SilverCrest SBL 4 A1 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für SilverCrest SBL 4 A1 (224 Seiten) in der Kategorie Lautsprecher. Dieser Bedienungsanleitung war für 18 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/224
BLUETOOTH® SPEAKER
Operation and safety notes
BLUETOOTH®-HÖGTALARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH® SPEAKER SBL 4 A1
BLUETOOTH®-KAIUTIN
Käyttö- ja turvaohjeet
IAN 345991_2004
GB Operation and safety notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 34
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 62
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 91
1
2
3
4
8 9 10 11 12
5
6
13
14
15
7
16
5 GB
Warnings and symbols used ................Page 6
Introduction ......................................................Page 7
Intended use ........................................................Page 8
Trademark notice ................................................Page 8
Scope of delivery ................................................Page 9
Parts description ..................................................Page 10
Technical data .....................................................Page 11
Safety ...................................................................Page 12
Safety instructions for rechargeable batteries ...Page 17
Before use .........................................................Page 18
Charging .............................................................Page 18
Using the Bluetooth® speaker .............Page 19
Disconnecting the product from a Bluetooth®
playback device ..................................................Page 21
Functions of the buttons on the Bluetooth
®
speaker ................................................................Page 22
Use Bluetooth® speaker via AUX stereo jack ....Page 24
Switching between AUX-IN connection and
the Bluetooth®
connection ..................................Page 25
LED indicator battery capacity ...........................Page 25
Cleaning ..............................................................Page 26
Storage during non-use ...........................Page 26
Troubleshooting ............................................Page 27
Disposal ..............................................................Page 29
Simplified EU declaration of
conformity .........................................................Page 30
Warranty ...........................................................Page 31
Warranty claim procedure .................................Page 32
Service .................................................................Page 33
6 GB
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the
following warnings:
DANGER! This symbol, in
combination with the signal
word “Danger“, indicates a
life-threatening situation which,
if disregarded, could result in
deadly injuries.
WARNING! This symbol, in
combination with the signal word
Warning“, indicates a dangerous
situation which, if disregarded,
may cause serious injuries.
CAUTION! This symbol, in
combination with the signal word
“Cauti
on“, indicates a hazard
with a low level of risk, which, if
disregarded, could result in minor
or moderate injuries.
ATTENTION! This symbol
with the signal word “Attention“
indicates a possible property
damage.
7 GB
This symbol means that the
operating instructions must be
obeserved before using the
product.
NOTE: This symbol with the signal
word “Note“ provides further
useful information.
This mandatory sign indicates to
wear suitable protective gloves!
Follow the instructions of this
warning to avoid hand injuries
caused by objects or contact with
hot or chemical materials.
Bluetooth® speaker SBL 4 A1
Introduction
We congratulate you on the
pur-
chase of your new produ
ct. You have
chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product.
They contain important information concern-
ing safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of
8 GB
the safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for the
specified applications. If you
pass the product
on to anyone else, pl
ease ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This speaker, a consumer electronic, is in-
tended to render audio transmitted via
Bluetooth® or jack lead.
The product is designed for private use, must
not be used for commercial purposes.
Any other use is considered improper. Any
claims resulting from improper use or due to
unauthorised modification of the speaker will
be considered unwarranted. Any such use is
at your own risk.
Trademark notice
- USB® is a registered trademark of USB
Implementers Forum, Inc.
- The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth®
9 GB
SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
- The SilverCrest trademark and trade
name is the property of their respective
owners.
Any other names and products may be
trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
Scope of delivery
Remove all packaging material and check
the contents of the packaging for com-
pleteness. Please contact the dealer if
parts are missing or damaged.
1 Bluetooth® speaker
1 Charging cable (Micro USB / USB type A)
1 AUX cable
1 Instructions for use
1 Quick start guide
10 GB
Parts description
1 Micro-USB socket
2 3.5 mm stereo jack (AUX IN)
3 Protective cover
4 Battery capacity LED indicator
5 LED (Bluetooth® / A IN / Charging state)UX
6 Wrist strap
7 Speaker
8 On / Off button
9 Decrease volume / skip backwards /
beginning of title
10 Play / pause
11 Increase volume / skip key forward
12 Bluetooth® button
13 Charging cable (Micro USB / USB type A)
14 3.5 mm stereo jack lead
15 Instructions for use
16 Quick start guide
11 GB
Technical data
Power supply: Micro USB socket:
5 V , 500 mA
Battery: 1 x 3.7 V
rechargeable lithium-ion
battery with 2200 mAh
(battery not
replaceable.)
Battery power: 8.14 Wh
Music output: max. 2 x 3 W RMS
Wireless standard: Bluetooth® 5.0
Frequency band: 2400 MHz–
2483.5 MHz
Max. transmitted
power: 1 mW
Charging socket: micro-USB
AUX jack: 3.5 mm Stereo jack
plug
Dimensions: approx. 18 x 6 x
8.4 cm (W x D x H)
Weight: approx. 390 g
Operating conditions: 5 °C–35°C,
40 %85 %
rel. humidity
Storage temperature: 0 °C to 40 °C
12 GB
Operation times: approx. 16 hours
playback music (at
medium volume)
Charging time:
approx. 6.5 h
ours
Bluetooth® protocols: AVRCP (remotely
controls key audio
functions via mobile
phone), A2DP (wireless
audio transmission)
Safety
This chapter provides important safety infor-
mation for handing the device. Improper use
can result in personal injury and property
damage.
Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety instructions and
instructions for use! When passing this product
on to others, please also include all the docu-
ments!
13 GB
DANGER
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI-
DENT FOR INFANTS AND CHILDREN!
DANGER
RISK OF SUFFOCATION! Packa
ging
material (i.e film or polystyren
e) should
not be used to play with. Always keep
children away from the packaging material.
The packaging material is not a toy.
Keep electrical devices away from children.
People with sensory, motor, mental and
physical impairments should not use the
electrical device, unless they are instructed
and supervised by a responsible person.
This product is not a toy! Cleaning and
user maintenance may not be performed
by children.
This product may be used by children age
8 years and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacities or lacking experience and / or
knowledge, so long as they are super-
vised or instructed in the safe use of the
product and understand the associated
14 GB
risks. Do not allow children to play with
the product. Cleaning and user mainte-
nance should not be performed by children
without supervision. The product is not a
toy.
RISK OF DAMAGE
This product does not contain any parts
which can be serviced by the user. The
rechargeable battery can’t be replaced.
Check the product before every use!
Discontinue use if any damage to the
device or the charging cable is detected!
If you notice anything unusual during
use
(e.g. unusual noise, strange od
our or smoke),
switch the device off immediately and dis-
connect all cables. Do not use the device
anymore.
Sudden temperature changes may cause
condensation inside the device. In this
case, allow the device to acclimate for
some time before using it again!
Do not place burning candles or open
fire on or near the speakers.
15 GB
Do not use the product near heat sources
such as radiators or other devices emitting
heat!
Please note, only use the device in a dry
environment.
Only charge the speakers in a dry envi-
ronment as it is not protected from splash
water.
WARNING
Never open the housing of the speakers!
It has no internal parts requiring mainte-
nance.
Do not throw the speaker into fire and do
not expose to high temperatures.
WARNING
Wireless interface
Switch the device off on airplanes, in hospitals,
service rooms, or near medical electronic sys-
tems. The wireless signals transmitted could
impact the functionality of sensitive electronics.
Keep the device at least 20 cm from pacemak-
ers or implantable cardioverter defibrillators,
as the electromagnetic radiation may impair
16 GB
the functionality of pacemakers. The radio
waves transmitted could cause
interference
in hearing aids.
Do not pl
ace the device near flammable gasses
or potentially explosives areas (e.g. paint shops)
with the wireless components on, as the radio
waves emitted can cause explosions and fire.
ATTENTION!
The range of the radio waves varies by envi-
ronmental conditions. In the event of wireless
data transmission, unauthorised third parties
receiving the data cannot be excluded.
OWIM GmbH & Co KG is not responsible
for interference with radios or televisions due
to unauthorised
modification of the device.
OWIM G
mbH & Co KG further assumes no
liability for
using or replacing cables and de-
vices no
t distributed by OWIM. The user of the
device is fully responsible for correcting inter-
ference caused by such unauthorised modifi-
cation of the device, as well as replacement
of such devices.
17 GB
Safety instructions for
rechargeable batteries
The loudspeaker may not be covered
while charging.
If liquids leak from the loudspeaker, these
may not come into contact with the skin,
eyes or the mucous membranes, there
exists the danger of chemical burns. Cor-
responding protective gloves have to be
used.
If the skin, eyes or the mucous membranes
have come into contact with the liquid,
the concerned spots have to be washed
with water and
a doctor has to be saught
imediately.
This product contains a rechargeable bat-
tery, which can lead to fire, explosion or
leakage of hazardous substances in case
of incorrect application.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with
18 GB
the skin. Wear suitable protective gloves
at all times if such an event occurs.
Before use
Before use, verify the package contents
are complete and undamaged!
Place the device on a level, even surface
for operation.
Charging
The integrated rechargable battery must
be charged prior to first use.
Note: This product may not be charged
via the USB port of notebooks etc.
When the integrated rechargable battery
is drained, a signal will notification sound
every 2 minutes. The LED 4 is blinking
white. The integrated rechargable battery
should then be charged as soon as possible.
Depending on the volume and the age of
the battery, the operating time for the de-
vice is approx. 16 hours playback music
when fully charged.
Open the protective cover 3.
19 GB
Insert the micro-USB plug of the charging
cable 13 into the micro-USB socket 1 of
the Bluetooth® speaker. Insert the USB
plug of the charging cable into the USB
port on
a PC or a USB adapter (not in-
cluded in scope of delivery).
Note: The LED 4 will flash white whilst
charging and goes out once charging is
completed. The charging time for a
drained battery is approx. 6.5 hours.
Note: The speaker may be used whilst
charging. However, doing so will at a
minimum double the charging time.
Once charging is complete, remove the
micro-USB plug of the charging cable
and close the protective cover 3.
Using the Bluetooth®
speaker
Press and hold the On / Off button 8
until the signal LED 5 flashes blue and a
signal of sound sequence. The speaker
will now attempt to connect to the play-
back
device (e.g. smartphone or computer).
20 GB
Establishing a Bluetooth® connection:
Remove all plugs from the AUX stereo
jack 2 before you establish Bluetooth®
radio link.
Turn on the playback device (such as
your smartphone) and turn on the search
for Bluetooth® devices. Please note the
requirements of the software on the play-
back device. The LED
5 will light up
blue and a signal tone sequence sounds.
Now connect your playback device (cell
phone or computer) with the product via
Bluetooth®. Please refer to the notes in
the instructions for your playback device.
Select the entry “SBL 4 A1“ from the list
of devices detected by your computer or
mobile. Once the connection has been
established, indicator LED 5 flash every
3 seconds and an acoustic signal sounds.
When the device is successfully paired
you can use it for wireless playback of
your favourite music.
The maximum range of the connection is
approx. 10 m, but may be reduced to the
21 GB
geometry of the space (obstructing furni-
ture, walls, etc.).
The playback device must support
Bluetooth® standard 5.0. Otherwise you
may not be able to use all the functions
listed below.
If you leave the range of your playback
device with your product, LED 5 flash
and an acoustic signal sounds. If the
connection is not restored within 10 minutes,
the product will switch off.
If you come into range of the paired
device with the product switched on in
Bluetooth® mode, a Bluetooth® connection
will automatically be established.
You may need to approve the connection
on the playback device.
Disconnecting the product
from a Bluetooth®
playback device
In Bluetooth mode, press and hold Bluetooth
®
button 12 for approx. 2 seconds. Then signal
LED 5 flash and an acoustic signal sounds.
22 GB
The product is now in pairing mode and allow
another playback device for connection.
Functions of the buttons on
the Bluetooth® speaker
Start a playlist on your playback device. With
the change of the volume at the Bluetooth®
speaker the volume at the playback device is
changed. The volume
on the Bluetooth® speaker
can be adju
sted as described below. Music is
played back through the speakers 7.
Note: The volume synchronize function
depends on the Android version and on the
brand of mobile phone.
The Bluetooth® speaker has 5 buttons. These
control the following functions:
Button
Function
- Hold approx. 2 seconds:
switch product on or off
- Press briefly during playback:
pause or continue playing
23 GB
Button
Function
- Press briefly during playback:
increase volume. One beep
signal will sound when the
maximum volume level has
been reached.
- Hold during playback: skip to
next song in the playlist
- Press briefly during playback:
reduce volume.
- One beep signal will sound
when the minimum volume has
been reached.
- Hold during playback: previous
song in the playlist
- Press and hold the button 12
approx. 2 seconds to enable /
disable the Bluetooth® connec-
tion.
24 GB
Use Bluetooth
®
speaker
via AUX stereo jack
Note: Audio playback via the AUX-In con-
nector takes priority over audio playback via
Bluetooth®
. Music playback from a Bluet
ooth®
source is therefore interrupted once the jack
lead 14 is plugged into the jack 2. The LED
5 lights up blue.
Switch on the sound source.
If the Bluetooth® speaker is off, press and
hold the on / off button 8 for approx.
2 seconds until the signal LED lights blue
and a signal tone sequence sounds.
Start playback on the sound source and
adjust the volume to the highest possible
volume. Adjust the volume on the speaker
using the button 11
(up) or the
button
9
(do
wn).
Start playing music on the sound source.
25 GB
Switching between
AUX-IN connection and
the
Bluetooth® connection
To resume music playback via Bluetooth®
connection, please unplug the jack lead 14
from the speaker. It will search for the previously
paired device (if any) and re-establish the
Bluetooth® connection automatically.
AUX-IN connection has a higher priority over
the Bluetooth® connection as following:
Once the jack lead 14 is plugged into
the jack 2, the Bluetooth® wireless con-
nection is disconnected. The music play-
back is switched to AUX-IN only and the
LED
5 lights up blue.
LED indicator battery
capacity
The LED indicator for battery capacity 4
shows you the approximate battery level of
the internal battery while music playback.
26 GB
LED indicator
status
Battery capacity
level
1 LED light up 0 25 %
2 LED light up 25 50 %
3 LED light up 50 75 %
4 LED light up 75 100 %
Cleaning
Switch the device off, remove all plugs,
and close the protective cover 3 before
cleaning!
Only clean the product with a slightly
damp cloth ad mild washing-up liquid.
Storage during non-use
Store the product in a dry environment
when not in use. Protect it from
dust and
direct sunlight. The rech
argeable battery
needs to be charged regularly.
27 GB
Troubleshooting
Fault=
= Possible cause
= Action
No functions
Battery drained.
Recharge the battery as described in
“Charging the battery“.
No Bluetooth® connection
Error operating the speaker.
If necessary, unplug the jack plug from
the jack 2.
Switch the Bluetooth® speaker off and on
again.
Playback device error.
Check if the Bluetooth® speaker was
detected by the playback device.
Check if the playback device detects
other devices with Bluetooth
® Standard
5.0.
28 GB
No music playback via
Bluetooth®
Error operating the speakers.
Check if a jack plug is inserted in the jack
and remove, if applicable.
Switch the Bluetooth® speaker off and on
again.
Press the Bluetooth® button 12 to start
a new connection process. Then you
need to rebuild the Bluetooth
® connection
to your player.
Press the button 11 to increase the
volume.
Error operating the playback device.
Increase the volume on the playback
device.
No music playback via cable
connection
Error connecting the cable.
Reconnect the cable to the playback
device.
The volume at the playback device or at
the loudspeaker has to be increased.
29 GB
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed of
through your local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on
how to dispose of your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed
out dustbin on wheels
indicates
this product is subjec
t to directive
2012/19/EU. This directive states at the end
of the life this product must not be disposed
of through regular household refuse but must
be returned to special collection sites, recycling
depots or waste management companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of
properly.
30 GB
The product is recyclable, subject to extended
manufacturer responsibility, and collected
separately.
The built-in rechargeable battery cannot be
removed for disposal. Return the product
completely to a collection site for used
electronics.
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY,
declares that the product Bluetooth® speaker,
HG04741A, HG04741B is in compliance
with Directives 2014/53/EU and 2011/65/
EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.owim.com
31 GB
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from
the date of purchase. The warranty period
begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of
purchase.
Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date
of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you. This war-
ranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover
32 GB
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case,
please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof
of purchase.
You will find the item number on the rating
plate, an engraving on the front page of the
instructions for use (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either
by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
33 GB
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
34 FI
Varoitukset ja merkit ................................ Sivu 35
Yleistä ................................................................... Sivu 36
Tarkoituksenmukainen käyttö .............................Sivu 37
Tietoa tuotemerkeistä .......................................... Sivu 37
Toimituksen sisältö ............................................... Sivu 38
Osien kuvaus ....................................................... Sivu 38
Tekniset tiedot ...................................................... Sivu 39
Turvallisuus....................................................... Sivu 41
Akkuja koskevat turvallisuusohjeet ..................... Sivu 45
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa .. Sivu 46
Akun lataaminen ................................................. Sivu 46
Bluetooth®-kaiuttimen käyttö .............. Sivu 48
Tuotteen yhteyden katkaiseminen Bluetooth
®-
toistolaitteesta...................................................... Sivu 50
Bluetooth®-kaiuttimen toimintopainikkeet ........... Sivu 50
Bluetooth®-kaiuttimen käyttö AUX-IN-tulosta ..... Sivu 52
Vaihto AUX-tulon ja Bluetooth®-yhteyden
välillä ................................................................... Sivu 53
Akun kapasiteetin LED-näyttö ............................. Sivu 53
Puhdistus ............................................................ Sivu 54
Tuotteen säilyttäminen ............................. Sivu 54
Vianmääritys................................................... Sivu 55
Hävittäminen .................................................. Sivu 56
Yksinkertaistettu
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus .. Sivu 58
Takuu .................................................................... Sivu 58
Toimiminen takuutapauksessa ............................ Sivu 60
Huoltopalvelu ...................................................... Sivu 61
35 FI
Varoitukset ja merkit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia
varoituksia:
VAARA! Tämä merkki varoittaa
yhdessäVaara“-huomiosanan
kanssa hengenvaarallisesta
tilanteesta, joka johtaa hengen-
vaarallisiin vammoihin, jos
vaaralauseketta ei noudateta.
VAROITUS! Tä merkki varoittaa
yhdessä ”Varoitus”-huomiosanan
kanssa vaaratilanteesta, joka
johtaa vakaviin vammoihin, jos
vaaralauseketta ei noudateta.
VARO!mä merkki varoittaa
yhdessä ”Varo”-huomiosanan
kanssa vaaratilanteesta, joka
johtaa lieviin tai kohtalaisiin
vammoihin, jos vaaralauseketta
ei noudateta.
HUOMIO! Tämä merkki varoittaa
yhdessä ”Huomio”-huomiosanan
kanssa mahdollisesta ainevahin-
gosta.
36 FI
Tämä merkki tarkoittaa, että
käyttöohje täytyy lukea ennen
tuotteen käytä.
HUOMAUTUS: tämä merkki
yhdessä ”Huomautus”-sanan
kanssa antaa tarpeellisia lisätietoja.
Tämä varoitus viittaa sopivien
suojakäsineiden käyttöön! Noudata
tätä varoitusta välttääksesi käsien
loukkaantumisen esineiden vuoksi
tai kontaktin kuumiin tai kemiallisiin
materiaaleihin.
Bluetooth®-kaiutin SBL 4 A1
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuot-
teen hankinnasta. Valitsit erittäin
korkealaatuisen tuotteen. Käyttö-
ohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä
turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä
koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyt-
töä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuus-
ohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
37 FI
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna
kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen
edelleen.
Tarkoituksenmukainen
käyttö
Viihde-elektronisiin laitteisiin kuuluvalla kaiutti-
mella voidaan toistaa sellaista äänimateriaalia,
joka voidaan siirtää Bluetooth®-yhteyden tai
jakkijohdon kautta.
Tuote on tarkoitettu yksityiskäyttöön, joten sitä
ei saa käyttää ammatilliseen tarkoitukseen.
Kaikki muunlainen käyttö on tarkoituksenvas-
taista. Reklamaatiot, jotka johtuvat kaiuttimen
tarkoituksenvastaisesta käytöstä tai siihen teh-
dyistä muutoksista, katsotaan perusteettomiksi.
Tällainen käyttö tapahtuu omalla vastuulla.
Tietoa tuotemerkeistä
- USB® on USB Implementers Forum Inc:n
rekisteröity tuotemerkki.
- Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat
Bluetooth® SIG Inc:n rekisteröityjä tuo-
temerkkejä, joita OWIM GmbH käyttää
lisenssillä.
38 FI
- SilverCrest-tavaramerkki ja -tuotenimi ovat
asianomaisen omistajan omaisuutta.
Kaikki muut nimet ja tuotteet ovat kunkin
omistajan tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
tuotemerkkejä.
Toimituksen sisältö
Poista kaikki pakkausmateriaali ja tarkista
pakkauksen sisältö. Ota yhteyttä jälleen-
myyjään, jos toimituksesta puuttuu jokin
osa tai se on vahingoittunut.
1 Bluetooth®-kaiutin
1 Latausjohto (mikro-USB / USB-A)
1 AUX-johto
1 Käyttöohje
1 Pikaohje
Osien kuvaus
1 Mikro-USB-liitin
2 Stereojakkiliitin (AUX IN) (3,5 mm)
3 Suojus
4 Akun kapasiteetin LED-näyt
5 LED (Bluetooth® / A IN / lataustila)UX
39 FI
6 Kantohihna
7 Kaiutin
8 Virtapainike
9 Äänenvoimakkuuden pienentäminen /
ohituspainike taaksepäin / kappaleen
alkuun
10 Toisto / tauko
11 Äänenvoimakkuuden suurentaminen /
ohituspainike eteenpäin
12 Bluetooth®-painike
13 Latausjohto (mikro-USB / USB-A)
14 Stereojakkijohto (3,5 mm)
15 Käyttöohje
16 Pikaohje
Tekniset tiedot
Virtalähde: Mikro-USB-liitin:
5 V , 500 mA
Akku: 1 x 3,7 V
Litiumioniakku,
2200 mAh (akkua
ei voi vaihtaa)
Akun teho: 8,14 Wh
Musiikin teho: maks. 2 x 3 W RMS
Langaton standardi: Bluetooth® 5.0
40 FI
Taajuuskaista: 2400 MHz–
2483,5 MHz
Maksimilähetysteho: 1 mW
Latausliitin: Mikro-USB
AUX-tulo: 3,5 mm:n stereojakkiliitin
Mitat: n. 18 x 6 x 8,4 cm
(L x S x K)
Paino: n. 390 g
Käyttöolosuhteet: 5–35 °C, 40–85 %
suht. ilmankosteus
Säilytyslämpötila: 0–40 °C
Käyttöaika: n. 16 tuntia musiikin
toistoa (keskinkertaisella
äänenvoimakkuudella)
Latausaika: n. 6,5 tuntia
Bluetooth -protokollat: AVRCP (äänitoimintojen
kauko-ohjaukseen mat-
kapuhelimilla), A2DP
(langaton äänensiirto)
41 FI
Turvallisuus
mä kappale sisälä tärkei turvallisuusoh-
jeita, jotka koskevat laitteen käyttöä. Virheellinen
käyttö voi johtaa henkilö- ja ainevahinkoihin.
Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti
kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin! Liitä
kaikki ohjeet tuotteen mukaan, jos annat sen
muiden henkilöiden käyttöön!
VAARA
LAPSIA UHKAAVA HENGEN-JA
TAPATURMANVAARA!
VAARA
TUKEHTUMISVAARA! Pakkausmateri-
aaleilla (esim. kelmuilla ja styroksilla) ei
saa leikkiä. Pidä pakkausmateriaali aina
lasten ulottumattomissa. Pakkausmateriaali
ei ole lelu.
Pidä sähkölaitteet lasten ulottumattomissa.
Henkilöt, jotka ovat henkisiltä, aistillisilta
tai motorisilta kyvyiltään rajoittuneita saa-
vat käyttää sähkölaitteita vain, jos heitä
42 FI
on opastettu laitteiden käytössä ja käyttö
on valvonnan alaista. Laite ei ole leikkikalu!
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä
tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan
rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa tuotteen käytöstä, jos he käyttävät
tuotetta valvonnan alaisina tai heitä on
opastettu tuotteen turvallisessa käytössä ja
he ovat tietoisia tuotteeseen liittyvistä vaa-
roista. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuo-
tetta ilman valvontaa. Tuote ei ole leikkikalu.
HUOMIO AINEVAHINGOT
Tuote ei sisällä osia, jotka käyttäjä voisi
itse huoltaa. Akkua ei voi vaihtaa uuteen.
Tarkista tuote aina ennen käyttöä! Älä
käytä laitetta, jos havaitset siinä tai la-
tausjohdossa jotakin vikaa!
Jos havaitset käytön aikana jotakin vikoja
esim. epätavallisia ääniä, hajua tai savua,
43 FI
kytke laite välittömästi pois päältä ja irrota
kaikki johdot. Älä käytä enää laitetta.
mtilan nopeasti muuttuessa laitteeseen
voi muodostua kosteutta. Anna laitteen
tottua vallitsevaan lämpötilaan muutaman
tunnin ajan ennen kuin käytät sitä uudel-
leen!
Älä aseta palavia kynttilöitä tai muuta
avotulta kaiuttimen päälle tai läheisyyteen.
Älä käytä tuotetta lämmönlähteiden kuten
lämpöpatterin tai muiden lämpöä tuotta-
vien laitteiden läheisyydessä!
Käytä laitetta vain kuivassa ympäristössä.
Lataa kaiutin vain kuivassa ympäristössä,
sillä se ei ole roiskevesisuojattu.
VAROITUS
Älä koskaan avaa kaiuttimen koteloa! Se
ei sisällä mitään osia, jotka tarvitsisivat
huoltoa.
Älä hävitä kaiutinta polttamalla äläkä
altista sitä korkeille lämpötiloille.
44 FI
VAROITUS
Radiorajapinta
Kytke laite pois päältä lentokoneessa, sairaa-
lassa, työskentelytiloissa ja tiloissa, joissa käy-
tetään lääkinnällisiä elektronisia järjestelmiä.
Välittyvät radiosignaalit voivat vaikuttaa herk-
kien elektronisten laitteiden toimintakykyyn.
Pidä laitetta vähintään 20 cm:n etäisyydellä
sydämentahdistajasta tai istutetusta sydämen
defibrillaattorista, sillä sähkömagneettinen sä-
teily voi vaikuttaa sydämentahdistajan toimin-
takykyyn. Lähetetyt radioaallot voivat aiheuttaa
häiriöitä kuulolaitteissa.
Älä aseta laitetta syttyvien kaasujen läheisyy-
teen tai räjähdysalttiiseen tilaan esim. lakkaa-
moon, kun radiokomponentit on kytkettyälle,
sillä radioaallot voivat aiheuttaa räjähdyksen
tai tulipalon.
HUOMIO!
Radioaaltojen kantama riippuu ympäristöolo-
suhteista. Langattomassa tiedonsiirrossa
kolmansilla osapuolilla on mahdollisuus vas-
taanottaa tietoja luvattomasti. OWIM GmbH &
Co KG ei ota vastuuta radiossa tai televisiossa
45 FI
esiintyviin häiriöihin, jotka johtuvat laitteeseen
tehdyistä luvattomista toimenpiteistä. Tämän
lisäksi OWIM GmbH & Co KG ei vastaa sel-
laisten johtojen tai laitteiden korvauksesta tai
vaihdosta, jotka eivät ole OWIMin toimittamia.
Ainoastaan laitteen käyttäjä on vastuussa häi-
riöiden poistamisesta, jotka johtuvat laitteeseen
tehdyistä luvattomista muutoksista, kuten myös
laitteen korvaamisesta.
Akkuja koskevat
turvallisuusohjeet
Kaiutinta ei saa peittää akun latauksen
aikana.
Jos kaiuttimesta vuotaa nestettä, se ei saa
joutua kosketuksiin ihon, silmien tai lima-
kalvojen kanssa syöpymisvaaran vuoksi.
Tämä vaatii sopivien suojakäsineiden
käyttöä.
Jos nestettä on joutunut iholle, silmiin tai
limakalvoille, huuhtele kohdat runsaalla
vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon.
46 FI
Tuote sisältää yhden akun, joka voi väärin-
ytettäessä johtaa tulipaloon, räjähdyk-
seen tai vaarallisten aineiden vuotamiseen.
KÄY SUOJAKÄSINEITÄ!
Vuotaneet tai vaurioituneet
paristot / akut voivat syövyttää
ihoa. Käytä siksi ehdottomasti aina sopivia
suojakäsineitä.
Toimenpiteet ennen
käyttöönottoa
Tarkista ennen käyttöä, että pakkaus on
ehjä ja että se sisältää kaikki osat!
Aseta laite vaakatasoiselle ja tasaiselle
pinnalle.
Akun lataaminen
Akku täytyy ladata ennen ensimmäis
käyttöä.
Huomautus: tuotetta ei saa ladata
esim. kannettavien tietokoneiden USB-
liittimestä.
Jos kiinteä akku on tyhjä, äänimerkki
kuuluu 2 minuutin välein. LED 4 vilkkuu
47 FI
valkoisena. Akku tulisi ladata tällöin mah-
dollisimman pian.
Äänenvoimakkuudesta ja akun iästä riip-
puen laitteella voidaan toistaa musiikkia
täyteenladatulla akulla n. 16 tuntia.
Avaa suojus 3.
Kytke latausjohdon mikro-USB-pistoke 13
Bluetooth®-kaiuttimen mikro-USB-liittimeen
1. Kytke latausjohdon USB-pistoke tieto-
koneen tai USB-verkkolaitteen USB-liittimeen
(ei sisälly toimitukseen).
Huomautus: LED 4 vilkkuu valkoisena
latauksen aikana ja sammuu heti, kun
lataus on päättynyt. Tyhjän akun lataus
kestää n. 6,5 tuntia.
Huomautus: kaiutinta on mahdollista
yttää latauksen aikana. Tosin latausaika
pitenee silloin huomattavasti.
Kun lataus on päättynyt, irrota latausjoh-
don mikro-USB-pistoke ja sulje suojus 3.
48 FI
Bluetooth
®
-kaiuttimen
käyttö
Pidä virtapainiketta 8 alaspainettuna,
kunnes LED 5 vilkkuu sinisenä ja ääni-
merkkisarja kuuluu. Kaiutin on nyt päälle-
kytketty ja yrittää muodostaa yhteyden
toistolaitteeseen (esim. älypuhelin tai
tietokone).
Bluetooth®-yhteyden muodostaminen:
Langattoman Bluetooth®-yhteyden muo-
dostamiseksi stereojakkiliittimes 2 ei
saa olla pistoketta.
Kytke toistolaite (esim. älypuhelin) päälle
ja aktivoi Bluetooth®-laitteiden haku. Nou-
data toistolaitteen ohjelman ohjeita. LED
5 palaa sinisenä ja äänimerkkisarja
kuuluu.
Yhdistä toistolaite (puhelin tai tietokone)
tuotteeseen Bluetooth®-yhteydellä. Nou-
data toistolaitteen käyttöohjeita. Valitse
merkintä „SBL 4 A1“ tietokoneen tai mat-
kapuhelimen löytämästä laiteluettelosta.
Kun yhteys on valmis, LED 5 vilkkuu
49 FI
3 sekunnin välein ja äänimerkki kuuluu.
Jos laitteen liittäminen onnistui, voit toistaa
sillä langattomasti mielimusiikkiasi.
Yhteyden maksimikantama on n. 10 m,
mutta se voi lyhentyä tilojen ominaisuuk-
sien vuoksi (esteet kuten huonekalut tai
väliseinät).
Toistolaitteen täytyy tukea Bluetooth® 5.0
-versiota. Muutoin voi olla, et kaikki seu-
raavaksi mainitut toiminnot eivät ole käy-
tettävissä.
Jos toistolaite viedään tuotteen kantaman
ulkopuolelle, LED 5 vilkkuu ja äänimerkki
kuuluu. Jos yhteyttä ei voida muodostaa
uudelleen 10 minuutin sisällä, tuote kyt-
keytyy pois päältä.
Kun päällekytketty tuote Bluetooth®-tilassa
asetetaan yhdistettävän laitteen läheisyy-
teen, Bluetooth®-yhteys muodostetaan
automaattisesti.
Yhteys täytyy mahdollisesti hyväksyä
toistolaitteella.
50 FI
Tuotteen yhteyden
katkaiseminen Bluetooth®-
toistolaitteesta
Pidä Bluetooth-tilassa Bluetooth®-paini-
ketta 12 alaspainettuna n. 2 sekuntia. LED
5 vilkkuu ja äänimerkki kuuluu. Tuote on
nyt yhdistämistilassa ja voidaan yhdistää
toiseen toistolaitteeseen.
Bluetooth®-kaiuttimen
toimintopainikkeet
Käynnistä soittolista toistolaitteesta. Äänenvoi-
makkuuden muutos Bluetooth®-kaiuttimessa
muuttaa toistolaitteen äänenvoimakkuutta.
Bluetooth®-kaiuttimen äänenvoimakkuutta voit
säätää seuraavasti. Musiikki toistetaan kaiutti-
mista 7.
Huomautus: äänenvoimakkuuden synkro-
nointitoiminto riippuu Android-versiosta ja
puhelimen merkistä.
Bluetooth®-kaiuttimessa on 5 painiketta.
Painikkeiden toiminnot ovat seuraavat:
51 FI
Pai-
nike
Toiminto
- Pidä n. 2 sekuntia alaspainettuna:
tuote kytkeytyy päälle ja pois
päältä
- Paina lyhyesti toiston aikana:
tauko tai jatka toistoa
- Paina lyhyesti toiston aikana: ää-
nenvoimakkuuden suurentaminen.
Kun suurin äänenvoimakkuus on
saavutettu, kuulet äänimerkin.
- Pidä alaspainettuna toiston aikana:
soittolistan seuraavaan kappa-
leeseen
- Paina lyhyesti toiston aikana: ää-
nenvoimakkuuden pienentäminen.
- Kun pienin äänenvoimakkuus on
saavutettu, kuulet äänimerkin.
- Pidä alaspainettuna toiston
aikana: soittolistan edelliseen
kappaleeseen
52 FI
Pai-
nike
Toiminto
- Muodosta tai lopeta Bluetooth®-
yhteys pitämällä painiketta 12
alaspainettuna 2 sekunnin ajan.
Bluetooth®-kaiuttimen
käyttö AUX-IN-tulosta
Huomautus: äänentoisto AUX-In-liitännän
kautta on ensisijainen äänentoistoon Bluetooth
®-
yhteyden kautta verrattuna. Siksi Bluetooth®-
lähteestä tuleva musiikin toisto keskeytyy, kun
stereojakkijohdon 14 pistoke kytketään ste-
reojakkiliittimeen 2. LED 5 palaa sinisenä.
Kytke äänilähde päälle.
Jos Bluetooth®
-kaiutin on kytketty pois
päältä, pidä virtapainiketta 8 n.
2 sekuntia alaspainettuna, kunnes LED
palaa sinisenä ja äänimerkkisarja kuuluu.
Käynnistä toisto äänilähteestä ja sää
siitä äänenvoimakkuus korkeimmalle ta-
solle. Sää kaiuttimen äänenvoimakkuutta
-painikkeesta 11 (kovemmalle) tai
-painikkeesta 9 (hiljemmälle).
53 FI
Aloita musiikkikappaleen toisto ääniläh-
teestä.
Vaihto AUX-tulon ja
Bluetooth®-yhteyden välillä
Jatka musiikin toistoa Bluetooth®-yhteyden
kautta irrottamalla streojakkijohdon 14 pistoke
kaiuttimesta. Aiemmin yhdistettyä laitetta hae-
taan (jos käytettävissä) ja Bluetooth
®-yhteys
muodostetaan automaattisesti.
AUX-tulo on ensisijaisessa asemassa Bluetooth®-
yhteyteen nähden:
Heti kun stereojakkijohdon 14 pistoke
kytketään stereojakkiliittimeen 2, langa-
ton Bluetooth®-yhteys keskeytyy. Musiikkia
toistetaan vain AUX-tulon kautta ja LED
5 palaa sinisenä.
Akun kapasiteetin
LED-näyttö
Akun kapasiteetin LED-näyt4 näyttää mu-
siikin toiston aikana kiinteän akun likiäräisen
lataustilan.
54 FI
LED-näyttö Akun kapasiteetti
1 LED palaa 0–25 %
2 LEDiä palaa 25–50 %
3 LEDiä palaa 50–75 %
4 LEDiä palaa 75–100 %
Puhdistus
Kytke laite pois päältä, irrota kaikki
pistokkeet ja sulje suojus 3 ennen
puhdistusta!
Puhdista tuote vain kostutetulla liinalla ja
miedolla pesuaineella.
Tuotteen säilyttäminen
Säilytä tuotetta kuivassa ympäristössä.
Suojaa se pölyltä ja suoralta auringonva-
lolta. Akku täytyy ladata säännöllisin
väliajoin.
55 FI
Vianmääritys
= Vika
= Mahdollinen syy
= Toimenpide
Tuote ei toimi
Akku on tyhjä.
Lataa akku kappaleen Akun lataaminen“
mukaan.
Bluetooth®-yhteyttä ei ole
Virhe kaiuttimen käytössä.
Irrota tarvittaessa jakkipistoke stereojakki-
liittimes2.
Kytke Bluetooth ®-kaiutin pois päältä ja
jälleen päälle.
Vika toistolaitteessa.
Tarkista, tunnistiko toistolaite Bluetooth
®-
kaiuttimen.
Tarkista, tunnistaako toistolaite muut
Bluetooth®
5.0 -versiota tukevat laitteet.
Bluetooth® ei toista musiikkia
Virhe kaiuttimen käytössä.
56 FI
Tarkista, onko jakkipistoke kytketty jakki-
liittimeen ja irrota se tarvittaessa.
Kytke Bluetooth ®-kaiutin pois päältä ja
jälleen päälle.
Aloita uuden yhteyden muodostaminen
painamalla Bluetooth®-painiketta 12 .
Sen jälkeen Bluetooth®-yhteys täytyy
muodostaa uudelleen toistolaitteeseen.
Säädä äänenvoimakkuutta kovemmalle
painamalla -painiketta 11 .
Virhe toistolaitteen käytössä
Suurenna toistolaitteen äänenvoimakkuutta.
Musiikki ei toistu johtoliitännällä
Vika johtoliitännässä.
Yhdistä johto uudelleen toistolaitteeseen.
Toistolaitteen tai kaiuttimen äänenvoimak-
kuutta täytyy suurentaa.
Hävittäminen
Pakkaus:
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisis
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalli-
seen kierrätyspisteeseen.
57 FI
Tuote:
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävitys-
mahdollisuuksista saat kunnan- tai kaupungin-
talolta.
Rastilla ylivedetyn jäteastian merkki
tarkoittaa, että tähän tuotteeseen
sovelletaan direktiiviä 2012/19/EU.
n direktiivin mukaan elinkaarensa pään
tullutta tuotetta ei saa heittää normaaliin ta-
lousjätteeseen, vaan se on toimitettava erilli-
seen keräyspaikkaan tai jätteenkäsittelys
vastaavaan laitokseen.
Tämä hävitystapa on maksuton.
Säästä ympäristöä hävittämällä tuotteet
asianmukaisesti.
Tuote voidaan kierrättää, siihen sovelletaan
laajennettua tuottajan vastuuta, joten se kerä-
tään erikseen.
Kiinteää akkua ei voi poistaa laitetta hävitet-
täessä. Toimita tuote elektroniikka- ja sähkö-
laiteromun keräyspisteeseen.
58 FI
Yksinkertaistettu
EU-vaatimustenmu-
kaisuusvakuutus
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, SAKSA, vakuuttaa, et
tuote Bluetooth®-kaiutin HG04741A,
HG04741B vastaa direktiivejä 2014/53/EU
ja 2011/65/EU.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on
nähtävissä kokonaisuudessaan seuraavassa
osoitteessa: www.owim.com
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen
laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella
ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen,
sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet
esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan.
Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisää-
teisiä oikeuksiasi.
60 FI
Toimiminen
takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata,
pyydämme sinua toimimaan seuraavien
ohjeiden mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN
123456_7890) todisteena tekemästäsi
ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruk-
sesta, käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna)
tai tuotteen takaosassa tai pohjassa olevasta
tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai
muita vikoja, ota ensin yhteyttä puhelimitse tai
sähköpostitse alla mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta
huoltopalvelun osoitteeseen. Liitä tuotteen mu-
kaan ostokuitti ja selvitys havaitusta viasta ja
sen havaitsemisajankohdasta.
61 FI
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
62 SE
Varningsinformation och
symboler som används..........................Sidan 63
Inledning ..........................................................Sidan 65
Ändamålsenlig användning .............................Sidan 65
Hänvisningar om varumärke ............................Sidan 66
Leveransomfattning ...........................................Sidan 66
Beskrivning av delarna .....................................Sidan 67
Tekniska specifikationer ....................................Sidan 68
Säkerhet ...........................................................Sidan 69
Säkerhetsinformation om batterier ...................Sidan 74
Före första användningen ...................Sidan 75
Laddning av batteri ...........................................Sidan 75
Användning av
Bluetooth®-högtalare ...............................Sidan 77
Skilja produkten från Bluetooth®-
uppspelningsenheten ........................................Sidan 79
Knapparnas funktioner på Bluetooth
®-
högtalaren .........................................................Sidan 79
Användning av Bluetooth®-högtalaren via
AUX-IN ingången..............................................Sidan 81
Omkoppling mellan AUX-ingång och
Bluetooth®-förbindelse ......................................Sidan 82
LED-indikering för batterikapacitet ...................Sidan 83
Rengöring ........................................................Sidan 83
Lagring när utrustningen inte
används ............................................................Sidan 84
Felavhjälpning ..............................................Sidan 84
Avfallshantering .........................................Sidan 86
Förenklad EU-försäkran om
överensstämmelse ....................................Sidan 87
Garanti ..............................................................Sidan 88
Handläggning av garantianspråk ...................Sidan 89
Service ...............................................................Sidan 90
63 SE
Varningsinformation och symboler
som används
I denna bruksanvisning används följande
varningsinformation:
FARA! I kombination med signa-
lordet ”Fara” ska denna symbol
uppmärksamma risk för en livsho-
tande situation, som om farosym-
bolen inte beaktas kan orsaka
allvarliga personskador eller leda
till döden.
VARNING! I kombination med
signalordet ”Varning” ska denna
symbol uppmärksamma risk för
en farlig situation, som om fa-
rosymbolen inte beaktas kan or-
saka allvarliga personskador.
SE UPP! I kombination med
signalordet ”Se upp” ska denna
symbol uppmärksamma risk för
en mindre farlig situation, som om
farosymbolen inte beaktas kan or-
saka lättare eller inte allvarliga
personskador.
64 SE
OBS! Denna symbol hänvisar i
kombination med signalordet
”OBS” till möjliga materiella
skador.
Denna symbol betyder att
bruksanvisningen måste beaktas
innan produkten används.
HÄNVISNING: Denna symbol
med signalordet ”Hänvisning” ger
ytterligare nyttig information.
Detta påbudstecken hänvisar till
att lämpliga skyddshandskar
ste användas! Följ anvisningarna
i denna varning för att undvika
handskador genom föremål eller
kontakt med varma eller kemiska
material.
65 SE
Bluetooth
®
-högtalare SBL 4 A1
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt.
Du har köpt en högklassig produkt.
Bruksanvisningen hör till produkten.
Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet,
användning och avfallshantering. Läs säker-
hetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd pro-
dukten endast enligt beskrivningen och endast
för de angivna ändamålen. Se till att bruksan-
visningen alltid finns tillgänglig även vid vidare
användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Denna högtalare, är en utrustning inom områ-
det underhållningselektronik, lämplig att återge
ljudmaterial, som kan överföras via Bluetooth®
eller jack kabel.
Artikeln har konstruerats för privat bruk och
får inte användas för yrkesmässiga ändamål.
All annan användning är ej ändamålsenlig.
Reklamationer, oavsett av vilken anledning,
66 SE
som är resultatet av icke ändamålsenlig an-
vändning eller av förbjuden modifikation av
högtalaren kommer att anses vara ogrundade.
En användning av denna typ sker på egen
risk.
Hänvisningar om
varumärke
- USB® är ett registrerat varumärke från
USB Implementers Forum, Inc.
- Bluetooth® ordmärket och logotyper är
registrerade varumärken från Bluetooth®
SIG Inc., och varje användning av dessa
varumärken genom OWIM GmbH sker
inom ramen för en licens.
- Varumärket och märkesnamnet SilverCrest
tillhör respektive ägare.
Alla andra namn och produkter kan vara va-
rumärken eller registrerade varumärken som
tillhör respektive ägare.
Leveransomfattning
Ta bort förpackningsmaterialet fullständigt
och kontrollera om förpackningens
67 SE
innehåll är komplett. Kontakta säljaren
om delar saknas eller är skadade.
1 Bluetooth®-högtalare
1 Laddkabel (Micro USB / USB typ A)
1 AUX-kabel
1 Bruksanvisning
1 Snabbguide
Beskrivning av delarna
1 Mikro-USB-uttag
2 Stereo-jack-uttag (AUX IN) (3,5 mm)
3 Skyddslock
4 LED-indikering för batterikapacitet
5 Lysdiod (Bluetooth® / A IN / UX
laddningsstatus)
6 Bärögla
7 Högtalare
8 Till- / Från-knapp
9 Sänka volymen / Skip-knapp
tillbaka / Låtens början
10 Uppspelning / Paus
11 Höja volymen / Skip-knappen framåt
12 Bluetooth®-knappen
13 Laddkabel (Micro USB / USB typ A)
68 SE
14 Stereo-jack-kontakt-kabel (3,5 mm)
15 Bruksanvisning
16 Snabbguide
Tekniska specifikationer
Spänningsförsörjning: Micro USB-uttag:
5 V , 500 mA
Batteri: 1 x 3,7 V
Litiumjonbatteri med
2200 mAh (batteriet
kan inte bytas ut.)
Batterieffekt: 8,14 Wh
Musikeffekt: max. 2 x 3 W RMS
Trådlös standard: Bluetooth® 5.0
Frekvensband: 2400 MHz–
2483,5 MHz
Max. sändningseffekt: 1 mW
Ladduttag: Mikro-USB
AUX-ingång: 3,5 mm stereo-jack-
uttag
Mått: ca 18 x 6 x 8,4 cm
(B x D x H)
Vikt: ca 390 g
69 SE
Driftvillkor: 5 °C35 °C,
40 %85 % relativ
luftfuktighet
Lagertemperatur: 0 °C–40 °C
Drifttid: ca 16 timmar
uppspelning av musik
(vid medelhög volym)
Laddningstid: ca 6,5 timmar
Bluetooth®-protokoll: AVRCP (för fjärrstyr-
ning av ljusfunktioner
via mobiltelefoner),
A2DP (trådlös ljudö-
verföring)
Säkerhet
I detta kapitel erhåller du viktig säkerhetsin-
formation för hantering av utrustningen. Icke
fackmässig användning kan leda till person-
och sakskador.
Gör dig förtrogen med produktens bruksan-
visning och säkerhetsinformation innan du an-
vänder den för första gången! Lämna även
70 SE
över alla handlingar om du överter produkten
till en tredje part!
FARA
RISK FÖR LIVSFARA OCH OLYCKSFALL
FÖR SMÅBARN OCH BARN!
FARA
KVÄVNINGSRISK! Förpackningsmaterial
(t.ex. folie eller frigolit) får inte användas
för att leka med. Håll alltid förpacknings-
material utom räckhåll för barn. Förpack-
ningsmaterial är ingen leksak.
Håll elektrisk utrustning utom räckhåll för
barn. Även personer med mentala, sens-
oriska och motoriska begränsningar bör
inte använda elektrisk utrustning, såvida
de inte har instruerats och övervakas av
en behörig person. Denna utrustning är
ingen leksak! Rengöring och användar-
underhåll får inte utföras av barn.
Denna produkt kan användas av barn
från och med 8 år samt av personer med
nedsatt fysisk, motorisk eller mental för-
måga eller med bristande erfarenhet och
kunskap, om de hålls under uppsikt eller
71 SE
instruerats om en säker användning av
produkten och om de förstått de risker
som användningen kan medföra. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn
utan uppsikt av vuxen person. Produkten
är ingen leksak.
OBS MATERIALSKADOR
Denna artikel innehåller inga delar, som
konsumenten slv kan underlla. Batteriet
kan inte bytas ut.
Kontrollera denna artikel före varje an-
vändning! Använd aldrig utrustningen om
du fastställt gon form av skada slva
utrustningen eller dess laddkabel!
Stäng omedelbart av utrustningen och
dra ut alla kablar om du vid användning
lägger märke till något ovanligt (t.ex.
ovanliga ljud, konstig lukt eller rökutveck-
ling). Därefter får utrustningen inte längre
användas.
Det kan hända att det bildas kondensvat-
ten i apparaten vid plötsliga temperatur-
förändringar. Ge i sådana fall apparaten
72 SE
några timmars tid för att acklimatisera sig,
innan du använder den igen!
Placera under inga omständigheter brin-
nande ljus eller öppen eld på högtalaren
eller i dess närhet.
Använd inte produkten i närheten av vär-
mekällor som exempelvis värmeelement
eller annan utrustning som avger värme!
Använd utrustningen endast i torr miljö.
Ladda högtalaren endast i torr miljö,
eftersom den inte är skyddad mot stänk-
vatten.
VARNING
Öppna aldrig högtalarens hölje! Den
innehåller inga inre delar som behöver
underhållas.
Kasta inte högtalaren i eld och utsätt den
inte för höga temperaturer.
VARNING
Radiogränssnitt
Stäng av utrustningen i flygplan, sjukhus,
företagslokaler eller i närheten av medicinska
elektroniska system. De överförda
73 SE
radiosignalerna kan försämra funktionsduglig-
heten på känslig elektronisk utrustning. Utrust-
ningen måste hållas på ett avstånd på minst
20 cm från pacemaker eller implanterade de-
fibrillatorer, då den elektromagnetiska strål-
ningen kan påverka funktionsdugligheten
nämnda pacemaker. De radiovågor som sänds
kan orsaka interferenser på hörapparater.
Utrustningen får inte placeras i närheten av
antändliga gaser eller i potentiellt explosiva
utrymmen (t.ex. lackeringsverkstäder) när td-
sa komponenter är påslagna, de radiovå-
gor som sänds kan orsaka explosioner eller
bränder.
OBS!
Radiovågornas räckvidd beror på resp. miljö-
förhållanden. Vid trådlös datverföring kan
man inte utesluta mottagning av nämnda data
genom icke auktoriserade tredje parter. OWIM
GmbH & Co KG ansvarar inte för interferenser
med radio- eller TV-apparater, som orsakas
genom icke auktoriserat ingrepp i utrustningen.
Därutöver ansvarar OWIM GmbH & Co KG
inte för ersättning eller utbyte av kablar och
75 SE
ANVÄND SKYDDSHAND-
SKAR! Läckande eller skadade
batterier / batteripack kan vid
beröring förorsaka frätskador på huden.
Använd därför i detta fall lämpliga skydds-
handskar.
Före första användningen
Kontrollera före idrifttagning förpackning-
ens innehåll med avseende på skador
och fullständighet!
Placera utrustningen på ett vågrätt plant
underlag när den ska användas.
Laddning av batteri
Ladda ditt batteri re rsta användningen.
Hänvisning: Denna produkt får inte
laddas via USB-uttaget rbara datorer
etc.
När det inbyggda batteriet är tomt hörs
en ljudsignal med en intervall på 2 minuter.
Lysdioden 4 blinkar vitt. Du bör ladda
batteriet så fort som möjligt.
76 SE
Beroende på ljudstyrkan och batteriets
ålder kan utrustningen användas för att
spela upp musik i ca. 16 timmar med fullt
batteri.
Öppna skyddslocket 3.
Sätt laddkabelns 13 Mikro-USB-kontakt i
Mikro-USB-uttaget 1 Bluetooth®-hög-
talaren. Sätt laddkabelns USB-kontakt i
USB-uttaget på en dator eller en USB-
nätdel (ingår ej).
Hänvisning: Lysdioden 4 blinkar under
ende laddning vitt och släcks så snart
laddningen avslutats. Laddtiden för ett
tomt batteri är ca 6,5 timmar.
Hänvisning: Det går att använda hög-
talaren under pågående laddning. Ladd-
ningstiden kommer dock att förlängas
betydligt.
Så snart laddningen avslutats drar du ut
laddkabelns Mikro-USB-kontakt och stänger
skyddslocket 3.
77 SE
Användning av
Bluetooth®-högtalare
Tryck och håll Till- / Från-knappen 8
tills lysdioden 5 blinkar blått och en
ljudsignalfrekvens hörs. Högtalaren är
nu påslagen och försöker skapa en för-
bindelse till uppspelningsenheten (t. ex.
smarttelefon eller dator).
Skapa Bluetooth®-förbindelse:
För skapande av Bluetooth® radioförbin-
delsen får ingen kontakt finnas i stereo-jack-
uttaget 2.
Slå på uppspelningsenheten (t.ex. din
smarttelefon) och aktiverakningen efter
Bluetooth®-enheter. Beakta för detta än-
damål uppspelningsenhetens programvara.
Lysdioden 5 lyser blått och en ljudsig-
nalfrekvens hörs.
Anslut nu din uppspelningsenhet (mobilte-
lefon eller dator) via Bluetooth® till produk-
ten. Beakta hänvisningarna i handledningen
till din uppspelningsenhet. Välj posten
„SBL 4 A1“ i listan med enheter, som har
78 SE
hittats av din dator eller mobiltelefon. Så
snart anslutningen har skapats blinkar lys-
dioden 5 med en intervall på 3 sekunder
och en akustisk signal utlöses. När utrust-
ningen har anslutits, kan du använda den
för att trådlöst lyssna på din favoritmusik.
Förbindelsens maximala räckvidd är ca
10 m, men kan reduceras på grund av
rummens geometri (möbler, väggar och
liknande som befinner sig emellan).
Uppspelningsenheten måste stödja
Bluetooth®-Standard 5.0. I annat fall kan
det hända, att inte alla funktioner som
nämns i det följande står till förfogande.
Om du lämnar din kommunikationsenhets
räckvidd med produkten blinkar lysdioden
5 och en akustisk signal utlöses. Kan
inte förbindelsen skapas på nytt inom
10 minuter, stängs produkten av.
Om du med påslagen produkt i Bluetooth®-
ge kommer in i Pairing-partnerns räckvidd
kommer Bluetooth®-förbindelsen att skapas
automatiskt.
Det kan hända att du måste auktorisera
förbindelsen på din uppspelningsenhet.
79 SE
Skilja produkten
från Bluetooth®-
uppspelningsenheten
Tryck och håll Bluetooth®-knappen 12
i ca 2 sekunder i Bluetooth-ge. Lysdioden
5 blinkar och en akustisk signal utlöses.
Produkten befinner sig nu i pairing-läge
och ger en annan uppspelningsenhet
möjlighet till anslutning.
Knapparnas funktioner på
Bluetooth®-högtalaren
Starta en uppspelningslista på uppspelnings-
enheten. Med förändring av volymen på
Bluetooth®-högtalaren förändras volymen på
uppspelningsenheten. Du kan ställa in volymen
på Bluetooth®-högtalaren, detta förklaras
nedan. Musiken återges via högtalarna 7.
Hänvisning: Volymens synkroniseringsfunktion
beror Android-versionen och mobiltelefonens
märke.
Det finns 5 knappar på Bluetooth®-högtalaren.
Med dessa kan följande funktioner hämtas:
80 SE
Knapp Funktion
- Tryck och håll i ca 2 sekunder:
påslagning resp. avstängning
av produkten
- Tryck kort under pågående
uppspelning: paus resp. fortsätta
uppspelning
-
Tryck kort en gång under uppspel-
ning: volymen js. N
är den
maximala ljudstyrkan nåtts hörs
en ljudsignal.
- Tryck och ll under uppspelning:
vidare till nästa låt på uppspel-
ningslistan
- Tryck kort en gång under
uppspelning: volymen sänks.
- När den minimala volymen nås
hörs en ljudsignal.
- Tryck och ll under uppspelning:
tillbaka till förra låten
uppspelningslistan
81 SE
Knapp Funktion
- Tryck och håll knappen 12 i
2 sekunder, för att skapa /
avsluta en Bluetooth®-anslutning.
Användning av Bluetooth®-
högtalaren via AUX-IN
ingången
nvisning: Ljuduppspelningen via AUX-In
anslutningen har prioritet före ljuduppspelningen
via Bluetooth®. Av denna anledning avbryts
en musikuppspelning genom en Bluetooth®-
lla så snart kontakten på stereo-jack-kontakt-
kabeln 14 sätts in i stereo-jack-uttaget 2.
Lysdioden 5 lyser blått.
Slå på ljudkällan.
Om Bluetooth®-högtalaren är avstängd,
tryck och håll Till- / Från-knappen 8 i
ca 2 sekunder tills signal-lysdioden lyser
blått och en ljudsignalsekvens hörs.
Starta ljudkällans uppspelning och ställ
där in volymen på maximal ljudstyrka.
Ställ in ljudstyrkan på högtalaren med
82 SE
hjälp av knappen 11 (högre) resp.
knappen 9 (lägre).
Starta uppspelningen av låten ljudllan.
Omkoppling mellan AUX-
ingång och Bluetooth®-
rbindelse
För att fortsätta uppspelningen av musik via
Bluetooth®-anslutningen, dra ut stereo-jack-
kontakt-kabeln 14 ur högtalaren. Den söker
efter den utrustning som varit ansluten tidigare
(i förekommande fall) och återställer Bluetooth®-
anslutningen automatiskt.
AUX-ingången är viktigare än Bluetooth®-
förbindelsen:
Så snart du satt jack-kontakt-kabeln 14 i
stereo-jack-uttaget 2, avbryts den tråd-
lösa Bluetooth
®-anslutningen. Musikupp-
spelningen utförs endast via AUX-ingången
och lysdioden 5 lyser blått.
83 SE
LED-indikering för
batterikapacitet
LED-indikeringen för batterikapacitet 4 visar
dig ungefär det interna batteriets laddnings-
status vid uppspelning av musik.
LED-
indikeringsstatus
Batterikapacitet
1 lysdiod lyser 0 25 %
2 lysdioder lyser 25 50 %
3 lysdioder lyser 50 75 %
4 lysdioder lyser 75 100 %
Rengöring
Stäng av utrustningen, avlägsna alla
kontakter och stäng skyddslocket 3 innan
du rengör den!
Rengör produkten endast med en lätt
fuktad duk och ett milt diskmedel.
84 SE
Lagring när utrustningen
inte används
Lagra produkten i en torr omgivning när
den inte används. Skydda den mot damm
och direkt solljus. Batteriet måste laddas
regelbundet.
Felavhjälpning
= Fel
= Möjlig orsak
= Åtgärd
Ingen funktion
Batteriet är tomt.
Ladda batteriet enligt beskrivningen
under “Laddning av batteri“.
Ingen Bluetooth®-förbindelse
Fel vid användning av högtalaren.
I förekommande fall dra ut jack-kontakten
ur stereo-jack-uttaget 2.
Stäng av Bluetooth®-högtalaren och s
på den igen.
85 SE
Fel på uppspelningsenheten.
Kontrollera om Bluetooth®-högtalaren
registrerats av uppspelningsenheten.
Kontrollera om annan utrustning, som
är utrustad med Bluetooth®-standard
5.0 registreras av uppspelningsenheten.
Ingen musikuppspelning med
Bluetooth®
Fel vid användning av högtalaren.
Kontrollera om jack-kontakten sitter i
jack-uttaget och dra ut den vid behov.
Stäng av Bluetooth®-högtalaren och s
på den igen.
Genom att trycka Bluetooth®-knappen
12 startas en ny kopplingsprocess. Därefter
ste nu skapa en ny Bluetooth
®-anslutning
till din uppspelningsenhet.
Öka volymen genom att trycka på
knappen 11 .
Fel vid användning av uppspelningsenheten
Öka volymen på uppspelningsenheten.
Ingen musikuppspelning via kabel
Fel på kabelanslutningen.
86 SE
Anslut kabeln till uppspelningsenheten på
nytt.
Volymen på uppspelningsenheten eller
högtalaren måste ökas.
Avfallshantering
Förpackning:
rpackningen består av milvänliga material,
som kan mnas på lokala återvinningsstationer.
Produkt:
Information om möjligheterna för avfallshan-
tering av den uttjänta produkten erhåller du
hos kommunen.
Symbolen med den överstrukna
soptunnan visar att denna produkt
omfattas av direktiv 2012/19/EU.
Detta direktiv anger att du inte får kasta denna
produkt i det normala hushållsavfallet när den
kasseras utan att den ste mnas till särskilda
insamlingsställen, återvinningscentraler eller
specialföretag för avfallshantering.
87 SE
Denna avsfallshantering kostar dig
ingenting.
Var rädd om miljön och säkerställ en korrekt
avfallshantering.
Produkten kan återvinnas, omfattas av ett ut-
vidgat tillverkaransvar och källsorteras.
Det inbyggda batteriet kan inte demonteras
för att lämnas till avfallshantering. Lämna pro-
dukten komplett till en återvinningsstation för
gammal elektronisk utrustning.
Förenklad EU-försäkran
om överensstämmelse
Härmed förklarar OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, TYSK-
LAND, att produkten Bluetooth®-högtalare
HG04741A, HG04741B motsvarar direktiven
2014/53/EU och 2011/65/EU.
Den fullständiga texten för denna EU-försäkran
om överensstämmelse är tillnglig på ljande
webbadress: www.owim.com
88 SE
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg
enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats
noggrant före leverans. Om fel uppstår på
produkten gäller dina lagstadgade rättigheter
gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättig-
heter begränsas inte av vår garanti, som re-
dovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt
från och med köpdatum. Garantitiden börjar
på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna
handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår
på produkten inom 3 år från köpdatum, repa-
rerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande
produkten utan extra kostnad. Denna garanti
förfaller om produkten skadas, används på
fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverknings-
fel. Denna garanti omfattar inte produktkom-
ponenter som utsätts för normalt slitage och
89 SE
därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier).
Uteslutna är även skador på ömtåliga delar,
som t.ex. brytare, batteripack eller delar till-
verkade av glas.
Handläggning av
garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende
snabbare, ber vi dig beakta följande anvis-
ningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i
beredskap (t.ex. IAN 123456_7890) för att
bevisa köpet.
Artikelnumret står på typskylten, finns ingrave-
rat, har tryckts på din handlednings första sida
(nere till vänster) eller finns som etikett på
baksidan eller undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör
du först vända dig till nedanstående service-
avdelning via telefon eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt
kan du skicka in den portofritt till den service-
adress du meddelats om du bifogar inköpskvittot
90 SE
(kassakvitto) och en beskrivning av felet och
var det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
E-Mail: owim@lidl.se
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
91 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole ..............................................Seite 92
Einleitung ......................................................Seite 94
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............Seite 94
Hinweise zu Warenzeichen ..........................Seite 95
Lieferumfang ...................................................Seite 96
Teilebeschreibung ..........................................Seite 96
Technische Daten ...........................................Seite 97
Sicherheit ......................................................Seite 99
Sicherheitshinweise für Akkus ........................Seite 104
Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 105
Akku aufladen ................................................Seite 106
Bluetooth®-Lautsprecher
verwenden ..................................................Seite 107
Produkt vom Bluetooth®-
Wiedergabegerät trennen ............................Seite 110
Tastenfunktionen des Bluetooth
®-
Lautsprechers ..................................................Seite 110
Bluetooth®-Lautsprecher über AUX-IN
Eingang verwenden .......................................Seite 112
Umschalten zwischen AUX-Eingang
und Bluetooth®-Verbindung ...........................Seite 113
LED-Anzeige für Akkukapazität .....................Seite 114
Reinigung ......................................................Seite 115
Lagerung bei Nichtbenutzung ........Seite 115
Fehlerbehebung .......................................Seite 115
Entsorgung ...................................................Seite 118
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung................Seite 119
Garantie ........................................................Seite 120
Abwicklung im Garantiefall ..........................Seite 121
Service ............................................................Seite 122
92 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und
Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden
folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
„Gefahr“ auf eine lebensbe-
drohliche Situation hin, welche,
wenn der Gefahrenhinweis nicht
beachtet wird, dliche Verletzungen
verursachen kann.
WARNUNG! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
Signalwort „
Warnung“ auf eine
gefährliche Situation hin, welche,
wenn der Gefahre
nhinweis nicht
beachtet wird, schwere Verletzungen
verursachen kann.
VORSICHT! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
Vorsicht“ auf eine Gefährdung
mit geringem Risikograd hin,
welche, wenn der Gefahrenhinweis
nicht beachtet wird, leichte oder
mittlere Verletzungen verursachen
kann.
93 DE/AT/CH
ACHTUNG! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
SignalwortAchtung“ auf einen
möglichen Sachschaden hin.
Dieses Symobl bedeutet, dass vor
der Verwendung des Produkts die
Betriebsanleitung zu beachten ist.
HINWEIS: Dieses Symbol mit
dem Signalwort „Hinweis“ bietet
weitere nützliche Informationen.
Dieses Gebotszeichen weist
darauf hin, geeignete Schutzhand-
schuhe zu tragen! Folgen Sie den
Anweisungen dieser Warnung, um
Handverletzungen durch Gegen-
stände oder den Kontakt mit heen
oder chemischen Materialien zu
vermeiden.
94 DE/AT/CH
Bluetooth
®
-Lautsprecher
SBL 4 A1
Einleitung
Wir beglücknschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. ndigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Lautsprecher, ein Gerät aus dem Be-
reich der Unterhaltungselektronik, ist dafür
vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben,
welches via Bluetooth® oder Klinkenkabel
zugespielt werden kann.
95 DE/AT/CH
Der Artikel ist zur privaten Verwendung konzi-
piert und darf nicht für gewerbliche Zwecke
eingesetzt werden.
Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungs-
geß. Reklamationen jeglicher Art, welche
aus einer nicht bestimmungsgemäßen Ver-
wendung resultieren oder aus verbotenen
Modifikationen des Lautsprechers resultieren,
werden als unbegndet betrachtet. Eine solche
Verwendung geschieht auf eigenes Risiko.
Hinweise zu Warenzeichen
- USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen
von USB Implementers Forum, Inc.
- Die Bluetooth® Wortmarke und Logos
sind eingetragene Warenzeichen der
Bluetooth® SIG Inc., jegliche Verwendung
der Warenzeichen durch die OWIM
GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Das Warenzeichen und der Markenname
SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen
Besitzer.
96 DE/AT/CH
Alle weiteren Namen und Produkte können
die Warenzeichen oder eingetragene Waren-
zeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
Entfernen Sie vollständig das Verpackungs-
material und prüfen Sie den Verpackungs-
inhalt auf Vollständigkeit. Wenden Sie
sich bei fehlenden oder beschädigten
Teilen an den Verkäufer.
1 Bluetooth®-Lautsprecher
1 Ladekabel (Micro USB / USB Typ A)
1 AUX-Kabel
1 Bedienungsanleitung
1 Kurzanleitung
Teilebeschreibung
1 Mikro-USB-Buchse
2 Stereo-Klinkenbuchse (AUX IN) (3,5 mm)
3 Schutzkappe
4 LED-Anzeige für Akkukapazität
5 LED (Bluetooth® / A IN / Ladezustand)UX
6 Trageschlaufe
7 Lautsprecher
97 DE/AT/CH
8 Ein- / Aus-Taste
9 Lautstärke verringern / Skip-Taste
zurück / Titelanfang
10 Wiedergabe / Pause
11 Lautstärke erhöhen / Skip-Taste
vorwärts
12 Bluetooth®-Taste
13 Ladekabel (Micro USB / USB Typ A)
14 Stereo-Klinkenstecker-Kabel (3,5 mm)
15 Bedienungsanleitung
16 Kurzanleitung
Technische Daten
Spannungsversorgung: Micro USB-
Buchse: 5 V ,
500 mA
Akku: 1 x 3,7 V
Lithium-Ion-Akku mit
2200 mAh (Der Akku
ist nicht austauschbar.)
Akkuleistung: 8,14 Wh
Musikleistung: max. 2 x 3 W RMS
Funkstandard: Bluetooth® 5.0
Frequenzband: 2400 MHz–
2483,5 MHz
98 DE/AT/CH
Max. Sendeleistung: 1 mW
Ladebuchse: Mikro-USB
AUX-Eingang: 3,5 mm Stereo-
Klinken-Buchse
Abmessungen: ca. 18 x 6 x 8,4 cm
(B x T x H)
Gewicht: ca. 390 g
Betriebsbedingungen: 5 °C35°C,
40 %85 % rel.
Luftfeuchte
Lagertemperatur: 0 °C–40 °C
Betriebszeit: ca. 16 Stunden Wieder-
gabe von Musik (bei
mittlerer Lautsrke)
Ladezeit: ca. 6,5 Stunden
Bluetooth -Protokolle: AVRCP (zu Fern-
steuerung von Audio-
funktionen über
Mobiltelefone), A2DP
(drahtlose Audioüber-
tragung)
99 DE/AT/CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicher-
heitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen-
und Sachschäden führen.
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte eben-
falls mit aus!
GEFAHR
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
GEFAHR
ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungs-
materialien (z. B. Folien oder Polystyrol)
dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Halten Sie Kinder stets von Ver-
packungsmaterial fern. Das Verpackungs-
material ist kein Spielzeug.
100 DE/AT/CH
Halten Sie elektrische Geräte von Kindern
fern. Auch Personen mit geistigen, senso-
rischen und motorischen Einschränkungen
sollten elektrische Geräte nicht benutzen,
es sei denn, sie wurden eingewiesen und
werden durch eine zuständige Person be-
aufsichtigt. Dieses Gerät ist kein Kinder-
spielzeug! Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
Dieses Produkt kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. Dieses Produkt ist
kein Spielzeug.
101 DE/AT/CH
ACHTUNG SACHSCHÄDEN
Dieser Artikel enthält keine Teile, welche
vom Verbraucher gewartet werden können.
Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie den Artikel vor jeder
Verwendung! Wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen am Gerät oder am La-
dekabel entdecken, verwenden Sie das
Gerät nicht mehr!
Wenn Sie während des Betriebs irgend-
welche Auffälligkeiten bemerken (z. B.
ungewöhnliche Geräusche, seltsamer
Geruch oder Rauchentwicklung), schalten
Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie
alle Kabel. Nutzen Sie das Gerät danach
nicht mehr.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen
kann sich Kondenswasser im Gerät bilden.
Lassen Sie dem Gerät in solchen Fällen
einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren,
bevor Sie es wieder verwenden!
Platzieren Sie keine brennenden Kerzen
und kein offenes Feuer auf dem Lautspre-
cher oder in dessen Nähe.
102 DE/AT/CH
Verwenden Sie das Produkt nicht in der
Nähe von Hitzequellen wie Heizkörper
oder anderen Geräten, welche Hitze
abgeben!
Verwenden Sie das Gerät nur in trockener
Umgebung.
Laden Sie den Lautsprecher nur in trockener
Umgebung, da er nicht gegen Spritzwasser
geschützt ist.
WARNUNG
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Lautsprechers! Es enthält keine inneren
Teile, welche einer Wartung bedürfen.
Werfen Sie den Lautsprecher nicht ins
Feuer und setzen Sie ihn keinen hohen
Temperaturen aus.
WARNUNG
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Gerät in Flugzeugen, Kranken-
usern, Betriebsräumen oder in der Umgebung
von medizinischen elektronischen Systemen
aus. Die übermittelten Funksignale können die
Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektro-
103 DE/AT/CH
nischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das
Get mindestens 20 cm von Herzschrittmachern
oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren
fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herz-
schrittmachern durch elektromagnetische
Strahlung beeinflusst werden kann. Die aus-
gesandten Funkwellen können bei Hörgeräten
Interferenzen verursachen.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Umgebung
von entflammbaren Gasen oder in potentiell
explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackier-
ereien), wenn die Funkkomponenten einge-
schaltet sind, weil die ausgestrahlten
Funkwellen Explosionen oder Feuer verursachen
können.
ACHTUNG!
Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig
von den Umgebungsbedingungen. Im Falle
einer schnurlosen Datenübermittlung kann der
Empfang der Daten durch nicht autorisierte
dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden.
Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verant-
wortlich für Interferenzen mit Radio- oder
Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten
104 DE/AT/CH
Eingriff in das Gerät verursacht werden. Dar-
über hinaus übernimmt die OWIM GmbH &
Co KG keine Verantwortung für den Ersatz
oder den Austausch von Kabel und Geräten,
welche nicht von OWIM vertrieben werden.
Ausschließlich der Nutzer des Geräts ist ver-
antwortlich für die Beseitigung von Interferen-
zen, welche durch solche unautorisierten
Änderungen des Geräts verursacht werden,
ebenso wie für den Ersatz solcher Geräte.
Sicherheitshinweise
für Akkus
Der Lautsprecher darf während der Akku
aufgeladen wird nicht abgedeckt werden.
Wenn Flüssigkeiten aus dem Lautsprecher
austreten, dürfen diese nicht mit der Haut,
Augen oder den Schleimhäuten in Berüh-
rung kommen, es besteht die Gefahr von
Verätzungen. Es müssen entsprechende
Schutzhandschuhe verwendet werden.
Wenn die Haut, Augen oder die Schleim-
häute mit der Flüssigkeit in Berührung
105 DE/AT/CH
gekommen sind, müssen die betroffenen
Stellen mit viel Wasser gespült werden
und es muss umgehend ein Arzt aufge-
sucht werden.
Dieses Produkt enthält einen Akku, der
bei falscher Anwendung zu Bränden,
Explosionen oder zum Austreten von
Gefahrenstoffen führen kann.
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen Sie
deshalb in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme
die Vollständigkeit und Unversehrtheit des
Verpackungsinhalts!
Platzieren Sie das Gerät zur Verwendung
auf eine waagerechte, ebene Unterlage.
106 DE/AT/CH
Akku aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku
aufgeladen werden.
Hinweis: Dieses Produkt darf nicht über
den USB-Anschluss von Notebooks etc.
geladen werden.
Wenn der integrierte Akku leer ist, ertönt
alle 2 Minuten ein Hinweiston. Die LED
4 blinkt weiß. Sie sollten den Akku
dann baldmöglichst aufladen.
Abhängig von der Lautstärke und dem
Alter des Akkus beträgt die Betriebsdauer
des Geräts bei vollem Akku ca. 16 Stunden
für die Wiedergabe von Musik.
Öffnen Sie die Schutzkappe 3.
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker des
Ladekabels 13 in die Mikro-USB-Buchse
1 des Bluetooth®-Lautsprechers. Stecken
Sie den USB-Stecker des Ladekabels in
die USB-Buchse eines PC oder eines USB-
Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten).
Hinweis: Die LED 4 blinkt während
des Ladevorgangs weiß und erlischt, so-
bald der Ladevorgang beendet ist. Die
107 DE/AT/CH
Ladedauer beträgt für einen leeren Akku
ca. 6,5 Stunden.
Hinweis: Ein Betrieb des Lautsprechers
während des Ladevorgangs ist möglich.
Allerdings wird sich die Ladedauer
deutlich verlängern.
Sobald der Ladevorgang beendet ist,
entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker des
Ladekabels und schließen Sie die Schutz-
kappe 3.
Bluetooth®-Lautsprecher
verwenden
Halten Sie die Ein- / Aus-Taste 8
gedrückt bis die LED 5 blau blinkt und
eine Signaltonsequenz ertönt. Der Laut-
sprecher ist nun eingeschaltet und versucht,
eine Verbindung zum Wiedergabegerät
(z. B. Smartphone oder Computer) herzu-
stellen.
108 DE/AT/CH
Bluetooth®-Verbindung herstellen:
Zur Herstellung der Bluetooth® Funkver-
bindung darf sich kein Stecker in der
Stereo-Klinkenbuchse 2 befinden.
Schalten Sie das Wiedergabegerät
(z. B. Ihr Smartphone) ein und aktivieren
Sie die Suche nach Bluetooth®-Geräten.
Beachten Sie hierzu die Anforderung der
Software des Wiedergabegeräts. Die
LED 5 leuchtet blau und eine Signalton-
sequenz ertönt.
Verbinden Sie nun Ihr Wiedergabegerät
(Handy oder Computer) über Bluetooth®
mit dem Produkt. Bitte beachten Sie die
Hinweise in der Anleitung Ihres Wieder-
gabegeräts. Wählen Sie aus der Liste der
von Ihrem Computer oder Mobiltelefon
erkannten Geräte den Eintrag „SBL 4
A1“. Sobald die Verbindung hergestellt
wurde, blinkt die LED 5 alle 3 Sekunden
und es ertönt ein akustisches Signal. Wenn
das Gerät erfolgreich gekoppelt wurde,
können Sie es für die drahtlose Wieder-
gabe Ihrer Lieblingsmusik verwenden.
109 DE/AT/CH
Die maximale Reichweite der Verbindung
beträgt ca. 10 m, kann aber durch die
Geometrie der Räumlichkeiten (dazwischen
liegende Möbel, Wände o. Ä.) verringert
werden.
Das Wiedergabegerät muss den Bluetooth
®-
Standard 5.0 unterstützen. Ansonsten kann
es sein, dass nicht sämtliche im Folgenden
genannten Funktionen verfügbar sind.
Wenn Sie die Reichweite Ihres Wieder-
gabegeräts mit dem Produkt verlassen,
blinkt die LED 5 und ein akustisches
Signal ertönt. Wenn innerhalb von
10 Minuten die Verbindung nicht wieder
hergestellt werden kann, schaltet sich das
Produkt aus.
Wenn Sie mit Ihrem eingeschalteten
Produkt im Bluetooth®-Modus in die Reich-
weite des Pairing-Partners kommen, wird
die Bluetooth®-Verbindung automatisch
hergestellt.
Möglicherweise müssen Sie bei Ihrem
Wiedergabegerät die Verbindung
autorisieren.
110 DE/AT/CH
Produkt vom Bluetooth
®
-
Wiedergabegerät trennen
Drücken und halten Sie im Bluetooth-
Modus die Buetooth®-Taste 12 ca.
2 Sekunden. Die LED 5 blinkt und ein
akustisches Signal ertönt. Das Produkt
befindet sich nun im Pairing-Modus und
erglicht einem anderen Wiedergabe-
gerät die Verbindung.
Tastenfunktionen des
Bluetooth®-Lautsprechers
Starten Sie am Wiedergabegerät eine Playlist.
Mit der Veränderung der Lautstärke am
Bluetooth®-Lautsprecher wird die Lautstärke
am Wiedergabegerät verändert. Sie können
die Lautstärke am Bluetooth®-Lautsprecher
regulieren, wie im Folgenden erläutert wird.
Die Musik wird über die Lautsprecher 7
wiedergegeben.
Hinweis: Die Synchonisierungsfunktion der
Lautstärke hängt von der Android-Version und
der Marke des Mobiltelefons ab.
111 DE/AT/CH
Am Bluetooth®-Lautsprecher befinden sich
5 Tasten. Hiermit sind folgende Funktionen
abrufbar:
Taste Funktion
- Ca. 2 Sekunden gedrückt halten:
Produkt ein- bzw. ausschalten
- Während der Wiedergabe kurz
drücken: Pause bzw. Wieder-
gabe fortsetzen
- Während der Wiedergabe kurz
dcken: Lautstärke erhen. Wenn
der maximale Lautstärkepegel
erreicht ist, erklingt ein Signalton.
- Während der Wiedergabe
gedrückt halten: weiter zum
nächsten Lied der Playlist
112 DE/AT/CH
Taste Funktion
- Während der Wiedergabe kurz
drücken: Lautstärke verringern.
- Bei Erreichen der minimalen
Lautstärke erklingt ein Signalton.
- Während der Wiedergabe
gedrückt halten: zurück zum
vorherigen Lied der Playlist
- Halten Sie die Taste 12 für
2 Sekunden gedrückt, um eine
Bluetooth®-Verbindung herzu-
stellen /
zu beenden.
Bluetooth®-Lautsprecher
über AUX-IN Eingang
verwenden
Hinweis: Die Audiowiedergabe über den
AUX-In Anschluss hat Vorrang vor der Audio-
wiedergabe per Bluetooth®. Deswegen wird
die Musikwiedergabe einer Bluetooth®-
Quelle unterbrochen, sobald der Stecker des
Stereo-Klinkenstecker-Kabels 14 in die Stereo-
Klinkenbuchse 2 gesteckt wird. Die LED 5
leuchtet blau.
113 DE/AT/CH
Schalten Sie die Tonquelle ein.
Falls der Bluetooth®-Lautsprecher ausge-
schaltet ist, halten Sie die Ein- / Aus-
Taste 8 für ca. 2 Sekunden gedrückt,
bis die Signal-LED blau leuchtet und eine
Signaltonsequenz ertönt.
Starten Sie die Wiedergabe der Tonquelle
und regeln Sie dort die Lautstärke auf
den höchstmöglichen Pegel. Regeln Sie
die Lautstärke am Lautsprecher mithilfe
der Taste 11 (lauter) bzw. der
Taste 9 (leiser).
Starten Sie die Wiedergabe der Musiktitel
an der Tonquelle.
Umschalten zwischen
AUX-Eingang und
Bluetooth®-Verbindung
Um die Musikwiedergabe über die Bluetooth®-
Verbindung fortzusetzen, ziehen Sie das Stereo-
Klinkenstecker-Kabel 14 vom Lautsprecher ab.
Er sucht nach dem zuvor gekoppelten Gerät
(falls vorhanden) und stellt die Bluetooth®-
Verbindung automatisch wieder her.
114 DE/AT/CH
Dem AUX-Eingang wird eine größere
Bedeutung beigemessen als der Bluetooth®-
Verbindung:
Sobald das Stereo-Klinkenstecker-Kabel
14 in die Stereo-Klinkenbuchse 2
eingesteckt ist, ist die drahtlose Bluetooth
®-
Verbindung unter brochen. Die Musikwie-
dergabe erfolgt nur über den AUX-Eingang
und die LED 5 leuchtet blau.
LED-Anzeige für
Akkukapazität
Die LED-Anzeige für Akkukapazität 4 zeigt
Ihnen während der Musikwiedergabe den
ungefähren Akkuladestand des internen Akkus
an.
LED-
Anzeigestatus
Akkukapazität
1 LED leuchtet 0 25 %
2 LEDs leuchten 25 50 %
3 LEDs leuchten 50 75 %
4 LEDs leuchten 75 100 %
115 DE/AT/CH
Reinigung
Schalten Sie das Gerät aus, entfernen
Sie alle Stecker und schließen Sie die
Schutzkappe 3, bevor Sie es reinigen!
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich
mit einem leicht feuchten Tuch und einem
milden Spülmittel.
Lagerung bei
Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt bei Nichtbenut-
zung in trockener Umgebung. Schützen
Sie es vor Staub und direktem Sonnen-
licht. Der Akku muss regelmäßig geladen
werden.
Fehlerbehebung
Fehler=
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
116 DE/AT/CH
Keine Funktion
Akku ist leer.
Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“
beschrieben.
Keine Bluetooth®-Verbindung
Fehler bei der Bedienung des
Lautsprechers.
Ggf. Klinkenstecker aus der Stereo-
Klinkenbuchse 2 entfernen.
Bluetooth®-Lautsprecher ausschalten und
wieder einschalten.
Fehler am Wiedergabegerät.
Überprüfen, ob der Bluetooth®-Lautsprecher
vom Wiedergabegerät erkannt wurde.
Überprüfen, ob andere Geräte, welche
mit dem Bluetooth®-Standard 5.0 ausge-
stattet sind, vom Wiedergabegerät er-
kannt werden.
Keine Musikwiedergabe mit
Bluetooth®
Fehler bei der Bedienung des Lautsprechers.
Überprüfen ob ein Klinkenstecker in der
Klinkenbuchse steckt und diesen ggf. ent-
fernen.
117 DE/AT/CH
Bluetooth®-Lautsprecher ausschalten und
wieder einschalten.
Durch Drücken der Bluetooth®-Taste 12
einen neuen Koppelvorgang starten.
Anschließend müssen Sie die Bluetooth®-
Verbindung zu Ihrem Wiedergabegerät
neu aufbauen.
Durch Drücken der Taste 11 die
Lautstärke erhöhen.
Fehler bei der Bedienung des Wieder-
gabegeräts
Die Lautstärke am Wiedergabegerät
erhöhen.
Keine Musikwiedergabe über
Kabelverbindung
Fehler bei der Kabelverbindung.
Verbinden Sie erneut das Kabel mit dem
Wiedergabegerät.
Die Lautstärke am Wiedergabegerät oder
am Lautsprecher muss erhöht werden.
118 DE/AT/CH
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Pro-
dukt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt
am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen,
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen.
119 DE/AT/CH
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer er-
weiterten Herstellerverantwortung und wird
getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung
nicht ausgebaut werden. Geben Sie das Pro-
dukt vollständig an einer Sammelstelle für alte
Elektronik ab.
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt Bluetooth®-
Lautsprecher HG04741A, HG04741B den
Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätser-
klärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.owim.com
120 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlie-
ferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit
dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Ori-
ginal-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikati-
onsfehler auf, wird das Produkt von uns nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß be-
nutzt oder gewartet wurde.
121 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN
123456_7890) als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
122 DE/AT/CH
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach-
folgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie
dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kas-
senbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-An-
schrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04741A / HG04741B
Version: 11 / 2020
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Stand der Informationen:
08 / 2020 Ident.-No.: HG04741A / B082020-FI ·
IAN 345991_2004


Produktspezifikationen

Marke: SilverCrest
Kategorie: Lautsprecher
Modell: SBL 4 A1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit SilverCrest SBL 4 A1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Lautsprecher SilverCrest

Bedienungsanleitung Lautsprecher

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-