF, 2011/65/EU
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
STØY/VIBRASJON
Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet
<70 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB) og vibrasjonsnivået
< 2,5 m/s² (vektorsum fra tre retninger; usikkerhet K = 1,5
m/s²)
Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig av reduksjon
eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din

Johdottomat sakset 2900
ESITTELY
Tällä laitteella on tarkoitus leikata erilaisia materiaaleja ja
kankaita samoin kuin kukkia ja pieniä oksia; sillä voidaan
leikata sekä suoraan että kaarevia leikkauksia
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön
Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se
tallella tulevia tarpeita varten 3
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A On/o lukituskytkin
B Painike saksipään vaihtamista varten
C Leikkauspää pehmeille materiaaleille
D Pehmeän materiaalin symboli
E Leikkauspää koville materiaaleille (EI SISÄLLY VAKIONA)
F Kovan materiaalin symboli
G Painike akun poistamista varten
H Latauslaitteen valo
J Latauslaite
K Laturin pistotulppa
L Terän suojakansi
TURVALLISUUS
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty
käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä
sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
suuntautuessa muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
32
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
ei ole vältettävissä, tulee käyttää
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, et
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen
tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka
sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
tilanteissa.
f) ytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna
korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista
laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) AKKUKÄYTTÖISTEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ
JA HOITO
a) Lataa akku vain valmistajan määräämäs
latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu
määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa
tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen
sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun
käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten
paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien
välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai
johtaa tulipaloon.
d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa
nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä
vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän
lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
6) HUOLTO
a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
JOHDOTTOMIEN SAKSIEN TURVALLISUUSOHJEET
YLEIS
Älä käytä vahingoittunutta konettasi/latauslaitetta; vaan
toimita se SKIL-keskushuoltoon tarkastettavaksi
33
Älä jätä työkalua ilman valvontaa
; pidä se lasten Tämä laite ei ole leikkikalu
ulottumattomissa
Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
henkilöt
Älä aseta työkalua ruuvipuristimeen
Suojele konettasi/latauslaitetta/akkua sateelta
Älä kanna äläkä ripusta latauslaitetta sähköjohdosta
Älä koskaan irrota laturia virtalähteestä vetämällä laturin
johdosta
Pidä laturin johto poissa lämmöstä, öljystä ja terävistä
reunoista
VARUSTEET
SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
ENNEN KÄYTTÖÄ
Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin
latauslaitteen nimilaatan osoittama jännite (latauslaitetta,
joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös
220V tason jännitteeseen)
Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä ja
mahdollisen vian löytyessä anna se välittömästi
ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi; älä koskaan itse
avaa työkalua
KÄYTÖN AIKANA
• Pidäkädetpoissaliikkuvienleikkuuterienluota
; älä koskaan Pidä kädet poissa leikkuualueelta
kurkota leikattaessa mistään syystä materiaalin
alapuolelle
Varmista, etteivät leikkuuterät vahingoita mitään
materiaalia tai pintaa leikkuualueen alla
Pidä työkalusta kiinni eristetystä tartuntapinnasta, silloin
kun suoritetaan toimenpidettä, jossa leikkuuterät
saattavat koskettaa piilossa olevaa johdotusta; kosketus
virralliseen sähköjohtoon johtaa sähkön työkalun
metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun
Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti tai irrota latauslaite ajaksi pistorasiasta
KÄYTÖN JÄLKEEN
Irrota akku työkalusta ennen säätöjen tekemistä tai
tarvikkeiden vaihtamista
Säilytä konettasi/latauslaitetta paikoissa, joissa lämpötila
ei nouse yli 40°C, eikä laske alle 0°C
LATAAMINEN/AKKU
Lataa akku vain koneen mukana toimitetulla
latauslaitteella
Älä koskaan lataa akkua ulkona 4
Älä lataa akkua kosteissa tai märissä olosuhteissa
Äla käytä latauslaitetta, kun johto tai pistoke on vioittunut;
johto ja pistoke olisi heti vaihdettava SKIL-
keskushuollossa
Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan vaihda se
välittömasti
Älä pura itse latauslaitetta tai akkua
Akut räjähtävät, jos ne hävitetään polttamalla, joten älä
missään tapauksessa polta niitä
LATURISSA/AKUSSA SYMBOLIEN SELITYKSET
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
4 Käytä laturia vain sisätiloissa
5 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
6 Turvallinen eristävä muuntaja (virtalähde on sähköisesti
erillään muuntajan ulostulosta)
7 Automaattinen sammutus, kun laturi lämpenee liikaa
(lämpösulake laukeaa eikä laturia voi käyttää)
8 Latauskytkennän väärä napaisuus voi aiheuttaa vaaran
(lataa akku ainoastaan mukana tulevalla laturilla)
9 Älä hävitä latauslaitetta tavallisen kotitalousjätteen
mukana
0 Älä hävitä akkua tavallisen kotitalousjätteen mukana
! NiMH-teknologialla aikaansaadaan enemmän energiaa
ympäristöä vähemmän saastuttavalla tavalla
KÄYTTÖ
Käynnistys/pysäytys @
- laite kytketään päälle työntämällä kytkintä A eteenpäin
- kytkin lukitaan jatkuvaan käyttöön työntämällä se A
pitemmälle eteenpäin, kunnes se lukkiutuu
napsahtaen
- laite kytketään pois päältä/kytkimen lukitus avataan
painamalla kytkimen A takaosaa
Akun lataus #
- uusien koneiden akku ei ole ladattu
- työnnä laturi J seinäpistokkeeseen
- työnnä laturin tulppa K akkuun kuvan osoittamalla
tavalla
- latausvalo H syttyy osoittaen, että akku ladataan
- 3 tunnin kuluttua lataus päättyy ja akkua voidaan
käyttää
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:
- älä lataa alle 0 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötiloissa; akun
ja latauslaite vaurioituvat siitä
- lataamisen aikana akku voi tuntua lämpimältä, kun sitä
kosketellaan; tämä on normaalia eikä merkki mistään
ongelmasta
- älä irrota akkua koneen käydessä
! uusi tai kauan käyttämättä ollut akku saavuttaa
täyden tehonsa vasta n. 5 lataus-purkausjakson
jälkeen
- älä lataa akkua uudelleen muutaman minuutin käytön
jälkeen; tämä saattaa vähentää käyttöikää ja akun
tehoa
- akkua ei saa jättää luontoon eikä heittää pois
normaalin kotitalousjätteen tapaan (symboli 0
muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi)
! poistaessasi akun käytöstä peitä plus- ja
miinusnapa sähköteipillä oikosulun estämiseksi
- jos on odotettavissa, että työkalua ei käytetä pitkään
aikaan, on parasta irrottaa latauslaite virtalähteestä
Akkujen vaihtaminen $
- paina painiketta G ja vedä akku irti
- akku asennetaan työntämällä se laitteeseen kunnes
se lukkiutuu napsahtamalla
Leikkauspäiden vaihtaminen %
! irrota akku työkalusta
- nosta painiketta B ja pidä sitä samalla, kun vedät
leikkauspään irti
- leikkauspää asennetaan työntämällä se laitteeseen
kuvan osoittamalla tavalla kunnes se lukkiutuu
napsahtamalla
Työkalun käyttö
- ennen laitteen käyttämistä ota laturi irti
seinäpistokkeesta ja irrota laite laturista
- poista terän suojakansi L 2
34
- käynnistä kone
- anna leikkuuterien toimia vapaasti muutamia
sekunteja ennen kuin aletaan leikkaamaan
- älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna
työkalun tehdä työ puolestasi
- sekä suoria että käyriä leikkauksia voidaan tehdä
tarkasti
! leikkuuterät kuumenevat käytössä; älä koske
niihin ennen kuin ne ovat jäähtyneet
Materiaalien leikkaaminen ^
- käytä leikkauspää C 2 pehmeiden ja taipuisien
materiaalien leikkaamiseen, kuten paperi,
verhokangas, matto, tapetti, vinyyli, folio, jne.
- leikkauspässä C on symboli D 2 osoittamassa
pehmeitä ja taipuisia materiaaleja
- kovien materiaalien leikkaaminen (kuten kovat muovit
ja pelti) leikkauspäällä C tylsyttää nopeammin terät; 2
suosittelemme siksi käyttämään leikkauspäätä E 2
(saatavana osana SKIL-lisävarustetta 2610397158)
kovien materiaalien leikkaamiseen
- vältä terien vahingoittaminen noudattamalla seuraavia
materiaalien maksimipaksuuksia:
KÄYTETTÄESSÄ SAKSIPÄÄTÄ PEHMEISIIN
MATERIAALEIHIN:
puuvillakankaat 3 mm
huopa 6 mm
nahka 4 mm
matto (runkomateriaali) 4 mm
vinyylimatto 4 mm
aaltopahvi 6 mm
kartonki 2 mm
ruusunvarret 4 mm
KÄYTETTÄESSÄ SAKSIPÄÄTÄ KOVIIN
MATERIAALEIHIN:
vinyylimatto 4 mm
aaltopahvi 6 mm
kartonki 2 mm
muovinauhat 1,8 mm
muovilevyt (PVC jne.) 1,25 mm
pelti/alumiinilevyt 0,4 mm
! älä leikkaa muita metalleja kuin pelti/alumiinilevyt
- testaa ensin kappaleella
! älä yritä teroittaa leikkuuterien pintoja; vaihda
leikkauspää, kun leikkuuterät ovat kuluneet tai
vaurioituneet
VINKKEJÄ
Jatkuvaa työskentelyä varten voidaan käyttää
vaihdettavaa lisäakkua (saatavana SKIL-lisävarusteen
2610397159), jolloin yhtä akkua voidaan ladata, samalla
kun toista käytetään
Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com
HOITO / HUOLTO
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Pidä koneesi ja latauslaite puhtaana
! poista akku aina ennen puhdistamista
- älä upota laitetta, laturia tai saksipäätä veteen
- puhdista laite, laturi ja saksipää kostealla rievulla (älä
käytä mitään hankaavia tai liuotinpohjaisia
puhdistusaineita)
- pidä saksipäässä oleva rako M puhtaana; poista &
pöly ja lika pehmeällä harjalla tai kuivalla rätillä
- peitä leikkuuterät suojakannella L 2 laitteen ollessa
poissa käytöstä
! irrota latauslaite aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
Jos sähkötyökalussa/latauslaitteessa, huolellisesta
valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta
esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa SKIL sopimushuollon
tehtäväksi
- toimita työkalu tai latauslaite sitä osiin purkamatta
lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun
huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa
www.skil.com) ostotodiste mukaan liitettynä
- jos laturi on viallinen, lähetä sekä laturi että akku
jälleenmyyjälle tai SKIL-huoltopisteeseen
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä sähkötyökalua, paristoja, tarvikkeita tai
pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana
(koskee vain EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee 9
ajankohtaiseksi
VAATIMUSTEN-
MUKAISUUSVAKUUTUS
Johdottomat sakset 2900
Tekniset tiedot 1
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745
(työkalu), EN 60335 (latauslaite), EN 61000, EN 55014
direktiivien 2006/42/EY, 2006/95/EY, 2004/108/EY,
2011/65/EU määräysten mukaan
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
MELU/TÄRI
Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on <70
dB(A) (keskihajonta: 3 dB) ja tärinän voimakkuus < 2,5 m/
s² (kolmen suunnan vektorisumma; epävarmuus K = 1,5
m/s²)
Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
35
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
Tijera sin cable 2900
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta está pensada para cortar una variedad
de materiales y tejidos además de ores y ramas
pequeñas, es posible realizar cortes curvados y rectos
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Esta herramienta está pensada sólo para uso doméstico
Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes
de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras 3
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor de encendido/apagado de bloqueo
B Botón para cambiar la cabeza de la tijera
C Cabeza de tijera para materiales blandos
D Símbolo materiales blandos
E Cabeza de tijera para materiales duros (NO INCLUIDA)
F Símbolo materiales duros
G Botón para quitar la batería
H Luz de carga
J Cargador
K Clavija del cargador
L Capuchón de protección de la hoja
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro
e instrucciones para futuras consultas. El término
“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modicar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
36
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la
herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
viles de la herramienta, y si existen partes rotas
o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas con un
mantenimiento deciente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ACCIONADAS POR ACUMULADOR
a) Cargue los acumuladores únicamente con los
cargadores recomendados por el fabricante. Existe
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un
tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Emplee únicamente los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus
contactos. El cortocircuito de los contactos del
acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él.
En caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso de un
contacto con los ojos recurra además
inmediatamente a un médico. El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
6) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TIJERAS SIN
CABLE
GENERAL
No utilice el herramienta/cargador si está dañado; llévelo
a uno de los servicios técnicos autorizados de SKIL para
hacer el examen de seguridad
No deje la herramienta desatendida
; manténgala fuera Esta herramienta no es un juguete
del alcance de los niños
Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
No sujete la herramienta a un banco
No exponga la herramienta/cargador/batería a la lluvia
No acarree ni suspenda el cargador por el cable
No tire nunca del cable del cargador para desconectarlo
de la fuente de alimentación.
Mantenga el cable del cargador alejado de calor, grasa u
objetos alados
ACCESORIOS
SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios
originales
ANTES DEL USO
Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características del
cargador (los cargadores de 230V o 240V pueden
conectarse también a 220V)
Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara
algún defecto, llévelo a una persona cualicada para que
lo repare; no abra nunca la herramienta
DURANTE EL USO
• Mantengalasmanosalejadasdelashojasdecorte
cuando estén en funcionamiento
Mantenga las manos alejadas de la zona de corte;
por ningún motivo toque por debajo del material mientras
se está cortando
Asegúrese de que ningún material o supercie debajo
del área de corte pueda ser dañada por las hojas de
corte
37
Sujete la herramienta por la supercie aislada del asa al
utilizarla cuando las hojas de corte puedan tocar cables
ocultos; el contacto con un hilo “vivo” electricará las
partes metálicas de la herramienta y podría producir una
descarga al operador
En caso de un mal funcionamiento eléctrico o mecánico
se debe parar inmediatamente la herramienta o
desenchufar el cargador de la red
DESPUÉS DEL USO
Extraiga la batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste o cambiar los accesorios
Guarde la herramienta/cargador en un lugar donde la
temperatura no exceda los 40°C ni baje de 0°C
RECARGA/BATERÍAS
Recargue la batería únicamente con el cargador
suministrado
Recargue la batería únicamente dentro de casa 4
No recargue la batería en entornos húmedos
No utilice el cargador cuando el cable o la clavija estén
dañados; el cable o la clavija deben cambiarse
inmediatamente en uno de los servicios técnicos
autorizados de SKIL
Nunca utilice la batería estropeada; debe de ser
cambiada inmediatamente
No desarme el cargador o la batería
Las baterías estallarán si se tiran al fuego, por ningún
motivo caliente las baterías
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DEL CARGADOR/
BATERÍA
3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
4 Sólo utilice el cargador dentro de la casa
5 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
6 Transformador de aislamiento contra fallos (se separa
eléctricamente la fuente de alimentación de la salida del
transformador)
7 Apagado automático cuando el cargador se calienta (se
funde el fusible térmico y el cargador no se puede
utilizar)
8 Una polaridad incorrecta en la conexión del cargador
podría causar daños (sólo cargue la batería con el
cargador suministrado)
9 No deseche el cargador junto con los residuos
domésticos
0 No deseche la batería junta con los residuos domésticos
! La tecnología NiMH proporciona más energía de una
manera menos contaminante
USO
Encendido/apagado @
- encienda la herramienta pulsando el interruptor A
hacia adelante
- bloquee el interruptor para un uso continuado
pulsando el interruptor A más hacia adelante hasta
que se enganche a presión
- apague la herramienta/desbloquee el interruptor
pulsando el interruptor A en la parte posterior
Recargue de la batería #
- la batería de herramientas nuevas no está
completamente cargada
- conecte el cargador J en una toma de corriente de
pared
- introduzca el enchufe del cargador K en la batería
como se muestra
- el piloto de carga H se enciende indicando que se
está carganda la batería
- al cabo de 3 horas se ha nalizado la operación de
recarga y la batería puede ser utilizada
IMPORTANTE:
- no recargue las baterías a temperaturas por debajo de
0°C o por encima de 40°C; puede dañar seriamente la
batería y el cargador
- mientras esté cargando, el cargador y la batería
pueden calentarse demasiado; esto es normal y no
representa un problema
- no desconecte la batería de la herramienta mientras
ésta esté en marcha
! una batería nueva o que no haya sido usada
durante largo tiempo alcanza su plena potencia
después de aproximadamente 5 ciclos de carga/
descarga
- no recargue la batería repetidamente despues del uso
por algunos minutos; a consecuencia de esto se
puede reducir la potencia de la batería
- la batería debe alejarse del medio ambiente y no
considerarla como un residuo doméstico normal
(símbolo 0 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarla)
! es prioritario disponer de terminales protectores
de baterías para evitar un corto circuito
- si usted prevee largos periodos de inactividad de la
herramienta, sería conveniente desenchufar el
cargador de la red
Cambio de baterías $
- pulse el botón G y extraiga la batería
- coloque la batería deslizándola en la herramienta
hasta que se enganche a presión
Cambiando las cabezas de la tijera %
! extraiga la batería de la herramienta
- levante el botón B y manténgalo presionado mientras
retira la cabeza de la tijera
- coloque la cabeza de la tijera deslizándola en la
herramienta como se muestra hasta que se enganche
a presión
Utilización de la herramienta
- antes de utilizar la herramienta, desenchufe el
cargador y desconecte la herramienta del
cargador
- retire el capuchón de protección de la hoja L 2
- ponga en marcha la herramienta
- deje que las hojas de corte funcionen libremente unos
segundos antes de empezar el corte
- no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje
que la herramienta haga su trabajo
- tanto los cortes rectos y curvados pueden hacerse de
una manera exacta
! las hojas de corte se calientan durante el uso; no
las toque hasta que se hayan enfriado
Cortar materiales ^
- utilice la cabeza de tijera C para cortar materiales 2
blandos y exibles, como papel, cortinas, alfombra,
piel, papel de pared, vinilo, hojas de estaño, etc.
- la cabeza de tijera C tiene el símbolo D para indicar 2
materiales blandos y exibles
38
- cortar materiales duros (como plásticos duros y hojas
de estaño) con la cabeza de tijera C desalará 2
rápidamente las hojas, por lo tanto le recomendamos
utilizar la cabeza de tijera E (disponible como 2
accesorio SKIL Nº 2610397158) para cortar
materiales duros
- observe los siguientes grosores máximos en los
materiales para impedir dañar las hojas:
AL UTILIZAR CABEZA DE TIJERA PARA
MATERIALES BLANDOS:
tejidos de algodón 3 mm
eltro 6 mm
piel 4 mm
alfombra (apoyo) 4 mm
revestimiento para pisos de vinilo 4 mm
cartón corrugado 6 mm
cartón macizo 2 mm
tallos de rosa 4 mm
AL UTILIZAR CABEZA DE TIJERA PARA
MATERIALES DUROS:
revestimiento para pisos de vinilo 4 mm
cartón corrugado 6 mm
cartón macizo 2 mm
correas de plástico 1,8 mm
hojas de plástico (PVC, etc.) 1,25 mm
hojas de estaño/aluminio 0,4 mm
! no corte metales que no sean hojas de estaño/
aluminio
- pruebe siempre con un trozo de material de descarte
! no intente afilar las hojas, sustituya la cabeza de
la tijera cuando las hojas de corte están usadas o
dañadas
CONSEJOS DE APLICACIÓN
Para un trabajo continuo debería utilizar una batería
intercambiable adicional (disponible como accesorio
SKIL Nº 2610397159) permitiéndole cargar una mientras
utiliza la otra
Para más consejos vea www.skil.com
MANTENIMIENTO / SERVICIO
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Mantenga su herramienta y el cargador limpios
! retire siempre la pila antes de limpiar
- no sumerja la herramienta, cargador o cabeza de la
tijera en el agua
- limpie la herramienta, cargador y cabeza de la tijera
con un paño húmedo (no utilice limpiadores abrasivos
o disolventes)
- mantenga la ranura M & de conexión de la cabeza de
la tijera sin polvo y límpiela con una brocha suave o un
paño seco
- cubra las hojas de corte con un capuchón de
protección L 2 cuando guarde la herramienta
! antes de limpiar el cargador desenchufarlo de la red
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta/el cargador llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta o el cargador sin desmontar
junto con una prueba de su compra a su distribuidor o
a la estación de servicio más cercana de SKIL (los
nombres así como el despiece de piezas de la
herramienta guran en www.skil.com)
- si el cargador está defectuoso, envíe el cargador y la
batería a su distribuidor o a la estación de servicio de
SKIL
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, las pilas,
los accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo 9 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Tijera sin cable 2900
Datos técnicos 1
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el
producto descrito bajo Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60745 (herramienta), EN 60335
(cargador), EN 61000, EN 55014, de acuerdo con las
disposiciones en las directivas 2006/42/CE, 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2011/65/UE
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
RUIDOS/VIBRACIONES
Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a <70 dB(A) (desviación
estándar: 3 dB) y la vibración a < 2,5 m/s² (suma
vectorial de tres direcciones; incertidumbre K = 1,5 m/s²)
El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y
como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios
diferentes o con un mantenimiento deciente, podría
aumentar de forma notable el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría el nivel de reducir
exposición de forma importante
39
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
Tesoura sem fios 2900
INTRODUÇÃO
Esta ferramenta serve para cortar vários materiais e
tecidos, assim como ores e galhos; são possíveis cortes
curvos e direitos
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica
Leia este manual de instruções cuidadosamente antes
de utilizar e guarde-o para futura referência 3
DADOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor on/o de travagem
B Botão de mudança das cabeças da tesoura
C Cabeça da tesoura para materiais suaves
D Símbolo de materiais suaves
E Cabeça da tesoura para materiais duros (NÃO
INCLUÍDA NO EQUIPAMENTO DE SÉRIE)
F Símbolo de materiais duros
G Botão de remoção da bateria
H Luz do carregador
J Carregador
K Ficha do carregador
L Tampa de protecção da lâmina
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado
a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com
cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle
sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modicações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques eléctricos.
b) Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo
tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à
terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à
chuva nem humidade. A penetração de água na
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
eléctricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
transporte, para pendurar o aparelho, nem para
puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de calor, óleo, cantos afiados ou partes em
movimento do aparelho. Cabos danicados ou
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou
sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de falta de atenção durante a operação da
ferramenta eléctrica pode causar graves lesões.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de
levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
40
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá será
mais fácil controlar o aparelho em situações inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de
partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos
longos podem ser agarradas por partes em movimento.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão conectados e que sejam
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes na ferramenta, de
substituir acessórios ou de guardar a ferramenta.
Esta medida de segurança evita que a ferramenta
eléctrica seja ligada acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
não familiarizadas com o mesmo ou que não
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Verifique se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, se
peças quebradas ou danificadas, que possam
influenciar o funcionamento do aparelho. Peças
danificadas devem ser reparadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como
causa uma manutenção insuciente das ferramentas
eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos aados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
Considere também as condições de trabalho e o
trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar
em situações perigosas.
5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM
ACUMULADOR
a) Apenas deverá carregar em carregadores,
acumuladores recomendados pelo fabricante. Um
carregador que é apropriado para um tipo de
acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado
para carregar outros acumuladores.
b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os
acumuladores previstos. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
c) Quando o acumulador não estiver em uso,
mantenha-o afastado de outros objectos de metal,
como por exemplo agrafos, moedas, chaves,
pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos
metálicos que possam ligar em ponte os contactos.
Um curto circuito entre os contactos do acumulador pode
causar queimaduras ou incêndio.
d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do
líquido do acumulador. Evite o contacto com este
líquido. No caso de um contacto acidental, lave
imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure um auxílio
médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar
a irritações ou queimaduras da pele.
6) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoal qualificado e só devem ser colocadas
peças sobressalentes originais. Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TESOURAS SEM
FIOS
GENERAL
Não utilize o ferramenta/carregador se estiver danicado;
levo-o a um dos Postos de Assistência autorizados SKIL
para proceder a um teste
Nunca deixe a ferramenta sem vigilância
; mantenha-a Esta ferramenta não é um brinquedo
fora do alcance das crianças
Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
menores de 16 anos
Não xe a ferramenta num torno
Não exponha a ferramenta/carregador/bateria à chuva
Não transporte nem pegue no carregador pelo o
Nunca puxe o cabo do carregador para desligar o
carregador da fonte de alimentação
Mantenha o cabo do carregador afastado do calor, óleo e
extremidades aadas
ACESSÓRIOS
A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identicação do carregador (carregadores com a
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
uma fonte de 220V)
Verique o funcionamento da ferramenta antes de cada
utilização e, em caso de avaria, leve-a a uma pessoa
qualicada para reparação; nunca abra você mesmo a
ferramenta
DURANTE A UTILIZAÇÃO
• Mantenhaasmãosafastadasdaslâminasdecorte
amovíveis
Mantenha as mãos afastadas da área de corte;
nunca toque por baixo do material por qualquer motivo
durante o corte
41
Certique-se de que não existe nenhum material ou
superfície debaixo da área de corte que possa ser
danicado pelas lâminas de corte
Segure a ferramenta pela superfície de xação isolada
quando efectuar uma operação em que as lâminas de
corte possam contactar com os ocultos; o contacto com
um o eléctrico electricará as peças metálicas expostas
da ferramenta e provocará choques no operador
Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
imediatamente a ferramenta ou desligue o carregador da
fonte de corrente
APÓS A UTILIZAÇÃO
Retire a bateria da ferramenta antes de efectuar qualquer
regulação ou mudar de acessório
Guarde a ferramenta/carregador em locais onde a
temperatura não exceda os 40°C ou baixe os 0°C
CARGA/BATERIAS
Recarregue a bateria só com o carregador que é
fornecido com a ferramenta
Nunca carregue a bateria ao ar livre 4
Não carregue a bateria em locais molhados ou húmidos
Não utilize o carregador caso o o ou tomada estejam
danicados; quer o o, quer a tomada deverão ser
imediatamente substituidos num dos Postos de
Assistência autorizados SKIL
Não utilize baterias danicadas; devem ser substituidas
imediatamente
Não desmonte o carregador ou a bateria
As baterias explodirão quando colocadas num fogo, por
isso, não queime as baterias por nenhum motivo
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DO CARREGADOR/
BATERIA
3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
equipamento
4 Utilize apenas o carregador dentro de casa
5 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)
6 Transformador com isolamento de segurança contra
falhas (a fonte de alimentação separada electricamente
da saída do transformador)
7 Encerramento automático quando o carregador car
muito quente (o fusível térmico rebenta e o carregador
ca inutilizado)
8 A polaridade incorrecta da ligação do carregador pode
provocar perigo (carregue a bateria apenas com o
carregador fornecido)
9 Não deite o carregador no lixo doméstico
0 Não deite a bateria no lixo doméstico
! A tecnologia NiMH fornece mais energia de uma forma
menos poluidora para o ambiente
MANUSEAMENTO
Ligar/desligar @
- ligue a ferramenta, empurrando o interruptor A para a
frente
- bloqueie o interrruptor para utilização contínua,
empurrando o interruptor A ainda mais para a frente
até car encaixado
- desligue a ferramenta/desbloqueie o interruptor,
premindo o interruptor A na parte posterior
Recarga da bateria #
- a bateria das ferramentas novas não está totalmente
carregada
- ligue o carregador J à tomada de parede
- introduza a cha do carregador K na bateria conforme
ilustrado
- a luz de carregamento H liga-se para indicar que a
bateria está a ser carregada
- após 3 horas de carga a operação estará completa e a
bateria pode ser utilizada
IMPORTANTE:
- não carregue a bateria abaixo dos 0°C e acima dos
40°C; isso danicará seriamente a bateria e o carregador
- durante a carga o carregador e bateria poderão
aquecer; isto é normal e não representa um problema
- não desligue a bateria da ferramenta enquanto ela
estiver a trabalhar
! uma bateria nova ou uma que não foi utilizada
por muito tempo, apenas alcança a sua plena
potência após aproximadamente 5 ciclos de
carga/descarga
- não recarregue repetidas vezes a bateria após apenas
alguns minutos de uso; isto poderá resultar numa
redução do tempo de trabalho e eciência da bateria
- e preciso afastar a bateria do ambiente natural e não
têm que ser considerada como aparas domésticas
normais (símbolo 0 lhe avisará em caso de
necessidade de arranja-la)
! proteja os terminais da bateria com fita isoladora
antes de a expor de modo a evitar curto-circuítos
- se prever não utilizar a ferramenta por um longo
periodo, deverá desligar o carregador da fonte de
corrente
Mudança das baterias $
- prima o botão G e retire a bateria
- monte a bateria, fazendo-a deslizar na ferramenta até
car encaixada
Mudança das cabeças da tesoura %
! retire a bateria da ferramenta
- levante o botão B e segure-o enquanto faz deslizar a
cabeça da tesoura
- monte a cabeça da tesoura, fazendo-a deslizar na
ferramenta conforme ilustrado até car encaixada
Utilização da ferramenta
- antes de utilizar a ferramenta, desactive o
carregador e desligue a ferramenta do
carregador
- remova a tampa de protecção da lâmina L 2
- ligue a ferramenta
- deixe as lâminas de corte trabalhar livremente durante
alguns segundos antes de iniciar o corte
- não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe a
ferramenta trabalhar espontaneamente
- pode efectuar cortes curvos e direitos de uma forma
precisa
! as lâminas de corte ficam quentes durante a
utilização; não lhes toque antes de arrefecerem
Corte de materiais ^
- utilize a cabeça da tesoura C 2 para cortar materiais
suaves e exíveis, como papel, cortinas, carpete,
cabedal, papel de parede, vinil, chapa, etc.
- a cabeça da tesoura C tem o símbolo D 2 para
indicar materiais suaves e exíveis
- o corte de materiais duros (como plásticos duros e
chapas) com a cabeça da tesoura C desgastará as 2
42
lâminas rapidamente; por isso, recomendamos a
utilização da cabeça da tesoura E (disponível como 2
parte do acessório SKIL 2610397158) para corte de
materiais duros
- cumpra as seguintes espessuras máximas dos
materiais para evitar danos nas lâminas:
QUANDO UTILIZAR A CABEÇA DA TESOURA PARA
MATERIAIS SUAVES:
tecidos de algodão 3 mm
feltro 6 mm
cabedal 4 mm
carpete (parte posterior) 4 mm
vinil de cobertura do chão 4 mm
cartão canelado 6 mm
cartão sólido 2 mm
pés de rosas 4 mm
QUANDO UTILIZAR A CABEÇA DA TESOURA PARA
MATERIAIS DUROS:
vinil de cobertura do chão 4 mm
cartão canelado 6 mm
cartão sólido 2 mm
tiras de plástico 1,8 mm
folhas de plástico (PVC, etc.) 1,25 mm
chapas de estanho/alumínio 0,4 mm
! não corte metais, excepto chapas de estanho/
alumínio
- experimente sempre primeiro num pedaço de material
! não tente afiar as superfícies das lâminas de
corte; substitua a cabeça da tesoura quando as
lâminas de corte estiverem gastas ou danificadas
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Para trabalhar continuamente, pode utilizar uma bateria
permutável adicional (disponível como acessório SKIL
2610397159), que permite carregar uma bateria
enquanto utiliza a outra
Para mais sugestões consulte www.skil.com
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Mantenha a ferramenta e carregador limpos
! retire sempre a pilha antes de limpar
- não mergulhe a ferramenta, o carregador ou a cabeça
da tesoura em água
- limpe a ferramenta, o carregador e a cabeça da
tesoura com um pano húmido (não utilize qualquer
produto de limpeza abrasivo ou à base de solventes)
- mantenha a ranhura M & de ligação da cabeça da
tesoura sem pó e poeira com uma escova suave ou
um pano seco
- cubra as lâminas de corte com a tampa de protecção
L 2 quando guardar a ferramenta
! desligue o carregador da fonte de corrente antes
de limpar
Se a ferramenta/o carregador falhar apesar de
cuidadosos processos de fabricação e de teste, a
reparação deverá ser executada por uma ocina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta ou o carregador, , sem desmontar
juntamente com a prova de compra, para o seu
revendedor ou para o centro de assistência SKIL mais
próximo (os endereços assim como a mapa de peças
da ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
- em caso de avaria do carregador, envie o carregador
e a bateria para o seu revendedor ou o centro de
assistência SKIL
AMBIENTE
o deite ferramentas eléctricas, pilhas, acessórios
e embalagem no lixo doméstico (apenas para países
da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo 9 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Tesoura sem fios 2900
Dados técnicos 1
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745
(ferramenta), EN 60335 (carregador), EN 61000, EN
55014, conforme as disposições das directivas 2006/42/
CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
RUÍDO/VIBRAÇÕES
Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é <70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB) e a
vibração < 2,5 m/s² (soma de vectores de três direcções;
incerteza K = 1,5 m/s²)
O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com
acessórios diferentes ou mantidos decientemente,
pode aumentar signicativamente o nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
43
Forbici senza filo 2900
INTRODUZIONE
Questo utensile è concepito per il taglio di un’ampia
varietà di materiali e tessuti nonché ori e ramoscelli;
sono possibili sia tagli diritti che curvi
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Questo utensile è inteso per un utilizzo unicamente
domestico
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima
dell’impiego, e conservarlo per future consultazioni 3
DATI TECNICI 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore on/o di bloccaggio
B Pulsante per la sostituzione delle teste di taglio delle
forbici
C Testa di taglio per materiali morbidi
D Simbolo indicante materiali morbidi
E Testa di taglio per materiali duri (NON INCLUSA NELLA
DOTAZIONE STANDARD)
F Simbolo indicante materiali duri
G Pulsante per la rimozione della batteria
H Spia di ricarica
J Ricaricatore
K Spina del ricaricatore
L Cappuccio di protezione della lama
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza
futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Il Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro.
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici
producono scintille che possono far inammare la
polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’utensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad utensili con collegamento a
terra. Le spine non modicate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure
di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso
di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima
di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla
batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima
di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’utensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si
trasporta l’utensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare
situazioni pericolose in cui possono vericarsi seri incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o
una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile
in rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
45
contatto con un lo “sotto tensione” trasferisce tensione
alle parti metalliche esposte dell’utensile con
conseguente scossa elettrica per l’operatore
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito l’utensile o staccare il caricatore dalla
rete
DOPO L’USO
Rimuovere la batteria dall’utensile prima di svolgere una
regolazione o sostituire un accessorio
Riponete utensile/caricatore in luoghi ove non si superino
i 40°C o si scenda sotto i 0°C
CARICA/BATTERIE
Caricate la batteria solo con il suo originale caricatore
Non caricate mai all’aperto la batteria 4
Non caricare la batteria in ambienti umidi o bagnati
Non utilizzate il caricatore quando il cavo o la spina sono
danneggiati; cavo o spina possono essere
immediatamente sostituiti presso un centro assistenza
autorizzato SKIL
Non usate la batteria quando è danneggiata; essa
dovrebbo essere sostituita immediatamente
Non aprire il caricatore o la batteria
Le batterie esplodono se gettate nel fuoco, pertanto non
bruciare le batterie per alcun motivo
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SUL
CARICATORE/SULLA BATTERIA
3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
4 Utilizzare il caricatore solo all’interno
5 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
6 Trasformatore di isolamento a prova di guasto (la fonte di
alimentazione è elettricamente separata dall'uscita del
trasformatore)
7 Spegnimento automatico in caso di surriscaldamento del
caricatore (il fusibile termico si brucia e il caricatore
diventa inutilizzabile)
8 L'errata polarità della connessione del caricatore può
costituire un pericolo (caricare la batteria utilizzando
esclusivamente il caricatore in dotazione)
9 Non gettare il caricatore tra i riuti domestici
0 Non gettare la batteria tra i riuti domestici
! La tecnologia NiMH garantisce maggiore energia in
modo meno inquinante per l'ambiente
USO
Acceso/spento @
- accendere l’utensile portando in avanti l’interruttore A
- in caso di utilizzo prolungato bloccare l’interruttore
portando ulteriormente in avanti l’interruttore A no allo
scatto in posizione
- spegnere l’utensile/sbloccare l’interruttore portando
indietro l’interruttore A
Ricarica batteria #
- la batteria di un utensile nuovo non è completamente
carica
- connettere il ricaricatore J nella presa di rete
- inserire la spina del caricatore K nella batteria come
illustrato
- la spia di ricarica H si accende, per indicare che la
batteria si trova in fase di ricarica
- dopo 3 ore l’operazione di ricarica sarà completata e
la batteria potrà essere utilizzata
IMPORTANTE:
- non ricaricare a temperature sotto i 0°C e sopra i
40°C; altrimenti si danneggeranno seriamente la
batteria ed il caricatore
- durante la carica il caricatore e la batteria possono
riscaldarsi; il fenomeno è normale e non comporta
problemi
- non estraete mai la batteria dall’utensile mentre
questo è in moto
! una batteria nuova o una batteria che non sia
stata utilizzata per un lungo periodo di tempo
arriva a portare la sua piena prestazione solo
dopo circa 5 cicli di ricarica/scarica
- non ricaricate la batteria dopo averlo fatto funzionare
per pochi minuti soltanto; ricaricando troppo spesso la
batteria si ottiene solo una riduzione del tempo
operativo ed una diminuzione del suo rendimento
- la batteria può essere mantenuta separata
dall’ambiente naturale e non dovrebbe essere
scaricata tra i riuti domestici (il simbolo vi ricorderà 0
questo fatto quando dovrete eliminarla)
! primo di disporle, proteggere i terminali delle
batterie con nastro pesante per prevenire
cortocircuiti
- se si prevede di non utilizzare l’utensile per un lungo
periodo, è opportuno staccare il caricatore dalla rete
Cambio delle batterie $
- premere il pulsante G e rimuovere la batteria
- inserire la batteria facendola scorrere all’interno
dell’utensile no allo scatto in posizione
Sostituzione delle teste di taglio %
! rimuovere la batteria dall’utensile
- sollevare il pulsante B e tenerlo in posizione mentre si
rimuove la testa di taglio
- inserire la testa di taglio facendola scorrere all’interno
dell’utensile come illustrato no allo scatto in posizione
Uso dell’utensile
- prima di utilizzare l’utensile, rimuovere il
caricatore dalla spina e scollegare l’utensile dal
caricatore
- rimuovere il cappuccio di protezione della lama L 2
- accendete l’utensile
- lasciare in funzione le lame di taglio per alcuni secondi
prima di procedere al taglio
- non applicate una pressione eccessiva all’utensile;
lasciate che sia l’utensile a lavorare per voi
- sia i tagli diritti che i tagli curvi possono essere eseguiti
in modo preciso
! le lame di taglio si riscaldano durante l’uso; non
toccarle prima che si siano raffreddate
Taglio di materiali ^
- utilizzare la testa di taglio delle forbici C 2 per tagliare
materiali morbidi e essibili come carta, tende, tappeti,
pelle, carta da parati, vinile, stagnola, ecc.
- sulla testa di taglio C è presente il simbolo D 2 ad
indicare materiali morbidi e essibili
- il taglio di materiali duri (quali fogli di plastica dura e di
lamiera) con la testa di taglio C causa una precoce 2
usura delle lame; per il taglio di materiali duri
consigliamo pertanto l'utilizzo della testa di taglio E 2
(disponibile come componente accessorio SKIL
2610397158)
47
Vezeték nélküli olló 2900
BEVEZETÉS
Az eszköz többféle anyag és szövet valamint virágok és
kisebb ágak vágására is alkalmas; egyenes és görbe
vágás is lehetséges
Ez a szerszám nem professzionális használatra készült
Az eszköz csak háztartási célokra használható
A használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet
és tartsa meg, hogy később is használhassa 3
MŰSZAKIADATOK1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Biztonsági be/ki kapcsoló
B Ollófejek cseréje gomb
C Ollófej puha anyagokhoz
D Puha anyagok szimbóluma
E Ollófej kemény anyagokhoz (NEM SZABVÁNY
TARTOZÉK)
F Kemény anyagok szimbóluma
G Akkumulátorok eltávolítása gomb
H Töltés fényjelzés
J Töltő
K Töltő csatlakozó
L Pengevédő sapka
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetéstéselőírást. A következőkben leírt
előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a
későbbihasználatragondosanőrizzemegezeketaz
előírásokat. Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja
magában.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyeskörnyezetben,aholéghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
amunkahelytől,haazelektromoskéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2)ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni.Védőföldelésselellátott
készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez,kályhákhozéshűtőszekrényekhez.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsatávolazelektromoskéziszerszámotazesőtől
és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
d) Nehasználjaakábeltarendeltetésétőleltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
Tartsatávolakábelthőforrásoktól,olajtól,éles
élektől,sarkaktólésmozgógépalkatrészektől. Egy
megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az
áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3)SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljenszemélyivédőfelszereléstésmindig
viseljenvédőszemüveget. A személyi
védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos
védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjönmegarról,hogyazelektromos
kéziszerszámkivankapcsolva,mielőttbedugnáa
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
csatlakoztatnáazakkumulátor-csomagot,ésmielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a
készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Azelektromoskéziszerszámbekapcsolásaelőtt
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
48
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérőtesttartást,ügyeljenarra,hogymindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
f) Viseljenmegfelelőruhát.Neviseljenbőruhátvagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjétamozgórészektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
porelszívásáhozésösszegyűjtéséhezszükséges
berendezéseket,ellenőrizze,hogyazokmegfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
rendeltetésüknekmegfelelőenműködnek. A
porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A
munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból,mielőttazelektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne
férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják az elektromos
kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot,
vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos
kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan
személyek használják.
e) Akészüléketgondosanápolja.Ellenőrizze,hogya
mozgóalkatrészekkifogástalanulműködnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére.Amegrongálódottrészeketakészülék
használataelőttjavíttassameg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokatstb.csakezenelőírásoknak
használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és
akivitelezendőmunkasajátosságait. Az elektromos
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Az akkumutort csak a grtó által anlott
ltőszükekbentöltsefel.Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben
egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz
keletkezhet.
b) Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz
tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai
kapcsoktól,pénzérméktől,kulcsoktól,szögektől,
csavaroktólésmáskisméretűfémtárgyaktól,
amelyekáthidalhatjákazérintkezőket. Az
akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési
sérüléseket vagy tüzet okozhat.
d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból
folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a
folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott
az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel
az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott,
keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő
akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses
bőrsérüléseket okozhat.
6) SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet és csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
BIZTONSÁGIELŐÍRÁSOKAVEZETÉKNÉLKÜLI
HASZNÁLATÁHOZ
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Hibás gépet/töltőkészüléket nem szabad üzembe
helyezni; ilyen esetben forduljon a SKIL hivatalos
szakszervizéhez
Ne hagyja őrizetlenül a szerszámot
; tartsa távol a gyerekektőlAz eszköz nem játék
A készüléket csak 16 éven felüli személyek használják
A gépet tilos satuba fogni
A gépet/töltőkészüléket/akkumulátort óvja a
nedvességtöl, különösen esötöl
Soha ne szállítsa illetve ne függessze fel a
töltőkészüléket vezetékénél fogva
Soha ne húzza a töltő vezetékét a töltő tápforrásból
történő leválasztásához
A töltő vezetékét tartsa távol a hőtől, olajtól és az éles
szélektől
TARTOZÉKOK
SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
problémamentes működését
HASZNÁLAT ELÖTT
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a töltőkészülék adattábláján feltüntetett
értékkel (a 230V vagy 240V jelzésű töltőkészülékep 220V
feszültségre is csatlakoztathatók)
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy helyesen
működik-e a szerszám, és amennyiben meghibásodást
észlel, azonnal foduljon szakképzett szerelőhöz, ön soha
ne nyissa ki
50
- kemény anyagok vágása (kemény műanyag vagy
bádoglapok) a C ollófejjel rövid idő alatt kicsorbítja 2
a pengéket, ezért kemény anyagok vágásához
javasoljuk a E ollófej használatát (2610397158 sz. 2
SKIL tartozék részeként kapható)
- a pengék megóvása érdekében vegye figyelembe a
következő anyagvastagságokat:
HA PUHA ANYAGOKNÁL HASZNÁLJA AZ
OLLÓFEJET:
pamutszövet 3 mm
filc 6 mm
bőr 4 mm
szőnyeg (visszája) 4 mm
és vinil padlóburkolat 4 mm
préselt karton 6 mm
tömör karton 2 mm
rózsaszárak 4 mm
HA KEMÉNY ANYAGOKNÁL HASZNÁLJA AZ
OLLÓFEJET:
és vinil padlóburkolat 4 mm
préselt karton 6 mm
tömör karton 2 mm
műanyag hevederek 1,8 mm
műanyaglapok (PVC stb.) 1,25 mm
bádog/alumínium lapok 0,4 mm
! a bádog/alumíniumlapokon kívül ne vágjon más
fémeket
- hulladék anyagon próbálja ki a munka megkezdése
előtt
! avégőpengefelületétnepróbáljamegmegélezni,
ha a vágópengék elkoptak vagy megsérültek
cserélje ki az ollófejet
HASZNÁLAT
Az olló folyamatos használata esetén további cserélhető
akkumulátorra lehet szüksége (2610397159 sz. SKIL
tartozékként kapható); ekkor az egyik akkumulátor
használata közben töltheti a másik akkumulátort
A címen még több ötletet és javaslatot találwww.skil.com
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
A szerszám nem professzionális használatra készült
A gépét és a töltőkészüléket mindig tartsa tisztán
! tisztításelőttmindenesetbentávolítsaela
telepet
- ne mártsa vízbe az eszközt, a töltőt vagy az ollót
- nedves ruhával tisztítsa az eszközt, a töltőt vagy az
ollót (ne használjon dörzsölőszereket vagy oldószer
alapú tisztítószereket)
- az M & ollófej csatlakozón található nyílást puha
kefével vagy száraz ruhával tisztítsa meg a portól vagy
a piszoktól
- az eszköz tárolásakor L védősapkával fedje le a 2
vágópengéket
! mielöttatöltőtmegtisztitanáakonnektorból
húzza ki a csatlakozót
Ha a gép/töltőkészülék a gondos gyártási és ellenőrzési
eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a
javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- küldje az gépet vagy töltőkészüléket a összeszerelt
vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy
a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista
és a gép szervizdiagramja a www.skil.com címen
található)
- ha a töltő meghibásodna, küldje be a töltőtésaz
akkumulátort is a márkakereskedésbe, vagy a SKIL
márkaszervizbe
KÖRNYEZET
Az elektromos kéziszerszámokat, elemek,
tartozékokat és csomagolást ne dobja a háztartási
szemétbe (csak EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a jelzés, amennyiben felmerül az 9
intézkedésre való igény
MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT
Vezeték nélküli olló 2900
Műszakiadatok1
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki
adatok” alatt leírt termék megfelel a követke
szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN
60745 (készülék), EN 60335 (töltő), EN 61000, EN
55014 a 2006/42/EK, 2006/95/EK, 2004/108/EK,
2011/65/EU irányelveknek megfelelöen
Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen
található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD
Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
ZAJ/REZGÉS
Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje <70 dB(A) (normál eltérés:
3 dB) a rezgésszám < 2,5 m/s² (a három irány
vektorösszege; szórás K = 1,5 m/s²)
A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal törté
felhasználása jelentősen a kitettség szintjétemelheti
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen a kitettség szintjétcsökkentheti
51
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a rezgések
hatásaitól

Bateriovénůžky 2900
ÚVOD
Nástroj slouží ke stříhání různých materiálů a látek, stejně
jako květin a větviček; umožňuje rovné i zakřivené
stříhání
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Tento nástroj je určen pouze pro domácí použití
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s pokyny a
si uschovejte jej pro budoucí potřebu 3
TECHNICKÁ DATA 1
SOUČÁSTINÁSTROJE2
A Zajištovací spínač zapnuto/vypnuto
B Tlačítko pro výměnu střihacích hlav
C Střihací hlava pro měkké materiály
D Symbol měkkých materiálů
E Střihací hlava pro tuhé materiály (NENÍ SOUČÁSTÍ
ZÁKLADNÍHO BALENÍ)
F Symbol tuhých materiálů
G Tlačítko pro vyjmutí baterie
H Kontrolka dobíjení
J Nabíječka
K Kabel nabíječky
L Ochranná krytka čepelí
BEZPEČNOST
VŠEOBECNÉBEZPEČNOSTNÍPŘEDPISY
POZOR!Čtětevšechnavarovnáupozorněnía
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a
pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění. echnavarovná
upozorněníapokynydobudoucnauschovejte. Ve
varovných upozorněních použitý pojem “elektronářadí” se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se
síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na
akumulátoru (bez síťového kabelu).
1)BEZPEČNOSTPRACOVNÍHOMÍSTA
a) UdržujteVašepracovnímístočistéauklizené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b) Sestrojemnepracujtevprostředíchohrožených
explozí,kdesenacházejíhořlavékapaliny,plyny
nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Dětiajinéosobyudržujtepřipoužitíelektronářadí
dalekoodVašehopracovníhomísta. Při rozptýle
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2)ELEKTRICKÁBEZPEČNOST
a) Připojovacízástrčkastrojemusílícovatse
zásuvkou.Zástrčkanesmíbýtžádnýmzpůsobem
upravena.Společněsestrojisochranným
uzemněnímnepoužívejtežádnéadaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko elektrického úderu.
b) Zabraňtekontaktutělasuzemněnýmipovrchy,jako
např.potrubí,topení,sporákyachladničky. Je-li
Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického
úderu.
c) Chraňtestrojpředdeštěmavlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejtenaúčelkabelu,nepoužívejtejejknošeníči
zavěšenístrojenebovytaženízástrčkyzezásuvky.
Udržujtekabeldalekoodtepla,oleje,ostrýchhran
nebopohyblivýchdílůstroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokudpracujeteselektronářadímvenku,použijte
pouzetakovéprodlužovacíkabely,kteréjsou
schválenyiprovenkovnípoužití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko elektrického úderu.
f) Pokudsenelzevyhnoutprovozuelektronářadíve
vlhkémprostředí,použijteochrannýjistič. Nasazení
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3)BEZPEČNOSTOSOB
a) Buďtepozorní,dávejtepozornato,codělátea
přistupujtekpráciselektronářadímrozumně.Stroj
nepoužívejtepokudjsteunaveninebopodvlivem
drog,alkoholuneboléků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Nosteosobníochrannépomůckyavždyochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňteneúmyslnémuuvedenídoprovozu.
Přesvědčtese,žejeelektronářadívypnutédřívenež
jejuchopíte,ponesetečipřipojítenazdrojproudua/
nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst
na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Nežstrojzapnete,odstraňteseřizovacínástroje
nebošroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujtese.Zajistětesibezpečnýpostojavždy
udržujterovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Nostevhodnýoděv.Nenostežádnývolnýoděv
nebošperky.Vlasy,oděvarukaviceudržujtedaleko
odpohybujícíchsedílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-linamontovatodsávacíčizachycujícípřípravky,
přesvědčtese,žejsoupřipojenyasprávněpoužity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
4)SVĔDOMITÉZACHÁZENÍAPOUŽÍVÁNÍ
ELEKTRONÁŘADÍ
a) Strojnepřetěžujte.Prosvouprácipoužijtektomu
určenýstroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
52
b) Nepoužívejtežádnéelektronářadí,jehožspínačje
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
c) Nežprovedeteseřízenístroje,výměnudílů
příslušenstvínebostrojodložíte,vytáhnětezástrčku
zezásuvkya/neboodstraňteakumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí stroje.
d) Uchovávejtenepoužívanéelektronářadímimo
dosahdětí.Nenechtestrojpoužívatosobám,které
sestrojemnejsouseznámenynebonečetlytyto
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e) Pečujteostrojsvědomitě.Zkontrolujte,zda
pohyblivédílystrojebezvadněfungujíanevzpřičují
se,zdadílynejsouzlomenénebopoškozenétak,že
jeomezenafunkcestroje.Poškozenédílynechte
přednasazenímstrojeopravit. Mnoho úrazů má
příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Pečlivě Řeznénástrojeudržujteostréačisté.
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejteelektronářadí,příslušenství,nasazovací
nástrojeapod.podletěchtopokynů.Respektujte
přitompracovnípodmínkyaprováděnoučinnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
vést k nebezpečným situacím.
5)SVĔDOMITÉZACHÁZENÍAPOUŽIVÁNÍ
AKUMULÁTOROVÉHONÁŘADÍ
a) Akumulátorynabíjejtepouzevnabíječce,kteráje
doporučenavýrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
je-li používána s jinými akumulátory.
b) Doelektronářadípoužívejtepouzektomuurčené
akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k
poraněním a požárům.
c) Nepoužívanýakumulátoruchovávejtemimo
kancelářskésponky,mince,klíče,hřebíky,šrouby
nebojinédrobnékovovépředměty,kterémohou
způsobitpřemostěníkontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
d) Přišpatnémpoužitímůžezakumulátoruvytéci
kapalina.Zabraňtekontaktusní.Přináhodném
kontaktuopláchnětemístovodou.Pokudkapalina
vniknedoočí,navštivtenavícilékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
6) SERVIS
a) NechteVášstrojopravitpouzekvalifikovaným
odbornýmpersonálemapouzesoriginálními
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
BEZPEČNOSTNÍPŘEDPISYPROBATERIOVÉNŮŽKY
OBECNĚ
Nepoužívejte k nabíjeni poškozenou nářadí/nabíječ;
nabíječku nechte opravit nebo nahraďte novou z naší
oficiální odborné dílny SKIL
Nenechávejte nástroj bez dozoru
; udržujte jej z dosahu dětíTentonástrojneníhračka
Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let
Neupínejte nástroj do svěráku
Nevystavujte nářadí/nabíječ/akumulátor dešti
Nikdy nepřenášejte, ani nezavěšujte nabíječku za šňůru
Nikdy při odpojování nabíječky z elektrické zásuvky
netahejte za kabel nabíječky
Ponechávejte kabel nabíječky mimo zdroje tepla, olej a
ostré hrany
PŘÍSLUŠENSTVÍ
SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy,
používáte-li původní značkové
PŘEDPOUŽITÍM
Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako napětí
uvedené na typovém štítku nabíječe (nabíječky určené k
napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti 220V)
Před každým použitím zkontrolujte funkčnost nástroje a v
případě poruchy jej dejte ihned opravit kvalifikovanou
osobou; nástroj nikdy sami neotevírejte
BĚHEMPOUŽITÍ
• Nedotýkejtesepohybujícíchsestřihacíchčepe
; během střihání z Nedotýkejtesestříhanéoblasti
žádného důvodu nikdy nesahejte pod materiál
Zajistěte, aby se pod střihanou část nedostal žádný
materiál, který může být poškozen střihacími čepelemi
Při provádění prací, kde se mohou čepele dostat do
kontaktu se skrytými vodiči, držte nástroj za izolované
držadlo; kontakt s vodičem “pod proudem” způsobí
přenos proudu do neizolovaných částí nástroje a přivodí
uživateli úraz
V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned
vypněte nářadí nebo vytáhněte nabíječ ze zásuvky
POPOUŽITÍ
Před nastavením nebo výměnou příslušenství vždy
vytáhněte akumulátor
Nářadí/nabíječ ukládejte na vhodné, suché a zajištěné
místo, v prostorách s teplotou minimálně 0°C a
maximálně 40°C
NABÍJENÍ/AKUMULÁTORY
Nabíjejte akumulátor pouze dodanou nabíječkou
Akumulátor nenabíjejte nikdy venku 4
Nenabíjejte akumulátor ve vlhkém nebo mokrém
prostředí
Nabíječ nepoužívejte, když kabel nebo zástrčka jsou
poškozeny; ihned je nahraďte novými z naší oficiální
odborné dílny SKIL
Poškozený akumulátor nepoužívejte, nahraďte jej novým
Nabíječ nebo akumulátor nikdy nerozebírejte
Baterie při vhození do ohně explodují, proto je nikdy
nevhazujte do otevřeného plamene
VYSVĚTLENÍSYMBOLŮNANABÍJEČCE/BATERII
3 Před použitím si přečtěte návod k použití
4 Určeno pouze k použití uvnitř budov
5 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
6 Bezpečnostní izolační transformátor (zdroj energie je
elektricky oddělen od výstupu transformátoru)
7 Automatické odpojení při přílišném zahřátí nabíječky
(tepelná pojistka přehoří a nabíječka se stane
nepoužitelnou)
8 Nesprávná polarita zapojení nabíječky by mohla způsobit
nebezpečí (baterii nabíjejte pouze pomocí přiložené
nabíječky)
9 Nabíječ nevyhazujte do komunálního odpadu
0 Akumulátor nevyhazujte do komunálního odpadu
! Technologie NiMH poskytuje více energie způsobem,
který je šetrnější k životnímu prostředí
53
OBSLuHA
Zapnuto/vypnuto @
- nástroj zapnete posunutím spínače A dopředu
- spínač lze zajistit pro nepřetržité použití zatlačením
spínače A dále dopředu, dokud nezacvakne
- nástroj se vypne/spínač se odemkne stlačením
spínače A vzadu
Nabíjení akumulátorů #
- nové akumulátory nejsou nabity
- zapojte nabíječku J do elektrické zásuvky
- zástrčku nabíječky zasuňte K do baterie podle obrázku
- světlo nabíječky H se rozsvítí a akumulátor ukazovat,
že se zařízení nabíjí
- po 3 hodinách je doba nabíjení ukončena a
akumulátor může být používán
UPOZORNĚNÍ:
- při teplotách pod 0°C nebo přes 40°C nelze nabíjet;
mohlo by dojít k poškození nabíječe i akumulátoru
- nabíječ a akumulátor jsou při nabíjení horké; to je
normální a nesignalizuje to závadu
- akumulátor se nesmí během chodu z nářadí vyjímat
! novýnebodelšídobunepoužívanýakumulátor
dáváplnývýkonažpoca.5nabíjecícha
vybíjecích cyklech
- akumulátor by neměl být po každém krátkém, použití
znovu dobíjen, protože to může snižit kapacitu
akumulátorů
- akumulátory se musí udržovat v pořádku a nesmí se
dostat do domovního odpadu (symbol 0 na to
upozorňuje)
! uvyřazenýchakumulátorůzakryjtekontakty
izolačnípáskou,zabránítetímplazivýmproudům
- pokud nářadí dlouho nepoužíváte, můžete zástrčku
nabíječe ze zásuvky vytáhnout
Výměna baterií $
- stiskněte tlačítko G a vysuňte baterii
- baterii nainstalujte tak, že ji budete nasouvat na
nástroj, dokud nezacvakne
Výměna střihacích hlav %
! vytáhněteakumulátorznářadí
- i sesouvání střihací hlavy zvedněte a podržte tlačítko B
- střihací hlavu instalujte tak, že ji budete podle obrázku
nasouvat na nástroj, dokud nezacvakne
Použití nástroje
- předpoužitímnástrojevypojtenabíječkuze
zásuvkyavyjměteznabíječkynástroj
- sejměte ochrannou krytku čepelí L 2
- zapněte nářadí
- než začnete stříhat, nechte střihací čepele po několik
vteřin stříhat naprázdno
- na nástroj příliš netlačte; nechte jej, aby pracoval za vás
- rovné i zakřivené stříhání lze provádět přesným způsobem
! střihacíčepelesepřipoužívánízahřívají;
nedotýkejtesejich,dokudnevychladnou
Střihání materiálů ^
- střihací hlavu C používejte ke stříhání měkkých a 2
pružných materiálů, jako jsou papír, záclony, koberce,
kůže, tapety, vinyl, alobal, atd.
- střihací hlava C nese symbol D , který označuje 2
měkké a pružné materiály
- střihání pevných materiálů (jako jsou tvrdé plasty a
pocínované plechy) střihací hlavou C dříve otupí 2
čepele; proto radíme ke stříhání pevných materiálů
používat střihací hlavu E (dodává se jako součást 2
příslušenství SKIL 2610397158)
- dodržujte maximální tloušťku materiálu, abyste
předešli poškození čepelí:
PŘI POUŽITÍ STŘIHACÍ HLAVY KE STŘÍHÁNÍ
MĚKKÝCH MATERIÁLŮ:
bavlněné látky 3 mm
plst 6 mm
kůže 4 mm
koberec (výztuž) 4 mm
vinylová podlahová krytina 4 mm
vlnitá lepenka 6 mm
tuhý kartón 2 mm
stonky růží 4 mm
PŘI POUŽITÍ STŘIHACÍ HLAVY KE STŘÍHÁNÍ
TUHÝCH MATERIÁLŮ:
vinylová podlahová krytina 4 mm
vlnitá lepenka 6 mm
tuhý kartón 2 mm
plastové řemínky 1,8 mm
plastové archy (PVC, atd.) 1,25 mm
cínové/hliníkové plechy 0,4 mm
! nestříhejtejinémateriály,nežcínovénebo
hliníkové plechy
- vždy nejprve proveďte zkoušku na očištěném kousku
materiálu
! nesnažtesebrousitstřihacípovrchyčepelí;
pokudjsoustřihacíčepeleopotřebovanénebo
poškozené,vyměňtestřihacíhlavu
NÁVODKPOUŽITÍ
Pro časově náročnější práce můžete použít dodatečnou
výměnnou baterii (dodává se jako příslušenství SKIL
2610397159), která umožňuje jednu baterii nabíjet a
současně používat druhou
Další tipy najdete na www.skil.com
ÚDRŽBA/SERVIS
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Udržujte nářadí a nabíječ čisté
! předčištěnímvždyvyjmětebaterii
- neponořujte nástroj, nabíječku ani střihací hlavu do
vody
- nástroj, nabíječku i střihací hlavu čistěte navlhčeným
hadříkem (nepoužívejte hrubé ani rozpouštěcí čisticí
prostředky)
- zbavujte drážku M v napojení střihací hlavy prachu &
a nečistot pomocí měkkého kartáčku nebo suchého
hadříku
- při skladování nástroje zakrývejte střihací čepele
ochrannou krytkou L 2
! předčištěnímvytáhnětevždynabíječzezásuvky
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje/nabíječe, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
firmy SKIL
- zašlete nástroj nebo nabíječ nerozebraný spolu s
potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu
servisu značky SKIL (adresy a servisní schema
nástroje najdete na www.skil.com)
54
- je-li nabíječka vadná, odešlete nabíječkuabaterii
svému prodejci nebo servisu značky SKIL
ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ
Elektrickénářadí,baterie,doplňkyabalení
nevyhazujte do komunálního odpadu (jen pro státy
EU)
- podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol na to upozorňuje9
PROHLÁŠENÍOSHODĚ
Bateriovénůžky2900
Technická data 1
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60745 (přístroj), EN 60335 (nabíječka), EN 61000,
EN 55014, podle ustanovení směrnic 2006/42/ES,
2006/95/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
HLUČNOSTI/VIBRACÍ
Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje <70 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB) a vibrací <
2,5 m/s² (vektorový součet tří os; nepřesnost K = 1,5 m/s²)
Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji
použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete
dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budete
siudržovattepléruceauspořádátesisvé
pracovní postupy

Kablosuz makas 2900
GİRİS
Bu araç çiçekler ve ince dallarla birlikte çeşitli malzeme
ve kumaşları kesmek için tasarlanmıştır; düz ve kıvrımlı
kesimlerin her ikisi mümkündür
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Bu araç yalnızca tüketici kullanımı için tasarlanmıştır
Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun
ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak için saklayın 3
TEKNİKVERİLER1
ALETBİLEŞENLERİ2
A Açma/kapama kilitleme şalteri
B Makas kafası değiştirme düğmesi
C Yumuşak malzemeler için makas kafası
D Yumuşak malzeme simgesi
E Sert malzemeler için makas kafası (STANDART
OLARAK DAHİL DEĞİLDİR)
F Sert malzeme simgesi
G Pil çıkarma düğmesi
H Şarj lambası
J Şarj cihazı
K Şarj fişi
L Bıçak koruma başlığı
GÜVENLİK
GENELGÜVENLİKYÖNERGELERİ
DİKKAT!Bütünuyarılarıvetalimathükümlerini
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/
veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütünuyarıları
ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere
saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli
el aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı
kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine
bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
1)ÇALIŞMAYERIGÜVENLIĞI
a) Çalıştığınızyeritemizvedüzenlitutun. İşyerindeki
düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden
olabilir.
b) Yanıcısıvıların,gazlarınveyatozlarınbulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar
çıkarırlar.
c) Elektriklielaletinizleçalışırkençocuklarıve
başkalarınıçalışmaalanınızınuzağındatutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da
alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2)ELEKTRİKSELGÜVENLİK
a) Aletinizinbağlantıfişiprizeuymalıdır.Fişihiçbir
şekildedeğiştirmeyin.Koruyucutopraklamalı
aletlerleadaptörlüfişkullanmayın. Değiştirilmemiş,
56
KABLOSUZMAKASİÇİNGÜVENLİKTALİMATI
GENEL
Hasarlı aleti ve şarj cihazını çalıştırmayın, test yapmak
üzere sözleşmeli bir SKIL servisinde getirin
Çalışan cihazın başından ayrılmayın
; çocukların erişebileceği Buaraçbiroyuncakdeğildir
yerlerden uzak tutun
Bu alet 16 yaşının altındaki kişiler tarafından
kullanılmamalıdır
Aleti mengeneyle sıkıştırmayın
Aleti, şarj cıhazını ve bataryayı hiçbir zaman yağmur
altında bırakmayın
Şarj cihazını kordonundan taşımayın ve asmayın
Şarj cihazını güç kaynağından çıkarmak için asla
kablosundan tutarak çekmeyin
Şarj cihazını her zaman ısıdan, yağlı ve keskin
kenarlardan uzak tutun
AKSESUARLAR
SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullanıldığında aletin
düzgün çalışmasını garanti eder
KULLANMADAN ÖNCE
Güç geriliminin, şarj cıhazın özellik plakasında belirtilen
voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V
veya 240V şarj cıhazını 220V kaynağa bağlanabilir)
Her kullanım öncesinde cihazın çalışmasını kontrol edin,
herhangi bir arıza durumunda, hiç vakit kaybetmeden
yetkili servis personeli tarafından onarılmasını sağlayın,
cihazı kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın
KULLANIM SIRASINDA
• Hareketedenkesmebıçaklarındanelleriniziuzak
tutun
; kesme işlemi Kesmealanındanelleriniziuzaktutun
sırasında herhangi bir nedenle malzemenin alt kısmına
hiçbir zaman elinizi uzatmayın
Malzemenin veya kesme alanının altındaki yüzeyin
kesme bıçaklarından zarar görmemesini sağlayın
Kesme bıçaklarının görünmeyen kablolarla temas
edebileceği yerlerde bir çalışma gerçekleştirildiğinde
aracı yalıtımlı tutma yüzeyinden tutun; “elektriğin” olduğu
bir kabloyla temas edilmesi aracın korumasız metal
parçalarını “elektrikli” hale getirecek ve operatörü elektrik
şokuna maruz bırakacaktır
Alet normal çalışmıyorsa veya değişik gürültüler
geliyorsa, aleti hemen kapatın veya şarj cihazın fişini
prizden çekin
KULLANIMDAN SONRA
Herhangi bir ayarlama yapmadan ve aksesuarları
değiştirmeden önce bataryayı aletten sökün
Aleti ve şarj cıhazını daima 0° - 40° arasındaki oda
sıcaklığında saklayın
ŞARJ/BATARYALAR
Bataryayı sadece aletle birlikte teslim edilen şarj cihazı ile
şarj edin
Bataryayı hiçbir zaman açık havada şarj etmeyin 4
Bataryayı nemli ve ıslak ortamlarda şarj etmeyin
Kablo veya fiş hasarlı ise şarj cihazını kullanmayın,
hasarlı kablo veya fişi sözleşmeli bir SKIL servisinde
yeniletin
Hasarlı batarya’ları kullanmayın, hemen yenileyin
Şarj cihazını ve bataryayı hiçbir zaman sökmeyi
denemeyin
Piller ateşe maruz kaldığında patlar, bu yüzden herhangi
bir nedenle pili yakmayın
ŞARJALETI/PILÜZERINDEKISIMGELERIN
AÇIKLAMASI
3 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
4 Şarj aletini yalnızca kapalı yerlerde kullanın
5 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
6 Arızaya karşı güvenli yalıtım transformatörü (güç
kaynağının elektriği transformatör çıkışından ayrıdır)
7 Şarj aleti çok ısındığında otomatik olarak kapanır (termik
sigorta yanar ve şarj aleti kullanılmaz hale gelir)
8 Şarj aleti bağlantısının hatalı kutup bağlantısının olması
bir tehlikeye neden olabilir (pili yalnızca birlikte gelen şarj
aletiyle şarj edin)
9 Şarj cihazını evdeki çöp kutusuna atmayınız
0 Bataryayı evdeki çöp kutusuna atmayınız
! NiMH teknolojisi çevreyi daha az kirleterek daha fazla
enerji sağlar
KULLANIM
Açma/kapama @
- anahtarı A ileri iterek aracı çalıştırın
- yerine oturana kadar anahtarı A daha ileri iterek sürekli
kullanım için anahtarı kilitleyin
- arkada anahtara A basarak aracı kapatın/anahtarın
kilidini açın
Bataryanın şarjı #
- yeni aletler şarjlı değildir
- şarj cihazının fişini J duvardaki prize takın
- şarj cihazının fişini K şekilde gösterildiği gibi pile
yerleştirin
- şarj ışığı H yandığında bataryayın şarj edilmekte
olduğunu gösterir
- akü 3 saat sarj süresinde olduktan sonra kullanıma
hazırdır
ÖNEMLİ:
- 0°’nin altında ve 40°’nin üstündeki sıcaklıklarda şarj
işleminden kaçının, çünkü bu durumda şarj cihazı ve
batarya hasar görebilir
- şarj işlemi sırasında bataryayı ve şarj cihazı ısınabilir;
bu normaldir ve bir sorun değildir
- alet çalışır durumda iken bataryayı çıkarmayın
! yeniveyauzunsürekullanılmamışbirbatarya
ancakyaklaşık5kezşarj/deşarjolduktansonra
tamperformansınaulaşır
- aletle kısa çalıştıktan sonra ve her defasında bataryayi
şarj etmeyin; bu durumda aşınma hızlanır
- batarya çevre koruma hükümlerine uygun olarak
tasfiye edilmeli, ev çöplerine karışmamalıdır (sembol
0 size bunu anımsatmalıdır)
! bataryayıtasfiyeetmedenönce,kaçakakımları
önlemeküzerebataryauçlarınıağırbirbantla
sarın
- aletinizi uzun süre kullanmayacaksanız, şarj cihazının
şebeke fişini prizden çekin
Pilleri değiştirme $
- düğmeye G basın ve pili kaydırarak çıkarın
- yerine oturana kadar araç üzerinde kaydırarak pili takın
Makas kafalarını değiştirme %
! bataryayıalettençıkarın
- düğmeyi kaldırın B ve makas kafası dışa doğru
kayarken tutun
57
- şekilde gösterildiği gibi yerine oturana kadar araç
üzerinde kaydırarak makas kafasını takın
Aletin çalıştırılması
- aracıkullanmadanönce,şarjaletininfişiniçekin
veşarjaletiylearacınbağlantısınıkesin
- bıçak koruma başlığını çıkartın L 2
- aleti çalıştırın
- kesmeye başlamadan önce birkaç saniye kesme
bıçaklarını boşta çalıştırın
- alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin
için çalışsın
- düz ve kıvrımlı kesimlerin her ikisi doğru şekilde
yapılabilir
! kullanımsırasındakesmebıçaklarıısınır;
soğuyanakadaronlaradokunmayın
Malzemeleri kesme ^
- kağıt, perde, halı, deri, duvar kağıdı, vinil, folyo vb.
yumuşak ve esnek malzemeleri kesmek için makas
kafasını C kullanın2
- makas kafasında C yumuşak ve esnek malzemeleri
belirtmek için simge D bulunmaktadır2
- makas kafasıyla C sert malzemelerin (sert plastik ve 2
teneke levhalar gibi) kesilmesi bıçakları daha erken
köreltir; bu nedenle sert malzemeler kesmek için E 2
makas kafası (SKIL yedek parçası 2610397158 olarak
mevcuttur) kullanılmasını tavsiye etmekteyiz
- bıçakların zarar görmesini engellemek için aşağıdaki
maksimum malzeme kalınlıklarına dikkat edin:
YUMUŞAK MALZEMELER İÇİN MAKAS KAFASI
KULLANILDIĞINDA:
pamuklu kumaş 3 mm
keçe 6 mm
deri 4 mm
halı (sırt kısmı) 4 mm
vinil zemin kaplaması 4 mm
oluklu mukavva 6 mm
sert mukavva 2 mm
gül sapı 4 mm
SERT MALZEMELER İÇİN MAKAS KAFASI
KULLANILDIĞINDA:
vinil zemin kaplaması 4 mm
oluklu mukavva 6 mm
sert mukavva 2 mm
plastik bantlar 1,8 mm
plastik levhalar (PVC vb.) 1,25 mm
teneke/alüminyum levhalar 0,4 mm
! teneke/alüminyumlevhalardışındametalleri
kesmeyin
- başlanğıçta daima bir deneme parçası üzerinde
deneme yapın
! kesmebıçağıyüzeylerinibilemeyeçalışmayın;
kesmebıçaklarıaşındığındaveyazarar
gördüğündemakaskafasınıdeğiştirin
UYGULAMA
Sürekli olarak çalışmak için birini kullanırken diğerini
şarj etmenizi sağlayan ek bir değiştirilebilir pil (SKIL
yedek parça 2610397159 olarak mevcuttur)
kullanabilirsiniz
Daha fazla ipucu için www.skil.com sitesini gezin
BAKIM/SERVİS
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Aletinizi ve şarj cihazınızı daima temiz tutun
! temizlemedenöncemutlakapiliçıkarın
-
aracı, şarj aletini veya makas kafası suya
sokman
- aracı, şarj aletini ve makas kafasını nemli bir bezle
temizleyin (herhangi bir aşındırıcı veya çözücü bazlı
temizleyici kullanmayın)
- makas kafası bağlantısı yuvasını M yumuşak bir &
fırça veya kuru bezle tozdan ve kirden koruyun
- araç saklandığında kesme bıçaklarını koruma başlığı L
2 ile örtün
! şarjcihazınıtemizlemedenönce,cihazınfişini
prizden çekin
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aleti/şarj cihazı arıza yapacak olursa, onarım
SKIL elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti veya şarj cihazını ambalajıyla birlikte satın alma
belgenizide ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL
servisine ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
www.skil.com adresinde listelenmiştir)
- şarj cihazının arızalı olması durumunda şarjcihazını
ve pili satıcınıza veya SKIL servis istasyonuna
gönderin
ÇEVRE
Elektriklialetlerini,piller,aksesuarlarıveambalajları
evdekiçöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri
için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2012/19/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir
- sembol 9 size bunu anımsatmalıdır
UYGUNLUK BEYANI
Kablosuz makas 2900
Teknik veriler 1
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif
belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745 (alet),
EN 60335 (şarj cihaz), EN 61000, EN 55014, yönetmeliği
hükümleri uyarınca 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/
EG, 2011/65/EU
Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe
BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
58
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM
Ölçülen EN 60745 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi <70 dB(A) (standart sapma: 3 dB) ve titreşim <
2,5 m/s² (üç yönün vektör toplamı; tolerans K = 1,5 m/s²)
Titreşim emisyon seviyesi EN 60745’te sunulan standart
teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı p58-ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletinveaksesuarlarınınbakımınıyaparak,
ellerinizisıcaktutarakveişmodellerinizi
düzenleyerekkendinizititreşiminetkilerinden
koruyun

Nożycebezprzewodowe 2900
WSTĘP
To narzędzie jest przeznaczone do cięcia rozmaitych
materiałów i tkanin, a także kwiatów i gałązek; oba tryby
cięcia – po prostej i wzdłuż linii krzywych – są dostępne
Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
To narzędzie jest ono przeznaczone do użytku w
warunkach domowych
Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed
rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na przyszłość
3
DANE TECHNICZNE 1
ELEMENTYNARZĘDZIA2
A Włącznik/wyłącznik blokujący
B Przycisk wymiany głowicy nożyc
C Głowica nożyc do miękkich materiałów
D Oznaczenie miękkiego materiału
E Głowica nożyc do twardych materiałów (NIEDOSTĘPNA
W STANDARDZIE)
F Oznaczenie twardego materiału
G Przycisk wyjmowania akumulatorów
H Kontrolka ładowania
J Ładowarka
K Wtyczka ładowarki
L Ochraniacz ostrza
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNEPRZEPISYBEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!Należyprzeczytaćwszystkiewskazówkii
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała. Należystarannieprzechowywać
wszystkieprzepisyiwskazówkibezpieczeństwadla
dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście
pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi
zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego).
1)BEZPIECZEŃSTWOMIEJSCAPRACY
a) Miejscepracynależyutrzymywaćwczystościi
dobrzeoświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone
miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nienależypracowaćtymnarzędziemwotoczeniu
zagrożonymwybuchem,wktórymznajdująsięnp.
łatwopalneciecze,gazylubpyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzietrzymaćpodczaspracyzdaleka
od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić
kontrolę nad narzędziem.
2)BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE
a) Wtyczkaurządzeniamusipasowaćdogniazda.Nie
wolnomodyfikowaćwtyczkiwjakikolwieksposób.
Nienależyużywaćwtyczekadapterowychrazemz
uziemnionyminarzędziami.Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należyunikaćkontaktuzuziemnionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy
Państwa ciało jest uziemnione.
c) Urządzenienależyprzechowywaćzabezpieczone
przeddeszczemiwilgocią. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdynienależyużywaćkabladoinnychczynności.
Nigdynieużywaćkabladonoszeniaurządzeniaza
kabel,zawieszenialubdowyciąganiawtyczkiz
gniazda.Kabelnależytrzymaćzdalekaodwysokich
temperatur,oleju,ostrychkrawędzilubruchomych
częściurządzenia.Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Wprzypadku,kiedyelektronarzędziempracujesię
naświeżympowietrzunależyużywaćkabla
przedłużającego,którydopuszczonyjestdo
używanianazewnątrz. Użycie dopuszczonego do
używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeliniedasięuniknąćzastosowania
elektronarzędziawwilgotnymotoczeniu,należy
użyćwyłącznikaochronnegoróżnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-
prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3)BEZPIECZEŃSTWOOSÓB
a) Należybyćuważnym,uważaćnatocosięrobii
pracęelektronarzędziemrozpoczynaćzrozsądkiem.
Nienależyużywaćurządzeniagdyjestsię
zmęczonymlubpodwpływemnarkotyków,alkoholu
lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia
może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
b) Należynosićosobistewyposażenieochronnei
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie
ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona
słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
59
c) Należyunikaćniezamierzonegouruchomienia
narzędzia.Przedwłożeniemwtyczkidogniazdkai/
lubpodłączeniemdoakumulatora,atakżeprzed
podniesieniemlubprzeniesieniemelektronarzędzia,
należyupewnićsię,żeelektronarzędziejest
wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną
wypadków.
d) Zanimurządzeniezostaniewłączonenależyusunąć
narzędzianastawczelubklucze. Narzędzie lub klucz,
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia
mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Nienależyprzeceniaćswoichmożliwości.Należy
dbaćobezpiecznąpozycjępracyizawsze
utrzymywaćrównowagę.Przez to możliwa jest lepsza
kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należynosićodpowiednieubranie.Nienależynosić
luźnegoubranialubbiżuterii.Włosy,ubraniei
rękawicenależytrzymaćzdalekaodruchomych
elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
g) Wprzypadku,kiedymożliwejestzamontowanie
urządzeńodsysającychlubpodchwytującychnależy
upewnićsię,czysąonewłaściwiepodłączonei
prawidłowoużyte. Użycie urządzenia odsysającego pył
może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4)UWAŻNEOBCOWANIEORAZUŻYCIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a) Nienależyprzeciążaćurządzenia.Dopracyużywać
należyelektronarzędzia,którejestdotego
przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) Nienależyużywaćelektronarzędzia,którego
włącznik/wyłącznikjestuszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przedregulacjąurządzenia,wymianąosprzętulub
pozaprzestaniupracynarzędziem,należy
wyciągnąćwtyczkęzgniazdai/lubusunąć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
d) Nieużywaneelektronarzędzianależyprzechowywać
pozazasięgiemdzieci.Nienależyudostępniać
narzędziaosobom,którejegonieumiejąlubnie
przeczytałytychprzepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
e) Urządzenienależystaranniekonserwować.Należy
kontrolować,czyruchomeczęściurządzenia
funkcjonująbezzarzutuiniesązablokowane,czy
częściniesąpękniętelubuszkodzone,comogłoby
miećwpływnaprawidłowefunkcjonowanie
urządzenia.Uszkodzonenarzędzienależyprzed
użyciemurządzeniaoddaćdonaprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
f) Osprzęttnącynależyutrzymywaćostryiczysty.
Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi
krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się
używa.
g) Elektronarzędzia,osprzęt,narzędziaitd.należy
używaćodpowiedniodotychprzepisów.
Uwzględnićnależyprzytymwarunkipracyi
czynnośćdowykonania. Użycie elektronarzędzi do
innych niż przewidziane prace może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5)UWAŻNEOBCOWANIEIUŻYWANIENARZĘDZI
ZASILANYCH AKUMULATORAMI
a) Akumulatorynależyładowaćtylkowładowarkach,
którepoleciłproducent.W ładowarce, która nadaje się
do ładowania określonych akumulatorów istnieje
niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne
akumulatory.
b) Doelektronarzędzinależyużywaćjedynie
przewidzianych do tego akumulatorów. Użycie
innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń
ciała i niebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywanyakumulatornależytrzymaćzdalekaod
spinaczy,monet,kluczy,gwożdzi,śrublubinnych
małychprzedmiotówmetalowych,któremogłyby
spowodowaćzwarciekontaktów.Zwarcie pomiędzy
kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia
lub pożar.
d) Przyniewłaściwymużyciumożliwejestwydostanie
sięcieczyzakumulatora.Należyunikaćkontaktuz
nią.Przyprzypadkowymkontakciespłukaćwodą.W
przypadku,żecieczdostałasiędooczunależy
dodatkowoskonsultowaćsięzlekarzem.Ciecz
akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia
skóry lub oparzeń.
6) SERWIS
a) Naprawęurządzenianależyzlecićjedynie
kwalifikowanemufachowcowiiprzyużyciu
oryginalnychczęścizamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.
PRZEPISYBEZPIECZEŃSTWAUŻYCIANOŻYC
BEZPRZEWODOWYCH
OGÓLNE
Nie próbować uruchamiać uszkodzonej elektronarzędzie/
ładowarka; należy ją dostarczyć do autoryzowanego
punktu serwisowego elektronarzędzi firmy SKIL
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru
; trzymaj je poza Tonarzędzieniejestzabawką
zasięgiem dzieci
Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej 16 roku
życia
Nie należy zaciskać narzędzia w imadle
Elektronarzędzie/ładowarka/akumulator powinny być
zawsze suche i nie poddawane oddziaływaniom opadów
atmosferycznych
Nie przenosić ani zawieszać ładowarki akumulatorów za
przewód
Nigdy nie wolno ciągnąć za przewód ładowarki, aby
odłączyć ją od źródła prądu
Przewód ładowarki należy utrzymywać z dala od ciepła,
oleju i ostrych krawędzi
AKCESORIA
SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie
narzędzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego
wyposażenia dodatkowego
60
PRZEDUŻYCIEM
Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania jest
zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej
ładowarka (ładowarka na napięcie znamionowe 230V lub
240V zasilać można także napięciem 220V)
Sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo; w
przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać
wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać
samemu urządzenia
PODCZASUŻYWANIA
• Trzymajręcezdalaodporuszającychsięostrzy
; pod żadnym Trzymajręcezdalaodobszarucięcia
pozorem nie sięgaj pod materiał podczas cięcia
Upewnij się, czy podczas cięcia nie zostaną zniszczone
materiały lub powierzchnia znajdujące się pod obszarem
cięcia
Jeśli narzędzie podczas użytkowania może mieć kontakt
z ukrytymi przewodami elektrycznymi, trzymaj je podczas
pracy za izolowaną część uchwytu; dotknięcie
narzędziem przewodów pod napięciem może
spowodować porażenie operatora prądem
W przypadku wadliwego działnia mechanicznych lub
elektrycznych elementów urządzenia, należy
bezzwocznie odłączyć narzędzie przy ładowarce wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego
POUŻYCIU
Przed dokonaniem jakiejkolwiek regulacji lub zmiany
akcesoriów wyjąć z narzędzia akumulatora
Elektronarzędzie/ładowarka powinny być zawsze
przechowywane w pomieszczeniu o temperaturze
poniżej 40°C oraz powyżej 0°C
ŁADOWANIE/AKUMULATORY
Do ładowania akumulatorów wykorzystywać tylko
znajdującą się w wyposażeniu ładowarkę
Nigdy nie ładować akumulatora na zewnątrz pomieszczeń 4
Nie ładować akumulatora w wilgotnych lub mokrych
środowiskach
Nie używać ładowarki w przypadku stwierdzenia
uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyku, ładowarkę
należy dostarczyć do autoryzowanego punktu
serwisowego elektronarzędzi firmy SKIL
Uszkodzony akumulator natychmiast wymienić i nie
używać do pracy
Nigdy nie demontować ładowarki czy akumulatora
Akumulatory w kontakcie z ogniem mogą eksplodować,
więc nie wolno ich pod żadnym pozorem spalać
OBJAŚNIENIESYMBOLINAŁADOWARCE/
AKUMULATORACH
3 Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi
4 Ładowarki używaj tylko we wnętrzach
5 Podwójna izolacja (brak uziemienia)
6 Bezpieczny w razie awarii, izolowany transformator
(źródło prądu jest elektrycznie odizolowane od wyjścia
transformatora)
7 Automatyczne wyłączenie w momencie przegrzania
ładowarki (bezpieczniki termiczne i ładowarka przestaną
działać)
8 Nieprawidłowa polaryzacja podłączenia ładowarki jest
niebezpieczna (ładuj akumulatory tylko za pomocą
ładowarki dostarczonej w komplecie)
9 Nie wyrzucaj ładowarki wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego
0 Nie wyrzucaj akumulatora wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego
! Technologia NiMH zapewnia więcej energii przy
mniejszym zanieczyszczeniu środowiska
UŻYTKOWANIE
Włącznik/wyłącznik @
- włącz narzędzie przez pchnięcie przełącznika A do przodu
- aby kontunuować pracę, zablokuj przełącznik przez
pchnięcie przełącznika A jeszcze bardziej do przodu,
aż do zatrzaśnięcia
- wyłącz narzędzie/odblokuj przełącznik przez
przesunięcie go A z powrotem do tyłu
Ładowanie akumulatora #
- akumulatory nowe dostarczane są w stanie
nienaładowanym
- proszę podłączyć ładowarkę J do gniazdka
- włóż wtyczkę ładowarki K do akumulatora, tak jak na
rysunku
- lampka ładowania H włączy się co wskazuje, że
akumulator jest ładowane
- po 3 godzinach akumulator jest naładowany i może
zostać wykorzystany
UWAGA:
- należy unikać ładowania w temperaturze poniżej 0°C i
powyżej 40°C; może nastąpić uszkodzenie ładowarki i
akumulatora
- podczas ładowania zarówno akumulator jak i ładowarka
mogą się nagrzewać; co jest zjawiskiem prawidłowym
- podczas pracy akumulatora nie wolno wyjmować z
elektronarzędzia
! nowylubdłuższyczasnieużywanyakumulator
osiągaswojąpełnąwydajnośćdopieropook.5
cyklachładowania/wyładowania
- nie należy doładowywać akumulatora po krótkim
okresie pracy przed jego rozładowaniem, powoduje to
zmniejszenie żywotności akumulatora
- po zużyciu należy postępować akumulator z zasadami
ochrony środowiska i w żadnym wypadku nie
wyrzucać do śmietników przydomowych (przypomina
o tym symbol 0)
! przed oddaniem akumulatora do punktu odbioru
surowcówwtórnychzabezpieczyćtaśmąjegostyki
wceluuniknięciapowstawaniaprądówpełzających
- po zakończeniu pracy wyjąć wtyk ładowarki z gniazda
sieciowego
Wymiana akumulatorów $
- wciśnij przycisk G i wysuń akumulator
- zamontuj akumulator w narzędziu przez wsunięcie go
do zatrzaśnięcia
Wymiana głowicy nożyc %
! wyjąćakumulatorzelektronarzędzia
- podnieś przycisk B i przytrzymaj go do momentu, gdy
głowica nożyc wysunie się
- zamontuj głowicę nożyc w narzędziu przez wsunięcie
jej do zatrzaśnięcia, tak jak na rysunku
Obsługa narzędzia
- przezużyciemnarzędziaodłączładowarkęod
prąduirozłącznarzędzieiładowarkę
- zdejmnij ochraniacz ostrzy L 2
- włączyć narzędzie
62
HAŁASU/WIBRACJE
Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60745 ciśnienie
akustyczne narzędzia wynosi <70 dB(A) (poziom
odchylenie: 3 dB), zaś wibracje < 2,5 m/s² (suma
wektorowa z trzech kierunków; błąd pomiaru K = 1,5 m/s²)
Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 60745; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco poziom narażeniazmniejszyć
! należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez
konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,
zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy

Бездротовіножиці 2900
ВСТУП
Цей інструмент призначений для різання різних
матеріалів і тканин, а також для підрізання квітів і
маленьких гілок; можливі як прямі, так і фігурні зрізи
Цей інструмент не придатний для промислового
використання
Цей інструмент призначений тільки для домашнього
використання
Перед використанням приладу уважно прочитайте
дану інструкцію з експлуатації й збережіть її для
подальшого використання 3
ТЕХНІЧНІДАНІ1
ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА2
A Увімкнення/вимкнення блокувального перемикача
B Кнопка для заміни ріжучих насадок
C Ріжуча насадка для м’яких матеріалів
D Умовна позначка м’яких матеріалів
E Ріжуча насадка для твердих матеріалів
(СТАНДАРТНО В КОМПЛЕКТ НЕ ВКЛЮЧАЄТЬСЯ)
F Умовна позначка твердих матеріалів
G Кнопка для виїмки батареї
H Індикатор зарядного пристрою
J Зарядний пристрій
k Штекер зарядного пристрою
L Ковпачок для захисту леза
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІВКАЗІВКИЗТЕХНІКИБЕЗПЕКИ
УВАГА!Прочитайтевсіпопередженняівказівки.
Недодержання попереджень і вказівок може
призводити до удару електричним струмом, пожежі та/
або серйозних травм. Добрезберігайтенамайбутнє
ціпопередженняівказівки. Під поняттям
“електроприлад” в цих попередженнях мається на увазі
електроприлад, що працює від мережі (з
електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
1)БЕЗПЕКАНАРОБОЧОМУМІСЦІ
a) Примайтесвоєробочемісцевчистотіта
прибирайтейого.Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призводити до нещасних
випадків.
b) Непрацюйтезприладомусередовищі,деіснує
небезпекавибухувнаслідокприсутності
горючихрідин,газівабопилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
c) Підчаспрацюваннязприладомнепідпускайте
доробочогомісцядітейтаіншихлюдей. Ви
можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2)ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКА
a) Штепсельприладуповиненпасуватидорозетки.
Недозволяєтьсящо-небудьмінятивштепселі.
Дляроботизприладами,щомаютьзахисне
заземлення,невикористовуйтеадаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
b) Уникайтеконтактучастейтілаіззаземленими
поверхнями,якнапр.,трубами,батареями
опалення,печамитахолодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару
електричним струмом.
c) Захищайтеприладвіддощутавологи. Попадання
води в електроінструмент збільшує ризик удару
електричним струмом.
d) Невикористовуйтекабельдляперенесення
приладу,підвішуванняабовитягування
штепселязрозетки.Захищайтекабельвіджари,
олії,гострихкраївтадеталейприладу,що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом.
e) Длязовнішніхробітобов’язкововикористовуйте
лишетакийподовжувач,щодопущенийдля
зовнішніхробіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
удару електричним струмом.
f) Якщонеможназапобігтивикористанню
електроприладуувологомусередовищі,
використовуйтепристрійзахистувідвитокув
землю. Використання зристрою захисту від витоку в
землю зменшує ризик удару електричним струмом.
3)БЕЗПЕКАЛЮДЕЙ
a) Будьтеуважними,слідкуйтезатим,щоВи
робите,тарозсудливоповодьтесяпідчас
роботизелектроприладом.Некористуйтеся
приладом,якщоВистомленіабознаходитеся
піддієюнаркотиків,спиртнихнапоїваболік.
Мить неуважності при користуванні приладом може
призводити до серйозних травм.
b) Вдягайтеособистезахиснеспорядженнята
обов’язкововдягайтезахисніокуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., - в
63
залежності від виду робіт - захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски або
навушників,зменшує ризиск травм.
c) Уникайтененавмисноговмикання.Першніж
вмикатиелектроприладвелектромережуабо
встромлятиакумуляторнубатарею,братийогов
рукиабопереносити,впевнітьсявтому,що
електроприладвимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
встромляння в розетку увімкнутого приладу може
призводити до травм.
d) Передтим,яквмикатиприлад,приберіть
налагоджувальніінструментитагайковийключ.
Знаходження налагоджувального інструмента або
ключа в деталі, що обертається, може призводити до
травм.
e) Непереоцінюйтесебе.Зберігайтестійке
положеннятазавждизберігайтерівновагу. Це
дозволить Вам краще зберігати контроль над
приладом у несподіваних ситуаціях.
f) Вдягайтепридатнийодяг.Невдягайте
просторийодягтаприкраси.Непідставляйте
волосся,одягтарукавиціблизькододеталей
приладу,щорухаються. Просторий одяга,
прикраси та довге волосся можуть попадати в деталі,
що рухаються.
g) Якщоіснуєможливістьмонтувати
пиловідсмоктувальніабопилоуловлювальні
пристрої,переконайтеся,щобвонибулидобре
під’єднанітаправильновикористовувалися.
Використання пиловідсмоктувального пристрою
може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4)ПРАВИЛЬНЕПОВОДЖЕННЯТАКОРИСТУВАННЯ
ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
a) Неперевантажуйтеприлад.Використовуйте
такийприлад,щоспеціальнопризначенийдля
певноїроботи. З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні
потужності.
b) Некористуйтесяприладомзпошкодженим
вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
c) Передтим,якрегулюватищо-небудьнаприладі,
мінятиприладдяабоховатиприлад,витягніть
штепсельізрозеткита/абовитягніть
акумуляторнубатарею. Ці попереджувальні заходи
з техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного
запуску приладу.
d) Зберігайтеелектроприлади,якимиВисамене
користуєтесь,далековіддітей.Недозволяйте
користуватисяелектроприладомособам,щоне
знайомізйогороботоюабонечиталиці
вказівки. У разі застосування недосвідченими
особами прилади несуть в собі небезпеку.
e) Стараннодоглядайтезаприладом.Перевірте,
щобрухомідеталіприладубездоганно
працювалитанезаїдали,небулиполаманими
абонастількипошкодженими,щобцемогло
вплинутинафункціонуванняприладу.
Пошкодженідеталітребавідремонтуватив
авторизованіймайстерні,першніжнимиможна
зновукористуватися. Велика кількість нещасних
випадків спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
f) Тримайтерізальніінструментидобре
нагостренимитавчистоті. Старанно доглянуті
різальні інструменти з гострим різальним краєм
менше застряють та їх легше вести.
g) Використовуйтеелектроприлади,приладдядо
них,робочіінструментит.і.відповіднодоцих
вказівок.Берітьдоувагиприцьомуумови
роботитаспецифікувиконуваноїроботи.
Використання електроприладів для робіт, для яких
вони не передбачені, може призводити до
небезпечних ситуацій.
5)ПРАВИЛЬНЕПОВОДЖЕННЯТАКОРИСТУВАННЯ
ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ,ЩОПРАЦЮЮТЬНА
АКУМУЛЯТОРНИХБАТАРЕЯХ
a) Заряджуйтеакумуляторнібатареїлишев
заряджувальнихпристроях,рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він
не передбачений, може призводити до пожежі.
b) Використовуйтевелектроприладахлише
рекомендованіакумуляторнібатареї.
Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
c) Незберігайтеакумуляторнубатарею,якоюВи
саменекористуєтесь,порядізканцелярськими
скріпками,ключами,гвіздками,гвинтамита
іншиминевеликимиметалевимипредметами,які
можутьспричинитиперемиканняконтактів.
Коротке замикання між контактами акумуляторної
батареї може спричиняти опіки або пожежу.
d) Принеправильномувикористанніз
акумуляторноїбатареїможепотектирідина.
Уникайтеконтактузнею.Привипадковому
контактіпромийтевідповіднемісцеводою.Якщо
рідинапотрапилавочі,додатковозвернітьсядо
лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти
подразнення шкіри або опік.
6)СЕРВІС
a) Віддавайтесвійприладнаремонтлише
кваліфікованимфахівцямталишез
використанняморигінальнихзапчастин. Це
забезпечить безпечність приладу на довгий час.
ІНСТРУКЦІЇЗТЕХНІЦІБЕЗПЕКИДЛЯ
БЕЗДРОТОВИХНОЖИЦІВ
ЗАГАЛЬНЕ
Не використовуйте пошкоджені інструмент/зарядний
пристрій; віднесіть їх до сертифікованого SKIL
сервісного центру для безпечної починки
Не залишайте інструмент без нагляду
; бережіть його від Цейінструмент-неіграшка
дітей
Цей інструмент не можна використовувати особам
віком до 16 років
Не затискайте інструмент у тисках
Не підвергайте інструмент/зарядний пристрій/
акумулятор дії дощу
64
Не переносьте та не підвішуйте зарядний прилад за
кабель приладу
Ніколи не тягніть зарядний пристрій за дріт для того,
щоб відключити його від джерела електроживлення
Оберігайте дріт зарядного пристрою від теплового
впливу, масла й предметів з гострими краями
АКСЕСУАРИ
SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при
використанні відповідного приладдя
ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМ
Обов’язково переконайтесь, що напруга струму
відповідає напрузі, вказаній на фірмовому штемпелі
інструмента (інструменти розраховані на напругу
230В або 240В, можна підключати до струму 220В)
Перевіряйте працездатність інструменту перед
кожним його використанням та, у випадку виявлення
несправності, віднесіть його до кваліфікованого
спеціаліста; ні, в якому разі не відкривайте
інструмент самотужки
ПІДЧАСВИКОРИСТАННЯ
• Тримайтерукиподалівідріжучихлез,що
рухаються
Тримайтерукиподалівідзонивиконання
різання; під час різання у жодному разі не
торкайтеся знизу материалу, що розрізається
Переконайтеся, що ніякий матеріал або поверхня,
розташовані під зоною різання, не можуть бути
ушкоджені ріжучими лезами
Під час виконання операції, коли ріжучі леза можуть
торкнутися схованої проводки, тримайте інструмент
за ізольовану поверхню захвата; контакт із
проводом, що перебуває під напругою, може
призвести до передачі напруги металевим деталям
інструмента й ураженню оператора електрошком
У випадку електричної чи механічної несправності
негайно вимкніть інструмент або відключіть зарядний
пристрій від електросіті
ПІСЛЯВИКОРИСТАННЯ
Виймайте акумулятор з інструмента перед
виконанням будь-яких регулювань або замінювання
частин та приладдя
Зберігайте інструмент/зарядний пристрій при
температурі не меньшій 0°С та не більшій 40°C
ЗАРЯДЖАННЯ/АКУМУЛЯТОР
Заряджайте акумулятор тільки зарядним пристроєм,
яким комплектується інструмент
Ніколи не заряджайте акумулятор на вулиці 4
Не заряджайте акумулятор у вологих або вогких
приміщеннях
Не використовуйте зарядний пристрій коли
пошкоджені дріт або вилка; вони мають бути негайно
замінені в SKIL сервіс центрі
Не використовуйте пошкоджений акумулятор;
негайно від’єднайте його від інструмента
Не розбирайте акумулятор чи зарядний пристрій
самостійно
При влученні у вогонь батареї вибухають, тому в
жодному разі не спалюйте батареї
ПОЯСНЕННЯДОУМОВНИХПОЗНАЧОКНА
ЗАРЯДНОМУПРИСТРОЇ/БАТАРЕЇ
3 Перед використанням прочитайте інструкцію із
застосування
4 Використовуйте зарядний пристрій тільки у
пpиміщенні
5 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
6 Безперебійний ізолюючий трансформатор (джерело
живлення електрично відділено від виходу
трансформатора)
7 Автоматичне відключення у випадку перегрівання
зарядного пристрою (термічний запобіжник
перегоряє, і зарядний пристрій стає непотрібним)
8 Неправильна полярність при підключенні зарядного
пристрою є небезпечною (заряджайте батарею
тільки зарядним пристроєм, що поставляється в
комплекті з інструментом)
9 Hе викидайте зарядний пристрій разом зі звичайним
сміттям
0 Hе викидайте акумулятор разом зі звичайним
сміттям
! Технологія NiMH (нікель-метал-гідрид) дозволяє
инструменту довше працювати, менше забруднюючи
навколишнє середовище
ВИКОРИСТАННЯ
Вмикання/вимикання @
- увімкніть інструмент, просунувши вимикач A
уперед
- при тривалому використанні заблокуйте вимикач,
A просунувши його ще вперед до клацання
- вимкніть інструмент/розблокуйте вимикач, A
нажавши на нього позаду
Заряджання акумулятора #
- акумулятор нового інструмента заряджений не на
повну ємність
- увімкніть зарядний пристрій J у стінну розетку
- вставте штекер зарядного пристрою K в батарею,
як показано на ілюстрації
- сигнальна лампочка H загоряється, вказуючи на
те, що акумулятор заряджається
- заряджаня акумулятора займає 3 години, після
чого акумулятор готовий до використання
ВАЖЛИВО:
- не заряджайте при температурі нижчої 0°С та
вищої 40°С; це серйозно шкодить. як акумулятору
так і зарядному пристрою
- підчас заряджання, зарядний пристрій та
акумулятор можуть стати теплими на дотик; це
нормально і не свідчить про виникнення
несправностей приладу
- не від’єднуйте акумулятор під час роботи
інструмента
! новаакумуляторнаабота,щоне
використовуваласяпротягомтривалого
перiодучасу,потребуєдлядосягеннясвоєї
повноїємностiприблизно5циклiв
заряджання/озряджання
- не заряджайте повторно акумулятор після
короткого використання; це може спричинити
зменшення ємності акумулятора, що в свою чергу
вплине на час роботи інструмента
- акумулятор не повинен при викиданні попасти до
природної середи; не викидайте його разом із
побутовим сміттям (малюнок нагадає вам про 0
65
це, коли виникне потреба позбавитись
акумулятора)
! передтим,якпозбутисьакумулятора:
заклейтегрубоюклейкоюстрічкоюклеми,
щобзапобігтикороткомузамиканню
- якщо ви не будете користуватись інструментом
довгий час, то від’єднайте зарядний пристрій від
джерела електроенергії
Заміна батарей $
- натисніть на кнопку G й висуньте батарею
- встановіть батарею, засунувши її в інструмент до
клацання
Заміна ріжучих насадок %
! виймайтеакумуляторзінструмента
- підніміть кнопку B й утримуйте її, висуваючи ріжучу
насадку
- встановіть ріжучу насадку, засунувши її в
інструмент до клацання, як показано на ілюстрації
Використання інструменту
- передтим,яквикористовуватиінструмент,
виймітьзаряднийпристрійзрозетки,
відключітьінструментвідзарядногопристрою
- зніміть ковпачок для захисту леза L 2
- увімкніть інструмент
- перед початком різання дайте ріжучим лезам
кілька секунд вільно порухатися
- не тисніть на інструмент; дайте інструменту
можливість працювати за вас
- прямі й фігурні зрізи можуть виконуватися з
точністю
! підчасвикористанняріжучілеза
нагріваються;неторкайтесяних,докивонине
охолонуть
Різання матеріалів ^
- використовуйте ріжучу насадку C для різання 2
м'яких і гнучких матеріалів, таких як папір, завіси,
килим, шкіра, шпалери, вініл, фольга й т.д.
- ріжуча насадка C позначена умовною позначкою
D 2 м'яких і гнучких матеріалів
- різання твердих матеріалів (таких як тверда
пластмаса й жерстини) за допомогою ріжучої
насадки C сприяє швидкому затупленню лез; 2
тому ми рекомендуємо використовувати ріжучу
насадку E (є в наявності як деталь допоміжного 2
пристосування SKIL 2610397158) для різання
твердих матеріалів
- дотримуйте наступної максимальної товщини
матеріалу щоб уникнути пошкодження лез:
ПРИ ВИКОРИСТАННІ РІЖУЧОЇ НАСАДКИ ДЛЯ
М’ЯКИХ МАТЕРІАЛІВ:
бавовняна тканина 3 мм
сукно 6 мм
шкіра 4 мм
килим (подкладка) 4 мм
вінілове підлогове покриття 4 мм
гофрований картон 6 мм
твердий картон 2 мм
стебла троянд 4 мм
ПРИ ВИКОРИСТАННІ РІЖУЧОЇ НАСАДКИ ДЛЯ
ТВЕРДИХ МАТЕРІАЛІВ:
вінілове підлогове покриття 4 мм
гофрований картон 6 мм
твердий картон 2 мм
пластикові ремені 1,8 мм
листи пластмаси (ПХВ і т.д.) 1,25 мм
жерстини/листи алюмінію 0,4 мм
! неріжтеіншіметаликрімжерстин/листів
алюмінію
- завжди спочатку тестуйте на взірці металобрухту
! ненамагайтесязаточитиповерхнюріжучих
лез;замінітьріжучунасадку,якщоїїлеза
зносилисяабоєушкодженими
ПОРАДИПОВИКОРИСТАНЮ
При тривалій роботі ви можете використовувати
додаткові знімні батареї (є в наявності як допоміжне
пристосування SKIL 2610397159) для того, щоб
заряджати одну батарею, а використовувати іншу
Див додаткову інформацію на www.skil.com
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
Цей інструмент не придатний для промислового
використання
Тримайте інструмент та зарядний пристрій у чистоті
! пеpшніжпpотиpати,завждивиймайте
батаpейку
- не занурюйте інструмент, зарядний пристрій або
ріжучу насадку у воду
- протирайте інструмент, зарядний пристрій або
ріжучу насадку вологою ганчіркою (не
використовуйте ніяких абразивних очищувальних
засобів або засобів для очистки, що містять
розчинник)
- видаляйте пил і забруднення з отвору M в &
єднальній частині ріжучої насадки за допомогою
м'якої щітки або сухої ганчірки
- закривайте ріжучі леза захисним ковпачком L 2
під час зберігання інструмента
! передчищеннямзарядногопристроюслід
від’єднатийоговіделектромережі
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки інструмент/зарядний
пристрій все-таки вийде з ладу, його ремонт
дозволяється виконувати лише в авторизованій
сервісній майстерні для електроприладів SKIL
- відішліть інструмент або зарядний пристрій у
нерозібраному вигляді разом з доказом покупки
дилеру або в найближчий відділ обслуговування
SKIL (адреси та схема обслуговування інструмента
приводяться в www.skil.com)
- у разі несправності зарядного пристрою, надішліть
заряднийпристрійтабатарею до Вашого
дилера або до центру обслуговування SKIL
ОХОРОНАНАВКОЛИШНЬОЇСЕРЕДИ
Hевикидайтеелектроінструмент,батареї,
принадлежностітаупаковкуразомзізвичайним
сміттям (тільки для країн ЄС)
- відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
щодо утилізації старих електричних та
електронних приладів, в залежності з місцевим
законодавством, електроінструмент, який
66
перебував в експлуатації повинен бути
утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
- малюнок нагадає вам про це9
ДЕКЛАРАЦІЯПРОВІДПОВІДНІСТЬ
СТАНДАРТАМ
Бездротовіножиці2900
Технічнідані1
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає
таким нормам або нормативним документам: EN
60745 (інструмент), EN 60335 (зарядний пристрій),
EN 61000, EN 55014 у відповідності до положень
директив 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2011/65/EC
Технічнідокументив: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
ШУМ/ВІБРАЦІЯ
Зміряний відповідно до EN 60745 рівень тиску звуку
даного інструменту <70 дБ(А) (стандартне
відхилення: 3 дБ) i вібрація < 2,5 м/с² (векторна сума
трьох напрямків; похибка K = 1,5 м/с²)
Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
стандартизованим випробуванням, що міститься в
EN 60745; дана характеристика може
використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях або з
іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно підвищуватися
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно знижуватися
! захищайтесебевідвпливувібрації,
підтримуючиінструментійогодопоміжні
пристосуваннявсправномустані,
підтримуючирукивтеплі,атакожправильно
огранизовуючисвійробочийпроцес

Επαναφορτιζόμενοψαλίδι 2900
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται για την κοπή
διαφόρων υλικών και υφασμάτων, καθώς και
λουλουδιών και μικρών κλαδιών, τόσο ευθύγραμμα όσο
και καμπυλωτά
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Το εργαλείο αυτό προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά 3
TEXNIKAXAΡAKTHΡIΣTIKA1
ΜΕΡΗΤΟYΕΡΓΑΛΕΙΟY2
A Διακόπτης ασφαλείας εκκίνησης/στάσης
B Κουμπί αλλαγής κεφαλών ψαλιδιού
C Κεφαλή ψαλιδιού για μαλακά υλικά
D Σύμβολο μαλακών υλικών
E Κεφαλή ψαλιδιού για σκληρά υλικά (ΔΕΝ
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΣΤΟ ΤΥΠΙΚΟ ΜΟΝΤΕΛΟ)
F Σύμβολο σκληρών υλικών
G Κουμπί αφαίρεσης μπαταρίας
H Λαµπάκι φоρτιστή
J Φορτιστής
k Βύσμα φορτιστή
L Καπάκι προστασίας λεπίδας
AΣΦAΛEIA
ΓΕΝΙΚΕΣΟΔΗΓΙΕΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟEΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Διαβάστεόλεςτις
προειδοποιητικέςυποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτεόλεςτις
προειδοποιητικέςυποδείξειςκαιοδηγίεςγιακάθε
μελλοντικήχρήση. Ο ορισμός “ηλεκτρικό εργαλείο” που
χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις
αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς
και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από
μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1)ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΤΟXΩΡΟΕΡΓΑΣΊΑΣ
a) Διατηρείτετοχώροπουεργάζεσθεκαθαρόκαι
καλάφωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή
μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μηνεργάζεσθεμετοηλεκτρικόεργαλείοσε
περιβάλλονπουυπάρχεικίνδυνοςέκρηξης,στο
οποίουπάρχουνεύφλεκταυγρά,αέριαήσκόνη.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν
σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή
τις αναθυμιάσεις.
c) Οτανχρησιμοποιείτετοηλεκτρικόεργαλείο
κρατάτεταπαιδιάκιάλλατυχόνπρόσωπαμακριά
απότοχώροπουεργάζεσθε. Σε περίπτωση που
άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2)ΗΛEΚΤΡΙΚΗΑΣΦΑΛEΙΑ
a) Toφιςτουκαλωδίουτουηλεκτρικούεργαλείου
πρέπειναταιριάζειστηναντίστοιχηπρίζα.Δεν
επιτρέπεταιμεκανένατρόποημετασκευήτου
φις.Μηχρησιμοποιείτεπροσαρμοστικάφιςσε
67
συνδυασμόμεηλεκτρικάεργαλείασυνδεμέναμε
τηγη(γειωμένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετετηνεπαφήτουσώματοςσαςμε
γειωμένεςεπιφάνειεςόπωςσωλήνες,θερμαντικά
σώματα(καλοριφέρ),κουζίνεςκαιψυγεία. Οταν το
σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
c) Μηνεκθέτετετοηλεκτρικόεργαλείοστηβροχήή
τηνυγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
d) Μηχρησιμοποιείτετοκαλώδιογιαναμεταφέρετε
ήν’αναρτήσετετοηλεκτρικόεργαλείοήγιανα
βγάλετετοφιςαπότηνπρίζα.Κρατάτετο
καλώδιομακριάαπόυψηλέςθερμοκρασίες,λάδια,
κοφτερέςακμέςηκινούμεναεξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Οτανεργάζεσθεμετοηλεκτρικόεργαλείοστο
ύπαιθροχρησιμοποιείτεπάντοτεκαλώδια
επιμήκυνσης(μπαλαντάζες)πουέχουνεγκριθεί
γιαχρήσησεεξωτερικούςχώρους. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία σε
εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f) Οτανηχρήσητουηλεκτρικούεργαλείουσευγρό
περιβάλλονείναιαναπόφευκτη,τότε
χρησιμοποιήστεένανπροστατευτικόδιακόπτη
διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3)ΑΣΦΑΛEΙΑΠΡΟΣΩΠΩΝ
a) Ναείσθεπάντοτεπροσεκτικός/προσεκτική,να
δίνετεπροσοχήστηνεργασίαπουκάνετεκαινα
χειριζεσθετοηλεκτρικόεργαλείομεπερίσκεψη.
Μηνκάνετεχρήσητουηλεκτρικούεργαλείου
ότανείσθεκουρασμένος/κουρασμένηήόταν
βρίσκεσθευπότηνεπιρροήναρκωτικών,
οινοπνεύματοςήφαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b) Φοράτεπροστατευτικάενδύματακαιπάντοτε
προστατευτικάγυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα
ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό
εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη,
αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή
ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετετηναθέλητηεκκίνηση.Βεβαιωθείτε
ότιτοηλεκτρικόεργαλείοέχειαποζευχτείπριν
τοσυνδέσετεμετοηλεκτρικόδίκτυοή/καιμετην
μπαταρίακαθώςκαιπριντοπαραλάβετεήτο
μεταφέρετε. Οταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν
συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμών.
d) Αφαιρείτεαπόταηλεκτρικάεργαλείαπριντα
θέσετεσελειτουργίατυχόνσυναρμολογημένα
χρησιμοποιήσιμαεργαλείαήκλειδιά. Eνα εργαλείο
ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο
εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μηνυπερκτιμάτετονεαυτόσας.Φροντίζετεγια
τηνασφαλήστήριξητουσώματοςσαςκαι
διατηρείτεπάντοτετηνισορροπίασας. Αυτό σας
επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού
εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων
καταστάσεων.
f) Φοράτεκατάλληληενδυμασίαεργασίας.Μη
φοράτεφαρδιάενδύματαήκοσμήματα.Κρατάτε
ταμαλλιάσας,ταενδύματασαςκαιταγάντιασας
μακριάαπότακινούμεναεξαρτήματα. Xαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα και μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
g) Ανυπάρχειηδυνατότητασυναρμολόγησης
διατάξεωναναρρόφησηςήσυλλογήςσκόνης,
βεβαιωθείτεανοιδιατάξειςαυτέςείναι
συνδεμένεςκαθώςκιανχρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
4)XΡΗΣΗΚΙEΠΙΜEΛΗΣXEΙΡΙΣΜΟΣΤΩΝ
ΗΛEΚΤΡΙΚΩΝEΡΓΑΛEΙΩΝ
a) Μηνυπερφορτώνετετοηλεκτρικόεργαλείο.
Xρησιμοποιείτεγιατηνεκάστοτεεργασίασαςτο
ηλεκτρικόεργαλείοπουπροορίζεταιγι’αυτήν. Με
το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα
και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μηχρησιμοποιήσετεποτέέναηλεκτρικό
εργαλείοτουοποίουοδιακόπτηςON/OFFείναι
χαλασμένος. Eνα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν
μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) Βγάζετετοφιςαπότηνπρίζακαι/ήαφαιρέστε
τηνμπαταρίαπρινδιεξάγετεστοεργαλείομια
οποιαδήποτεεργασίαρύθμισης,πριναλλάξετε
έναεξάρτημαήότανπρόκειταιναδιαφυλάξετε/
νααποθηκεύσετετοεργαλείο. Αυτά τα προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετεταηλεκτρικάεργαλείαπουδε
χρησιμοποιείτεμακριάαπόπαιδιά.Μηναφήνετε
άτομαπουδενείναιεξοικειωμέναμετο
ηλεκτρικόεργαλείοήδενέχουνδιαβάσειαυτές
τιςοδηγίεςχρήσηςνατοχρησιμοποιήσουν. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
e) Ναπεριποιήστεπροσεκτικάτοηλεκτρικόσας
εργαλείοκαιναελέγχετε,αντακινούμενα
τμήματατουλειτουργούνάψογακαιδεν
μπλοκάρουν,ήμήπωςέχουνχαλάσειήσπάσει
εξαρτήματα,ταοποίαεπηρεάζουνέτσιαρνητικά
τοντρόπολειτουργίαςτουηλεκτρικούεργαλείου.
Δώστετυχόνχαλασμέναεξαρτήματατου
ηλεκτρικούεργαλείουγιαεπισκευήπριντο
χρησιμοποιήσετεπάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών
ατυχημάτων.
f) Διατηρείτετακοπτικάεργαλείακοφτεράκαι
καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται με
προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να
ελεγχθούν καλύτερα.
g) Xρησιμοποιείτεταηλεκτρικάεργαλεία,τα
εξαρτήματα,ταχρησιμοποιήσιμαεργαλείακτλ.
σύμφωναμετιςπαρούσεςοδηγίεςκαθώς.
68
Λαμβάνετεταυτόχροναυπόψηνσαςτιςσυνθήκες
εργασίαςκαιτηνυπόεκτέλεσηεργασία. Η χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις
προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει
επικίνδυνες καταστάσεις.
5)XΡΗΣΗΚΙΕΠΙΜΕΛΗΣXΕΙΡΙΣΜΟΣΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
a) Φορτίζετεμόνομεφορτιστπςπουπροβλππειο
κατασκευαστής.Η φόρτιση με φορτιστπς που δεν
προορίζονται για τον υπό φόρτιση τύπο του μπλοκ
μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς.
b) Xρησιμοποιείτεταηλεκτρικάεργαλείαπάντοτε
μεταπροβλεπόμεναγιααυτάμπλοκμπαταρίας.Η
χρήση διαφορετικών μπλοκ μπαταρίας μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς ή πυρκαγιά.
c) Διαφυλάγετετιςμπαταρίεςπουδε
χρησιμοποιείτεμακριάαπόμεταλλικά
αντικείμενα,π.χ.απόσυνδετήρεςχαρτιών,
νομίσματα,κλειδιά,καρφιά,βίδεςκιάλλα
παρόμοιαμικροαντικείμενα,ταοποίαθα
μπορούσανναεπιγεφυρώσουντιςδιάφορες
μεμονωμπνεςεπαφπς. Μια επιγεφύρωση από
μεταλλικά αντικείμενα μπορεί να προκαλπσει
βραχυκύκλωμα, σπινθηρισμό ή πυρκαγιά.
d) Yπόδυσμενείςσυνθήκεςλειτουργίαςμπορείνα
διαρρεύσουνυγράαπότηνμπαταρία.
Αποφεύγετεκάθεεπαφήμεμιαμηστεγανή
μπαταρία.Σεπερίπτωσηακούσιαςεπαφήςμετα
υγρά,ξεπλύντεαμπσωςμενερότηναντίστοιχη
θπσηεπαφής.Εκτόςαπόαυτό,ανταυγρά
διεισδύσουνσταμάτιασας,επισκεφτήτεχωρίς
καθυστπρησηπναγιατρό.Τα διαρρποντα υγρά των
μπαταριών μπορεί να προκαλπσουν ερεθισμούς ή και
εγκαύματα.
6) SERVICE
a) Δίνετετοηλεκτρικόσαςεργαλείογιαεπισκευή
απόάρισταειδικευμένοπροσωπικό,μόνομε
γνήσιαανταλλακτικά. Eτσι εξασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
YΠΟΔΕΙΞΕΙΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣΓΙΑΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙZΟΜΕΝΑ
ΨΑΛΙΔΙΑ
ΓΕΝIΚΑ
Mην χρησιμοποιείтε το εργαλείο/тον φορтισтή όтαν
έχει βλάβη - δώσтε тο για έλεγχο σε ένα από тα
εξουσιοδοтημένα συνεργεία тης SKIL
Μην αφήνετε το εργαλείο αφύλακτο
, κρατήστε το Αυτότοεργαλείοδενείναιπαιχνίδι
μακριά από παιδιά
Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
άτομα κάτω των 16 ετών
Μην σφίγγετε το εργαλείο σε μέγγενη
Mην εκθέτετε το εργαλείο/φορτιστή/ την μπαταρία στη
βροχή
Μην κουβαλάτε ή κρεµάτε τον φορτιστή από το καλώδιο
Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο του φορτιστή για να
αποσυνδέσετε το φορτιστή από την μπρίζα
Κρατήστε το καλώδιο του φορτιστή μακριά από ζέστη,
λάδια και κοφτερές αιχμές
ΕΞΑΡTΗΜΑTΑ
Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργαλείου
μόνο όταν χρησιμοποιούνται αυθεντικά εξαρτήματα
ΠΡIΝΑΠOTΗXΡΗΣΗ
Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
δεδομένων του φορτιστής (φορτιστέις που φέρουν την
ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε
πρίζα 220V)
Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε
χρήση, και σε περίπτωση βλάβης, πάτε το για επισκευή
σε κάποιο εξειδικευμένο άτομο - ποτέ μην ανοίγετε
μόνοι σας το εργαλείο
ΚΑTΑTΗXΡΗΣΗ
• Μηνπλησιάζετεταχέριασαςστιςλεπίδεςκοπής
Φροντίστεταχέριασαςναβρίσκονταιμακριάαπό
τηνπεριοχήκοπής - μην αγγίζετε το κάτω μέρος του
υλικού για οποιονδήποτε λόγο ενώ κόβετε
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει περίπτωση να προκληθεί
ζημιά σε υλικό ή στην επιφάνεια κάτω από την περιοχή
κοπής από τις λεπίδες κοπής
Κρατάτε το εργαλείο από τη μονωμένη επιφάνεια
λαβής κατά την εκτέλεση εργασίας κατά την οποία οι
λεπίδες κοπής ενδέχεται να έρθουν σε επαφή με
κρυφή καλωδίωση - η επαφή με ένα αγώγιμο σύρμα θα
καταστήσει τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του
εργαλείου αγώγιμα και θα προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ
στο χειριστή
Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής κακής
λειτουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο ή
αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο ρεύματος
ΜΕTΑTΗXΡΗΣΗ
Βγάλτε την µπαταρία από το εργαλείο προτού κάνετε
οποιαδήποτε ρύθµιση ή αλλάξετε κάποιο εξάρτηµα
Nα αποθηκευετε το εργαλείο/τον φορτισтή σε μέρη
όπου η θερμοκρασία δεν θα ξεπεράσει τους 40°C ή δεν
θα πέσει κάτω από 0°C
ΦOΡTIΣH/MΠATAΡIEΣ
Nα φορτίζετε την μπαταρία μόνον με το φορτιστή που
παραδίδεται μαζί με το εργαλείο
Nα μην φορτίζετε ποτέ την μπαταρία σε εξωτερικό
χώρο 4
Μην φоρτίζετε την µπαταρία σε περιβάλλоν µε σκόνη ή
υγρασία
Mην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή έαν το καλώδιο ή η
πρίζα έχουν φθορά - το καλώδιο ή η πρίζα θα πρέπει να
αντικατασθούν αμέσως σε ένα από τα
εξουσιοδοτημένα συνεργεία της SKIL
Mην χρησιμοποιείτε την μπαταρία όταν έχει βλάβη
- πρέπει να τη αλλάζετε αμέσως
Mην αποσυναρμολογήσετε τον φορτιστή ή την
μπαταρία
Οι μπαταρίες θα εκραγούν εάν γίνει απόρριψή τους σε
φωτιά, γι’ αυτό μην καίτε τις μπαταρίες για
οποιοδήποτε λόγο
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗΤΩΝΣΥΜΒΟΛΩΝΣΤΟΦΟΡΤΙΣΤΉ/
ΜΠΑΤΑΡΊΑ
3 Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση
4 Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε εσωτερικούς
χώρους
5 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)
6 Μονωτικός μετασχηματιστής με προστασία από
αστοχία (η πηγή ενέργειας διαχωρίζεται ηλεκτρικά από
την έξοδο του μετασχηματιστή)
70
! μηνκόβετεάλλαμέταλλαεκτόςαπόφύλλα
λαμαρίνας/αλουμινίου
- πάvτα δoκιμάστε πρώτα πάvω σ’έvα κoμμάτι
άχρηστo υλικό
! μηνεπιχειρείτεναακονίσετετιςεπιφάνειες
τωνλεπίδωνκοπής,αντικαταστήστετην
κεφαλήψαλιδιούσεπερίπτωσηφθοράςή
βλάβηςτωνλεπίδωνκοπής
OΔHΓIEΣEΦAΡMOΓHΣ
Για συνεχή εργασία μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια
συμπληρωματική εναλλάξιμη μπαταρία (διατίθεται ως
εξάρτημα SKIL 2610397159) που σας επιτρέπει να
φορτίζετε τη μια μπαταρία ενώ χρησιμοποιείτε την
άλλη
Για περισσότερες συμβουλές δείτε www.skil.com
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΣΕΡΒΙΣ
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Kρατήστε το εργαλείο σας και τον φορτιστή καθαρά
! αφαιρέστεπάντοτετημπαταρίαπριντο
καθάρισμα
- μην εμβυθίζετε το εργαλείο, το φορτιστή ή την
κεφαλή ψαλιδιού σε νερό
- καθαρίζετε το εργαλείο, το φορτιστή και την κεφαλή
ψαλιδιού με ένα νωπό πανί (μη χρησιμοποιείτε
διαβρωτικά καθαριστικά ή καθαριστικά με βάση
διαλύτες)
- διατηρείτε τη σχισμή M στην υποδοχή κεφαλής &
ψαλιδιού καθαρή από σκόνη και ακαθαρσίες με μια
μαλακή βούρτσα ή στεγνό πανί
- καλύπτετε τις λεπίδες κοπής με το καπάκι
προστασίας L όταν αποθηκεύετε το εργαλείο2
! αποσυνδέστετονφορτιστήαπότοδίκτυο
ρεύματοςπροτούκαθαρίσετε
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
ελέγχου το εργαλείο/ο φορτιστής σταματήσει κάποτε
να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί
σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά
εργαλεία της SKIL
- στείλτε το εργαλείο ή τον φορτιστή χωρίςνατο
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα
www.skil.com)
- σε περίπτωση που ο φορτιστής είναι ελαττωματικός,
αποστείλτε στον καιτοφορτιστήκαιτημπαταρία
αντιπρόσωπό σας ή το κέντρο σέρβις της SKIL
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
Μηνπετάτεταηλεκτρικάεργαλεία,µπαταρίες,
εξαρτημάτακαισυσκευασίαστονκάδοοικιακών
απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον
- το σύμβολο θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η 9
ώρα να πετάξετε τις
ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Επαναφορτιζόμενοψαλίδι2900
Τεχνικάχαρακτηριστικά1
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά”
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 (εργαλείο), EN 60335 (φορτιστή),
EN 61000, EN 55014 σύμφωνα με τις διατάξεις των
οδηγιών 2006/42/EK, 2006/95/EK, 2004/108/EK,
2011/65/EE
Τεχνικόςφάκελοςαπό: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ
Μετρημένη σύµφωνα με EN 60745 η στάθμη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε
<70 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB) και ο κραδασµός σε <
2,5 m/s² (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων -
ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)
Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται
στο πρότυπο EN 60745 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως
προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους
κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις
εφαρμογές που αναφέρονται
- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές
ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα
μπορεί να σημαντικά το επίπεδο έκθεσηςαυξήσει
- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή
δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο
έκθεσης μπορεί να σημαντικάμειωθεί
! προστατευτείτεαπότιςεπιδράσειςτων
κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτοεργαλείο
καιταεξαρτήματάτου,διατηρώνταςταχέρια
σαςζεστάκαιοργανώνονταςτοντρόπο
εργασίαςσας

Foarfecefărăfir 2900
IntRODuCERE
Acest instrument este conceput pentru a tăia diverse
materiale şi ţesături, ca şi pentru flori şi crengi mici; se
pot face atât tăieturi drepte cât şi curbate
72
c) Scoateţiştecherulafarădinprizăşi/sauîndepărtaţi
acumulatorul,înaintedeaexecutareglaje,a
schimbaaccesoriisaudeapunemaşinalaoparte.
Această măsură preventivă reduce riscul unei porniri
involuntare a maşinii.
d) Încazdenefolosirepăstraţimaşinilelaloc
inaccesibilcopiilor.Nupermiteţipersoanelorcare
nusuntfamiliarizatecumaşinasaucaren-aucitit
prezenteleinstrucţiuni,săfoloseascămaşina.
Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt
folosite de persoane fără experienţă.
e) Întreţineţi-văcugrijămaşina.Controlaţidacă
componentelemobilefuncţioneazăcorectşidacă
nuseblochează,dacănuexistăpiesedefectesau
deteriorate,caresăafectezefuncţionareamaşinii.
Înaintedearepuneînfuncţiunemaşina,duceţi-ola
unatelierdeasistenţăservicepentrureparareasau
înlocuireapieselordeteriorate. Multe accidente s-au
datorat întreţinerii defectuoase a sculelor electrice.
f) Păstraţiaccesoriilebineascuţiteşicurate. Accesoriile
atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine ascuţite se
blochează mai greu şi pot fi conduse mai uşor.
g) Folosiţisculeleelectrice,accesoriile,dispozitivele
delucruetc.conformprezentelorinstrucţiuni.Ţineţi
seamadecondiţiiledelucruşidelucrareacare
trebuieexecutată. Întrebuinţarea unor scule electrice
destinate altor utilizări decât cele preconizate, poate
duce la situaţii periculoase.
5)MANEVRAŢIŞIFOLOSIŢICUGRIJĂSCULELE
ELECTRICE CU ACUMULATOR
a) Folosiţipentruîncărcareaacumulatorilornumai
încărcătoarelerecomandatedeproducător. Dacă un
încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este
folosit la încărcarea altor acumulatori există pericol de
incendiu.
b) Folosiţilasculeleelectricenumaiacumulatorii
prevăzuţiînacestscop. Întrebuinţarea altor
acumulatori decât cei specificaţi poate duce la răniri şi
pericol de incendii.
c) Feriţiacumulatoriinefolosiţidecontactulcuagrafe
debirou,monede,chei,cuie,şuruburisaualte
obiecte metalice mici, care pot produce o punte
metalicăîntrecontacteleacumulatorului. Un
scurtcircuit între polii de contact ai acumulatorului poate
avea drept consecinţă arsuri sau incendii.
d) Caurmareafolosiriinecorespunzătoare,din
acumulatorsepoatescurgelichid.Evitaţicontactul
cuacesta.Încazdecontactaccidental,clătiţicu
apă.Dacălichidulvăintrăînochi,pelângămăsurile
aminiteconsultaţişiunmedic. Lichidul care se scurge
din acumulator poate provoca iritarea pielii sau arsuri.
6) SERVICE
a) Permiteţireparareamaşiniidumneavoastrănumai
decătreunspecialistcalificatşinumaicupiesede
schimb originale. În acest mod este garantată
menţinerea siguranţei de exploatare a maşinii.
INSTRUCŢIUNIDESIGURANŢĂPENTRUFOARFECE
FĂRĂFIR
GENERALITĂŢI
Nu folosiţi instrumentul/încărcătorul dacă acesta
deteriorat, adresaţi-vă la una din Staţiile de Deservire
SKIL – reprezentantul oficial înregistrat – pentru
verificările de rigoare
Nu lăsaţi scula nesupravegheată
; nu lăsaţi la Acestinstrumentnuesteojucărie
îndemâna copiilor
Această sculă nu trebuie să fie folosit de persoane sub
16 ani
Nu fixaţi sculă în menghină
Nu expuneţi la ploaie instrumentul/încărcătorul/bateria
Nu transportaţi sau suspendaţi încărcătorul cu ajutorul
cordonului
Nu trageţi niciodată de cablul încărcătorului pentru a-l
deconecta de la sursa de alimentare
Păstraţi cablul încărcătorului departe de căldură, grăsimi
sau margini ascuţite
ACCESORII
SKIL garantează funcţionarea perfectă a aparatului
numai dacă sunt folosite accesoriile originale
ÎNAINTEAUTILIZĂRII
Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este
aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a
încărcătorului (încărcătoarele cu o specificaţie de 230V şi
240V pot fi conectate şi la alimentare de 220V)
Înaintea fiecărei utilizări, verificaţi felul cum funcţionează
dispozitivul şi în cazul unui defect, daţi-l imediat să fie
reparat de o persoană autorizată; niciodată să nu
demontaţi dvs dispozitivul
ÎNTIMPULFUNCŢIONĂRII
• Ţineţimâinileladistanţădelameleînmişcare
; nu Ţineţimâinileladistanţădezonadetăiere
atingeţi niciodată materialul de sub lamă sub niciun motiv
în timpul tăierii
Asiguraţi-vă că niciun material sau suprafaţă de sub zona
de tăiere nu poate fi deteriorat de lamele de tăiere
Ţineţi instrumentul de suprafaţa izolată a mânerului
atunci când efectuaţi o operaţiune în care lamele pot intra
în contact cu fire ascunse; contactul cu un cablu “activ”
va expune părţile metalice ale instrumentului la curent şi
va electrocuta operatorul
În cazul unor defecţiuni electrice sau mecanice, imediat
deconectaţi instrumentul sau scoateţi încărcătorul de la
sursa de energie
DUPĂUTILIZARE
Scoateţi bateria din sculă înainte de a face orice reglaje
sau de a schimba accesorii
Păstraţi instrumentul/încărcătorul la temperaturi cuprinse
între 40°C şi 0°C
ÎNCĂRCAREA/BATERIILOR
Încărcaţi bateriile numai cu ajutorul încărcătorului furnizat
împreună cu instrumentul
Nu schimbaţi bateria în afara încăperii 4
Nu încărcaţi bateria în locuri umede sau ude
Nu folosiţi încărcătorul dacă cablu sau fişa sînt
deteriorate, adresaţi-vă la una din Staţiile de Deservire
SKIL – reprezentantul oficial înregistrat – pentru
verificările de rigoare
Nu folosiţi bateria dacă aceasta este avariată; ea trebuie
înlocuită imediat
Nu dezasamblaţi încărcătorul sau bateria
Bateriile vor exploda când sunt aruncate în foc, deci nu
ardeţi bateriile sub niciun motiv
73
EXPLICAŢIASIMBOLURILORDEPEÎNCĂRCĂTOR/
BATERIE
3 Citiţi manual de instrucţiuni înainte de utilizare
4 Folosiţi încărcătorul numai în interior
5 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)
6 Izolaţie a transformatorului cu rezistenţă la defecţiuni
(sursa de alimentare este separată electric de ieşirea
transformatorului)
7 Oprire automată când încărcătorul se încinge prea tare
(siguranţa termică se arde şi încărcătorul devine inutil)
8 Polaritatea incorectă a conexiunii încărcătorului poate
provoca un pericol (încărcaţi bateria numai cu
încărcătorul furnizat)
9 Nu aruncaţi încărcătorul direct la pubelele de gunoi
0 Nu aruncaţi bateria direct la pubelele de gunoi
! Tehnologia NiMH oferă mai multă energie într-un mod
mai puţin poluant pentru mediu
UTILIZAREA
Pornit/oprit @
- porniţi instrumentul apăsând comutatorul A înainte
- blocaţi comutatorul pentru utilizare continuă apăsând
comutatorul A mai mult în faţă până când se
blochează cu un clic
- opriţi instrumentul/deblocaţi comutatorul apăsând
comutatorul A în spate
Încărcarea bateriei #
- bateriile instrumentelor noi nu sunt încărcate complet
- introduceţi încărcătorul J în priza de perete
- introduceţi mufa încărcătorului K în baterie aşa cum se
arată în imagine
- indicatorul luminos de încărcare H se aprinde indicând
faptul că bateria se încarcă
- după 3 ore de la introducerea bateriei în acumulator
operaţia de încărcare va fi încheiată
IMPORTANT:
- nu încărcaţi la temperaturi mai joase de 0°C şi mai
mari de 40°C, acest fapt a deteriora grav bateria şi
încărcătorul
- în timpul încărcării, încărcătorul şi bateria pot să se
încălzească; aceast lucru este normal şi nu indică
apariţia vreunei probleme
- nu scoateţi bateria din instrument în timpul funcţionării
acestuia
! un bateria nou sau care nu a fost utilizat un timp
maiîndelungatatingecapacitateamaximănumai
dupăaproximativ5ciclurideîncărcare/
descărcare
- nu reîncărcaţi bateria în repetate rânduri numai la
câteva minute de funcţionare, acest fapt poate duce
la reducerea timpului de funcţionare şi eficienţei
bateriei
- bateriile trebuie păstrate separat în mediul natural şi
nu trebuie considerate deşeuri domestice normale
(simbolul 0 vă va reaminti acest lucru)
! înaintearuncareprotejaţiterminalelebaterieicu
lentăprotectoarepentruapreîntâmpina
scurtcircuitul
- dacă nu veţi utiliza instrumentul o perioadă mai
îndelungată se recomandă să deconectaţi încărcătorul
de la sursa de energie
Încărcarea bateriilor $
- apăsaţi butonul G şi scoateţi bateria afară
- montaţi bateria prin glisare pe instrument până când
se fixează cu un clic
Schimbarea capetelor foarfecelui %
! scoateţibateriadinsculă
- ridicaţi butonul B şi menţineţi-l apăsat un timp glisând
afară capul foarfecelui
- montaţi capul foarfecelui prin glisare pe instrument
până când se fixează cu un clic
Utilizarea sculei
- înaintedeafolosiinstrumentul,scoateţi
încărcătoruldinprizăşideconectaţiinstrumentul
delaîncărcător
- scoateţi capacul de protecţie a lamei L 2
- porniţi scula
- lăsaţi lamele de tăiere să funcţioneze liber timp de
câteva secunde înainte de a începe tăierea
- nu exercitaţi prea multă presiune asupra aparatului;
lăsaţi aparatul să funcţioneze
- se pot executa cu precizie atât tăieturi drepte cât şi
curbate
! lameledetăiereseîncingîntimpulutilizării;nule
atingeţiînaintedeaserăci
Tăierea materialelor ^
- folosiţi capul foarfecelui C pentru tăierea de 2
materiale moi şi flexibile precum hârtia, perdelele,
covoarele, pielea, tapetul, vinilul, folia etc.
- capul foarfecelui C poartă simbolul D 2 pentru a
indica materialele moi şi flexibile
- tăierea materialelor tari (precum plasticul tare şi foile
de tablă) cu capul foarfecelui C va toci lamele mai 2
repede; prin urmare, vă recomandăm să folosiţi capul
de foarfece E (disponibil ca piesă SKIL 2
2610397158) pentru tăierea de materiale tari
- respectaţi următoarele grosimi maxime ale materialului
pentru a împiedica deteriorarea lamelor:
CÂND SE FOLOSEŞTE CAPUL FOARFECELUI
PENTRU MATERIALE MOI:
ţesături de bumbac 3 mm
fetru 6 mm
piele 4 mm
covoare (dos) 4 mm
linoleum pentru podele 4 mm
carton presat 6 mm
carton solid 2 mm
rafie 4 mm
CÂND SE FOLOSEŞTE CAPUL FOARFECELUI
PENTRU MATERIALE TARI:
linoleum pentru podele 4 mm
carton presat 6 mm
carton solid 2 mm
benzi de plastic 1,8 mm
foi de plastic (PVC, etc) 1,25 mm
foi de aluminiu/tablă 0,4 mm
! nutăiaţialtemetaledecâtfoidealuminiu/tablă
- întotdeauna încercaţi mai întâi pe un rest de material
! nuîncercaţisăascuţiţisuprafeţelelamelor;
înlocuiţicapulfoarfeceluicândlameledetăiere
sunt uzate sau deteriorate
74
SFATURI PENTRU UTILIZARE
Pentru utilizare continuă, puteţi folosi o baterie
suplimentară interschimbabilă (disponibilă ca accesoriu
SKIL 2610397159) care vă permite să schimbaţi o
baterie în timp ce o folosiţi pe cealaltă
A se vedea alte recomandări la www.skil.com
ÎNTREŢINERE/SERVICE
Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
Păstraţi instrumentul şi încărcătorul curat
! întotdeaunascoateţibateriaînaintedeacurăţa
- nu cufundaţi instrumentul, încărcătorul sau capul
foarfecelui în apă
- curăţaţi instrumentul, încărcătorul şi capul foarfecelui
cu o cârpă umedă (nu folosiţi agenţi de curăţare
abrazivi sau pe bază de solvenţi)
- menţineţi slotul M & de la conexiunea capului
foarfecelui fără praf şi murdărie, curăţându-l cu o perie
moale sau o cârpă uscată
- acoperiţi lamele cu capacul de protecţie L când 2
depozitaţi insturmentul
! deconectaţiîncărcătoruldelasursadeenergie
înaintedecurăţire
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
riguroase scula/încărcătorul are totuşi o pană, repararea
acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă
service autorizat pentru scule electrice SKIL
- trimiteţi scula sau încărcătorul întotalitatealui cu
bonul de cumpărare la distribuitorul sau la centrul de
service SKIL cel mai apropiat (adrese şi diagrame de
service se găseasca la www.skil.com)
- în cazul unui încărcător defect, trimiteţi atât
încărcătorul,câtşibateria la distribuitorul sau la
centrul de service SKIL
MEDIUL
Nuaruncaţisculeleelectrice,bateriile,accesoriile
sau ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai
pentru ţările din Comunitatea Europeană)
- Directiva Europeană 2012/19/EC face referire la modul
de aruncare a echipamentelor electrice şi electronice şi
modul de aplicare a normelor în conformitate cu
legislaţia naţională; sculele electrice în momentul în
care au atins un grad avansat de uzură şi trebuiesc
aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi reciclate
într-un mod ce respectă normele de protecţie a
mediului inconjurător
- simbolul 9 vă va reaminti acest lucru
DECLARAŢIEDECONFORMITATE
Foarfecefărăfir2900
Date tehnice 1
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful “Date tehnice” este în conformitate cu
următoarele standarde şi documente normative: EN
60745 (instrument) , EN 60335 (încărcător), EN 61000,
EN 55014 conform prevederilor directivelor 2006/42/CE,
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE
Documentaţietehnicăla: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
ZGOMOT/VIBRAŢII
Măsurat în conformitate cu EN 60745 nivelul de presiune a
sunetului generat de acest instrument este de <70 dB(A)
(abaterea standard: 3 dB) iar nivelul vibraţiilor < 2,5 m/
(suma vectiorială a trei direcţii; incertitudine K = 1,5 m/s²)
Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate
cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate fi
folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare
preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula
pentru aplicaţiile menţionate
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu
accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte
semnificativ nivelul de expunere
- momentele în care scula este oprită sau când
funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce
semnificativ nivelul de expunere
! protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin
întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând
mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru

Безжичнаножица 2900
УВОД
Този инструмент е предназначен за рязане на
разнообразни материали и тъкани, също и цветя и
малки клонки, като са възможни както прави, така и
извити разрези
Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
Този инструмент е предназначен само за домашна
употреба
Прочетете внимателно това ръководство преди
употреба и го запазете за справки в бъдеще 3
ТЕXHИЧЕСКИДАННИ1
ЕЛЕМЕНТИНАИНСТРУМЕНТА2
A Включващ/изключващ заключващия ключ
B Бутон за смяна на главите на ножицата
C Ножична глава за меки материали
D Символ за меки материали
E Ножична глава за твърди материали (НЕ Е
ВКЛЮЧЕНА СТАНДАРТНО)
F Символ за твърди материали
G Бутон за сваляне на акумулатора
H Индикатор на зарядното устройство
76
4)ВНИМАТЕЛНООТНОШЕНИЕКЪМ
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
a) Непретоварвайтеелектроинструмента.
Използвайтеелектроинструментитесамо
съобразнотяхнотопредназначение. Ще работите
по-добре и по-безопасно, когато използвате
подходящия електроинструмент в зададения от
производителя диапазон на натоварване.
b) Неизползвайтеелектроинструмент,чиито
пусковпрекъсвачеповреден. Електроинструмент,
който не може да бъде изключван и включван по
предвидения от производителя начин, е опасен и
трябва да бъде ремонтиран.
c) Предидапроменятенастройкитена
електроинструмента,дазаменятеработни
инструментиидопълнителниприспособления,
кактоикогатопродължителновременямада
използватеелектроинструмента,изключвайте
щепселаотзахранващатамрежаи/или
изваждайтеакумулаторнатабатерия. Тази мярка
премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
d) Съхранявайтеелектроинструментитенаместа,
къдетонемогатдабъдатдостигнатиотдеца.Не
допускайтетедабъдатизползваниотлица,
коитонесазапознатисначинанаработастяхи
несапрочелитезиинструкции. Когато са в
ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат изключително
опасни.
e) Поддържайтеелектроинструментитеси
грижливо.Проверявайтедалиподвижнитезвена
функциониратбезукорно,далинезаклинват,
далиимасчупениилиповреденидетайли,които
нарушаватилиизменятфункциитена
електроинструмента.Предидаизползвате
електроинструмента,сепогрижетеповредените
детайлидабъдатремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре
поддържани електроинструменти и уреди.
f) Поддържайтережещитеинструментивинаги
добрезаточениичисти. Добре поддържаните
режещи инструменти с остри ръбове оказват
по-малко съпротивление и се водят по-леко.
g) Използвайтеелектроинструментите,
допълнителнитеприспособления,работните
инструментиит.н.,съобразноинструкциитена
производителя.Сдейностиипроцедури,
евентуалнопредписаниотразличнинормативни
документи. Използването на електроинструменти
за различни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от възникване на
трудови злополуки.
5)ВНИМАТЕЛНООТНОШЕНИЕКЪМ
АКУМУЛАТОРНИЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
a) Зазарежданетонаакумулаторнитебатерии
използвайтесамозаряднитеустройства,
препоръчваниотпроизводителя. Когато
използвате зарядни устройства за зареждане на
неподходящи акумулаторни батерии, съществува
опасност от възникване на пожар.
b) Зазахранваненаелектроинструментите
използвайтесамопредвиденитезасъответния
моделакумулаторнибатерии.Използването на
различни акумулаторни батерии може да
предизвика трудова злополука и/или пожар.
c) Предпазвайтенеизползванитеакумулаторни
батерииотконтактсголемиилималкиметални
предмети,напр.кламери,монети,ключове,
пирони,винтовеидр.п.,тъйкатотемогатда
предизвикаткъсосъединение.Последствията от
късото съединение могат да бъдат изгаряния или
пожар.
d) Принеправилноизползванеотакумулаторна
батерияотнеяможедаизтечеелектролит.
Избягвайтеконтактаснего.Аковъпрекитована
кожатаВипопаднеелектролит,изплакнете
мястотообилносвода.Акоелектролитпопадне
вочитеВи,незабавносеобърнетезапомощкъм
оченлекар.Електролитът може да предизвика
изгаряния на кожата.
6)ПОДДЪРЖАНЕ
a) Допускайтеремонтътнаелектроинструментите
Видасеизвършвасамоотквалифицирани
специалистиисамосизползванетона
оригиналнирезервничасти. По този начин се
гарантира съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
ИНСТРУКЦИИЗАБЕЗОПАСНОСТПРИРАБОТАС
БЕЗЖИЧНАНОЖИЦА
ОБЩИ
Не използвайте повредено електроинструмента/
зарядно устройство; занесете го в някой от
оторизираните сервизи на SKIL за проверка
Не оставяйте инстpумента без надзоp
; дръжте го далеч от Тозиинструментнееиграчка
досега на деца
Машината не трябва да се използва от лица под 16
години
Нe затягайтe електроинструмента в пpeса или
мeнгeмe
Не излагайте на дъжд електроинструмента/
зарядното устройство/батерията
Не носете и не окачвайте заpядното устpойство за
кабела
Никога не дърпайте кабела на зарядното, за да го
изключите от електрическата мрежа
Пазете кабела на зарядното далеч от топлина,
мазнина и остри ръбове
ДОПЪЛНИТЕЛНИАКСЕСОАРИ
SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на
електpоинстpумента само ако се използват
оpигинални допълнителни пpиспособления
ПРЕДИУПОТРЕБА
Преди включване на зарядното устройство в
контакта се уверете, че мрежовото напрежение
отговаря на напрежението, обозначено на
фирмената табелка на зарядното устройство
(зарядни устройстви с номинално напpежение 230V
или 240V могат да бъдат включени и към заxpанване
с напpежение 220V)
78
Смяна на главите на ножицата %
! изваждайтебатериятаотинструмента
- повдигнете бутона B и го задръжте, изтегляйки
ножичната глава
- поставете ножичната глава, плъзвайки я в
инструмента, докато се фиксира с щракване
Работа с инстpумента
- предидаизползватеинструмента,изключете
заряднотоустройствоотконтактаиот
инструмента
- свалете защитното капаче на острието L 2
- включете инструмента
- преди да започнете да режете, оставете
режещите остриета да се движат свободно за
няколко секунди
- не пpилагайте твъpде голям натиск въpxу
електpоинстpумента; нека той да свъpши
pаботата вместо вас
- могат да се правят както прави, така и извити
прецизни разрези
! повременаработарежещитеостриетасе
нагряват;негидокосвайтепредидасасе
охладили
Рязане на материали ^
- използвайте ножична глава C за рязане на 2
меки и гъвкави материали като хартия, завеси,
килими, кожа, тапети, винил, фолио и др.
- на ножичната глава C е изобразен символ, D 2
указващ меки и гъвкави материали
- рязането на твърди материали (като твърда
пластмаса и листове ламарина) с ножичната глава
C 2 скоро ще затъпи остриетата; по тази причина
ние съветваме да се използва ножична глава E 2
(налична като част от аксесоарите на SKIL -
2610397158) за рязане на твърди материали
- за да избегнете увреда на остриетата, спазвайте
следната максимална дебелина на материалите:
КОГАТО ИЗПОЛЗВАТЕ НОЖИЧНА ГЛАВА ЗА
МЕКИ МАТЕРИАЛИ:
памучни тъкани 3 mm
филц/кече 6 mm
кожа 4 mm
килим (подложка) 4 mm
балатум/линолеум 4 mm
велпапе/гофриран картон 6 mm
плътен картон 2 mm
стебла на рози 4 mm
КОГАТО ИЗПОЛЗВАТЕ НОЖИЧНА ГЛАВА ЗА
ТВЪРДИ МАТЕРИАЛИ:
балатум/линолеум 4 mm
велпапе/гофриран картон 6 mm
плътен картон 2 mm
пластмасови ленти 1,8 mm
пластмасови листове (PVC, др.) 1,25 mm
ламарина/алуминиеви листове 0,4 mm
! нережетедругиметалиосвенламарина/
алуминиевилистове
- винaги изпpoбвайте пъpвo въpxy нeнyжнo пapчe
мaтеpиaл
! несеопитвайтедаподострятеповърхностите
нарежещитеостриета;сменетеснова
ножичнатаглава,когаторежещитеостриета
сеповредятилиизхабят
УKАЗАНИЯЗАРАБОТA
За продължителна работа вие може да използвате
допълнителния сменяем акумулатор, (наличен като
аксесоар на SKIL 2610397159) позволяващ ви да
зареждате единия акумулатор, докато използвате
другия
За повече полезни указания вж. www.skil.com
ПОДДРЪЖКА/СЕРВИЗ
Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
Поддържайте електроинструмента и зарядното
устройство чисти
! пpедипочистваневинагиизваждайте
батеpията
- не потапяйте инструмента, зарядното устройство
или ножичната глава във вода
- почистете инструмента, зарядното устройство и
ножичната глава с влажна кърпа (не използвайте
никакви почистващи препарати, базирани на
разтворители или абразиви)
- почиствайте жлеба M в свързващия елемент на &
ножичната глава от прах и мръсотия с мека четка
или суха кърпа
- покрийте режещите остриета с предпазната
капачка, L когато прибирате инструмента2
! предипочистванеизключетезарядното
устройствоотзахранващатамрежа
Ако въпреки прецизното производство и внимателно
изпитване възникне повреда, инструмента/
зарядното устройство да се занесе за ремонт в
оторизиран сервиз за електроинструменти на SKIL
- занесете инстpумента или зарядното устройство в
неpазглобен вид заедно с доказателство за
покупката му в тъpговския обект, откъдето сте го
закупили, или в най-близкия сеpвиз на SKIL
(адpесите, както и сxемата за сеpвизно
обслужване на електpоинстpумента, можете да
намеpите на адpес www.skil.com)
- в случай на дефектно зарядно устройство
изпратете кактозаряднотоустройство,такаи
батерията на Вашия дилър или оторизирания
сервиз на SKIL
ОПАЗВАНЕНАОКОЛНАТАСРЕДА
Неизхвърляйтеелектроуредите,батерии,
приспособлениятаиопаковкитезаедносбитови
отпадъци (само за страни от ЕС)
- съобразно Директивата на ЕС 2012/19/EG относно
износени електрически и електронни уреди и
отразяването й в националното законодателство
износените електроуреди следва да се събират
отделно и да се предават за рециклиране според
изискванията за опазване на околната среда
- за това указва символът тогава когато трябва 9
да бъдат унищожени
79
ДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ
Безжичнаножица2900
Теxhическиданни1
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният
в “Технически данни” продукт съответства на
следните стандарти или нормативни документи: EN
60745 (инструмент), EN 60335 (зарядно устройство),
EN 61000, EN 55014 съгласно изискванията на
директиви 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2011/65/EC
Подробнитехническиописанияпри: SKIL Europe
BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
ШУМ/ВИБPAЦИИ
Измерено в съответствие с EN 60745 нивото на
звуково налягане на този инструмент е <70 dB(A)
(стандартно отклонение: 3 dB) а вибрациите са <
2,5 м/с² (векторната сума по трите направления;
неопределеност K = 1,5 м/с²)
Нивото на предадените вибрации е измерено в
съответствие със стандартизирания тест, определен
в EN 60745; то може да се използва за сравнение на
един инструмент с друг и като предварителна оценка
на подлагането на вибрации при използването на
инструмента за посочените приложения
- използването на инструмента за различни от тези
приложения или с други, или лошо поддържани
аксесоари може значително нивото на даповиши
което сте подложени
- периодите от време, когато инструмента е
изключен или съответно включен, но с него не се
работи в момента могат значително данамалят
нивото на което сте подложени
! предпазвайтесеотефектитеотвибрациите,
катоподдържатеинструментаиаксесоарите
му,пазитеръцетеситоплииорганизирате
вашитемоделинаработа

Bezdrôtovénožnice 2900
ÚVOD
Tento nástroj je určený na strihanie rôznych materiálov a
látok ako aj na strihanie kvetov a malých vetvičiek; je
možné vykonávať ako rovné, tak aj zakrivené rezy
Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
Tento nástroj je určený iba na použitie v domácnostiach
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a
uchovajte ho pre prípad potreby v budúcnosti 3
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
ČASTINÁSTROJA2
A Blokovací spínač zapnutie/vypnutie
B Tlačidlo na výmenu nožnicovej hlavy
C Nožnicová hlava určená na mäkké materiály
D Symbol mäkkých materiálov
E Nožnicová hlava určená na tvrdé materiály
(NEOBSAHUJE ŠTANDARD)
F Symbol tvrdých materiálov
G Tlačidlo na výmenu batérie
H Svetelná kontrolka dobíjania
J Nabíjačka
K Zástrčka nabíjačky
L Ochranný kryt čepele
BEZPEČNOSŤ
VŠEOBECNÉBEZPEČNOSTNÉPOKYNY
POZOR!Prečítajtesivšetkyvýstražnéupozornenia
abezpečnostnépokyny. Zanedbanie dodržiavania
výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie. Tietovýstražnéupozorneniaa
bezpečnostnépokynystarostlivouschovajtena
budúcepoužitie. Pojem ručné “elektrické náradie”
používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné
elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a
na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou
batériou (bez prívodnej šnúry).
1)BEZPEČNOSŤNAPRACOVISKU
a) Udržiavajtesvojepracoviskočistéaupratané.
Neporiadok na pracovisku alebo neosvetlené časti
pracoviska môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujteelektrickýmnáradímvprostredí
ohrozenomvýbuchom,vktoromsanachádzajú
horľavékvapaliny,plynyaleboprach. Elektrické
náradie produkuje iskry, ktoré môžu prach alebo pary
zapáliť.
c) Detiainéosobyudržiavajtepočaspráceod
ručnéhoelektrickéhonáradiavdostatočnej
vzdialenosti. V prípade odpútania Vašej pozornosti by
ste mohli stratiť kontrolu nad náradím.
2)ELEKTRICKÁBEZPEČNOSŤ
a) Zástrčkaprívodnejšnúrysamusíhodiťdo
napájacejzásuvky.Zástrčkasavžiadnomprípade
nesmiemeniť.Priuzemnenýchspotrebičoch
nepoužívajtespolusnimižiadneadaptéry.
Nezmenená zástrčka a vhodná zásuvka znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajtesatelesnémukontaktuspovrchovými
plochamiuzemnenýchspotrebičov,akosú
elektrické rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a
chladničky. Keď je Vaše telo uzemnené, riziko zásahu
elektrickým prúdom je vyššie.
81
prípade náhodného kontaktu umyte postihnuté
miesto vodou. Ak sa dostane akumulátorová
kvapalinadoočí,vyhľadajteokremtohoajlekársku
pomoc. Vytekajúca kvapalina môže spôsobiť
podráždenie pokožky alebo popáleniny.
6) SERVIS
a) Ručnéelektrickénáradiezvertedoopravylen
kvalifikovanémupersonáluapoužívajtelen
originálnenáhradnésúčiastky. Tým sa zabezpečí
zachovanie bezpečnosti ručného elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPREBEZDRÔTOVÉ
NOŽNICE
VŠEOBECNE
Nástroj/nabíjačku nepoužívajte, keď je poškodená; na
kontrolu bezpečnosti ju prineste do jednej z oficiálne
registrovanych servisnych staníc firmy SKIL
Nikdy nenechávajte nástroj bez obsluhy
; uschovajte ho mimo Tentonástrojniejehračka
dosahu detí
Tento nástroj by nemali používať osoby mladšie ako 16
rokov
Neupevňujte nástroj do zveráka
Nástroj, nabíjačku a batériu nevystavujte dažďu
Nikdy nezaveste alebo neprenádajte nabíjačku za drôt
Aby ste nabíjačku odpojili od sieťového zdroja, nikdy
neťahajte za kábel nabíjačky
Kábel nabíjačky chráňte pred stykom s horúcimi,
mastnými alebo ostrými okrajmi.
PRÍSLUŠENSTVO
SKIL zabezpečí hladký chod nástroja len ak sa používa
pôvodné príslušenstvo
PREDPOUŽITÍM
Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako
napätie uvedené na štítku nabíjačke (nabíjačku s
menovitým napätím 230V alebo 240V môžete pripojiť aj
do siete s napätím 220V)
Skontrolujte či je nástroj v poriadku pred každým
použitím; ak má nástroj poruchu, nikdy ho neotvorte sám,
ale ho dajte ihneď opraviť kvalifikovanej osobe
POĆASPRÁCE
• Rukynevkladajtedopriestorupohybujúcichsa
strihacíchčepelí
; nikdy a zo Ruky nevkladajte do oblasti strihania
žiadneho dôvodu počas strihania nevkladajte ruky pod
materiál, ktorý práve striháte
Presvedčte sa, že materiál alebo povrch pod plochou
strihania nemožno strihacími čepeľami poškodiť
Počas vykonávania operácie strihania, kedy môžu prísť
strihacie čepele do kontaktu so skrytým vedením, držte
nástroj za izolovaný povrch slúžiaci na uchopenie;
kontakt s vedením “pod prúdom” môže spôsobiť stav,
kedy budú nechránené kovové časti nástroja viesť prúd,
čo spôsobí elektrický šok obsluhy
V prípade elektrickej alebo mechanickej poruchy okamžite
nástroje vypnite, alebo vytiahnite nabíjačku zo zásuvky
PO PRÁCI
Pred nastavením alebo výmenou príslušenstva alebo
vždy vytiahnite batériu
Nástroj a nabíjačku skladujte na miestach, kde teplota
neprekročí 40°C alebo neklesne pod 0°C
NABÍJANIE/BATÉRIÍ
Batériu nabíjajte iba pomocou nabíjačky, ktorá sa dodáva
s nástrojom
Batériu nikdy nenabíjajte vonku 4
Nenabíjajte batériu vo vlhkom alebo mokrom prostredí
Nabíjačku nepoužívajte, keď je poškodená šnúra alebo
zástrčka; šnúra alebo zástrčka by sa mala okamžite
vymeniť v niektorej z oficiálne registrovanych servisnych
staníc firmy SKIL
Nepoužívajte batériu, keď je poškodená; mala by sa
okamžite vymeniť
Nabíjačku alebo batériu nedemontujte
Batérie po vhodení do ohňa vybuchnú a preto batériu zo
žiadneho dôvodu do ohňa nevhadzujte.
VYSVETLENIESYMBOLOVNANABÍJAČKE/BATÉRII
3 Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu
4 Nabíjačku používajte iba v miestnosti
5 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)
6 Proti výpadku bezpečný izolačný transformátor (sieťový
zdroj je elektricky oddelený od výstupu transformátora)
7 Automatické vypnutie v prípade prehriatia nabíjačky
(teplotná poistka sa prepáli a nabíjačka bude
nepoužiteľná)
8 Nesprávna polarita pripojenia nabíjačky môže spôsobiť
vznik nebezpečenstva (batériu nabíjajte iba pomocou
dodávanej nabíjačky)
9 Nabíjačku nevyhadzujte do komunálneho odpadu
0 Batériu nevyhadzujte do komunálneho odpadu
! Technológia NiMH poskytuje väčší výkon a menej
znečisťuje životné prostredie
POUŽITIE
Zapínanie/vypínanie @
- nástroj zapnite zatlačením spínača A dopredu
- spínač zablokujte pre priebežné použitie zatlačením
spínača A úplne dopredu, a to až kým sa zachytením
nezablokuje
- nástroj vypnite / spínač odblokujte stlačením spínača
A na jeho zadnej strane
Nabíjanie batérie #
- batéria nového nástroja nie je plne nabitá
- nabíjačku pripojte J k stenovej sieťovej zásuvke
- podľa obrázka zasuňte kolíkovú zástrčku nabíjačky K
do batérie
- kontrolka nabíjania H sa rozsvieti, čo znamená že
batéria sa nabíja
- po 3 hodinách je nabíjaní ukončené a batériu možno
používať
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA:
- nenabíjajte pri teplotách pod 0°C a nad 40°C; toto
vážne poškodí batériu aj nabíjačku
- pri nabíjaní sa nabíjačka aj batéria môžu zahriať tak,
že sú na dotyk teplé; toto je normálne a neoznačuje to
žiaden problém
- batériu nevyberajte z nástroja, keď beží
! batériu,ktorýjenový,alebosadlhšíčas
nepoužíval,dosiahneplnývýkonažpopribližne5
nabíjacích/vybíjacích cykloch
- batériu opakovane nedobíjajte iba po niekoľkých
minútach prevádzky; toto môže viesť k zníženiu
prevádzkového času a účinnosti batérie
83
VYHLÁSENIE O ZHODE
Bezdrôtovénožnice2900
Technické údaje 1
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745
(nástroj), EN 60335 (nabíjačka), EN 61000, EN 55014
podľa ustanovení smerníc 2006/42/EG, 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2011/65/EU
Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na
adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD
Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
28.04.2014 14
HLUKU/VIBRÁCIÁCH
Merané podľa EN 60745 je úroveň akustického tlaku
tohto nástroja <70 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB) a
vibrácie sú < 2,5 m/s² (súčet vektorov troch smerov;
nepresnosť K = 1,5 m/s²)
Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s
normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60745;
môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na
predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri
používaní náradia pre uvedené aplikácie
- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení
s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými
doplnkami môže značne úroveň vystaveniazvýšiť
- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté
alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti
nevykonáva prácu môžu značne úroveň znížiť
vystavenia
! chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudete
náradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať,
takženebudetepracovaťsostudenýmirukamia
takžesisvojepracovnépostupysprávne
zorganizujete

Bežičneškare 2900
UVOD
Ovaj je alat namijenjen rezanju različitih materijala i
tkanina, kao i cvijeća i malih grančica; može se rezati
ravno i krivudavo
Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
Alat je namijenjen samo za kućnu upotrebu
Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama
i spremite ga za kasniju uporabu 3
TEHNIČKIPODACI1
DIJELOVI ALATA 2
A Blokadni prekidač uključeno/isključeno
B Gumb za mijenjanje glava škara
C Glava škara za meke materijale
D Simbol mekih materijala
E Glava škara za čvrste materijale (NIJE U
STANDARDNOJ OPREMI)
F Simbol čvrstih materijala
G Gumb za uklanjanje baterije
H Lampica punjača
J Punjač
K Utikač punjača
L Kapica za zaštitu oštrice
SIGURNOST
OPĆESIGURNOSNEUPUTE
PAŽNJA!Trebapročitatisvenapomeneosigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške
ozljede. Sačuvajtesvenapomeneosigurnostiiupute
zabudućuprimjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam
“električni alat” odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne
alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU
a) Vašeradnopodručjeodržavajtečistoiuredno.
Nered ili neosvijetljeno radno područje mogu doći do
nezgoda.
b) Suređajemneraditeuokoliniugroženoj
eksplozijom,ukojojsenalazezapaljivetekućine,
plinoviiliprašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecuiostaleosobedržitedaljetijekomkorištenja
električnogalata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla
mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2)ELEKTRIČNASIGURNOST
a) Priključniutikačuređajatrebaodgovaratiutičnici.
Nautikačuseniukojemslučajunesmijuizvoditi
izmjene.Nekoristiteadapterskeutikačezajednosa
uređajimakojisuzaštićeniuzemljenjem. Originalni
utikač i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
električnog udara.
b) Izbjegavajtedodirtijelasuzemljenimpovršinama
kaoštosucijevi,centralnogrijanje,štednjacii
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Držiteuređajdaljeodkišeilivlage. Prodiranje vode u
električni uređaj povećava opasnost od električnog
udara.
d) Priključnikabelnekoristitezanošenje,vješanjeili
zaizvlačenjeutikačaizutičnice.Držitekabeldalje
odizvoratopline,ulja,oštrihrubovailipomičnih
dijelovauređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava
opasnost od električnog udara.
e) Akoselektričnimuređajemraditenaotvorenom,
koristitesamoprodužnikabelodobrenzauporabu
na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog
za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od
električnog udara.


Produktspezifikationen

Marke: Skil
Kategorie: Schneidemaschine
Modell: 2900 AJ
Gewicht: 400 g
Produktfarbe: Black, Red, Silver
Akku-/Batterietechnologie: Nickel-Metallhydrid (NiMH)
Ergonomischer Griff: Ja
Akku-/Batteriespannung: 4.8 V
Ladezeit: 3 h
Leerlaufdrehzahl: 10000 RPM
Weicher Haltegriff: Ja
Ausschnittkapazität: - mm
Vibrationsemission (Sägen, Tauschsägeblatt): 2.5 m/s²
Unsicherheit K (Sägen, Tauchsägeblatt): 1.5 m/s²

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Skil 2900 AJ benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Schneidemaschine Skil

Bedienungsanleitung Schneidemaschine

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-