Silverline 633860 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Silverline 633860 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 98 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
WARNING: Do not use the grease gun hose for applications other than its intended use, or at pressures higher than the
rated pressure level.
‱ Always keep the work area clean, and remove excess grease from tools, hands and clothing after use.
‱ Never attempt to remove the grease gun coupler from a grease ïŹtting in a manner other than speciïŹed in the
accompanying instruction manual.
Intended Use
Mini pistol-style grease gun for use in automotive and home applications. Accepts 90cc grease cartridges and can be
connected to grease ïŹttings to allow mess-free lubricating of concealed mechanisms.
Unpacking Your Tool
‱ Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and functions
Before Use
Fitting the nozzle
Note: The grease gun comes with a choice of two nozzles, a Flexible Nozzle (14) and a Straight Nozzle (15).
‱ Screw one of the nozzles into the Vertical Nozzle Connector (8) or the Horizontal Nozzle Connector (10) located on the
Grease Gun Head (7)
‱ Always have the Nozzle Bung (9) installed into the exposed connector
Loading the Grease Gun
Cartridge loading
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, as well as suitable gloves,
when performing work on this tool.
WARNING: The plunger rod assembly is under constant load from the Spring (13). When removing the 10mm Nut (6),
exercise caution to ensure the internal plunger rod assembly is not ejected from the Barrel (4)
1. Unscrew and remove the Grease Gun Head (7) from the Barrel
2. Place a hand over the Rubber Plunger (5) to prevent it being ejected from the Barrel, direct the top of the Barrel away,
and remove the 10mm Nut from the top of the Plunger Rod (2)
Note: To remove the 10mm nut from the top of the Plunger Rod, it may be necessary to secure the Plunger Rod Handle
(1) with a vice.
3. 3Remove the Rubber Plunger and turn it over, so the Metal Cap (13) is ïŹ‚ush with the sides of the Rubber Plunger. The
recessed Metal Cap is now on the underside
ATTENTION : N’utilisez pas le pistolet de graissage pour d’autres applications que celles pour lesquelles il est prĂ©vu ou Ă 
des pressions supérieures à la pression nominale.
‱ Veillez Ă  garder votre espace de travail propre et enlevez l’excĂšs de graisse des outils, mains et vĂȘtements aprĂšs
usage.
‱ N’essayez jamais de retirer le coupleur du pistolet de graissage d’un raccord graisseur d’une maniùre autre que celle
indiquĂ©e dans le manuel d’utilisation.
Usage conforme
Pistolet de graissage à gñchette pour l’usage automobile et le bricolage. Peut recevoir les cartouches de 400 g, et peut
ĂȘtre branchĂ© aux raccords graisseurs aïŹn de permettre une lubriïŹcation propre des mĂ©canismes cachĂ©s.
DĂ©baller votre produit
DĂ©ballez le produit avec soin. Veillez Ă  retirer tous les matĂ©riaux d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les
caractéristiques du produit.
Avant l’utilisation
Installer le tuyau
Remarque : Ce pistolet de graissage et fournit avec deux tuyaux : un tuyau ïŹ‚exible (14) et un tuyau droit (15)
‱ Vissez le cĂŽtĂ© ïŹletĂ© d’un des tuyaux sur raccord pour tuyau vertical (8) ou horizontal (10) se trouvant sur la tĂȘte du
pistolet de graissage (7)
‱ Veillez Ă  ce que le bouchon du tuyau (9) soit installĂ© sur le raccord exposĂ©.
Charger le pistolet de graissage
Charger une cartouche
ATTENTION : Portez TOUJOURS des protections oculaires, des protections respiratoires et auditives adaptées ainsi
que des gants adaptés lorsque vous travaillez avec cet outil.
ATTENTION : La tige du piston est constamment sous la charge du ressort (13). Lorsque vous enlevez l’écrou de 10 mm
(6), faites-le avec prĂ©caution aïŹn de vous assurer que la tige du piston n’est pas Ă©jectĂ©e du cylindre (4).
1. DĂ©vissez et enlevez la tĂȘte du pistolet de graissage (7) du cylindre.
2. Couvrez le piston en caoutchouc (5) avec une main aïŹn d’éviter Ă  celui-ci d’ĂȘtre Ă©jectĂ© du cylindre, pointez le dessus
du cylindre dans une direction sĂ»re, et enlevez l’écrou de 10 mm du dessus de la tige du piston (2).
Remarque : Pour enlever l’écrou de 10 mm du dessus de la tige du piston, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de bloquer la poignĂ©e
de la tige du piston (1) Ă  l’aide d’un Ă©tau.
3. Enlevez le piston en caoutchouc et retournez-le aïŹn que le bouchon en mĂ©tal (13) afïŹ‚eure avec les cĂŽtĂ©s du piston en
caoutchouc. Le bouchon en métal à renfoncement est maintenant sur la face inférieure.
4. Réinstallez le piston en caoutchouc et les bouchons en métal. Les ressorts doivent maintenant se trouver dans le
bouchon en métal à renfoncement.
SpeciïŹcation
Barrel capacity: 90cc / 3oz ................................................
Grease cartridge capacity: 85g cartridge ...........................
Gun type: Pistol Style .........................................................
Nozzle length: 150 mm ......................................................
Max working pressure: 3000psi / 200bar ..........................
Dimensions L x W x H: ........................ 216 x 45 x 265mm
Weight: .................................................................. 0.72kg
SpĂ©ciïŹcation
Capacité du cylindre: ......................................90cm 3 / 3oz
Pour les cartouches de graisse de: ............................. 85 g
Type de pistolet: Style pistolet ............................................
Longueur du tuyau: 150 mm ..............................................
Pression de service max : 3000 PSI / 200bar ......................
Dimensions: ...................................... 216 x 45 x 265 mm
Poids : ................................................................... 0,72 kg
Product Familiarisation
1. Plunger Rod Handle
2. Plunger Rod
3. Barrel Cap
4. Barrel
5. Rubber Plunger
6. 10mm Nut
7. Grease Gun Head
8. Vertical Nozzle Connector
9. Nozzle Bung
10. Horizontal Nozzle Connector
11. Metal Cap x 2
12. Trigger
Familiarisation
avec le produit
1. Poignée de la tige du piston
2. Tige du piston
3. Bouchon du cylindre
4. Cylindre
5. Piston en caoutchouc
6. Écrou 10 mm
7. TĂȘte du pistolet de graissage
8. Raccord pour tuyau vertical
9. Bouchon du tuyau
10. Raccord pour tuyau horizontal
11. Bouchon en métal x 2
12. GĂąchette
General Safety
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result
in a serious injury.
WARNING: This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental
capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the tool by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the tool.
a) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
b) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the tool in
unexpected situations.
Grease Gun Safety
WARNING: The grease cartridge is under pressure from the internal spring mechanism when it is contained within the
barrel. Use caution and do not direct the open end at your person or bystanders when removing either end of the barrel.
WARNING: Be careful not to leave excess grease on ïŹ‚oors, tools and equipment. Excess grease will make surfaces
slippery and potentially dangerous.
Consignes générales de sécurité
ATTENTION : Veuillez lire l’intĂ©gralitĂ© des consignes de sĂ©curitĂ© et des instructions. Le non-respect de ces
consignes et instructions peut entraĂźner un risque de choc Ă©lectrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures
graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (enfants compris) ayant des
capacitĂ©s physiques ou mentales rĂ©duites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expĂ©rience requise, Ă  moins d’ĂȘtre
sous la supervision d’une personne responsable de leur sĂ©curitĂ© ou d’avoir reçu les instructions nĂ©cessaires. Les
enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
a) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection oculaire. Le port de masque
à poussiÚres, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux
différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
b) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portĂ©e. Se tenir toujours en position stable permettant de
conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrĂŽler l’appareil Ă©lectrique dans des situations inattendues.
Consignes de sĂ©curitĂ© relatives Ă  l’utilisation d’un pistolet de graissage
ATTENTION : Lorsqu’elle est dans le cylindre, la cartouche de graisse est mise sous pression grĂące Ă  un mĂ©canisme Ă 
ressort. Faites attention lorsque vous enlevez l’une au l’autre des extrĂ©mitĂ©s du cylindre.
ATTENTION : Veuillez faire attention de ne pas laisser d’excĂ©dent de graisse sur les sols, outils et Ă©quipements. Cela rend
les surfaces glissantes et potentiellement dangereuses.
4. ReïŹt the Rubber Plunger and Metal Caps. The Spring should now sit in the recessed Metal Cap
5. Fasten down the Rubber Plunger using the 10mm nut
6. Draw back the Plunger Rod Handle (1), and lock into position by twisting until the tabs pull through the Barrel Cap (3)
7. Remove the plastic cap from the grease cartridge and slide it into the Barrel with the open-end inserted ïŹrst
Note: When the grease gun is being used for the ïŹrst time, apply a small layer of grease to the outside surface of the
grease cartridge
8. Remove the metal cap from the top of the grease cartridge
9. See ‘Depressurising the grease gun’ for further instruction
Bulk loading
1. Ensure the Rubber Plunger (5) is installed on the Plunger Rod (2), with the recessed Metal Cap (11) directed upwards
2. Remove the Grease Gun Head (7), and submerge the end of the Barrel (4) in neat grease
3. Pull back the Plunger Rod Handle (1), and lock into position by twisting until the tabs pull through the Barrel Cap (3).
This will ïŹll the Barrel with grease
4. Remove the grease gun assembly from the grease container and reinstall the Grease Gun Head
5. Twist the Plunger Rod Handle to release the lock, and allow it to retract back into the Barrel
6. See ‘Depressurising the grease gun’ for further instruction
Operation
Grease Coupler attachment
1. Attach the Coupler (16) to the free end of the selected nozzle
2. Press the Coupler straight on to the grease ïŹtting until it snaps into place
3. Squeeze the Trigger (12) to apply grease
4. To remove the nozzle from the grease ïŹtting: tilt the nozzle at an angle, twist and pull to ease the coupler off the ïŹtting
Maintenance
Depressurising the grease gun
1. Unscrew/screw the Grease Gun Head (7) a couple of turns, to around half of its thread,
2. Pull the Plunger Rod Handle (1) and push down on the handle until it has fully retracted into the Barrel (4)
3. Fully tighten the Grease Gun Head
4. Pump grease using the Trigger (12), until it is expelled from the nozzle
5. RĂ©installez le piston en plastique en vissant l’écrou de 10 mm.
6. Tirez la poignĂ©e de la tige du piston (1) vers l’arriĂšre et verrouillez en position en tournant jusqu’à ce que l’ergot
dépasse du bouchon du cylindre (3).
7. Enlevez le capuchon en plastique de la cartouche de grasse et insérez-la dans le cylindre, cÎté ouvert en premier.
Remarque : Appliquez une ïŹne couche de graisse sur la surface externe de la cartouche lorsque vous utilisez le pistolet
de graissage pour la premiĂšre fois.
8. Retirez le capuchon métallique situé sur le dessus de la cartouche de graisse.
9. Allez Ă  la section ‘DĂ©pressuriser le pistolet de graissage’ pour plus d’instructions
Remplir avec de la graisse en vrac
1. Assurez-vous que le piston en caoutchouc (5) est installé sur la tige du piston (2), le bouchon en métal (11) dirigé vers
le haut.
2. Enlevez la tĂȘte du pistolet de graissage (6) et plongez l’extrĂ©mitĂ© du cylindre (4) dans de la graisse.
3. Tirez la poignĂ©e de la tige du piston (1) vers l’arriĂšre et verrouillez en position en tournant jusqu’à ce que l’ergot
dĂ©passe du bouchon du cylindre (3). Cela permet d’aspirer la graisse dans le cylindre.
4. Enlevez l’ensemble de la tĂȘte du pistolet de graissage de la boĂźte de graisse et rĂ©installer la tĂȘte du pistolet de
graissage.
5. Tournez la poignée de la tige du piston pour relùcher le verrouillage et laissez-la se rétracter dans le cylindre.
6. Pour plus d’informations lisez le paragraphe (DĂ©pressuriser le pistolet de graissage)
Instructions d’utilisation
Mise en place du raccord de graissage
1. Branchez le raccord (16) sur l’extrĂ©mitĂ© libre du tuyau sĂ©lectionnĂ©.
2. Appuyez sur le raccord sur le graisseur jusqu’à ce qu’il se clippe en position.
3. Pressez la gĂąchette (12) pour appliquer la graisse
4. Pour enlever le tuyau du graisseur : basculez le tuyau, tournez et tirez pour débranchez le raccord du graisseur.
Entretien
DĂ©pressuriser le pistolet de graissage
1. DĂ©vissez/vissez la tĂȘte du pistolet de graissage (7) de quelques tours, jusqu’à environ la moitiĂ© du ïŹletage
2. Tirez la poignĂ©e de la tige du piston (1) et poussez sur la poignĂ©e jusqu’à ce qu’elle soit totalement rĂ©tractĂ©e dans le
cylindre (4)
3. Resserrez Ă  fond la tĂȘte du pistolet de graissage
4. Pompez la graisse en utilisant la gĂąchette (12), jusqu’à ce qu’elle soit expulsĂ©e du tuyau.
13. Ressort
14. Tuyau ïŹ‚exible
15. Tuyau droit
16. Raccord
www.silverlinetools.com
Âź
633860
120cc
Mini Grease Gun
Mini Grease Gun
Mini pistolet de graissage
Mini-Fettpresse
Mini pistola engrasadora
Mini pistoletta a grasso
Mini vetspuit
13. Spring
14. Flexible Nozzle
15. Straight Nozzle
16. Coupler
1
2
3
4
7
6
5
8
910
12
11
14
13
15
16
ADVERTENCIA: Nunca utilice la manguera de esta pistola engrasadora para aplicaciones que no sean compatibles con
esta herramienta. AsegĂșrese de que la presiĂłn de la manguera sea correcta.
‱ Mantenga el área de trabajo limpia y libre de grasa. Limpie los restos de grasa acumulados en las herramientas,
vestimenta, etc.
‱ Retire siempre el acoplador de la pistola engrasadora tal y como se describe en el manual de instrucciones.
Aplicaciones
Pistola engrasadora accionada por gatillo diseñada para uso en automoción y bricolaje. Compatible con cartuchos de
grasa de 90 cm3 y con varios accesorios para engrasar mecanismos ocultos.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. FamiliarĂ­cese con todas sus caracterĂ­sticas y funciones.
AsegĂșrese de que el embalaje contiene todas las partes y que estĂĄn en buenas condiciones. Si faltan piezas o estĂĄn
dañadas, sustitĂșyalas antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
InstalaciĂłn de la boquilla
Nota: esta pistola se suministra con una boquilla ïŹ‚exible (14) y una boquilla rĂ­gida (15).
‱ Enrosque el extremo de la boquilla dentro del conector para la boquilla vertical (8) u horizontal (10) situado en la parte
superior de la pistola (7).
‱ Coloque siempre el conector para la boquilla en el tapón para la boquilla (9).
Llenado de grasa
InstalaciĂłn de un cartucho de grasa
ADVERTENCIA: Lleve siempre protecciĂłn adecuada cuando utilice esta herramienta, incluido protecciĂłn ocular,
protecciĂłn auditiva y guantes de protecciĂłn.
ADVERTENCIA: La varilla interna dispone de un muelle (13) para mantener presionado el cartucho de grasa. Tenga
precauciĂłn al retirar la tuerca de 10 mm (6) para evitar que la varilla interna salga despedida fuera del engrasador (4).
1. Desenrosque y retire la parte superior de la pistola (7) del engrasador.
2. Coloque una mano en la junta de goma (6) para evitar que salga despedida del engrasador y a continuaciĂłn, retire la
tuerca de 10 mm situada la parte superior de la varilla (2).
Nota: Para retirar la tuerca de 10 mm de la parte superior de la varilla serĂĄ necesario sujetar el mango de la varilla (1)
con un tornillo de banco.
3. Retire la junta de goma y dele la vuelta para que la tapa metålica (13) esté a ras con los cantos dela junta de goma. El
lado biselado de la tapa debe estar en la parte inferior.
ATTENZIONE: Non utilizzare il tubo dell’ ingrassatore per applicazioni diverse sulla sua destinazione d’uso, o a pressioni
superiori al livello di pressione nominale.
‱ Tenere sempre l’area di lavoro pulita, e rimuovere l’eccesso di grasso dagli attrezzi, dalle mani ed indumenti dopo
l’uso.
‱ Non tentare di rimuovere l’accoppiatore di grasso pistola da un raccordo di grasso in un modo diverso da quello
speciïŹcato nel manuale di istruzioni allegato.
Uso previsto
In stile ingrassatore a pistola, per l’utilizzo nel settore automobilistico,e a casa per applicazioni fai da te. Accetta cartucce
di grasso 400g, e puĂČ essere collegato a raccordi di ingrassaggio, per consentire una lubriïŹcazione senza disordine dei
meccanismi nascosti.
Disimballaggio dello strumento
‱ Disimballare con cura e controllare il vostro nuovo strumento. Familiarizzarsi con tutte le sue caratteristiche e funzioni
Prima dell’uso
Montaggio dell’ugello
NB: La pistola di grasso viene fornito con una scelta di due ugelli, un ugello ïŹ‚essibile (14) e un ugello diritto rigido (15).
‱ Avvitare uno degli ugelli nel connettore verticale (8) o nel connettore orizzontale (10) che si trova sulla testa
dell’ingrassatiore (7)
‱ Tenere sempre il tappo ugello (9) installato nel connettore esposto
Caricamento della pistola di grasso
Cartuccia di carico
ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per gli occhi, le vie respiratorie e un’adeguata protezione dell’udito, così
come guanti adatti, durante l’esecuzione di lavori su questo strumento.
ATTENZIONE: lo stelo ad immersione Ăš sotto carico costante dalla molla (13). Quando si rimuove il dado di 10 mm (6),
prestare attenzione al ïŹne di garantire il gruppo dell’asta del pistone interno non viene espulso dalla canna (4)
1. Svitare e rimuovere la testa dell’ingrassatore (7) dalla canna
2. Posizionare una mano sopra il pistone di gomma (5) per evitare che venga espulso dalla canna, dirigere la parte
superiore della canna via, e togliere il dado di 10 mm dalla parte superiore dall’asta a stantuffo (2)
NB: Per rimuovere il dado di 10 mm dalla parte superiore del pistone, puĂČ essere necessario garantire che la maniglia
del pistone (12), con una morsa.
3. Rimuovere il pistone di gomma e capovolgerlo, in modo che il tappo di metallo (13) Ăš a ïŹlo con i lati del pistone. Il
coperchio di metallo incassato Ăš ora sul lato inferiore
4. Rimontare i tappi del pistone e dei coperchi di metallo. La mola dovrebbe sedersi sul tappo di metallo incassato
WAARSCHUWING: Laat geen overtollig vet achter op vloeren, gereedschap en apparatuur. Overtollig vet maakt
oppervlakten erg glad en mogelijk gevaarlijk
WAARSCHUWING: Gebruik de vetspuit niet voor onbestemde doeleinden
‱ Houdt de werkruimte te allen tijde schoon en verwijder overtollig vet na elk gebruik van gereedschap, handen en
kleding
‱ Verwijder de vetspuitkoppeling niet van een vetaansluiting, anders dan beschreven in deze handleiding
Gebruiksdoel
Mini pistool-stijl vetspuit voor gebruik in voertuig en huiswerkzaamheden. Compatibel met 90 cm
3 vetpatronen en kan
aangesloten worden op vetkoppelingen voor een rotzooivrije smering van verborgen mechanismen
Het uitpakken van uw gereedschap
‱ Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
Voor gebruik
Het aansluiten van een mondstuk
Let op: De vetspuit komt met twee verschillende mondstukken, een ïŹ‚exibel mondstuk (14) en een recht mondstuk (15)
‱ Schroef Ă©Ă©n van de mondstukken op de verticaal of horizontale mondstukkoppeling (5+7), op de vetspuitkop (6)
‱ Draai de vetplug (8) altijd in de vrije mondstukkoppeling
Het laden van de vetspuit
Het aansluiten van een vetpatroon
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de vetspuit is het dragen van de geschikte beschermende uitrusting,
waaronder een veiligheidsbril en beschermende handschoenen aanbevolen
WAARSCHUWING: De plunjersamenstelling staat onder constante druk van de veer (13). Wees uiterst voorzichtig bij het
losdraaien van de 10 mm moer (6), om te voorkomen dat de plunjersamenstelling uit de cilinder (4) gevuurd wordt
1. Schroef de verfspuitkop (7) van de cilinder
2. Plaats een hand over de rubberen plunjer (5), richt het uiteinde van de cilinder in een veilige richting en draai de
10 mm moer van de plunjerstaaf (2) los
Let op: Om de 10 mm moer los te kunnen draaien is het mogelijk vereist het plunjerhandvat (1) te vergrendelen met
behulp van een bankschroef of druk op de vergrendelplaat
3. Verwijder de rubberen plunjer en draai deze om zodat de metalen dop (11) evenwijdig met de randen van de plunjer
ligt. De metalen dop is nu aan de onderzijde
4. Plaats de rubberen plunjer en metalen dop terug. De veer zit nu in de verzonken metalen dop
Características técnicas
Capacidad mĂĄxima: 90 cm ................................................ 3
Capacidad del cartucho de grasa: 85 g ..............................
Diseño: ............................................................Tipo pistola
Longitud de la boquilla: 150 mm ........................................
PresiĂłn de trabajo mĂĄxima: 3.000 psi / 200 bar .................
Dimensiones:......................................216 x 45 x 265 mm
Peso: .....................................................................0,72 kg
SpeciïŹche Tecniche
CapacitĂ  canna: 90cc / 3 oz ................................................
CapacitĂ  della cartuccia di grasso: cartuccia di 85g ............
Tipo della pistola: .............................................Stile pistola
Lunghezza ugello: .................................................150 mm
Dimensioni L x W x H: ..........................216 x 45 x 265 mm
Peso: ......................................................................0.72 kg
SpeciïŹcaties
Cilinder capaciteit: 90 cc / 85 g .........................................
Vetpatroon capaciteit: 85 g patroon ...................................
Vetspuit type: ....................................................Pistool stijl
Mondstuk lengte: 150 mm .................................................
Maximale werkdruk: 200 bar .............................................
Afmetingen L x B x H: 216 x 45 x 265 mm ........................
Gewicht: ...............................................................0,72 kg
CaracterĂ­sticas
del producto
1. Mango de la varilla
2. Varilla
3. Tapa del engrasador
4. Engrasador
5. Junta de goma
6. Tuerca de 10 mm
7. Parte superior de la pistola
8. Conector para la boquilla vertical
9. TapĂłn para la boquilla
10. Conector para la boquilla horizontal
11. Tapas metĂĄlicas x 2
12. Gatillo
Familiarizzazione
del prodotto
1. Maniglia a stantuffo
2. Asta a stantuffo
3. Coperchio canna
4. Canna
5. Pistone di gomma
6. Dado 10 mm
7. Testa della pistola ingrassatore
8. Connettore dell’ugello verticale
9. Tappo ugello
10. Connettore dell’ugello orizzontale
11. Coperchio di metallo x 2
12. Grilletto
Productbeschrijving
1. Plunjerhandvat
2. Plunjerstaaf
3. Cilinderdop
4. Cilinder
5. Rubberen plunjer
6. 10 mm moer
7. Kop vetspuit
8. Verticale mondstukkoppeling
9. Mondstukgat
10. Horizontale mondstukkoppeling
11. Metalen dop x 2
12. Trekker
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas
advertencias e instrucciones puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualiïŹcadas utilicen esta
herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
a) Utilice siempre equipo de protecciĂłn personal. Use siempre protecciĂłn ocular. El uso de dispositivos de
seguridad personal (mĂĄscara anti-polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco resistente y protecciones auditivas
adecuadas) reducirĂĄ el riesgo de lesiones personales.
b) No adopte posturas forzadas. MantĂ©ngase en posiciĂłn ïŹrme y en equilibrio en todo momento. De este modo,
podrĂĄ controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
Instrucciones de seguridad para pistolas engrasadoras
ADVERTENCIA: El mecanismo interno accionando por resorte mantiene el cartucho de grasa bajo presiĂłn dentro del
engrasador. Tenga precauciĂłn cuando retire el engrasador de la pistola.
ADVERTENCIA: Tenga precauciĂłn para no derramar restos de grasa en el suelo, herramientas, etc. Los restos de grasa
pueden provocar que el suelo sea resbaladizo y peligroso.
Sicurezza generale
ATTENZIONE: Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e
istruzioni puĂČ provocare un grave infortunio.
ATTENZIONE: Questo strumento non ù destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità
ïŹsiche, o mentali o mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dello
strumento da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con lo strumento.
a) Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. Dispositivi di
protezione come mascherine anti-polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, un casco o protezione dell’udito utilizzato
per condizioni adeguate ridurrĂ  lesioni personali.
b) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre la posizione e l’equilibrio in ogni momento. CiĂČ consente un migliore
controllo dello strumento in situazioni impreviste.
Sicurezza dell’ingrassatore
ATTENZIONE: La cartuccia di grasso Ăš sotto pressione dal meccanismo a molla interno quando esso Ăš contenuto
all’interno della canna. Prestare attenzione durante la rimozione di entrambe le estremità della canna.
ATTENZIONE: Fare attenzione a non lasciare il grasso in eccesso su pavimenti, strumenti e attrezzature. Il grasso in
eccesso puĂČ rendere superïŹci scivolose e potenzialmente pericolose.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die
hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of
fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geĂŻnstrueerd door een persoon
verantwoordelijk voor de veiligheid
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
Kinderen mogen niet met de eenheid spelen
a) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor de
omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert
het risico op persoonlijk letsel.
b) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties.
Vetspuit veiligheid
WAARSCHUWING: In de cilinder staat het vetpatroon constant onder druk dankzij het veermechanisme. Ben uiterst
voorzichtig wanneer u Ă©Ă©n van de uiteinden van de cilinder verwijdert
4. Vuelva a colocar la junta de goma y las tapas metĂĄlicas. El muelle deberĂ­a estar en contacto con la tapa metĂĄlica.
5. Apriete la junta de goma utilizando la tuerca de 10 mm.
6. Retraiga el mango de la varilla (1) y bloquéelo en su posición inicial hasta que las pestañas comiencen a presionarla
tapa del engrasador (3).
7. Retire la tapa de plåstico del cartucho de grasa y deslícelo a través del engrasador.
Nota: Durante el primer uso, deberå aplicar una pequeña capa de grasa sobre la parte exterior del cartucho de grasa.
8. Retire la tapa metĂĄlica situada en la parte superior del cartucho.
9. Vea la sección “Purga de la pistola engrasadora” para más información
Llenado desde un recipiente
1. AsegĂșrese de que la junta de goma (5) estĂ© colocada en la varilla (2) con la parte biselada de la tapa metĂĄlica (11)
mirando hacia abajo.
2. Desenrosque y retire la parte superior de la pistola (7) e introduzca el extremo del engrasador (4) en un recipiente con
grasa.
3. A continuación, tire del mango de la varilla (1) para succionar la grasa y bloquéelo en su posición inicial hasta que las
pestañas comiencen a presionarla tapa del engrasador (3). Ahora el engrasador comenzarå llenarse.
4. Retire la pistola engrasadora del recipiente de grasa y coloque la parte superior de la pistola.
5. Gire el mango de la varilla para retraer la varilla de nuevo hacia el engrasador.
6. Vea la sección “Purga de la pistola engrasadora” para más información.
Funcionamiento
InstalaciĂłn del acoplador
1. Coloque el acoplador (16) en uno de los extremos de la boquilla.
2. Presione el acoplador situado en el extremo de la boquilla dentro de la toma del engrasador.
3. Apriete el gatillo (12) para aplicar grasa.
4. Para retirar el acoplador deberĂĄ primero inclinarlo ligeramente antes de retirarlo de la toma del engrasador.
Mantenimiento
Purga de la pistola engrasadora
1. Desenrosque / enrosque la parte superior de la pistola (7) varias veces hasta llegar a la mitad de recorrido de la rosca.
2. Tire del mango de la varilla (1) y empĂșjela de nuevo hasta el fondo del engrasador (4).
3. A continuaciĂłn, apriete completamente la parte superior de la pistola.
4. Bombee grasa a través de la pistola accionando el gatillo (12) hasta que la grasa salga expulsada por la boquilla.
5. Fissare giĂč lo stantuffo di gomma con il dado da 10 mm
6. Arretrare la maniglia dell’asta a stantuffo (1), e bloccare in posizione ruotando ïŹno a quando le linguette tirano
attraverso la canna (3)
7. Rimuovere il tappo di plastica dalla cartuccia di grasso e farla scorrere nella canna con l’estremità aperta inserita
prima
NB: Quando l’ingrassatore viene utilizzato per la prima volta, applicare un piccolo strato di grasso alla superïŹcie esterna
della cartuccia di grasso
8. Rimuovere il tappo di metallo dalla parte superiore della cartuccia di grasso
9. Vedere ‘Depressurizzare la pistola di grasso’ per ulteriori istruzioni
Caricamento di massa
1. Assicurarsi che il pistone di gommar (5) ù installato sull’asta a stantuffo (2), con il tappo metallico da incasso (11)
rivolta verso l’alto
2. Rimuovere la testa dell’ingrassatore (7), e immergere l’estremità della (4) canna in grasso pulito
3. Tirare indietro la maniglia dell’asta a stantuffo (1), e bloccare in posizione ruotando ïŹno a quando le linguette tirano
attraverso il coperchio della canna (3). Questo riempirĂ  il barile di grasso
4. Rimuovere il gruppo di grasso pistola dal contenitore del grasso e reinstallare la testa
5. Torcere la maniglia a pistone per rilasciare il blocco, e permettere di ritrarre di nuovo la canna
6. Vedere ‘Depressurizzare la pistola di grasso’ per ulteriori istruzioni
Operazione
Attaccamento dell’accoppiatore
1. Fissare l’accoppiatore (16) alla estremità libera dell’ugello selezionato
2. Premere l’accoppiatore dritto al raccordo di grasso ïŹno a quando non scatta in posizione
3. Premere il grilletto (12) per applicare il grasso
4. Per rimuovere l’ugello dal raccordo di grasso: inclinare l’ugello in un angolo, girare e tirare per facilitare l’accoppiatore
fuori dal raccordo
Manutenzione
Depressurizzare la pistola di grasso
1. Svitare / avvitare la testa (7) un paio di giri, a circa metĂ  del suo ïŹlo,
2. Tirare la maniglia a pistone (1) e spingere verso il basso la maniglia ïŹnchĂ© non sia completamente
ritratta nella canna (4)
3. Serrare completamente la testa dello ingrassatore
4. Pompa il grasso usando l’innesco (12), ïŹno a quando non viene espulsa dall’ugello
5. Draai de rubberen plunjer nu met de 10 mm moer vast
6. Trek het plunjerhandvat (1) naar achter en draai deze om de plunjerstaaf te vergrendelen
7. Verwijder de plastic dop van het vetpatroon en schuif het in de cilinder met de open zijde eerst
Let op: Wanneer de vetspuit voor de eerste maal gebruikt wordt, brengt u een kleine hoeveelheid vet op de buitenzijde
van het vetpatroon aan
8. Verwijder de metalen dop van het uiteinde van het mondstuk
9. Verwijs naar ‘Het drukloos maken van de vetspuit’ voor verdere instructies
Bulklading
1. Zorg ervoor dat de rubberen plunjer (5) op de plunjerstaaf (2) gemonteerd is, met de verzonken metalen dop (11) naar
boven wijzend
2. Schroef de vetspuitkop (7) los en verwijder deze van de cilinder (4)
3. Plaats de bovenste helft van de cilinder in het vet en trek aan het plunjerhandvat (1) om het vet in de cilinder te zuigen
4. Neem de vetspuit uit het vet en plaats de vetspuit terug op de eenheid
5. Trek aan het plunjerhandvat om de staaf te ontgrendelen en laat de staaf langzaam terug in de cilinder zakken
6. Verwijs naar ‘Het drukloos maken van de vetspuit’ voor verdere instructies
Gebruik
Vetkoppeling bevestiging
1. Bevestig de koppeling (16) op het vrije uiteinde van het geselecteerde mondstuk
2. Druk de koppeling recht op het mondstuk tot deze in plaats klikt
3. Knijp de trekker (12) in om vet aan te brengen
4. Om het mondstuk van de koppeling te verwijderen kantelt u het ventiel in een hoek en draait en trekt u het van de
koppeling
Onderhoud
Het drukloos maken van de vetspuit
1. Draai de vetspuitkop (7) een aantal slagen los, tot ongeveer de helft van de schroefdraad
2. Trek aan het handvat (1) en druk op het handvat tot het volledig in de cilinder (4) valt
3. Draai de vetspuitkop volledig vast
4. Pomp het vet met behulp van de trekker (12) tot het uit het mondstuk komt
13. Muelle
14. Boquilla ïŹ‚exible
15. Boquilla rĂ­gida
16. Acoplador
WARNUNG! Verwenden Sie den Schlauch der Fettpresse nicht fĂŒr sachfremde Zwecke oder oberhalb des zulĂ€ssigen
Betriebsdrucks.
‱ Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und befreien Sie Werkzeuge, HĂ€nde und Kleidung nach Benutzung des
GerĂ€ts von FettrĂŒckstĂ€nden.
‱ Versuchen Sie niemals, das VerbindungsstĂŒck der Fettpresse auf andere als in der beiliegenden Betriebsanleitung
beschriebene Weise von einem Kegelschmiernippel zu entfernen.
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Mini-Pistolen-Fettpresse zur Verwendung im Kfz-und Heimwerkerbereich. Wird mit 85-g-Fettkartuschen beladen und
kann, zum Zweck eines sauberen Schmierens der verborgenen Mechanik, mit Kegelschmiernippeln verbunden werden.
Auspacken des GerÀtes
‱ Packen Sie Ihr GerĂ€t vorsichtig aus und ĂŒberprĂŒfen Sie es. Machen Sie sich vollstĂ€ndig mit all seinen Eigenschaften
und Funktionen vertraut.
Vor Inbetriebnahme
Panzerschlauch oder DĂŒsenrohr anbringen
Hinweis: Im Lieferumfang der Fettpresse sind zwei MundstĂŒcke enthalten: eines mit Panzerschlauch (14) und eines mit
DĂŒsenrohr (15).
‱ Schrauben Sie das benötigte MundstĂŒck in den vertikalen (8) oder den horizontalen (10) Rohr-/Schlauchverbinder am
KopfstĂŒck (7) des GerĂ€tes.
‱ Der freiliegende Verbinder muss stets im DĂŒsenspund (9) installiert sein.
Fettpresse mit Kartusche befĂŒllen
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem GerÀt stets eine Schutzbrille, angemessenen Atem- und
Gehörschutz sowie entsprechend geeignete Schutzhandschuhe.
WARNUNG! Die Kolbenstange steht unter stÀndiger Spannung durch die Feder (13). Achten Sie beim Entfernen der
10-mm-Mutter (6) darauf, dass die innenliegende Kolbenstange nicht aus dem Zylinder (4) gestoßen wird.
1. Schrauben Sie das KopfstĂŒck (7) vom Zylinder ab.
2. Legen Sie eine Hand auf den Gummikolben (5), um zu verhindern, dass dieser aus dem Zylinder gestoßen wird.
Richten Sie die Zylinderoberseite von sich fort und entfernen Sie die 10-mm-Mutter oben von der Kolbenstange (2).
Hinweis: Um die 10-mm-Mutter oben von der Kolbenstange zu entfernen, kann es notwendig sein, den Kolbengriff (1)
mit einem Schraubstock zu ïŹxieren.
3. Entfernen Sie den Gummikolben und drehen Sie ihn um, so dass die Metallkappe (11) bĂŒndig mit den Seiten des
Gummikolbens verlĂ€uft. Die Metallkappe beïŹndet sich nun auf der Unterseite.
Technische Daten
Zylinder-Fassungsvermögen:.................................90 cm 3
Fettkartuschen-Fassungsvermögen:.......85-g-Kartuschen
Pressentyp: Pistolentyp .....................................................
MundstĂŒcklĂ€nge: .................................................150 mm
Betriebsdruck: ..............................................max. 200 bar
Abmessungen (L x H x B): 216 x 265 x 45 mm ..................
Gewicht: ...............................................................0,72 kg
GerĂ€teĂŒbersicht
1. Kolbengriff
2. Kolbenstange
3. Zylinderdeckel
4. Zylinder
5. Gummikolben
6. 10-mm-Mutter KopfstĂŒck
7. KopfstĂŒck
8. Vertikaler Rohr-/Schlauchverbinder
9. DĂŒsenspund
10. Horizontaler Rohr-/Schlauchverbinder
11. Metallkappen (2 StĂŒck)
12. Bedienhebel
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. VersÀumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses GerÀt darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschrÀnkten körperlichen oder
geistigen FÀhigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen GerÀt betrieben werden,
außer wenn sie von einer fĂŒr ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen
worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder mĂŒssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das
GerÀt nicht als Spielzeug verwenden.
a) Tragen Sie persönliche SchutzausrĂŒstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
SchutzausrĂŒstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Werkzeuges, verringert das Verletzungsrisiko.
b) Vermeiden Sie eine unnatĂŒrliche Körperhaltung. Sorgen Sie fĂŒr einen sicheren Stand und halten Sie ĂŒber den
gesamten Zeitraum der Anwendung das Gleichgewicht. Auf diese Weise lÀsst sich das Werkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
ZusĂ€tzliche Sicherheitshinweise fĂŒr Fettpressen
WARNUNG! Die Fettkartusche wird innerhalb des Zylinders durch das innere Federwerk unter Spannung gesetzt. Lassen
Sie beim Entfernen der Zylinderenden Vorsicht walten und richten Sie die Öffnung nicht auf sich selbst oder Umstehende.
WARNUNG! Achten Sie darauf, kein ĂŒberschĂŒssiges Fett auf Boden, Werkzeug oder AusrĂŒstung zu hinterlassen.
ÜberschĂŒssiges Fett verursacht rutschige OberïŹ‚Ă€chen, welche eine Gefahr darstellen können.
4. Bringen Sie den Gummikolben und die Metallkappen wieder an. Die Feder sollte nun in der Metallkappe sitzen.
5. Befestigen Sie den Gummikolben mit der 10-mm-Mutter.
6. Ziehen Sie den Kolbengriff (1) zurĂŒck und arretieren Sie ihn durch Drehen, bis die Laschen durch den Zylinderdeckel
(3) treten.
7. Nehmen Sie die Kunststoffkappe von der Fettkartusche und schieben Sie sie mit dem geöffneten Ende zuerst in den
Zylinder.
Hinweis: Tragen Sie bei Erstbenutzung der Fettpresse eine dĂŒnne Schicht Schmierfett außen auf die Fettkartusche auf.
8. Nehmen Sie die Metallkappe oben von der Fettkartusche ab.
9. Weitere Schritte: siehe „Fettpresse druckentlasten”.
Fettpresse mit FĂŒllgerĂ€t befĂŒllen
1. Sorgen Sie dafĂŒr, dass der Gummikolben (5) auf der Kolbenstange (2) sitzt. Die Metallkappe (11) muss dabei nach
oben weisen.
2. Nehmen Sie das KopfstĂŒck (7) ab und tauchen Sie das Zylinderende (4) in sauberes Schmierfett.
3. Ziehen Sie den Kolbengriff (1) zurĂŒck und arretieren Sie ihn durch Drehen, bis die Laschen durch den Zylinderdeckel
(3) treten. Dadurch wird der Zylinder mit Schmierfett gefĂŒllt.
4. Nehmen Sie die Fettpresse aus dem Fetteimer und bringen Sie das KopfstĂŒck wieder an.
5. Lösen Sie den Kolbengriff wieder, indem Sie ihn drehen, und lassen Sie ihn wieder in den Zylinder gleiten.
6. Weitere Schritte: siehe „Fettpresse druckentlasten”.
Bedienung
Verbindungsmuffe anbringen
1. Montieren Sie die Verbindungsmuffe (16) am freien Ende des Schlauchs bzw. Rohrs.
2. Stecken Sie die Muffe direkt auf den Schmiernippel, bis sie einrastet.
3. BetÀtigen Sie den Bedienhebel (12) zum Ausbringen von Schmierfett.
4. Schlauch bzw. Rohr vom Schmiernippel abnehmen: Winkeln Sie den Schlauch bzw. das Rohr ab, drehen Sie ihn/es
und ziehen Sie leicht daran, um die Verbindungsmuffe vom Schmiernippel zu lösen.
Instandhaltung
Fettpresse druckentlasten
1. Lösen Sie das KopfstĂŒck (7) bzw. ziehen Sie es um einige Umdrehungen auf etwa die HĂ€lfte seines Gewindes an.
2. Ziehen Sie den Kolbengriff (1) und drĂŒcken Sie den Griff herunter, bis er sich vollstĂ€ndig im Zylinder (4) beïŹndet.
3. Ziehen Sie das KopfstĂŒck vollstĂ€ndig an.
4. Pumpen Sie Schmierfett durch BetĂ€tigung des Bedienhebels (12), bis es aus dem MundstĂŒck austritt.
13. Feder
14. Panzerschlauch
15. DĂŒsenrohr
16. Verbindungsmuffe
www.silverlinetools.com
13. Molla
14. Ugello ïŹ‚essibile
15. Ugello dritto rigido
16. Accoppiatore
13. Veer
14. plunjerFlexibel mondstuk
15. Recht mondstuk
16. Koppeling


Produktspezifikationen

Marke: Silverline
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 633860

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Silverline 633860 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Silverline

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-