Silverline 365874 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Silverline 365874 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
Using your site light
Replacing or installing the bulb
Disconnect the site light from the mains power supply.
Remove the retaining screw from the top of the main housing and fold the front down.
Insert the Bulb (1) by aligning the right side rst.
Lift the front of the housing back up and tighten the retaining screw.
Operating the site light
Align the light so that when turned on it will illuminate the required area.
The position can be altered by loosening the Position Adjustment Knob (3), once the position
is correct, tighten the knob
Connect the site light to the mains and turn the power on.
Make any minor adjustments necessary within the rst minute of the light being on. If left any
longer the unit will get hot and could burn the operator.
Once nished using the site light, disconnect from the mains power supply immediately.
Maintenance
Keep site light clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and
shorten the machine’s service life.
Clean the body of the site light with a soft brush, or dry cloth.
Product
Familiarisation
1. 500W halogen bulb
2. Power cable
3. Position adjustment knob
Familiarisation
avec le produit
1. Ampoule
halogène 500 W
2. Câble d’alimentation
3. Bouton dajustement
de position
Specication
Input: ............................230V~ 50Hz
Power: ......................................500W
Bulb: .....................R7S 240v 118mm
500W linear halogen bulb
Halogen Protection Class: ...........
Caracristique techniques
Alimentation : 230 V~ 50 Hz ..............
Puissance : ...............................500 W
Ampoule : Ampoule linéaire ...............
halogène R7S 240 v
118 mm 500 W
Classe de protection :..................
Ensure that your site light is in good condition. If any part is damaged, have it replaced before
attempting to use.
Safety instructions for site light
The housing of the site light will get very hot and should not be used within 500mm of
combustible materials.
Always unplug the site light before attempting to change the bulb.
If you need to move the site light or change the bulb, allow the light to cool down for 10
minutes rst.
Never point the light directly into a person’s eyes.
Use gloves when replacing the halogen bulb. The oil from your skin could shorten the bulbs
life signicantly.
Do not touch the site light housing when the power is on, the surface can get very hot and can
cause serious burns.
Make sure that the site light is used on a level surface.
1
2
3
Utilisation de la lampe de chantier
Remplacer ou installer une ampoule
Débranchez la lampe de l’alimentation électrique principale.
Dévissez la vis en haut du boîtier principal et rabattez la partie avant.
Insérez l’ampoule (1) en alignant d’abord le côté droit.
Soulevez la partie avant du boîtier et serrez la vis de xation.
Utiliser la lampe de chantier
Orientez la lampe pour que, lorsqu’elle est allumée, elle éclaire la zone voulue.
La position d’inclinaison peut être modié en desserrant le bouton de bouton d’ajustement de
position (3) ; une fois que la position d’inclinaison est correct, serrez le bouton.
Raccordez la lampe de chantier double à l’alimentation électrique principale et allumez-la.
Procédez aux petits réglages nécessaires pendant la première minute suivant l’allumage de la
lampe. Si vous attendez plus longtemps, la lampe deviendra très chaude et pourra occasionner
des brûlures.
Lorsque vous avez ni d’utiliser la lampe double du site, débranchez-la immédiatement de
l’alimentation électrique principale.
Entretien
Veillez toujours à garder la lampe de chantier double propre. La poussière et la saleté peuvent
provoquer l’usure rapide des pièces internes et raccourcir la durée de service.
Nettoyez le corps de la lampe double du site avec une brosse douce ou un chiffon sec.
Vériez que votre lampe de chantier double est en bon état. Si un composant est endommagé,
faites-le remplacer avant d’utiliser cet outil.
Consignes de sécurité relatives aux éclairages de chantier
Le boîtier de la lampe deviendra très chaud et ne devra pas être utilisé à moins de 500 mm de
matières combustibles.
Débranchez toujours la lampe avant de changer l’ampoule.
Si l’ampoule de la lampe doit être changée ou si la lampe doit être déplacée, attendez qu’elle
refroidisse pendant 10 minutes.
Ne dirigez jamais la lampe directement dans les yeux d’une personne.
Ne touchez pas l’ampoule halogène au moment de son remplacement, le sébum de votre peau
pourrait considérablement raccourcir la durée de vie de l’ampoule.
Ne touchez pas le boîtier de la lampe lorsquelle est allumée, sa surface peut devenir très
chaude et provoquer de graves brûlures.
Vériez que la lampe de chantier double est utilisée sur une surface horizontale.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity with the relevant Union harmonisation
Legislation.
Identication code: 365874
Description: Twin Site Lights
Conforms to the following directives and standards:
Low Voltage Directive 2006/95/EC
RoHS Directive 2011/65/EU
EN60598-1:2008+A11:2009
EN60598-2-5:1998
Notied body: CELAB
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 13/02/15
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Powerbox,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
claration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que :
La présente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive du fabricant.
La présente déclaration de conformité est rédigée conformément à la législation
d’harmonisation de l’Union Européenne pertinente
Déclare que le produit :
Code d’identication : 365874
Description: Lampe de chantier double
Est conforme aux directives suivantes :
Directive sur les basses tensions 2006/95/EC
• Directive RoHS 2011/65/EU
EN60598-1:2008+A11:2009
EN60598-2-5:1998
Organisme notié : CELAB
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 13/02/15
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059. Siège
social : Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Royaume
Uni.
365874
Version date: 24/04/17
GB
FR
DE
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
OS DE GARANA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
silverlinetools.com
FR Double projecteur de chantier
DE Doppel-Baustrahler
ES Luz con 2 focos
IT Doppia lampada professionale
NL Dubbele bouwlamp
PL Podwójna lampa halogenowa na stojaku
Twin Site Lights 2 x 500W 240V
Gebrauch der Arbeitsleuchte
Glühlampe ein- bzw. ersetzen
Trennen Sie die Arbeitsleuchte vom Stromnetz.
Entfernen Sie die Halteschraube oben am Lampengehäuse und klappen Sie die Frontseite
herunter.
Setzen Sie die Glühlampe (1) ein, indem Sie zuerst die rechte Seite ausrichten.
Klappen Sie die Gehäusefront wieder hoch und ziehen Sie die Halteschraube an.
Arbeitleuchte betreiben
Richten Sie die Lampe so aus, dass der Arbeitsbereich nach Einschalten der Lampe
bestmöglich ausgeleuchtet wird.
Die Strahlrichtung lässt sich ändern, indem die Positionierschraube (3) gelockert (3) wird.
Ziehen Sie die Schraube wieder an, wenn der Lampenkopf in die gewünschte Richtung
weist.
Schließen Sie die Arbeitsleuchte an das Stromnetz an.
Eventuell notwendige, kleinere Einstellungnderungen sollten innerhalb von einer Minute
nach Einschalten der Lampe erfolgen. Nach Ablauf dieses Zeitraums wird die Lampe sehr
heiß und kann Verbrennungen des Bedieners verursachen.
Trennen Sie die Arbeitsleuchte umgehend vom Stromnetz, wenn sie nicht länger gebraucht
wird.
Instandhaltung
Halten Sie die Arbeitsleuchte stets sauber. Durch Staub und Schmutz verschleißen die
inneren Teile schnell und die Lebensdauer der Lampen wird verkürzt.
Säubern Sie das Lampengehäuse mit einem weichen Pinsel oder einem trockenen
Lappen.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Zwillingsleichten in gutem Zustand ist. Wenn ein Teil beschädigt
ist, sollten Sie dies ersetzen lassen, bevor Sie mit der Leuchte arbeiten.
Sicherheitshinweise für Arbeitsleuchten
Das Gehäuse der Arbeitsleuchte wird sehr heiß und darf nicht näher als 50 cm von brennbarem
Material eingesetzt werden.
Ziehen Sie immer erst den Netzstecker der Arbeitsleuchte, bevor Sie die Glühlampe
auswechseln.
Wenn die Glühlampe gewechselt oder die Leuchte an eine andere Stelle gebracht werden soll,
lassen Sie die Leuchte immer erst 10 Minuten abkühlen.
Richten Sie das Licht niemals direkt in die Augen einer Person.
Tragen Sie zum Wechseln von Halogenglühlampen Handschuhe. Berühren Sie die Glühlampe
nicht direkt, da das Öl Ihrer Haut die Lebensdauer der Lampe stark verkürzen könnte.
Berühren Sie das Gehäuse der Zwillingsleichten nicht, wenn der Strom eingeschaltet ist, da die
Oberäche sehr heiß werden und starke Verbrennungen verursachen kann.
Sorgen Sie dafür, dass die Arbeitsleuchte stets auf ebenem Untergrund steht.
Geräteübersicht
1. 500-W-Halogenglühlampe
2. Netzkabel
3. Positionierschraube
Technische Daten
Leistungsaufnahme: ......230 V, 50 Hz
Leistung: ..................................500 W
Glühlampe: ............Halogenstablampe
R7S, 240 V, 118 mm, 500 W
Schutz-Klasse: ............................
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit Folgendes:
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Erklärung trägt der Hersteller.
Der Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der
Gemeinschaft.
Ident.-Nr.: 365874
Produktbeschreibung: Doppel-Baustrahler
Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
EN60598-1:2008+A11:2009
EN60598-2-5:1998
Benannte Stelle: CELAB
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 13.02.2015
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Großbritannien
Asegúrese de que la luz de trabajo esté en buenas condiciones antes de utilizarla. Sustituya
siempre las piezas que estén dañadas antes de utilizar esta herramienta.
Instrucciones de seguridad para lámparas de trabajo
La carcasa de la lámpara puede alcanzar altas temperaturas, nunca debe utilizarse a menos de
500 mm de materiales combustibles.
Desenchufe siempre las luces antes de intentar cambiar la bombilla.
Si necesita cambiar la bombilla de la lámpara o trasladar la lámpara de trabajo a una nueva
ubicación, deje que la lámpara se enfríe durante 10 minutos.
No dirija nunca la luz directamente hacia los ojos de las personas.
Utilice guantes cuando sustituya las bombillas; el aceite de su piel podría reducir la duración
de las bombillas signicativamente.
No toque la carcasa el foco proyector cuando esencendido; la supercie puede calentarse
mucho y ocasionar lesiones graves.
Utilice siempre el foco sobre una supercie nivelada.
Assicurarsi che la lampada da lavoro sia presente e in buone condizioni. In caso di
danni alla lampada, non utilizzarla e chiedere una lampada sostitutiva.
Istruzioni di sicurezza
Lalloggiamento della lampada p surriscaldarsi; non utilizzare la lampada a meno di 50 cm
da materiali inammabili.
Scollegare sempre la lampada prima di sostituire la lampadina.
Se è necessario sostituire la lampadina o se la lampada deve essere spostata, attendere 10
minuti no al suo completo raffreddamento.
Non dirigere il fascio luminoso direttamente negli occhi di terzi.
Non toccare la lampadina alogena durante la sua sostituzione, in quanto il grasso cutaneo
potrebbe ridurre notevolmente la sua vita in servizio.
Non toccare l’alloggiamento della lampada con l’alimentazione collegata; la sua supercie p
surriscaldarsi e causare ustioni.
La lampada deve essere posizionata su una supercie piana.
De site lichten gebruiken
Lamp vervangen of installeren
Haal de stekker van de site lichten uit het stopcontact.
Verwijder de schroef aan de bovenkant van de hoofdbehuizing en vouw de voorkant naar
beneden.
Breng de lamp (1) in door de rechterkant eerst aan te sluiten.
Zet de voorkant van de behuizing weer omhoog en zet de schroef vast.
De site lichten bedienen
Zet de lamp zo neer, dat hij het gewenste gebied beschijnt wanneer hij wordt
ingeschakeld.
De positie kan gewijzigd worden door de aanpassingsknop van de positie (3) los te maken, en
wanneer de positie goed is ingesteld weer vast te draaien.
Verbindt de site lichten met de stroom.
Als u nog wat instellingen wilt veranderen, doe dit dan in de eerste minuut dat het licht brandt.
Als het langer duurt, wordt de lamp heet en kunt u zich branden.
Zodra u de site lichten niet meer hoeft te gebruiken, dient u de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact te halen.
Onderhoud
Houd de site lichten altijd schoon. Vuil en stof zorgen ervoor dat interne delen snel slijten,
waardoor de levensduur van de machine korter wordt.
Reinig de behuizing van de site lichten met een zachte borstel of droge doek.
Zorg ervoor dat uw site lichten aanwezig is en in goede staat is. Als er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, zorg er dan voor dat deze vervangen worden voordat u het
gereedschap gaat gebruiken.
Veiligheidsinstructies voor site lichten
De behuizing van de site lichten wordt erg heet, de lamp mag daarom niet gebruikt worden
binnen 500 mm van brandbare materialen.
Haal altijd de stekker van de site lichten uit het stopcontact voordat u de lamp vervangt.
Als de lamp van de werklamp vervangen moet worden of als de site lichten naar een andere
locatie moet worden gebracht, laat de lamp dan altijd 10 minuten afkoelen.
Richt het licht nooit rechtstreeks op iemands ogen.
Raak de halogeenlamp niet aan wanneer u deze vervangt, de vettigheid van uw huid kan de
levensduur van de lamp sterk verkorten.
Raak de behuizing van de site lichten niet aan als de stroom is ingeschakeld, het oppervlak kan
erg heet worden en ernstige brandwonden veroorzaken.
Zorg ervoor dat de site lichten op een horizontaal oppervlak wordt geplaatst.
Utilización de las luces de trabajo
Sustitución o instalación de la bombilla
Desconecte las luces de la toma de corriente.
Retire el tornillo de retención de la parte superior del alojamiento principal y pliegue la parte
delantera hacia delante.
Inserte la bombilla (1) alineando primero el lado de la derecha.
Levante la parte delantera del alojamiento y apriete el tornillo de retención.
Funcionamiento de la luces de trabajo
Alinee la luz de forma que cuando se encienda ilumine la zona requerida.
La posición puede modicarse aojando la perilla del ajuste de posición (3); Vuelva a apretar la
perilla después de ajustarla en la posición requerida.
Enchufe la luz de trabajo en la toma de corriente.
Ajuste la posición de la luz durante el primer minuto en el que la luz esté encendida. Después
de un minuto, la luz se calentará y podría provocar quemaduras.
Desconecte la luz de trabajo después una vez nalizada la tarea.
Mantenimiento
Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca
deje que los oricios de ventilación se bloqueen.
Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta.
Utilizzo del faro
Sostituzione o montaggio del faro
Scollegare la lampada dalla rete elettrica.
Rimuovere la vite di ssaggio dalla parte superiore dell’alloggiamento principale per aprirlo.
Inserire la lampadina (1), allineando per primo il lato destro.
Richiudere l’alloggiamento e serrare la vite di ssaggio. Azionamento della lampada
Allineare la lampada in modo che illumini l’area desiderata al suo azionamento.
La posizione può essere modicata allentando la manopola di registrazione di posizione (3);
serrare nuovamente la manopola dopo aver regolato la posizione.
Collegare la lampada dalla rete elettrica e accenderla.
Effettuare le regolazioni necessarie entro un minuto dall’accensione della lampada. In caso
contrario, la lampada surriscaldata potrebbe causare gravi ustioni.
Dopo aver utilizzato la lampada, scollegarla immediatamente dalla rete elettrica.
Manutenzione
Tenere la lampada sempre pulita. Sporco e polvere causeranno una rapida usura dei
componenti interni, riducendo la vita in servizio del prodotto.
Pulire l’alloggiamento della lampada con una spazzola sofce o un panno asciutto.
Características
del producto
1. Bombilla halógena de 500 W
2. Cable de alimentación
3. Perilla del ajuste de posición
Familiarizzazione
del Prodotto
1. Lampadina alogena 500 W
2. Cavo alimentazione
3. Manopola di
registrazione di posizione
Productbeschrijving
1. 500 W halogeenlamp
2. Stroomkabel
3. De aanpassingsknop
van de positie
Características
técnicas
Tensión: ..........................230 V, 50 Hz
Potencia: ................................. 500 W
Bombilla: ..........Halógena R7S 240 V,
118 mm, 500 W
Clase de la Protección: ..............
Specicaties
Alimentazione: ............. 230V~ 50Hz
Potenza: 500W ....................................
Lampadina:.......R7S 240v 118 mm
lampadina alogena lineare 500W
Classe di Protezione: .................
Specicaties
Invoer: ..........................230V~ 50Hz
Vermogen: ...............................500 W
Lamp: ...................R7S 240v 118 mm
500 W Halogen
De Klasse van
de Bescherming:.........................
Declaración de conformidad CE
El abajo rmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del
Fabricante. El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme a la legislación
comunitaria de armonización pertinente.
Código de identicación: 365874
Descripción: Luz con 2 focos
Está en conformidad con las directivas:
Directiva de baja tensión 2006/95/EC
Directiva ROHS 2011/65/EU
EN60598-1:2008+A11:2009
EN60598-2-5:1998
Organismo noticado: CELAB
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 13/02/15
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal: Powerbox,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Reino Unido.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato da: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Questa dichiarazione è stata emessa unicamente sotto la responsabilità del produttore.
Lobiettivo della dichiarazione è in conformità con la pertinente Normativa di Armonizzazione
dell’Unione.
Codice di identicazione: 365874
Descrizione: Doppia lampada professionale
Si conforma alle seguenti direttive
Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
Direttiva ROHS 2011/65/EU
EN60598-1:2008+A11:2009
EN60598-2-5:1998
Organismo informato: CELAB
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 13/02/2015
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited,. Società 06897059. Indirizzo registrato:.
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Regno Unito.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Deze verklaring wordt verstrekt onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Het hierboven beschreven voorwerp is conform de desbetreffende communautaire
harmonisatiewetgeving
Identicatienummer: 365874
Beschrijving: Dubbele bouwlamp
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
Richtlijn ROHS 2011/65/EU
EN60598-1:2008+A11:2009
EN60598-2-5:1998
Keuringsinstantie: CELAB
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 13-02-2015
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Verenigd
Koninkrijk
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Instrukcja korzystania z podjnej lampy halogenowej
Wymiana lub instalacja żarówki
Należy odłączyć lampę od zasilania elektrycznego.
Następnie należy wykręcić śrumocującą od góry głównej obudowy i złożyć obudowę do
przodu.
Należy włożyć żarów(1), dopasowując najpierw prawą stronę.
Należy podnieść przód obudowy z powrotem do przodu, następnie dokręcić śrubę mocującą.
Obsługa lampy
Należy ustawić lampę tak aby po zapaleniu oświetlała żądany obszar.
Istnieje możliwć regulacji pozycji lampy poprzez poluzowanie pokrętła regulacji pozycji (3).
Gdy pozycja lampy jest ustawiona prawidłowo należy dokręcić pokrętło regulacji.
Następnie należy podłączyć lampę do zasilania elektrycznego i włączyć lampę.
Należy skontrolować pozyclampy i jeśli jest to potrzebne dokonać kilku drobnych korekt w
pierwszych minutach pracy lampy. Jeżeli lampa pozostanie włączona dłużej podczas korekty
może poparzyć operatora.
Po zakończeniu korzystania z lampy, należy niezwłocznie odłączyć ją od zasilania elektrycznego
Czyszczenie i konserwacja
Należy utrzymywać lampę w czystości. Brud i kurz przyspiesza zużycie wewnętrznych części i
skraca żywotnć urządzenia.
Należy oczyścić obudowę lampy miękką szczotką lub suchą ściereczką.
Przedstawienie
produktu
1. Żarówka halogenowa 500 W
2. Kabel zasilający
3. Pokrętło regulacji położenia
Specication
Input: ............................ 230V~ 50Hz
Power: ......................................500W
Bulb: .....................R7S 240v 118mm
500W linear halogen bulb
Halogen Protection Class: ...........
Przed przystąpieniem do korzystania z lampy, należy się upewnić czy jest w dobrym stanie. Jeżeli
jakaś część jest uszkodzona, należy ją wymienić przed korzystaniem z lampy.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa korzystania z podwójnej
lampy halogenowej
Obudowa lampy nagrzewa się do bardzo wysokiej temperatury, dlatego należy ją trzymać
minimum 500 mm od materiałów łatwopalnych.
Przed przystąpieniem do wymiany żarówki, należy zawsze odłączyć lampę od zasilania
elektrycznego.
Jeżeli istnieje potrzeba przeniesienia lampy lub wymiany żarówki należy wyłączyć lampę na
10 min i pozwolić jej ostygnąć
Nigdy nie należy kierować lampy bezpośrednio w stronę oczu.
Podczas wymiany żarówki, należy używać rękawic. Olej na powierzchni skóry może znacznie
skrócić żywotność żarówki.
Nie należy dotykać obudowy lampy, gdy jest podłączona do zasilania. Powierzchnia może być
bardzo gorąca i może spowodować poważne poparzenia.
Zawsze należy się upewnić, że lampa jest ustawiona na równej stabilnej powierzchni.
Deklaracja Zgodności WE
Niżej podpisany: Mr Darrell Morris
upoważniony przez: Silverline Tools
Oświadcza, że
Powyższa deklaracja została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z właściwymi przepisami Unijnego
prawodawstwa harmonizacyjnego
Kod identykacyjny: 365874
Opis: Podwójna lampa halogenowa na stojaku
Produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami oraz normami:
Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EC
Dyrektywa RoHS 2011/65/EU
EN60598-1:2008+A11:2009
EN60598-2-5:1998
Jednostka notykowana: CELAB
Dokumentacja techniczna produktu znajduje się w posiadaniu: Silverline Tools
Data: 13/02/2015
Podpis:
Darrell Morris
Dyrektor Naczelny
Nazwa i adres producenta:
Powerbox International Limited, zarejestrowany pod numerem 06897059. Adres
rejestracyjny rmy : Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom.


Produktspezifikationen

Marke: Silverline
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 365874

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Silverline 365874 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Silverline

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-