Silverline 736265 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Silverline 736265 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
www.silverlinetools.com
736265
120kg
Stair Climbing Truck
Stair Climbing Truck
Diable monte-escaliers
Treppensackkarre
Carretilla de transporte para escaleras
Carrello portacarichi saliscale
Trapsteekwagen
I II
1
2
3
4
8
5
7
6
MAX
120kg
Before Use
Attaching the Wheel Unit
Note: The Wheel Units (5) come pre-assembled but will need to be attached securely to the Axle (8) (Fig. II).
1. Slide the Wheel Units on to the ends of the Axle, ensuring the nut side of the tri-wheels are facing inwards and the ïŹ‚ush bolt ends
are on the outside of the truck
2. Place the Washers (7) on the Axle ends then ïŹrmly apply both Chrome Caps (6) until they are fully on the Axle ends and the Wheel
Units are secure
Extending/lowering the Telescopic Handle
1. To extend, push together the 2 x Telescopic Handle Spring Bolts (3) then raise the Telescopic Handle (2) (Fig. I)
2. Release the Telescopic Handle Spring Bolts as you raise the Telescopic Handle and the bolts will lock the Telescopic Handle in
place when the bolts ïŹnd the holes at the base of the Telescopic Handle
3. To lower, push together the 2 x Telescopic Handle Spring Bolts then push the Telescopic Handle downwards
4. Release the bolts while lowering the Telescopic Handle and the bolts will lock in place when the Telescopic Handle has been fully
lowered
Note: The Telescopic Handle has three levels for extension: lowered, raised, and fully extended. If the Telescopic Handle Spring Bolts
are pressed to extend the handle beyond the fully extended setting, the Telescopic Handle can be removed from the frame.
Lowering the Platform
1. Pull the Folding Platform (4)out from the base near the Wheel Units (5) and push ïŹ‚at to the ïŹ‚oor
2. To retract, pull the Folding Platform up from the ïŹ‚oor and fold it back to the steel frame (Fig. I)
Operation
WARNING: ALWAYS evaluate the load, surrounding area and staircase (if applicable) to determine if the load can be safely and
securely transported up/down the stairs using this hand truck. If at any time you doubt it will be safe to transport the load, do not
use this hand truck, and revert to conventional carrying methods/techniques, seeking help if required.
WARNING: DO NOT exceed the recommended maximum load weight for use on stairs (50kg). Do not allow other people to use the
staircase while using this stair climbing hand truck. If there is doubt regarding the safe transportation of a load on the stairs and
whether it can be fully controlled at all times, reduce the weight of the load and make more trips to ensure the load is safe and kept
under control during the lifting procedure and transportation.
IMPORTANT: Use the centre of gravity and distribute the load evenly and near the rear of the folding platform as possible.
IMPORTANT: To prevent tipping and when transporting large or wide loads, use additional supports, such as strapping or lashes.
WARNING: DO NOT overload the truck or carry loads that make the truck unstable.
Avant utilisation
Fixation de l’unitĂ© des roues
Remarque : Le diable est fourni avec les unitĂ©s des roues (5) prĂ©assemblĂ©es mais nĂ©cessiteront d’ĂȘtre ïŹxĂ©es de maniĂšre sĂ»re Ă 
l’axe (8) (Fig. II).
1. Faites glisser les unitĂ©s des roues au niveau des extrĂ©mitĂ©s de l’axe en vous assurant que le cĂŽtĂ© comprenant l’écrou soit tournĂ©
vers l’intĂ©rieur alors que le cĂŽtĂ© comprenant le boulon doit ĂȘtre tournĂ© vers l’extĂ©rieur du diable.
2. Placez les rondelles (7) sur chaque extrĂ©mitĂ© de l’axe puis disposez les capsules en chrome (6) et appuyez fermement pour les
ïŹxer en place. Assurez-vous que l’ensemble soit bien ïŹxĂ© de maniĂšre sĂ»re.
Extension / Rétractation de la structure verticale télescopique
1. Pour Ă©tendre la structure verticale, poussez en mĂȘme temps les 2 boulons Ă  ressort (3) puis tirez la structure verticale (2) par les
deux bras vers vous (Fig. I).
2. Relñchez les boulons à ressort lorsque vous avez atteint l’extension voulue pour que les boulons se bloquent automatiquement
en se plaçant dans les trous présents à proximité au niveau de la base de la structure télescopique lorsque vous les relùchez.
3. Pour rĂ©tracter la structure verticale, poussez en mĂȘme temps les 2 boulons Ă  ressort puis poussez la structure verticale vers
le bas.
4. RelĂąchez les boulons Ă  ressort tout en poussant la structure vers le bas et les boulons se bloqueront automatiquement une fois
que la structure télescopique se sera complÚtement rétractée.
Remarque : La structure verticale tĂ©lescopique dispose de trois niveaux d’extension : position basse, position moyenne et extension
complĂšte. Si les boulons Ă  ressort sont maintenus appuyĂ©s durant l’opĂ©ration d’extension et la position d’extension complĂšte est
dĂ©passĂ©e, la structure verticale tĂ©lescopique pourra alors ĂȘtre complĂštement retirĂ©e du chĂąssis.
Abaissement de la bavette
1. Tirez la bavette (4) hors de sa base située au niveau des unité des roues (5) et poussez-la à plat contre le sol.
2. Pour la remettre dans sa position d’origine, tirez la bavette vers le haut et replacez-la dans la base en acier (Fig. I).
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : Prenez TOUJOURS soin d’évaluer aussi bien la charge Ă  transporter que l’espace environnant et la taille de la
cage d’escaliers (le cas Ă©chĂ©ant) aïŹn de dĂ©terminer si la charge peut ĂȘtre transportĂ©e en toute sĂ©curitĂ© qu’il s’agisse de monter ou
de descendre des escaliers en utilisant ce diable. Si vous avez un doute quelconque quant à la possibilité de transporter en toute
sĂ©curitĂ© la charge Ă  l’aide de ce diable, ne l’utilisez pas et tournez-vous plutĂŽt vers des techniques/mĂ©thodes plus conventionnelles
de transport et de levage. N’hĂ©sitez pas Ă  demander conseil et/ou assistance si nĂ©cessaire.
AVERTISSEMENT : Veillez Ă  NE PAS dĂ©passer la charge maximale recommandĂ©e dans les escaliers qui est ïŹxĂ©e Ă  50 Kg. Assurez-
vous que la cage d’escaliers ne soit pas utilisĂ©e par d’autres personnes pendant que vous y intervenez avec le diable monte-
escaliers. Si vous avez un doute quelconque quant à la possibilité de transporter en toute sécurité la charge dans les escaliers et de
la maĂźtriser Ă  tout moment, rĂ©duisez le poids de la charge et prĂ©voyez plutĂŽt d’en rĂ©aliser le transport en plusieurs trajets. Cela vous
assurera de pouvoir maintenir une parfaite maĂźtrise en toute sĂ©curitĂ© durant l’opĂ©ration de levage et de transport.
IMPORTANT : Tenez compte du centre de gravitĂ© et rĂ©partissez la charge de maniĂšre Ă©gale et en favorisant l’arriĂšre de la bavette
pliante autant que possible.
IMPORTANT : Pour empĂȘcher tout basculement ou lors du transport de charges encombrantes, veuillez vous munir de dispositifs de
maintien tels que cordages et sangles.
SpeciïŹcation
Max Load: 120kg as sack truck & 50kg
recommended for use on stairs 
Wheel Dia: 150mm
Extended dimensions (L x W x H): 485 x 645 x 1120mm
Folded dimensions (L x W x H): 485 x 365 x 730mm
Weight: 11kg
Caractéristiques techniques
Charge maximale : 120 kg si utilisé comme diable
conventionnel et 50 Kg lorsqu’utilisĂ© pour monter des escaliers
DiamĂštre des roues : 150 mm
Dimensions ouvert (L x l x H) : 485 x 645 x 1120 mm
Dimensions plié (L x l x H) : 485 x 365 x 730 mm
Poids : 11 kg
Product Familiarisation
1. Polymer Handle
2. Telescopic Handle
3. Telescopic Handle Spring Bolts x 2
4. Folding Platform
5. Wheel Unit x 2
6. Chrome Cap x 2
7. Washer x 2
8. Axle
Descriptif du produit
1. Poignées en polymÚre
2. Structure verticale télescopique
3. Boulons Ă  ressort de la structure
verticale télescopique
4. Bavette pliante
5. Unité des roues (x 2)
6. Capsule en chrome (x 2)
7. Rondelles ( x 2)
8. Axe
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this
product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual
carefully to ensure you fully understand the instruction. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Stair Climbing Truck Safety
WARNING: NEVER overload the truck. Always adhere to the maximum load capacity (see ‘SpeciïŹcation’).
WARNING: NEVER leave a loaded truck unattended unless the wheels are chocked or the truck is secured.
WARNING: DO NOT use the truck to transport people or allow them to ride on the truck, loaded or unloaded.
WARNING: DO NOT use the truck if any parts are damaged or missing, especially the wheels.
Intended Use
Hand truck with folding platform and telescopic handle for transporting goods up to 120kg capacity. The three-wheel units allow the
truck to ascend and descend stairs, curbs and ramps as well as horizontal surfaces. This product is not designed for commercial
or trade use.
Unpacking Your Tool
‱ Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and functions
‱ Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such
parts replaced or repaired by a suitably qualiïŹed technician
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet Ă©quipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nĂ©cessaires pour
vous en garantir un fonctionnement efïŹcace et en toute sĂ©curitĂ©. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer
pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel Ă  portĂ©e de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Consignes de sĂ©curitĂ© relatives Ă  l’utilisation d’un diable
monte-escaliers
AVERTISSEMENT : Veillez à ne JAMAIS surcharger votre diable. Vous devez toujours respecter la charge maximale indiquée (voir
‘CaractĂ©ristiques techniques).
AVERTISSEMENT : Ne laissez JAMAIS un diable sans surveillance, qu’il soit chargĂ© ou non. Avant de vous Ă©loigner du diable vous
devez toujours penser à caler les roues ou à le positionner de maniÚre sûre.
AVERTISSEMENT : Le diable NE doit PAS servir à transporter des personnes et vous ne devez pas autoriser quelqu’un à s’assoir sur
le diable, qu’il soit chargĂ© ou non.
AVERTISSEMENT : Le diable ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© si une piĂšce rĂ©sultait endommagĂ©e ou manquante et particuliĂšrement
s’agissant des roues.
Usage conforme
Diable monte-escaliers trùs robuste pour transporter jusqu’à 120 kg de charge sur surface plane ou dans les escaliers. Pourvu
d’une bavette pliante et d’une structure verticale Ă  deux bras tĂ©lescopique facilitant le transport d’objets ainsi que son rangement, y
compris dans des espaces exigus. Ce produit n’est pas conçu pour un usage commercial.
DĂ©ballage
‱ DĂ©ballez le produit avec soin. Veillez Ă  retirer tout le matĂ©riau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractĂ©ristiques
du produit.
‱ Si des piĂšces sont endommagĂ©es ou manquantes, faites-les rĂ©parer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
‱ Extend the Telescopic Handle (2) before use (see ‘Extending/lowering the Telescopic Handle’)
‱ Fold down the Folding Platform (4) to accept the load (Fig. I)
‱ Once loaded, slowly lean the truck back and take the weight of the load
‱ Carefully move the load at a safe speed
‱ Take care when cornering, which can make the load unstable and/or could shift the load
‱ Take extra care when ascending with loads up stairs or ramps. If moving loads up stairs, allow the Wheel Unit (5) to
rotate up the stairs as you ascend
‱ DO NOT ‘step’ the load up or down stairs by alternately shifting the load’s weight from one Wheel Unit to the other.
Always use the Wheel Units’ rotating function to ascend or descend curbs or stairs
‱ After use, retract the Telescopic Handle and fold up the Folding Platform
Maintenance
General inspection
‱ Regularly check that all the ïŹxing nuts and bolts are tight
Cleaning
‱ Clean with warm water after use then allow to dry completely before use
Paint
‱ The steel frame is covered in corrosion-resistant powder coating. If this paint is chipped and the steel frame exposed,
re-paint, otherwise the steel frame may rust
Storage
‱ Store this tool carefully in a secure dry place out of the reach of children
‱ Fold up the Folding Platform and retract the Telescopic Handle for compact storage
AVERTISSEMENT : Veillez Ă  NE PAS surcharger le diable et Ă  ne pas transporter de charge pouvant rendre le
diable instable.
‱ L’extension de la structure verticale tĂ©lecopique (2) doit ĂȘtre rĂ©alisĂ©e avant utilisation (voir ‘Extension / RĂ©tractation de la structure
verticale tĂ©lescopique’).
‱ Ouvrez la bavette (4) pour la prĂ©parer Ă  recevoir la charge (Fig. I).
‱ Une fois la charge posĂ©e, inclinez doucement le diable vers l’arriĂšre de maniĂšre Ă  supporter le poids de la charge.
‱ DĂ©placez-vous Ă  une vitesse raisonnable.
‱ Faites attention lorsque vous devez prendre un angle car le risque d’instabilitĂ© ou de basculement est plus important.
‱ Faites particuliùrement attention lorsque vous devez monter des escaliers ou des rampes. Pour monter une charge, vous devez
veiller à ce que les unités des roues (5) tournent parfaitement.
‱ Vous ne devez EN AUCUN CAS procĂ©der en basculant la charge de gauche Ă  droite en alternant les unitĂ©s de roues ni pour
monter ni pour descendre. Vous devez toujours utiliser la fonction rotative des unités des roues qui ont été spécialement
conçues pour monter et descendre des marches.
‱ AprĂšs utilisation, rĂ©tractez la structure verticale tĂ©lescopique et repliez la bavette.
Entretien
Inspection générale
‱ VĂ©riïŹez rĂ©guliĂšrement que tous les Ă©crous et boulons de ïŹxations soient toujours bien resserrĂ©s.
Nettoyage
‱ Nettoyez à l’eau tiùde aprùs utilisation et attendez que le diable soit complùtement sec avant de vous en resservir.
RevĂȘtement de peinture
‱ Le chĂąssis en acier est recouvert d’un revĂȘtement de peinture par poudrage offrant une rĂ©sistance Ă  la corrosion. Si la peinture
venait Ă  s’écailler par endroits, veuillez repeindre la partie exposĂ©e pour prĂ©venir tout risque de rouille.
Entreposage
‱ Ranger cet outil et ces accessoires dans sa sacoche, dans un endroit sĂ»r, sec et hors portĂ©e des enfants.
‱ Pour un encombrement minimal, repliez la bavette et rĂ©tractez complĂštement la structure verticale tĂ©lescopique
10 June 2016 11:40 AM
www.silverlinetools.com
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. FamiliarĂ­cese con todas sus caracterĂ­sticas y funciones.
AsegĂșrese de que el embalaje contiene todas lwas partes y que estĂĄn en buenas condiciones. Si faltan piezas o estĂĄn dañadas,
sustitĂșyalas antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
InstalaciĂłn de las ruedas
Nota: El conjunto de ruedas (5) se suministra previamente montado. Solamente deberĂĄ instalar el eje (8) en las
ruedas (Fig. II).
1. Introduzca el eje en las ruedas y asegĂșrese de que la tuerca de las ruedas estĂ©n mirando hacia dentro. Los extremos de los
pernos deben estar colocados mirando hacia la parte exterior de la carretilla.
2. Coloque las arandelas (7) y las tapas cromadas (6) en los extremos del eje hasta que estĂ©n colocadas ïŹrmemente.
Ajuste del mango telescĂłpico
1. Empuje los dos pernos con resorte (3) para extender el mango telescĂłpico (2) (Ver Fig. I).
2. Suelte los dos pernos con resorte mientras extiende el mango telescĂłpico para bloquear los pernos en los oriïŹcios de bloqueo
situados en la base del mango.
3. Empuje los dos pernos con resorte (3) para extender bajar el mango telescĂłpico.
4. Suelte los dos pernos con resorte mientras baja el mango telescĂłpico para bloquear los pernos en los oriïŹcios de bloqueo
situados en la base del mango.
Nota: El mango telescĂłpico de esta herramienta dispone de 3 niveles de ajuste: Bajo, parcialmente extendido, extendido
completamente. Los dos pernos con resorte también sirven para extender y retirar el mango telescópico del bastidor de la carretilla.
Bajar la plataforma
1. Tire de la plataforma (4) situada en la base junto a las ruedas (5) para extenderla completamente.
2. Empuje la plataforma para plegarla de nuevo en el bastidor de la carretilla (véase Fig. I).
Funcionamiento
IMPORTANTE: Inspeccione siempre la carga, la zona de trabajo y las escaleras (si es necesario). AsegĂșrese de que la carga se
pueda transportarse correctamente. No utilice la carretilla si no estå completamente seguro, utilice otro método de transporte mås
adecuado y consulte con un profesional si es necesario.
IMPORTANTE: Nunca exceda la carga mĂĄxima permitida (50 kg). AsegĂșrese de que no haya personas en las escaleras cuando use
la carretilla. Si es necesario, reduzca el peso de la carga y realice varios viajes para transportar la carga de forma segura. AsegĂșrese
siempre de que la carga esté sujeta de forma segura.
IMPORTANTE: Distribuya el peso de la carga uniformemente y colĂłquela en la parte posterior de la plataforma.
Prima dell’uso
Montaggio del gruppo ruota
NB: I gruppi ruota (5) sono pre-assemblati, ma dovranno essere saldamente ïŹssati all’asse (8) (Fig II.).
1. Far scorrere i gruppi ruota sulle estremità dell’asse, garantendo il lato del dado delle tri-ruote siano rivolti verso l’interno e le
estremitĂ  dei bulloni a ïŹlo sono all’esterno del carrello
2. Posizionare le rondelle (7) sull’estremitĂ  dell’asse quindi applicare con fermezza entrambe i tappi cromati (6) ïŹno a quando non
sono completamente sull’estremità dell’asse e le unità a ruote sono sicuri
Estensione / Abbassamento del manico telescopico
Cartuccia di carico
1. Per estendere, spingere insieme i due bulloni a molla del manico telescopico (3) poi sollevare il manico telescopico (2) (Fig. I)
2. Rilasciare i bulloni quando si alza il manico telescopico e i bulloni bloccano il manico telescopico in posizione quando i bulloni
trovano i fori alla base del manico
3. Per abbassare, premere contemporaneamente i bulloni poi spingere la maniglia verso il basso
4. Rilasciare i bulloni mentre abbassando il manico telescopico e le viti si bloccano in posizione quando il manico telescopico Ăš
stato completamente abbassato
NB: Il manico telescopico ha tre livelli per l’estensione: abbassata, sollevata, e completamente estesa. Se i bulloni a molla vengono
premuti per estendere la maniglia oltre l’impostazione completamente esteso, il manico telescopico puĂČ essere rimosso dal telaio.
Abbassare la piattaforma
1. Assicurarsi che il pistone di gommar (5) ù installato sull’asta a stantuffo (2), con il tappo metallico da incasso (11) rivolta verso
l’alto
2. Rimuovere la testa dell’ingrassatore (7), e immergere l’estremità della (4) canna in grasso pulito
Operazione
Attaccamento dell’accoppiatore
1. Tirare la piattaforma pieghevole (4) dalla base in prossimitĂ  dei gruppi ruota (5) e spingere piatta a terra
2. Per riavvolgere tirare la piattaforma pieghevole su dal pavimento e lo piega di nuovo verso il telaio in acciaio (Fig. I)
Funzionamento
ATTENZIONE: SEMPRE valutare il carico, zona e scala (se applicabile) circostante per determinare se il carico puĂČ essere trasportato
in modo sicuro su / giĂč per le scale che utilizzano questo porta sacchi di mano. Se in qualsiasi momento si reputa pericolo
trasportare il carico, non utilizzare questo porta sacchi di mano, e tornare ai tradizionali metodi di carico / tecniche, in cerca di
assistenza, se necessario.
ATTENZIONE: NON superare il peso del carico massimo consigliato per l’utilizzo sulle scale (50kg). Non permettere ad altre persone
di utilizzare la scala durante l’utilizzo di questa porta sacchi mano. Se vi ù dubbio sulla sicurezza del trasporto di un carico sulle
Het uitpakken van uw gereedschap
‱ Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
‱ Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan
dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voor gebruik
Het monteren van de wieleenheid
Let op: De wieleenheden (5) worden samengesteld geleverd maar dienen op de as (8) gemonteerd te worden (Fig. II)
1. Schuif de wieleenheden op de uiteinden van de as. Zorg ervoor dat de moerzijde van de wielen naar binnen wijzen en de vlakke
boutuiteinden aan de buitenkant van de steekwagen
1. Plaats de sluitringen (7) op de as-uiteinden en druk de chrome doppen (6) volledig op de as-uiteinden zodat de wielen
vergrendelt zijn
Het uit- en inschuiven van het telescopische handvat
1. Voor het verlengen van het handvat, drukt u de 2 veerbouten (3) samen en verhoogt u het handvat (2) (Fig. I)
2. Laat de veerbouten los terwijl u het handvat omhoog schuift. Wanneer de bouten de gaten aan de onderkant van het handvat
vinden, klikken de bouten automatisch in plaats
3. Voor het verlagen van het handvat, drukt u de 2 veerbouten (3) samen en duwt u het handvat naar benedenPlaats de rubberen
plunjer en metalen dop terug. De veer zit nu in de verzonken metalen dop
4. Laat de veerbouten los terwijl u het handvat omlaag schuift. De bouten vergrendelen in plaats wanneer het handvat volledig
verlaagd is
Let op: Het handvat heeft drie verlengstanden: verlaagd, verhoogd en volledig verlengd. Als u de veerbouten indrukt en het handvat
voorbij de volledig verlengde positie schuift, kunt u het handvat van het frame afnemen
Het uitklappen van het platform
1. Trek het platform (4) van de basis bij de wieleenheid (5) en druk deze plat op de vloer
2. Om het platform in te klappen trekt u deze van de vloer en duwt u deze tegen het frame (Fig. I)
Gebruik
BELANGRIJK: Evalueer de last, de omgeving en de trap voor gebruik, om vast te stellen dat de last veilig verplaatst kan worden.
Als u ook maar enigszins twijfelt over een veilige verplaatsing, gebruik de steekwagen dan niet. Maak in dit geval gebruik van
conventionele methodes/technieken
BELANGRIJK: De aanbevolen maximale last bij het gebruik op trappen (50 kg) dient NIET overschreden te worden. Zorg ervoor dat
Características técnicas
Carga mĂĄxima: max. 120 kg
Wheel Dia: 150 mm
Dimensiones extendida (L x An x A): 485 x 645 x1120 mm
Dimensiones plegada (L x An x A): 485 x 365 x 730 mm
Peso: 11 kg
SpeciïŹcazione
Max. carico: 120 kg come porta sacco e 50kg raccomandato per
l’uso sulle scale
Wheel Dia.: 150 mm
Dimensioni estese (L x W x H): 485 x 645 x 1120 mm
Dimensioni da chiuso (L x W x H: 485 x 645 x 730 mm
Peso: 11 kg
SpeciïŹcaties
Max. last: 120 kg als steekwagen en 50 kg bij het gebruik
op trappen
Wiel diameter: 150 mm
Uitgeklapte afmetingen (L x B x H): 485 x 645 x 1120 mm
Ingeklapte afmetingen (L x B x H): 485 x 365 x 730 mm
Gewicht: 11 kg
CaracterĂ­sticas
del producto
1. Mango de polĂ­mero
2. Mango telescĂłpico
3. Pernos con resorte del mango
telescĂłpico (x 2)
4. Plataforma plegable
5. Ruedas (x 2)
6. Tapas cromadas (x 2)
7. Arandelas (x 2)
8. Eje
Familiarizzazione
del prodotto
1. Maniglia Polimero
2. Maniglia telescopica
3. Maniglia tlescopica cion bullone a
molla x 2
4. Piatta forma pighevole
5. UnitĂ  ruote x 2
6. Tappo cromato x 2
7. Rondella x 2
8. Asse
Productbeschrijving
1. Polymeer handvat
2. Telescopisch handvat
3. Telescopisch handvat veerbout x 2
4. Inklapbaar platform
5. Wieleenheid x 2
6. Chrome dop x 2
7. Sluitring x 2
8. As
IntroducciĂłn
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la informaciĂłn necesaria para utilizar este
producto de forma segura y eïŹcaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y caracterĂ­sticas Ășnicas de su
nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegĂșrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan
leĂ­do y entendido correctamente.
Instrucciones de seguridad para carretillas de transporte
ADVERTENCIA: Nunca sobrecargue la carretilla. VĂ©ase la secciĂłn “CaracterĂ­sticas tĂ©cnicas” indicadas en este manual.
ADVERTENCIA: Nunca deje la carretilla desatendida. Compruebe siempre que las ruedas estén seguras antes de dejar la carretilla
desatendida.
ADVERTENCIA: Nunca utilice esta herramienta para transportar y cargar personas.
ADVERTENCIA: Nunca utilice esta herramienta si alguna de las piezas o mecanismos estån dañados o desgastados.
Aplicaciones
Carretilla de transporte diseñada para subir y bajar cargas de hasta 120 kg en escaleras. Plataforma plegable y mango telescópico
para transportar y almacenar la carretilla fĂĄcilmente. No utilice este producto para uso profesional o comercial.
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo strumento Silverline. Questo manuale contiene le informazioni necessarie per un funzionamento
sicuro ed efïŹcace di questo prodotto. Questo prodotto ha caratteristiche uniche e, anche se si ha familiaritĂ  con altri prodotti simili,
Ăš necessario leggere attentamente questo manuale per essere sicuri di comprendere appieno le istruzioni. Assicurarsi che tutti gli
utenti dello strumento leggono e comprendono appieno questo manuale.
Sicurezza durante l’uso del carrello portapacchi
ATTENZIONE: NON sovraccaricare il carrello. Sempre aderire alla capacitĂ  del carico massima (vedere ‘speciïŹca’).
ATTENZIONE: Non lasciare mai un carrello carico incustodito a meno che le ruote sono bloccate o il carrello Ăš in una posizione
sicura.
ATTENZIONE: NON utilizzare il carrello per il trasporto di persone o permettere a loro di cavalcare il carrello,
carico o scarico.
ATTENZIONE: Non utilizzare il carrello, se ci sono parti danneggiate o mancanti, in particolare le ruote.
Destinazione d’uso
Carrello portapacchi con piattaforma e maniglia telescopica pieghevole per il trasporto di merci di capacitĂ  ïŹno a 120 kg. Le unitĂ 
a tre ruote consentono al veicolo di salire e scendere le scale, cordoli e rampe nonchĂ© superïŹci orizzontali. Questo prodotto non Ăš
progettato per uso commerciale.
Disimballaggio dello strumento
‱ Disimballare con cura e controllare il vostro nuovo strumento. Familiarizzarsi con tutte le sue caratteristiche e funzioni
‱ Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate,
sostituire tali parti da un tecnico qualiïŹcato
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Silverline-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook als u al bekend bent met
bandschuurmachine, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en
volledig hebben begrepen.
Trapsteekwagen veiligheid
WAARSCHUWING: Overbelast de steekwagen niet. Verwijs naar de ‘SpeciïŹcaties’ voor de maximale last
WAARSCHUWING: Laat een belaste of onbelaste steekwagen nooit onbeheerd achter wanneer de wielen niet vergrendelt zijn
WAARSCHUWING: Gebruik de steekwagen niet voor het verplaatsen van personen
WAARSCHUWING: Gebruik de steekwagen niet wanneer onderdelen beschadigd zijn of missen
Gebruiksdoel
Sterke en duurzame steekwagen voor het transporteren van Max. 120 kg lasten, horizontaal of op trappen. Inklapbaar platform en
telescopisch handvat voor het transporteren of opbergen van de steekwagen. De steekwagen is niet geschikt voor commercieel of
handelsgebruik.
IMPORTANTE: Utilice cuerdas o correas de amarre siempre que sea necesario para evitar que la carga se pueda volcar.
IMPORTANTE: Nunca sobrepase la carga mĂĄxima indicada para este producto.
‱ Extienda el mango telescĂłpico (2) antes de usar la carretilla (vĂ©ase “Ajuste del mango telescĂłpico”).
‱ Extienda la plataforma (4) completamente antes de colocar la carga (vĂ©ase Fig. I).
‱ Incline la carretilla hacia usted para sujetar la carga de forma segura.
‱ Desplace la carga a una velocidad moderada.
‱ Tenga precaución cuando gire la carretillas en esquinas, la carga podría volcarse de forma inesperada.
‱ Tenga especialmente precaución cuando suba y baje la carga en escaleras y rampas. Deje que la rueda (5) guíe la carretilla al
subir la carga.
‱ No incline la carretilla hacia un lado cuando estĂ© subiendo o descendiendo por escaleras. Utilice las ruedas de la carretilla para
subir y bajar la carga de forma segura.
‱ Plegue siempre el mango telescĂłpico y la plataforma despuĂ©s de cada uso.
Mantenimiento
InspecciĂłn general
‱ Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de ïŹjaciĂłn estĂ©n bien apretados.
Limpieza
‱ Plegue siempre el mango telescĂłpico y la plataforma despuĂ©s de cada uso.
Pintura
‱ El bastidor de esta carretilla dispone de un tratamiento con acabado electropintado resistente a la corrosión. Pinte el bastidor
cuando sea necesario para evitar que se pueda oxidar.
Almacenaje
‱ Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
‱ Plegue siempre el mango telescĂłpico y la plataforma despuĂ©s de cada uso.
scale e se puĂČ essere completamente controllato in ogni momento, ridurre il peso del carico e fare piĂč viaggi per assicurare che il
carico Ăš sicuro e tenuto sotto controllo durante la procedura di sollevamento e mezzi di trasporto.
IMPORTANTE: Utilizzare il baricentro e distribuire uniformemente il carico e vicino alla parte posteriore della pedana possibile.
ATTENZIONE: Per evitare il ribaltamento durante il trasporto di carichi di grandi dimensioni o larghe, usare supporti aggiuntivi, come
cinghie
ATTENZIONE: Non sovraccaricare il carrello o trasportare carichi che rendono il carrello instabile.
‱ Estendere il manico telescopico (2) prima dell’uso (vedi ‘ Estensione / Abbassamento del manico telescopico)
‱ Abbassare la piattaforma ribaltabile (4) per accettare il carico (Fig. I)
‱ Una volta caricato, lentamente pendere il carrello indietro e prendere il peso del carico
‱ Spostare con attenzione il carico ad una velocità di sicurezza
‱ Fare attenzione in curva, che puĂČ rendere il carico instabile e / o potrebbe spostare il carico
‱ Prestare particolare attenzione quando si sale con carichi ïŹno scale o rampe. Se portando carichi su per le scale, consentire al
gruppo ruote (5) di ruotare su per le scale quando si sale
‱ NON ‘passare’ il carico su o giĂč per le scale alternativamente spostando il peso da un gruppo ruota all’altra. Usare sempre la
funzione di rotazione dei gruppi ruota ‘per salire o scendere cordoli o scale
‱ Dopo l’uso, ritrarre il manico telescopico e ripiegare la piattaforma pieghevole
Manutenzione
Ispezione generale
‱ Controllare regolarmente che tutti i dadi di ïŹssaggio e bulloni sono stretti
Pulizia
‱ Pulire con acqua calda dopo l’uso poi lasciare asciugare completamente prima dell’uso
Vernice
‱ Il telaio in acciaio ù rivestita in verniciatura a polvere resistente alla corrosione. Se questa vernice ù scheggiata e il telaio in
acciaio viene esposto, ri-verniciare, altrimenti il telaio in acciaio puĂČ arrugginire
Conservazione
‱ Conservare con cura questo strumento in un luogo asciutto e sicuro fuori dalla portata dei bambini
‱ Ripiegare la piattaforma pieghevole e ritirare il manico telescopico per un deposito compatto
andere personen de trap niet gebruiken terwijl u de steekwagen gebruikt. Als u twijfelt over een veilig transport op de trap, verlaag
dan het gewicht van de last en herhaal de transportprocedure om er voor te zorgen dat de volledige last veilig verplaatst wordt
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de last verspreid over het platform verspreid is en zo ver mogelijk aan de achterkant van het platform
staat
BELANGRIJK: Om het omvallen van de steekwagen en bij het transporteren van grote lasten is het gebruik van spanbanden voor
het beveiligen van de last aanbevolen
WAARSCHUWING: Overbelast de steekwagen niet en draag geen lasten die de steekwagen onstabiel maken
‱ Verleng het handvat (2) voor gebruik op de gewenste lengte
‱ Klap het platform (4) uit als afgebeeld in Fig. I
‱ Wanneer de steekwagen geladen is, kantelt u deze langzaam naar achteren
‱ Verplaats de last voorzichtig op een veilige snelheid
‱ Ben uiterst voorzichtig bij het manoeuvreren om hoeken, waar dit de last kan verplaatsen of onstabiel kan maken
‱ Ben uiterst voorzichtig bij het opgaan van een trap of ramp. Wanneer u een trap opgaat, laat u de wieleenheden roteren
‱ “Stap” de last NIET omhoog door de wieleenheden Ă©Ă©n voor Ă©Ă©n op de treden te trekken. Gebruik de roterende
wielsamenstellingen te allen tijde bij het op- of afgaan van trappen
‱ Na gebruik schuift u het handvat volledig in en klapt u het platform in
Onderhoud
Algemene inspectie
‱ Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten
Schoonmaak
‱ Maak de eenheid na gebruik met warm water schoon en laat deze volledig drogen
Verf
‱ Het stalen frame is voorzien van een roestbestendige poeder coating. Als de verïŹ‚aag beschadigd is en het frame zichtbaar is,
dient u het deel te verven om roestvorming te voorkomen
Opberging
‱ Berg de eenheid op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
‱ Schuif het handvat in en klap het platform in voordat u de steekwagen opbergt
‱ Vergewissern Sie sich, dass sĂ€mtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen
oder beschÀdigt sein, lassen Sie diese durch einen Fachmann ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Gebrauch
Radsterne montieren
Hinweis: Die Radsterne (5) sind ab Werk vormontiert, mĂŒssen aber noch an der Achse (8) befestigt werden (siehe Abb. II).
1. Schieben Sie die Radsterne auf die Achse und achten Sie dabei darauf, dass die Mutternseiten der Radsterne nach innen und die
Schraubenseiten nach außen weisen.
2. Setzen Sie die Unterlegscheiben (7) auf die Achse und stecken Sie anschließend die Chrom-Abdeckkappen (6) bis zum Anschlag
auf, damit sie fest auf den Achsenenden sitzen und die Radsterne sicher ïŹxiert sind.
Teleskopgriff ein- und ausfahren
1. DrĂŒcken Sie die beiden Teleskopgriff-Federschrauben (3) zum Ausfahren des Teleskopgriffs zusammen und heben Sie den
Teleskopgriff (2) dann an (siehe Abb. I).
2. Geben Sie die Federschrauben beim Anheben des Teleskopgriffs frei, um den Griff ĂŒber die Schrauben zu arretieren, wenn diese
in die Löcher unten am Griff eingreifen.
3. DrĂŒcken Sie die beiden Federschrauben zum Einfahren des Teleskopgriffs zusammen und schieben Sie den Teleskopgriff dann
nach unten.
4. Geben Sie die Federschrauben beim Herunterschieben des Griffes wieder frei, um ihn ĂŒber die Schrauben in der untersten
Position zu arretieren.
Hinweis: Der Teleskopgriff kann an drei Stellen arretiert werden: unten, mittig und oben. Wenn die Federschrauben so lange
gedrĂŒckt gehalten werden, bis der Griff ĂŒber den oberen Punkt hinaus ausgefahren ist, lĂ€sst sich der Teleskopgriff aus dem Rahmen
ziehen.
LadeïŹ‚Ă€che herunterklappen
1. Klappen Sie die LadeïŹ‚Ă€che (4) unten an den Radsternen (5) herunter, bis sie ïŹ‚ach auf dem Boden auïŹ‚iegt.
2. Klappen Sie sie zum Wegklappen wieder an den Stahlrahmen hoch (siehe Abb. I).
Verwendungshinweise
WARNUNG! Beachten Sie beim Transport STETS die zu transportierende Ladung, Ihre unmittelbare Umgebung und gegebenenfalls
Treppen, um sicher stellen zu können, das die Ladung treppauf oder treppab mit Hilfe dieser Treppensackkarre sicher transportiert
werden kann. Benutzen Sie dieses Sackkarre nicht, falls Sie Zweifel am sicheren Transport der Ladung haben sondern bewegen Sie
diese mithilfe konventioneller Methoden/Techniken und lassen sich dabei helfen, falls dies erforderlich ist.
WARNUNG! Überschreiten Sie bei einem Treppeneinsatz das maximale Belastunggewicht von 50 kg nicht. Lassen Sie wĂ€hrend des
Einsatzes der Treppensackkarre die Nutzung des Treppenbereichs durch andere Personen nicht zu. Reduzieren Sie das Lastgewicht
der Ladung und nehmen Sie mehrere TransportdurchgÀnge vor, falls Sie Zweifel am sicheren Transport der Ladung oder dessen
stete Kontrolle wÀhrend des Hebevorgangs haben.
ACHTUNG! Nutzen Sie den Schwerpunkt des GerĂ€tes, um Lasten gleichmĂ€ĂŸig und möglichst nahe an der Stahlrahmenseite der
LadeïŹ‚Ă€che zu verteilen.
Technische Daten
TragfĂ€higkeit: max. 120 kg u. 50 kg fĂŒr den Einsatz bei Treppen
RĂ€der: 150 mm
Standmaße (L x H x B): 485 x 1120 x 645 mm
Klappmaße (L x H x B): 485 x 730 x 365 mm
Gewicht: 11 kg
GerĂ€teĂŒbersicht
1. Polymergriff
2. Teleskopgriff
3. Teleskopgriff-Federschrauben (2 Stck.)
4. LadeïŹ‚Ă€che
5. Radsterne (2 Stck.)
6. Chrom-Abdeckkappen (2 Stck.)
7. Unterlegscheiben (2 Stck.)
8. Achse
EinfĂŒhrung
Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Dieses Produkt verfĂŒgt ĂŒber einzigartige Funktionen.
Die vorliegende Anleitung enthĂ€lt wichtige Informationen fĂŒr das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst wenn Sie
bereits mit Ă€hnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfĂ€ltig durch, um den grĂ¶ĂŸtmöglichen Nutzen aus
diesem Werkzeug ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafĂŒr, dass alle Benutzer dieses
GerÀts sie gelesen und verstanden haben.
Sicherheitshinweise fĂŒr Treppensackkarren
WARNUNG! Sackkarren niemals ĂŒberlasten! Halten Sie stets die maximal zulĂ€ssige TragfĂ€higkeit (siehe „Technische Daten“) ein.
WARNUNG! RĂ€der mit Radkeilen bzw. Sackkarre anderweitig sichern, bevor Sie die beladene Sackkarre unbeaufsichtigt lassen.
WARNUNG! Weder beladene noch unbeladene Sackkarren zum Transportieren von Personen verwenden.
WARNUNG! Bei beschÀdigten oder fehlenden Teilen, insbesondere RÀdern, Sackkarre nicht verwenden!
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Treppensackkarre mit Teleskopgriff und hochklappbarer LadeïŹ‚Ă€che zum Transportieren von Lasten bis zu 120 kg. Durch die
dreirĂ€drigen Radsterne lassen sich mit dieser Sackkarre Treppenstufen, Bordsteinkanten und Rampen ĂŒberwinden, Lasten aber
auch auf herkömmliche Weise in der Waagerechten transportieren. Diese Sackkarre ist nicht auf gewerbliche Nutzung ausgelegt.
Auspacken des GerÀtes
‱ Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und ĂŒberprĂŒfen Sie es. Machen Sie sich vollstĂ€ndig mit all seinen Eigenschaften und
Funktionen vertraut.
ACHTUNG! Verwenden Sie beim Transport großer oder besonders breiter Lasten sowie allgemein, um ein Umkippen zu verhindern,
zusÀtzliche Sicherungsmittel (z.B. Umreifungen oder Spanngurte).
WARNUNG! Überlasten Sie die Sackkarre nicht und transportieren Sie keine Lasten, durch welche die Sackkarre aus dem
Gleichgewicht gerÀt.
‱ Ziehen Sie den Teleskopgriff vor Gebrauch aus (siehe „Teleskopgriff ein- und ausfahren“).
‱ Klappen Sie die LadeïŹ‚Ă€che zum AuïŹ‚egen der Last aus (siehe Abb. I).
‱ Kippen Sie die Sackkarre nach dem Beladen langsam und behutsam nach hinten und berĂŒcksichtigen Sie dabei das Lastgewicht.
‱ Transportieren Sie die Last auf diese Weise vorsichtig und langsam.
‱ Seien Sie an Ecken und Kurven achtsam, da die Last aus dem Gleichgewicht geraten und/oder verrutschen könnte.
‱ Lassen Sie beim Hinauffahren auf Stufen oder Rampen mit beladener Sackkarre besondere Vorsicht walten. Wenn Lasten Stufen
hochtransportiert werden sollen, muss sich der Radstern beim Aufsteigen die Stufen hochdrehen.
‱ Lassen Sie die Sackkarre Stufen nicht hinauf- bzw. hinabklettern, indem Sie das Lastgewicht abwechselnd von einem Radstern
auf den anderen verlagern. Machen Sie stets vom Drehmechanismus des Radsterns Gebrauch, um Stufen u.Ă€. zu ĂŒberwinden.
‱ Fahren Sie den Teleskopgriff nach Gebrauch wieder ein und klappen Sie die LadeïŹ‚Ă€che wieder hoch.
Instandhaltung
Allgemeine ÜberprĂŒfung
‱ ÜberprĂŒfen Sie alle Befestigungsschrauben und -muttern in regelmĂ€ĂŸigen AbstĂ€nden auf festen Sitz.
Reinigung
‱ Nach Gebrauch mit warmem Wasser sĂ€ubern und vor erneutem Einsatz vollstĂ€ndig trocknen lassen.
Lackierung
‱ Der Stahlrahmen ist mit einer korrosionsbestĂ€ndigen Pulverbeschichtung versehen. Wenn der Lack abplatzt, so dass der
Stahlrahmen sichtbar wird, bessern Sie diese LackschÀden aus, um Rost vorzubeugen.
Lagerung
‱ Diese Sackkarre an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
‱ Zur platzsparenden Lagerung die LadeïŹ‚Ă€che hochklappen und den Teleskopgriff ganz einfahren.


Produktspezifikationen

Marke: Silverline
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 736265

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Silverline 736265 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Silverline

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-