Silverline 140858 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Silverline 140858 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
Ear Defenders Safety Instructions
Caution
The ear defenders are designed for ear protection but are
not unbreakable. Do not modify this product. A damaged
ear defender reduces protection and should be replaced
immediately. It is the responsibility of the user to acquaint
themselves with the hazards to be encountered and select the
correct level of ear protection for use in the hazardous area.
NOTE: In susceptible individuals, the area that makes contact
with the wears skin may cause an allergic reaction. If this
occurs, leave the hazard area and remove the ear defenders.
Seek medical advice if necessary.
Storage and Maintenance
Ear defenders must be stored in a clean and dry environment.
Ear defenders must be disinfected every 3 months. Any
part which comes into contact with the wearer should be
disinfected. Clean with warm soapy water and dry with soft
cloth. Do not clean with abrasive materials, organic solvents
or alcohol.
une Ă©tanchĂ©itĂ© anti-bruit efïŹcace. Pour une meilleure
protection, vĂ©riïŹez bien que les oreillettes couvrent bien les
oreilles et qu’elles soient bien hermĂ©tiques contre la tĂȘte.
Avertissement
Les casques anti-bruit sont conçus pour protéger les oreilles,
et ils ne sont pas incassables. N’altĂ©rez ni ne modiïŹez jamais
ce produit. VĂ©riïŹez rĂ©guliĂšrement l’état de condition du casque
anti-bruit, et doit ĂȘtre immĂ©diatement remplacer en cas
d’usure ou de dĂ©tĂ©rioration.
Il est de la responsabilitĂ© de l’utilisateur d’évaluer le risque
d’exposition aux dangers sonores et de choisir la protection
auditive adéquate.
Remarque : les matériaux qui entrent en contact avec la
peau peuvent causer des allergies aux personnes sensibles. Si
une réaction se produit, sortez de la zone, enlevez le casque et
prenez l’avis d’un mĂ©decin.
Entretien et stockage
Le casque anti-bruit doit ĂȘtre rangĂ© dans un environnement
propre et sec. Le casque anti-bruit doit ĂȘtre dĂ©sinfectĂ© tous
les 3 mois. Toutes les piĂšces qui entrent en contact avec la
personne qui le porte doivent ĂȘtre dĂ©sinfectĂ©es. Nettoyez avec
de l’eau tiĂšde et savonneuse et sĂ©chez avec un chiffon doux.
Ne le nettoyez pas avec des matériaux abrasifs, des solvants
organiques ou de l’alcool.
Vorsicht
Der Gehörschutz ist zum Schutz der Hörorgane vorgesehen,
jedoch ist er nicht unzerstörbar. Der Gehörschutz darf in keiner
Weise verĂ€ndert oder modiïŹziert werden. Ein beschĂ€digter
Gehörschutz beeintrÀchtigt die eigene Sicherheit und sollte
unverzĂŒglich ausgewechselt werden. Es ist dem Benutzer
ĂŒberlassen die vorliegende GefĂ€hrdung einzuschĂ€tzen und fĂŒr
adÀquaten Gehörschutz zu sorgen.
HINWEIS: Das Material, das mit der Haut in Kontakt tritt, kann
bei anfÀlligen Personen allergische Reaktionen auslösen. Falls
eine allergischen Reaktion auftritt sofort den Gefahrenbereich
verlassen, den Gehörschutz abnehmen und falls nötig einen
Arzt aufsuchen.
Lagerung Und Instandhaltung
Der Gehörschutz muss in einer sauberen und trockenen
Umgebung gelagert werden. Er muss alle 3 Monate
desinïŹziert werden. Alle Teile, die direkten Hautkontakt
hatten, mĂŒssen desinïŹziert werden. Mit warmer Seifenlauge
abwaschen und mit einem weichen Tuch trocknen. Nicht mit
Scheuermitteln, organischen Lösungsmitteln oder Alkohol
reinigen.
Ear Defenders - Safety Guidelines
For your own protection please read and thoroughly
understand all safety instructions before use. Keep these
instructions with the product for future reference. Ensure all
people who use this product are fully acquainted with these
safety instructions. The Ear Defenders are for adult use only
and do not provide unlimited ear protection.
Clean the work area
Accidents can occur where benches and work areas are
cluttered or dirty, ïŹ‚oors must be kept clear, avoid working
where the ïŹ‚oor is slippery. If working outdoors, make yourself
aware of all potential slip and trip hazards.
Children and pets
Children and pets should always be kept at a safe distance
from your work area. Lock tools away where children cannot
get access to them.
Keep your balance
Do not over reach, keep secure footing at all times, and do not
use tools when standing on an unstable surface.
Consignes de sécurité - Casque anti-bruit
Pour votre propre protection, veuillez lire toutes les
instructions de sécurité et les assimiler complÚtement avant
utilisation. Gardez ces consignes avec l’outil, pour rĂ©fĂ©rence
ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui
utilisent cet outil ont attentivement pris connaissance de ces
instructions. Ce casque anti-bruit est destinĂ© Ă  l’usage des
adultes uniquement et ne fournit pas une protection illimitée
des oreilles.
Maintenir une zone de travail propre et bien
éclairée.
Des zones encombrées et mal éclairées sont sources
d’accidents.
Enfants et animaux
Maintenez toujours une distance de sécurité entre les enfants
ou les animaux et votre zone de travail. Rangez les outils dans
un lieu sûr fermé à clé, hors de portée des enfants.
Conserver l’équilibre
Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée,
conservez une stabilitĂ© correcte en permanence, n’utilisez pas
d’outils quand vous ĂȘtes sur une surface instable.
Sicherheitsanweisung fĂŒr
Kapselgehörschutz
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Sie dienen zu Ihrem persönlichen
Schutz. FĂŒr spĂ€tere Nachschlagezwecke sollten Sie
diese Anweisungen zusammen mit dem Produkt
aufbewahren. Stellen Sie sicher, dass die vorliegenden
Sicherheitsanweisungen allen Personen bekannt sind, die
dieses Produkt verwenden. Der Gehörschutz ist nur fĂŒr
Erwachsene vorgesehen und liefert keinen uneingeschrÀnkten
Schutz der Hörorgane.
Reinigen Sie den Arbeitsbereich
Unordnung oder Schmutz auf WerkbÀnken und im
Arbeitsbereich können zu UnfĂ€llen fĂŒhren. Fußböden mĂŒssen
frei gehalten werden. Vermeiden Sie das Arbeiten auf
rutschigem Untergrund. Denken Sie beim Arbeiten im Freien
an die möglichen Rutsch- und Stolpergefahren.
Kinder und Haustiere
Kinder und Haustiere mĂŒssen einen sicheren Abstand zum
Arbeitsbereich einhalten. Schließen Sie das Werkzeug an
einem Ort ein, zu dem Kinder keinen Zugriff haben.
Halten Sie Ihr Gleichgewicht
Nehmen Sie keine abnormale Körperhaltung ein, behalten Sie
einen sicheren Stand und verwenden Sie keine Werkzeuge auf
unstabilen StandïŹ‚Ă€chen.
Instructions For Use
The ear defenders are designed for your personal safety and
must be worn for the duration of exposure to hazards. Please
check that the ear defenders are appropriate for the required
level of noise attenuation. Check attenuation level on the chart
below. Inspect ear defenders before use to ensure they are in
good condition and are not damaged in any way.
Fitting
‱ These ear defenders are of ‘average size range’. If a good
ïŹt cannot be achieved, seek professional advice.
‱ Hold the ear defenders with one cup in each hand and
extend headband by pulling and place cups over ears,
moving hair away from the ears where necessary.
‱ Adjust the height of cups by sliding up or down the bars
on the headband until a comfortable ïŹt is achieved. The
headband should be resting on top of the head to support
the ear pieces and prevent slipping. If necessary the
pressure of the ear defender on the head can be further
adjusted by bending the headband to ensure a good
effective noise seal.
Instructions d’utilisation
Ce casque anti-bruit est conçu pour votre sécurité personnelle
et doit ĂȘtre portĂ©e durant toute la durĂ©e d’exposition aux
dangers sonores.
Veuillez vĂ©riïŹer que le casque anti-bruit est appropriĂ© au
niveau d’attĂ©nuation du bruit dĂ©sirĂ©. VĂ©riïŹez le niveau
d’attĂ©nuation dans le tableau ci-dessous. Inspectez le casque
anti-bruit et vĂ©riïŹez qu’il soit en bonne condition et qu’il ne
soit endommagĂ© d’aucune maniĂšre.
Fixation
‱ Ce casque anti-bruit est de “taille normale”. Si la taille
de ne vous convient pas, demander assistance Ă  un
professionnel.
‱ Tenez le casque anti-bruit avec une coque dans chaque
main, Ă©tirez le serre-tĂȘte et placez les coques sur vos
oreilles en passant le serre-tĂȘte par-dessus la tĂȘte et retirer
les cheveux des oreilles si nécessaire.
‱ La hauteur du casque anti-bruit peut ĂȘtre ajustĂ©e et
faisant glisser de haut en bas les barres du serre-tĂȘte.
Le serre-tĂȘte doit ĂȘtre en contact avec le dessus de la
tĂȘte pour bien soutenir les coques d’oreilles et Ă©viter de
glisser. Si nécessaire, la pression du casque anti-bruit sur
la tĂȘte peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e en pliant le serre-tĂȘte pour assurer
Gebrauchshinweise
Der Gehörschutz ist fĂŒr Ihre eigene Sicherheit vorgesehen
und muss ĂŒber die gesamte GefĂ€hrdungsdauer getragen
werden. PrĂŒfen Sie, ob der Gehörschutz fĂŒr die erforderliche
SchalldÀmpfung geeignet ist und angemessenen Schutz
bietet. Den DĂ€mpfungsgrad entnehmen Sie der nachfolgenden
Tabelle. PrĂŒfen Sie den Gehörschutz vor der Verwendung auf
seine Funktion. Besonders die Gehörschutzkapseln dĂŒrfen
keinesfalls beschÀdigt sein.
Anbringen
‱ Dieser Gehörschutz entspricht einem „normalen
GrĂ¶ĂŸenbereich”. Nehmen Sie professionelle Hilfe in
Anspruch, sollte sich der Gehörschutz bei Ihnen nicht auf
eine gute Passform einstellen lassen.
‱ Halten Sie jeweils eine Gehörschutzkapsel in beiden
HĂ€nden und setzen Sie diese ĂŒber Ihre Ohren, wobei das
Kopfband oben ĂŒber Ihren Kopf verlĂ€uft. Entfernen Sie wo
nötig Haare von unter den Kapseln.
‱ Stellen Sie die Position der Kapseln ein, indem Sie diese an
den Rasten am Kopfband herauf bzw. herunter schieben bis
ein komfortabler Sitz erreicht ist. Das Kopfband sollte oben
am Kopf auïŹ‚iegen, um die Gehörschutzkapseln zu halten
und ein Abrutschen zu verhindern. Durch Biegen des
Kopfbandes kann der Anpressdruck zum Herstellen einer
guten GerÀuschabdichtung erhöht werden.
Attenuation Values
Frequency Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mean Attenuation Value 9.3 14.1 19.4 23.4 29 40.4 41.2
Standard Attenuation Value 3.5 3 2.4 2.4 3 3.2 3.4
Assumed Protection value 5.8 11.1 17 20 26 37.2 37.8
H= 13dB, M= 19dB, L= 13dB. SNR= 22dB
Déclaration de Conformité CE
Le soussigné: Mr Darrell Morris
Autorisé par: Silverline Tools
DĂ©clare que le produit :
La présente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive
du fabricant.
La présente déclaration de conformité est rédigée conformément
Ă  la lĂ©gislation d’harmonisation de l’Union EuropĂ©enne pertinente
Code d’identiïŹcation : 140858
Description : Casque anti-bruit compact
Est conforme aux directives suivantes :
‱ Directive d’équipements de protection individuelle 89/686/
CEE
‱ EN352-1:2002
Organismes notiïŹĂ©: PZT
Organismes notiïŹĂ© nombre: 1974
La documentation technique est conservée par :
Silverline Tools
Date: 22/04/16
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant
agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le
numéro 06897059. SiÚge social : Powerbox Int. Ltd. Somerset,
BA22 8HZ, Royaume Uni.
Âź
www.silverlinetools.com
Valeurs d’attĂ©nuation
Fréquence Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valeurs d’attĂ©nuation moyenne 9.3 14.1 19.4 23.4 29 40.4 41.2
Valeurs d’attĂ©nuation standard 3.5 3 2.4 2.4 3 3.2 3.4
Valeur de protection admise 5.8 11.1 17 20 26 37.2 37.8
H= 13dB, M= 19dB, L= 13dB. SNR= 22dB
DĂ€mpfungswerte
Frequency Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mean Attenuation Value 9.3 14.1 19.4 23.4 29 40.4 41.2
Standard Attenuation Value 3.5 3 2.4 2.4 3 3.2 3.4
Assumed Protection value 5.8 11.1 17 20 26 37.2 37.8
H= 13dB, M= 19dB, L= 13dB. SNR= 22dB
EU-KonformitÀtserklÀrung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
BevollmÀchtigt durch: Silverline Tools
ErklÀrt hiermit, dass das Produkt:
Die alleinige Verantwortung fĂŒr die Ausstellung dieser ErklĂ€rung
trĂ€gt der Hersteller. Der Gegenstand der ErklĂ€rung erfĂŒllt
die einschlÀgigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der
Gemeinschaft.
Ident.-Nr.: 140858
Produktbeschreibung: Kompakter Kapselgehörschutz
Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
‱ PSA-Richtlinie 89/686/EWG
‱ EN352-1:2002
Benannte Stelle: PZT
Benannte Stelle nummer: 1974
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 22.04.16
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris
GeschĂ€ftsfĂŒhrender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer
06897059. Eingetragene Anschrift: Powerbox Int. Ltd. Somerset,
BA22 8HZ, Großbritannien
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole
responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity with the
relevant Union harmonisation Legislation.
IdentiïŹcation code: 140858
Description: Ear Defenders Compact
Conforms to the following directives and standards:
‱ PPE Directive 89/686/EEC
‱ EN 352-1:2002
NotiïŹed body: PZT
NotiïŹed body number: 1974
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 22/04/2016
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059.
Registered address: Powerbox Int. Ltd. Somerset, BA22
8HZ, UK
NOTA: Los materiales que entran en contacto con la
piel pueden causar reacciones alérgicas en individuos
susceptibles. Si observa una reacciĂłn, abandone la zona,
quĂ­tese los auriculares protectores y solicite consejo
médico. No seguir estas instrucciones e indicaciones sobre
la utilizaciĂłn de este producto durante todo el tiempo de
exposiciĂłn podrĂ­a reducir su eïŹcacia y provocar enfermedad
o discapacidad.
Limpieza Y Almacenaje
Los auriculares protectores deben ser almacenados en un
lugar limpio y seco. Los auriculares protectores deberĂĄn ser
desinfectados cada 3 meses. Cualquier parte que entre en
contacto con el usuario deberĂĄ ser desinfectada. LĂ­mpiela
con agua jabonosa templada y séquela con un trapo suave.
No la limpie con materiales abrasivos, disolventes orgĂĄnicos
o alcohol.
Montaggio
‱ Questi auricolari sono di ‘gamma di dimensioni normale’.
Per una buona misura tenere le cufïŹe antirumore con una
tazza in ogni mano e posizionare le coppe sopra le orecchie
con l’archetto sopra la parte superiore della testa.
‱ Regolare l’altezza delle tazze facendo scorrere verso l’alto o
verso il basso le barre sulla fascia ïŹno a quando il massimo
comfort Ăš raggiunto. La fascia deve essere appoggiata
sopra la testa per supportare gli auricolari e prevenire
slittamento.
‱ Per ottenere la piena protezione di queste cufïŹe antirumore
assicurarsi che i cuscinetti delle coppe formano una buona
tenuta intorno alle orecchie che potrebbero richiedere di
spostare i capelli via dalle orecchie.
Conservazione E Manutenzione
Difensori auricolari devono essere conservati in un ambiente
pulito e asciutto. Difensori orecchie devono essere disinfettati
ogni 3 mesi. Qualsiasi parte che viene a contatto con
l’utilizzatore deve essere disinfettato. Pulire con acqua tiepida
e sapone e asciugare con un panno morbido. Non pulire con
sostanze abrasive, solventi organici o alcool.
ATTENZIONE
Non alterare o modiïŹcare questo prodotto. Non dimenticare
di controllare periodicamente lo stato delle cufïŹe antirumore
e gettarle via se Ăš danneggiato o consumato. In assenza di
informazioni di livello di rumore, ù responsabilità dell’utente
di giudicare se stesso i pericoli del rumore e selezionare
il giusto livello di protezione per le orecchie. I materiali che
vengono a contatto con la pelle possono causare reazioni
allergiche in soggetti sensibili. Se si veriïŹca una reazione,
lasciare la zona e rimuovere le cufïŹe antirumore e consultare
un medico. Mancata osservanza di queste istruzioni e le
avvertenze per l’uso di questo prodotto durante tutti i periodi
di esposizione Ăš in grado di ridurre l’efïŹcacia e puĂČ causare
malattia o disabilitĂ 
Opgelet
De gehoorbeschermers zijn ontworpen voor het
beschermen van het gehoor. Ze mogen nooit gemodiïŹceerd
worden. Beschadigde en versleten gehoorbeschermers
verminderen de bescherming en horen vervangen te
worden. Bij de afwezigheid van een geluidssterkte indicatie
schat de gebruiker de gevaren zelf in om de geschikte
gehoorbeschermers te selecteren.
OPMERKING: De materialen die in aanraking komen met de
huid kunnen allergische reacties veroorzaken bij de mensen
die eraan blootgesteld worden. Als een dergelijke reactie zich
voordoet, verlaat dan de ruimte, neem de gehoorbeschermers
af en raadpleeg een dokter.
Opslag en onderhoud
De gehoorbeschermers moet worden opgeborgen in een
schone en droge omgeving. Gehoorbeschermers moeten
om de 3 maanden ontsmet worden. Alle onderdelen die in
aanraking komen met de drager moeten ontsmet worden.
Reinig de beschermers met warm zeepwater en droog ze
af met een zachte doek. Reinigen beschermers niet met
schuurmiddelen, organische oplosmiddelen of alcohol.
OREJERAS COMPACTAS – INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente y asegĂșrese de entender este manual
y cualquier otra indicaciĂłn antes de usar esta herramienta.
Guarde estas instrucciones con la herramienta para poderlas
consultar en el futuro. AsegĂșrese de que todas las personas
que utilicen esta herramienta estén completamente
familiarizadas con este manual. Las orejeras compactas
deben ser usadas solamente por adultos y no ofrecen
protecciĂłn auricular ilimitada.
Mantenga limpia el ĂĄrea de trabajo
Pueden ocurrir accidentes en la zona de trabajo. AsegĂșrese de
que las åreas de trabajo interiores y exteriores estén limpias y
libre de cualquier peligro.
Niños y animales
Mantenga a los niños y animales alejados de la zona de
trabajo. Guarde las herramientas cuando no las esté usando.
Mantenga su equilibrio
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base ïŹrme
y mantenga el equilibrio en todo momento. No utilice
herramientas cuando estĂ© sobre una superïŹcie inestable.
Linee guida per la sicurezza – Visiera di
sicurezza trasparente
Per la vostra salvaguardia si prega di leggere e comprendere
bene tutte le istruzioni di sicurezza
prima dell’uso. Queste istruzioni devono sempre
accompagnare il prodotto, per consentirne la
consultazione in futuro. Assicurarsi che tutti coloro che
utilizzano il prodotto abbiano letto e familiarizzato con le
presenti istruzioni per la sicurezza. Queste paraorecchie sono
solo per l’uso da parte di personale adulto e non fornisce una
protezione dell’udito illimitata.
Pulitura dell’area di lavoro
La presenza di sporcizia e disordine nell’area di lavoro e sui
banchi di lavorazione puĂČ causare incidenti; si raccomanda
pertanto di tenere i pavimenti sempre puliti, evitando di
effettuare lavori in aree caratterizzate da pavimentazioni
scivolose. Durante l’esecuzione di lavorazioni in esterni,
veriïŹcare sempre la presenza di potenziali rischi di
scivolamento e interruzione dell’alimentazione.
Bambini e animali
Si raccomanda di tenere bambini ed animali a distanza di
sicurezza dall’area di lavoro. Quando
inutilizzati, attrezzature e macchinari devono essere tenuti
chiusi in un area non accessibile a bambini e animali. Non
Veiligheidsrichtlijnen – Compacte
gehoorbeschermers
Voor uw persoonlijke bescherming dient u vóór het gebruik
alle veiligheidsinstructies te lezen en volledig te begrijpen.
Bewaar deze instructies bij het product voor toekomstig
gebruik. Alle mensen die dit product gebruiken horen
volledig vertrouwd te zijn met deze veiligheidsinstructies. De
gehoorbeschermers zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik door
volwassenen, en bieden geen onbeperkte gehoorbescherming.
Ruim de werkruimte op
Er kunnen zich ongelukken voordoen op plekken waar banken
en werkgebieden vuil of rommelig zijn, vloeren moeten schoon
worden gehouden, werk niet op gladde vloeren. Kijk bij het
verrichten van buitenwerk eerst waar u zou kunnen uitglijden
of struikelen.
Kinderen en huisdieren
Kinderen en huisdieren moeten altijd op veilige afstand van
de werkplaats worden gehouden. Bewaar gereedschappen
achter slot en grendel buiten het bereik van kinderen.
Houd uw evenwicht
Zorg dat u stevig staat, dat u altijd vaste voet hebt en
gebruik geen gereedschappen wanneer u op een onstabiele
ondergrond staat.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Estas orejeras han sido diseñadas para su seguridad personal
y en zonas con alto nivel de ruido. Por favor asegure que
las orejeras sean adecuadas para el nivel de atenuaciĂłn
de ruido requerido. VeriïŹque el nivel de atenuaciĂłn en el
cuadro siguiente. Antes de usar las orejeras, inspecciĂłnelas y
compruebe que estĂ©n en buenas condiciones, asegĂșrese de
que no estén dañadas.
Ajuste Correcto
‱ Estas orejeras son ajustables. Si tiene alguna duda,
consulte a una persona cualiïŹcada.
‱ Sujete las orejeras con una copa en cada mano, extienda la
banda de cabeza tirando de ella y coloque las copas sobre
las orejas con la banda de cabeza en la parte superior
de la cabeza.
‱ Ajuste la altura de las copas deslizando arriba y abajo las
barras incluidas en la banda de cabeza hasta conseguir un
encaje confortable. La banda de cabeza deberĂĄ reposar en
la parte superior de la cabeza para sostener los auriculares
e impedir que se deslicen.
PrecauciĂłn
Nunca altere o modiïŹque este producto. AsegĂșrese de
comprobar el estado de las orejeras periĂłdicamente. No
utilice este producto si estå dañado. Es responsabilidad del
usuario de utilizar la protecciĂłn auditiva adecuada para cada
nivel de ruido.
consentire a bambini, o ad altre persone non opportunamente
addestrate, di utilizzare questo dispositivo.
Mantenere una posizione che consenta un
equilibrio ottimale
Evitare di sporgersi; tenere sempre i piedi saldamente ancorati
al suolo ed evitare di utilizzare l’apparecchio quando i piedi
poggiano su una superïŹcie instabile.
Istruzioni Dell’uso
I difensori auricolari sono progettati per la sicurezza personale
e devono essere indossati per tutta la durata dell’esposizione
ai rischi del rumore. Si prega di veriïŹcare che i difensori sono
appropriati per il livello richiesto di attenuazione del rumore.
Controllare il livello di attenuazione nel graïŹco qui sotto.
Ispezionare le cufïŹe antirumore prima dell’uso per assicurarsi
che siano in buone condizioni e non siano danneggiate in
alcun modo, in particolare i cuscinetti sulle coppe. Ricordate
quando indossando le cufïŹe antirumore non si puĂČ sentire
le persone che si avvicinano e bisogna stare attenti se si
utilizza strumenti che potrebbero essere pericolosi per gli
altri. Provare a lavorare in modo che qualsiasi persone che si
avvicina puĂČ essere vista.
Gebruiksinstructies
De gehoorbeschermers zijn ontworpen voor uw persoonlijke
veiligheid, en moeten gedragen worden in periodes van
blootstelling aan geluidsgevaren. Gelieve te controleren
of de gehoorbeschermers geschikt zijn voor het vereiste
geluiddempingsniveau. Controleer het dempingsniveau in
de tabel hieronder. Inspecteer de gehoorbeschermers voor
het gebruik om uzelf ervan te verzekeren dat ze (vooral
de oorkussens) in goede staat verkeren en geen enkele
beschadiging vertonen.
Opzetten
‱ Deze gehoorbeschermers hebben een ‘normale grootte’.
Wanneer de juiste pasvorm niet verkregen kan worden,
zoekt u professioneel advies.
‱ Neem de gehoorbeschermers met Ă©Ă©n kom in elke hand
vast en verleng de hoofdband door aan de kommen te
trekken. Plaats de kommen over de oren en haal uw haren
bij uw oren vandaan voor het verkrijgen van de beste
pasvorm.
‱ Verstel de hoogte van de kommen door ze op en neer
te schuiven op de stangen van de hoofdband, tot ze
comfortabel zitten. De hoofdband moet boven op het
hoofd rusten om steun te bieden voor de oorstukken en
te vermijden dat de band wegglijdt. De druk op het hoofd
kan wanneer nodig vergroot worden door de hoofdband
wat te buigen.
www.silverlinetools.com
Valores de atenuaciĂłn
Frecuencia en Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valor de atenuaciĂłn medio 9.3 14.1 19.4 23.4 29 40.4 41.2
Valor de atenuaciĂłn estĂĄndar 3.5 3 2.4 2.4 3 3.2 3.4
Valor de protecciĂłn supuesto 5.8 11.1 17 20 26 37.2 37.8
H (alto)= 13 dB, M (medio)= 19 db, L (bajo)= 13 db. SNR = 22 dB
Valori Di Attenuazione
Frequenza Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valore medio di attenuazione 9.3 14.1 19.4 23.4 29 40.4 41.2
Valore di attenuazione standard 3.5 3 2.4 2.4 3 3.2 3.4
Protezione valore assunto 5.8 11.1 17 20 26 37.2 37.8
H= 13 dB, M= 19 db, L= 13 db. SNR = 22 dB
Dempingswaarden
Frequentie Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Gemiddelde dempingswaarde 9.3 14.1 19.4 23.4 29 40.4 41.2
Standaard dempingswaarde 3.5 3 2.4 2.4 3 3.2 3.4
Aangenomen beveiligingswaarde 5.8 11.1 17 20 26 37.2 37.8
H= 13 dB, M= 19 db, L= 13 db. SNR = 22 dB
DeclaraciĂłn de conformidad CE
El abajo ïŹrmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
La presente declaraciĂłn de conformidad se expide bajo la
exclusiva responsabilidad del
Fabricante. El objeto de la declaraciĂłn descrita anteriormente es
conforme a la legislaciĂłn comunitaria de armonizaciĂłn pertinente.
CĂłdigo de identiïŹcaciĂłn: 140858
DescripciĂłn: Orejeras compactas
EstĂĄ en conformidad con las directivas:
‱ Directiva de equipo protección personal 89/686/CEE
‱ EN352-1:2002
Organismo notiïŹcado: PZT
Organismo notiïŹcado nĂșmero: 1974
La documentación técnica se conserva en:
Silverline Tools
Fecha: 22/04/16
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y direcciĂłn del fabricante:
Powerbox International Limited, NÂș de registro: 06897059.
DirecciĂłn legal: Powerbox Int. Ltd. Somerset, BA22 8HZ,
Reino Unido.
Dichiarazione di conformitĂ  CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato da: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Questa dichiarazione Ăš stata emessa unicamente sotto alla
responsabilitĂ  del produttore.
L’obiettivo della dichiarazione ù in conformità con la Legislazione
di Armonizzazione pertinente dell’Unione.
Codice di identiïŹcazione: 140858
Descrizione: Orecchio difensori compact
Si conforma alle seguenti direttive
‱ Direttiva sui dispositivi di protezione individuale 89/686/CEE
‱ EN 352-1:2002
Organismo informato: PZT
Organismo informato numero: 1974
La documentazione tecnica Ăš mantenuta da: Silverline
Tools
Data: 22/04/16
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059.
Indirizzo registrato:.
Powerbox Int. Ltd. Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Deze verklaring wordt verstrekt onder de volledige
verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Het hierboven beschreven voorwerp is conform de desbetreffende
communautaire harmonisatiewetgeving
IdentiïŹcatienummer: 140858
Beschrijving: Compacte gehoorbeschermers
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
‱ 89/686/EEG persoonlijke beschermingsmiddelen
‱ EN352-1:2002
Keuringsinstantie: PZT
Keuringsinstantie aantal: 1974
De technische documentatie wordt bijgehouden door:
Silverline Tools
Datum: 22-04-2016
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer
06897059. Geregistreerd adres: Powerbox Int. Ltd. Somerset,
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk


Produktspezifikationen

Marke: Silverline
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 140858

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Silverline 140858 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Silverline

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-