SilverCrest IAN 289769 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr SilverCrest IAN 289769 (2 Seiten) in der Kategorie Multifunktionswerkzeug. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 38 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
GB/IE
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
NL/BENL/BEFR/BE FR/BE FR/BE NL/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IE GB/IE
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
MULTITOOL-ZUBEHÖRSET
zEinleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit fĂŒr ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und fĂŒr die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. HĂ€ndigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes
an Dritte mit aus.
zBestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung
Das Produkt ist nicht fĂŒr den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Dieses Produkt ist zum SĂ€gen, Schneiden
und Schleifen geeignet. Die folgenden
Materialien können verarbeitet werden:
Holz, KunststoïŹ€, Trockenbauelemente,
Leicht- und Nichteisenmetalle,
Befestigungselemente (z. B. NĂ€gel,
Schrauben) und WandïŹ‚iesen. Das
Produkt eignet sich insbesondere
fĂŒr Arbeiten an Ecken/Kanten und
Einbauarbeiten. Jede andere Verwendung
gilt als unsachgemĂ€ĂŸ und birgt ein
erhebliches Unfallrisiko. Der Hersteller
ĂŒbernimmt keine Haftung fĂŒr SchĂ€den,
die durch unsachgemĂ€ĂŸe Verwendung
entstehen.
Sicherheitshinweise
Sicherheit von Personen
Tragen Sie persönliche
SchutzausrĂŒstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher SchutzausrĂŒstung,
wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art des
Einsatzes, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie fĂŒr
einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
IAN 289769
Lagerung
Das Multi-Werkzeug-Zubehör ist
mit Vorsicht zu behandeln und zu
transportieren.
Einsatzwerkzeuge sind so
zu lagern, dass sie keinen
mechanischen BeschÀdigungen oder
UmwelteinïŹ‚ĂŒssen (z. B. Feuchtigkeit)
ausgesetzt sind.
Vor der Inbetriebnahme
Einsatzwerkzeuge sind vor jeder
Inbetriebnahme einer SichtprĂŒfung zu
unterziehen.
Verwenden Sie keine beschĂ€digten
Einsatzwerkzeuge.
RostverfĂ€rbungen oder andere
Anzeichen von chemischer oder
mechanischer VerÀnderung am
Besteckungsmaterial kann vorzeitiges
Versagen des Einsatzwerkzeugs
verursachen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch
die Bedienungsanleitung des
Eletrowerkzeugs durch.
zBetrieb
SĂ€gen / Schneiden:
Verwenden Sie nur unbeschĂ€digte
SÀgeblÀtter, die sich in einwandfreiem
Zustand beïŹnden. Gebogene, stumpfe
oder beschÀdigte SÀgeblÀtter könnten
brechen.
Beim SĂ€gen von LeichtbaustoïŹ€en sind
die gesetzlichen Vorschriften und alle
Empfehlungen der WerkstoïŹ€hersteller
zu beachten.
TauchsĂ€gen: Verarbeiten Sie
ausschließlich weiche Materialien wie
z. B. Holz und Gipskarton.
Schleifen:
Üben Sie stets gleichmĂ€ĂŸigen
Arbeitsdruck aus, um die Lebensdauer
der SchleifblÀtter zu verlÀngern.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsplatz
ausreichend belĂŒftet ist.
SchleifblĂ€tter werden mit der
Klettbandbefestigung am Schleifteller
befestigt.
Bevor Sie ein neues Schleifblatt
anbringen, entfernen Sie Staub und
Schmutz vom Schleifteller.
Anleitung zum Aufspannen
Das Aufspannen von Schleifwerkzeug
und BĂŒrsten muss gemĂ€ĂŸ der Anleitung
des Maschinenherstellers erfolgen.
Achten Sie darauf, Einsatzwerkzeuge
nur an GerÀten mit passender
Werkzeugaufnahme zu verwenden.
FĂŒhren Sie nach jedem Aufspannen
einen kurzen Probelauf durch.
Sicherheitshinweise fĂŒr alle
Anwendungen
Verwenden Sie kein Zubehör, das
vom Hersteller nicht speziell fĂŒr das
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Auch wenn das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigt werden kann, garantiert dies
keine sichere Verwendung.
Außendurchmesser und Dicke
des Einsatzwerkzeuges mĂŒssen
den GrĂ¶ĂŸenangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch
bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mĂŒssen stets
exakt auf die Schleifspindel
Ihres Elektrowerkzeugs passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel des
Elektrowerkzeugs passen, können zu
Verlust der Kontrolle fĂŒhren.
Verwenden Sie keine beschĂ€digten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie
vor jeder Verwendung Schleifscheiben
auf Verschleiß oder starke Abnutzung.
Wenn das Elektrowerkzeug oder
das Einsatzwerkzeug herunterfÀllt,
ĂŒberprĂŒfen Sie, ob es beschĂ€digt
ist oder verwenden Sie ein
unbeschÀdigtes Einsatzwerkzeug. Sie
und alle in der NĂ€he beïŹndlichen
Personen, sollten sich außerhalb der
Ebene oszillierenden Einsatzwerkzeugs
halten, sobald Sie das
Einsatzwerkzeug eingesetzt haben.
Achten Sie darauf, dass jeder,
der den Arbeitsbereich betritt,
eine entsprechende persönliche
SchutzausrĂŒstung trĂ€gt. BruchstĂŒcke
des WerkstĂŒcks oder gebrochene
StĂŒcke des Einsatzwerkzeugs können
umherïŹ‚iegen und auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs zu
Verletzungen fĂŒhren.
Halten Sie das Netzkabel von
oszillierenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle ĂŒber das
GerÀt verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das
oszillierende Einsatzwerkzeug geraten.
Warten Sie bis das Einsatzwerkzeug
zum völligen Stillstand gekommen
ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug
ablegen. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt
mit der AblageïŹ‚Ă€che geraten. Sie
könnten dadurch die Kontrolle ĂŒber
das Elektrowerkzeug verlieren und sich
oder andere verletzen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ab,
wÀhrend Sie es mit sich herumtragen
mĂŒssen. Ihre Kleidung könnte sich
sonst im oszillierende Einsatzwerkzeug
verfangen und das Einsatzwerkzeug
Sie verletzen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der NĂ€he von brennbaren
Materialien. Funken können diese
Materialien entzĂŒnden.
RĂŒckschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Ein RĂŒckschlag ist die plötzliche Reaktion
eines oszillierenden Einsatzwerkzeugs.
Ein RĂŒckschlag ist die Folge eines
falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Befolgen Sie
folgende Vorsichtsmaßnahmen um einen
RĂŒckschlag zu verhindern:
Halten Sie das Elektrowerkzeug
gut fest und verwenden Sie, falls
vorhanden, immer den ZusatzgriïŹ€ Ihres
Elektrowerkzeugs, um den RĂŒckschlag
besser kontrollieren zu können.
Bringen Sie Ihre Hand nie
in die NĂ€he oszillierender
Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich sonst bei
einem RĂŒckschlag ĂŒber Ihre Hand
bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper
den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem
RĂŒckschlag bewegt wird.
Arbeiten Sie besonders
vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom
WerkstĂŒck zurĂŒckprallen und
verklemmen. Das oszillierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es
abprallt, sich zu verklemmen. Die
Folge davon ist ein RĂŒckschlag oder
ein Kontrollverlust.
zBedeutung von
Kennzeichnungen
HG02777 Verwendung
Ø 65 mm
Zum Entfernen
von defektem
Fugenmörtel. Auch
geeignet zum
Ausschneiden von
Aussparungen bei
Gips, Porenbeton
und Àhnlichem
Baumaterial sowie
zur Reinigung und
Nachbearbeitung
der
Verbindungsstellen
von mit Planken
belegten Decks.
Nicht geeignet
fĂŒr sehr hartes
Epoxid oder
Zementmörtel.
79 mm
* Zum Schleifen
von Beton,
Keramik ïŹ‚iesen,
usw.
HG02777 Verwendung
34 mm
* Zum Ab- und
TauchsÀgen von
Holz, KunststoïŹ€,
Trockenbau, usw.
* SĂ€gen in
KantennÀhe,
auch in schwer
zu erreichenden
Bereichen.
52 mm
* Abtragen von
Teppichkleber,
Farb-/
Silikonresten,
verhÀrteten
Dichtungsmitteln,
Klebeband,
Fensterverglasung
und Mörtel
HG02778 Verwendung
Ø 87 mm
* Bi-Metall-
ZĂ€hne sind ideal
zum SĂ€gen
von Weich-/
Hartholz, Laminat,
KunststoïŹ€en und
ungehÀrteten
Metallen
34 mm
* Schneiden
und VerkĂŒrzen
von PVC-Rohren
und Aluminium-/
Kupferblechen
HG02778 Verwendung
20 mm
* Schneiden
und VerkĂŒrzen
von PVC-Rohren
und Aluminium-/
Kupferblechen
52 mm
* Abtragen von
Teppichkleber,
Farb-/
Silikonresten,
verhÀrteten
Dichtungsmitteln,
Klebeband,
Fensterverglasung
und Mörtel
All attachments must ïŹt exactly on
your power tool’s reception spindle.
Attachments that do not ïŹt exactly on
your power tool’s reception spindle
cause a loss of control.
Do not use any damaged attachments.
Before use, always check your
attachments for damages. Check
grinding disks for tears or high wear.
If you drop a power tool or
attachment, check it for damages or
use undamaged attachments. You and
all people in your vicinity should keep
on a diïŹ€erent level as the oscillating
attachment as soon as you have
mounted it.
Make sure that anyone who
enters your workspace is wearing
appropriate personal protective
clothing. Broken pieces of the object
you are working on or broken pieces
from your tool attachments may ïŹ‚y
around and cause injury even outside
your direct working vicinity.
Keep the power cable away from all
oscillating tool attachments. If you lose
control of the device, the power cable
may be severed or caught, causing
the oscillating attachment to come into
contact with your hand or arm.
Allow all tool attachments to come
to a complete stop before setting
down your power tool. Oscillating
attachments may come into contact
with the surface. This may cause you to
lose control of the power tool, leading
to injury of yourself or others.
Turn oïŹ€ the power tool when carrying
it about. Your clothing may otherwise
become tangled up in the oscillating
attachment, causing personal injury.
Do not use the power tool near
ïŹ‚ammable materials. Sparks may
ignite such materials.
Kickback and related safety
instructions
Kickback is a sudden reaction arising
when starting an oscillating power tool
attachment.
Kickback is the result of improper use of
the power tool. Heed the following safety
precautions to prevent kickback:
Always maintain a ïŹrm grip on the
power tool and use any available
additional handle to better control
kickback.
Keep your hands away from
oscillating tool attachments at
all times. The attachment may come
into contact with your hand in case of
kickback.
Keep your body out of the
area that the power tool would
enter in case of kickback.
SET D’ACCESSOIRES POUR OUTIL
MULTIFONCTION
zIntroduction
Nous vous fĂ©licitons pour l’achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Avant la
premiĂšre mise en service, vous devez
vous familiariser avec toutes les fonctions
du produit. Veuillez lire attentivement le
mode d’emploi ci-dessous et les consignes
de sĂ©curitĂ©. N’utilisez le produit que
pour l’usage dĂ©crit et les domaines
d’application citĂ©s. Conservez ces
instructions. Si vous donnez le produit
Ă  des tiers, remettez-leur Ă©galement la
totalité des documents.
zUtilisation prévue
Ce produit n’est pas conçu pour ĂȘtre
utilisĂ© Ă  des ïŹns commerciales.
Ce produit est conçu pour les opérations
de sciage, de tronçonnage et de
meulage. Les matériaux suivants sont
préférables pour le traitement : bois,
plastique, éléments en placoplùtre,
métaux légers et non ferreux, attaches (p.
ex. clous, vis) et carreaux muraux. Il est
particuliÚrement adapté aux travaux dans
des zones prĂšs du bord et d’aïŹ„eurement.
Tout autre usage est considéré comme
inapproprié et comporte un risque
important d’accident. Le fabricant dĂ©cline
toute responsabilité en cas de dommages
dus Ă  une utilisation incorrecte.
Consignes de sécurité
Personnelle
Utilisez des Ă©quipements
de protection personnelle.
Portez toujours des lunettes
de protection. Des Ă©quipements
de protection appropriĂ©s, tels qu’un
masque Ă  poussiĂšre, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque
et des protections auditives permettront
de réduire les risques de blessures
corporelles.
N’essayez pas d’atteindre des
éléments trop éloignés de vous.
Maintenez constamment votre Ă©quilibre
et une assise ferme. Vous pourrez ainsi
mieux contrĂŽler votre outil Ă©lectrique
dans des situations imprévues.
Habillez-vous de façon
adéquate. Ne portez pas de
vĂȘtements larges ni de bijoux.
Maintenez vos cheveux,
vĂȘtements et gants Ă  l’écart
des piĂšces mobiles.
HG02778 Utilisation
20 mm
* Coupe et
réduction de
tuyaux PVC et de
tĂŽles en cuivre ou
en aluminium
52 mm
* Élimination de
l'adhésif de tapis,
des résidus de
peinture/silicone,
de mastic dur, de
ruban adhésif,
des vitrages des
fenĂȘtres et de
mortier
HG02779 Utilisation
34 mm
* Applicable
pour les coupes
et découpes à la
scie plongeante
de bois, de
plastique, de
placoplĂątre, etc.
* Sciage prĂšs
du bord, mĂȘme
dans les zones
diïŹƒciles Ă 
atteindre.
68 mm
* Applicable
pour les coupes
et découpes à la
scie plongeante
de bois, de
plastique, de
placoplĂątre, etc.
* Sciage prĂšs
du bord, mĂȘme
dans les zones
diïŹƒciles Ă 
atteindre.
HG02779
Verwendung
34 mm
* Zum Ab- und
TauchsÀgen von
Holz, KunststoïŹ€,
Trockenbau, usw.
* SĂ€gen in
KantennÀhe,
auch in schwer
zu erreichenden
Bereichen.
68 mm
* Zum Ab- und
TauchsÀgen von
Holz, KunststoïŹ€,
Trockenbau, usw.
* SĂ€gen in
KantennÀhe,
auch in schwer
zu erreichenden
Bereichen.
* Schleifen von
Kanten und schwer
zugÀnglichen
Bereichen
* 5
SchleifpapierblÀtter.
Körnungen: 2 ×
G60, 2 × G120
und 1 × G240.
Arbeit an Fliesen
Arbeit an
Trockenbaumaterialien
Arbeit an KunststoïŹ€en
Arbeit an Holz
Arbeit an Holz / NĂ€geln
Arbeit an KlebstoïŹ€en/
Lacken/Dichtungen
Arbeiten an ungehÀrteten
Metallen
Exercise extreme caution when
working on corners, sharp
edges, etc. Prevent your tool
attachments from jumping
back from the workpiece
and jamming. The oscillating tool
attachment tends to jam when working
on corners, sharp edges or when it
jumps back from the workpiece. This
leads to loss of control or kickback.
zMeaning of symbols
HG02777 Use
Ø 65 mm
* For removal
of defective tile
grout. Also for
cutting slots in
plaster, porous
concrete and
similar construction
materials, and
for cleaning and
reworking planked
deck joints. Not
suitable for very
hard epoxy or
cement grouts.
HG02777 Use
79 mm
* Applicable
for grinding of
concrete, ceramic
tiles etc.
34 mm
* Applicable for
cut-oïŹ€ and plunge
saw cuts of wood,
plastic, drywall
etc.
* Sawing close
to the edge, even
in hard-to-reach
areas
52 mm
* Removing carpet
adhesive, paint/
silicone residue,
hard caulk, tape,
window glazing
and mortar
Maintenez vĂȘtements et gants Ă  l’écart
des piĂšces mobiles. Les vĂȘtements
larges, les bijoux et les cheveux longs
peuvent ĂȘtre entraĂźnĂ©s dans les piĂšces
mobiles.
Entreposage
Manipulez et transportez les
accessoires de l’outil polyvalent avec
précaution.
Rangez les outils aïŹn que ceux-
ci ne soient pas exposés à des
tensions mécaniques ou à des
facteurs environnementaux néfastes
(notamment l’humiditĂ©).
Avant toute utilisation
VĂ©riïŹez toujours l’état des outils aïŹn
de déceler des dommages éventuels
avant la premiĂšre utilisation.
N’utilisez pas d’outils endommagĂ©s.
L’accumulation de rouille ou
d’autres signes d’altĂ©ration chimique
ou mĂ©canique de l’équipement
de montage peut entraĂźner une
dĂ©faillance prĂ©maturĂ©e de l’outil.
Avant toute utilisation, veuillez
consulter le manuel des outils
Ă©lectriques.
zUtilisation
Sciage/Tronçonnage :
Utilisez uniquement des lames de scie
non endommagées et en excellent état.
Les lames de scie pliées, émoussées
ou autrement endommagées peuvent
se casser.
Lors du sciage de matĂ©riaux de
construction légers, respecter les
rÚglements légaux et toutes les
recommandations des fabricants de
matériaux.
Seuls les matĂ©riaux tendres tels que
le bois, des plaques de plĂątre ou
matĂ©riaux similaires doivent ĂȘtre traitĂ©s
à l’aide de la scie plongeante.
Ponçage :
Pour prolonger la durĂ©e de vie des
feuilles abrasives, assurez-vous d’y
appliquer une pression uniforme.
Assurez-vous que votre lieu de travail
est convenablement aéré.
Les feuilles abrasives sont ïŹxĂ©es sur
le patin de ponçage au moyen de la
ïŹxation de crochets et de boucles.
Avant ïŹxer une nouvelle feuille
abrasive, enlever toute poussiĂšre et
saleté du patin de ponçage.
HG02779 Utilisation
* Applicable
pour le ponçage
des bords et des
zones diïŹƒciles Ă 
atteindre.
* Papier-Ă©meri
de 5 piĂšces avec
2 × G60, 2 ×
G120 et 1 ×
G240.
Pour travailler sur des carreaux
Pour travailler sur du placoplĂątre
Pour travailler sur du plastique
Pour travailler sur du bois
Pour travailler sur du bois/des
clous
Pour travailler sur des adhésifs/
vernis/produits d'étanchéité
Pour travailler sur du métal non
durci
Non homologué pour le
meulage manuel ou guidé
manuellement
Non homologué pour le
meulage sous arrosage
Non homologué pour le
meulage latéral
Ne pas utiliser si le produit est
endommagé
Seulement approuvé avec un
plateau de ponçage
Seulement approuvé pour la
coupe humide
Respectez toutes les consignes
de sécurité
Utilisez des lunettes de protection
Nicht zulĂ€ssig fĂŒr Freihand-
und handgefĂŒhrtes Schleifen
Nicht zulĂ€ssig fĂŒr
Nassschleifen
Nicht zulĂ€ssig fĂŒr
Seitenschleifen
Nicht benutzen, falls
beschÀdigt
Nur zulÀssig in Verbindung
mit einem StĂŒtzteller
Nur zulĂ€ssig fĂŒr Nassschnitt
Sicherheitshinweise beachten
Augenschutz benutzen
Schutzhelm tragen
Gehörschutz benutzen
Handschuhe benutzen
Staubmaske anlegen
Netzstecker ziehen
Nur zum Schruppen / Nur
zum Schleifen
Nicht zum Schruppen
Nur zum Trennen
Nicht zum Trennen
Nicht fĂŒr die Bearbeitung von
Metall verwenden
HG02778 Use
Ø 87 mm
* Bi-metal teeth
are ideal for
cutting softwood,
hardwood,
laminate and
plastics, non-
harden metal
34 mm
* Cutting and
shortening
PVC pipes and
aluminium/copper
sheets
HG02778 Use
20 mm
* Cutting and
shortening
PVC pipes and
aluminium/copper
sheets
52 mm
* Removing carpet
adhesive, paint/
silicone residue,
hard caulk, tape,
window glazing
and mortar
Instructions de montage
Veuillez suivre les instructions fournies
avec la machine pour monter les outils
de meulage/polissage et les brosses.
Assurez-vous d’utiliser exclusivement
les outils avec des dispositifs
comportant un accessoire d’outil
approprié.
Au terme du montage, eïŹ€ectuez
toujours un petit test de bon
fonctionnement.
Consignes de sécurité concernant
tous les types d’utilisation
Utilisez exclusivement un Ă©quipement
expressĂ©ment destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ©
avec cet ensemble d’outils et
recommandé par le fabricant. La
capacitĂ© de monter l’équipement
avec succĂšs sur votre outil Ă©lectrique
garantit une utilisation sans danger.
Le diamĂštre externe et l’épaisseur de
votre accessoire doivent correspondre
Ă  la taille minimale de votre outil
électrique. Les accessoires mesurés de
façon incorrecte ne peuvent pas ĂȘtre
suïŹƒsamment protĂ©gĂ©s ou contrĂŽlĂ©s.
Tous les accessoires doivent se
ïŹxer avec prĂ©cision sur l’axe de
réception de votre outil électrique. Les
accessoires qui ne se ïŹxent pas avec
prĂ©cision sur l’axe de rĂ©ception de
votre outil Ă©lectrique provoquent une
perte de contrĂŽle.
N’utilisez pas d’accessoires
endommagés. Avant toute utilisation,
vĂ©riïŹez toujours l’état de vos
accessoires aïŹn de dĂ©celer des
dommages Ă©ventuels. VĂ©riïŹez l’état
des disques de meulage aïŹn de
dĂ©celer des ïŹssures ou une forte usure
Ă©ventuelles.
En cas de chute d’un outil Ă©lectrique
ou d’un accessoire, vĂ©riïŹez son
Ă©tat aïŹn de dĂ©celer des dommages
Ă©ventuels ou utilisez des accessoires
non endommagés. Vous et toutes
personnes à cÎté de vous devez tenir
Ă  un niveau diïŹ€Ă©rent, en raison du
mouvement de l’accessoire oscillant
aprĂšs montage.
Portez un casque de sécurité
Utilisez des protections auditives
Portez des gants de protection
Utilisez un masque anti-poussiĂšre
DĂ©branchez l’appareil
Uniquement pour ponçage/
Uniquement pour meulage
Non conçu pour le ponçage
Uniquement pour la coupe
Non conçu pour la coupe
Non approuvĂ© pour eïŹ€ectuer
ces travaux sur des métaux
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit à l’aide d’un
chiïŹ€on sec non pelucheux.
N’utilisez jamais d’agents nettoyants
abrasifs ou corrosifs, car ils risquent
d’endommager le produit.
zRecyclage
L’emballage se compose de matiùres
recyclables qui peuvent ĂȘtre mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits
usés sont à demander auprÚs de votre
municipalité.
MULTI-TOOL ACCESSORY SET
zIntroduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen a
high quality product. Familiarise yourself
with the product before using it for the ïŹrst
time. In addition, please carefully refer to
the operating instructions and the safety
advice below. Only use the product as
instructed and only for the indicated ïŹeld
of application. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
zIntended use
This product is not intended for
commercial use.
This product is intended for sawing,
cutting and grinding. The following
materials are preferable for processing:
wood, plastic, drywall elements, light and
non-ferrous metals, fasteners (e.g. nails,
screws) and wall tiles. It is particularly
suitable for near-edge and ïŹ‚ush work. Any
other usage is considered improper and
carries a signiïŹcant risk of accidents. The
manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) resulting from improper usage.
Safety instructions
Personal
Use personal protective
equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Storing
Handle and transport multi-purpose
tool accessories with care.
Store the tools so that they are not
exposed to mechanical stress or
damaging environmental factors (i.e.
moisture).
Not approved for hand-held or
manually-guided grinding
Not approved for wet grinding
Not approved for side
grinding
Do not use if damaged
Only approved with a backing
pad
Only approved for wet cutting
Heed all safety instructions
Use protective eyewear
Wear a safety helmet
Use ear protection
Wear safety gloves
Use a dust mask
Unplug
Only for roughing / Only for
grinding
Not for roughing
Only for cutting
Faites preuve d’une extrĂȘme
prudence lorsque vous
travaillez sur les coins,
les bords tranchants, etc.
EmpĂȘchez les accessoires de
votre outil de rebondir de la
piĂšce usinĂ©e et d’enrayer.
L’accessoire oscillant de l’outil à
tendance Ă  enrayer lors d’exĂ©cution
de travaux sur les angles, les bords
tranchants ou lorsqu’il rebondit de la
piÚce usinée. Cela entraßne une perte
de contrĂŽle ou un eïŹ€et de rebond.
zSigniïŹcation des symboles
HG02777 Utilisation
DiamĂštre :
65 mm
* Pour Ă©liminer les
joints de carrelage
défectueux.
Également pour le
fraisage de fentes
dans le plĂątre,
le béton poreux
et les matériaux
de construction
similaires, et
pour nettoyer et
retravailler les
joints de terrasses
en lames de bois.
Ne convient pas
pour les coulis
Ă  base d'Ă©poxy
ou de ciment trĂšs
résistant.
79 mm
* Applicable
pour meulage de
carreaux en béton,
en céramique, etc.
Opslag
Hanteer en transporteer het
multitool-toebehoren met de nodige
voorzichtigheid.
Berg het gereedschap op zodat het
niet aan mechanische spanning of
schadelijke omgevingsfactoren (bijv.
vocht) wordt blootgesteld.
Voor ingebruikname
Controleer het gereedschap altijd op
schade voor ingebruikname.
Gebruik geen beschadigd
gereedschap.
Roest of andere tekenen van
chemische of mechanische wijzigingen
aan de montage-uitrusting kunnen
voortijdige defecten aan het
gereedschap veroorzaken.
Voor gebruik, lees de handleiding van
het elektrisch gereedschap grondig
door.
zGebruik
Zagen / Doorslijpen:
Gebruik alleen onbeschadigde
zaagbladen die zich in een perfecte
staat bevinden. Gebogen, botte of
beschadigde zaagbladen kunnen
breken.
Tijdens het zagen van lichtgewicht
bouwmaterialen, volg de wettelijke
voorschriften en alle aanbevelingen
van de fabrikant van het
bouwmateriaal.
Alleen zachte materialen, zoals hout of
gipsplaat, mogen met behulp van een
invallend zaagproces worden bewerkt.
Schuren:
Voor een langere levensduur van de
schuurbladen, oefen een gelijkmatige
druk uit.
Zorg dat uw werkplaats voldoende
geventileerd is.
De schuurbladen worden door middel
van klittenband aan het schuurplateau
vastgemaakt.
Voordat u een nieuw schuurblad
vastmaakt, verwijder stof en vuil van
het schuurplateau.
Montage-instructies
Volg de instructies die met de
machine zijn meegeleverd om de
slijp-/polijstschijven en borstels te
bevestigen.
Gebruik het gereedschap alleen
met apparaten die van een gepast
opzetstuk zijn voorzien.
Eenmaal aangebracht, voer altijd een
korte test uit.
zReinigung und PïŹ‚ege
Reinigen Sie das Produkt mit einem
trockenen, ïŹ‚usenfreien Tuch.
Verwenden Sie niemals aggressive
oder korrosive Reinigungsmittel,
da diese das Produkt beschÀdigen
können.
zEntsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die
Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
HG02779 Use
34 mm
* Applicable
for cut-oïŹ€ and
plunge saw cuts
of wood, plastic,
drywall etc.
* Sawing close
to the edge, even
in hard-to-reach
areas.
68 mm
* Applicable
for cut-oïŹ€ and
plunge saw cuts
of wood, plastic,
drywall etc.
* Sawing close
to the edge, even
in hard-to-reach
areas.
* Applicable for
sanding edges
and hard to
reach areas.
* 5 piece
sanding paper
with 2×G60,
2×G120 and
1×G240.
For working with tiles
For working with drywall
For working with plastic
For working with wood
For working with wood/nails
For working with adhesives/
lacquers/sealants
For working with non-
hardened metal
Assurez-vous que toute personne qui
entre dans votre espace de travail
porte des vĂȘtements de protection
personnels appropriés. Les piÚces
brisĂ©es de l’objet sur lequel vous
travaillez ou des morceaux cassés
de vos accessoires d’outil peuvent
voler dans tous les sens et causer des
blessures mĂȘme en dehors de votre
voisinage de travail direct.
Maintenez le cñble d’alimentation
Ă  l’écart de tous les accessoires
oscillants de l’outil. Si vous perdez
le contrîle de l’appareil, le cñble
d’alimentation risque d’ĂȘtre sectionnĂ©
ou coincĂ©, faisant entrer l’accessoire
oscillant en contact avec votre main ou
votre bras.
Laissez tous les accessoires de l’outil
s’arrĂȘter complĂštement avant de
déposer votre outil électrique. Les
accessoires oscillants peuvent entrer
en contact avec la surface. Cela peut
vous faire perdre le contrîle de l’outil
Ă©lectrique, entraĂźnant des blessures
corporelles.
Mettez hors tension l’outil Ă©lectrique
lorsque vous le transportez d’un
endroit Ă  un autre. Dans le cas
contraire, vos vĂȘtements risquent de
s’emmĂȘler dans l’accessoire oscillant et
provoquer des blessures corporelles.
N’utilisez pas l’outil Ă©lectrique Ă 
proximité des matiÚres ou matériaux
inïŹ‚ammables. Des Ă©tincelles pourraient
enïŹ‚ammer ceux-ci.
EïŹ€et de rebond et consignes de
sécurité connexes
L’eïŹ€et de rebond est une rĂ©action
soudaine qui se produit lors du
dĂ©marrage d’un accessoire oscillant de
l’outil Ă©lectrique.
L’eïŹ€et de rebond rĂ©sulte d’une utilisation
incorrecte de l’outil Ă©lectrique. Veillez Ă 
respecter les consignes suivantes, aïŹn
d’éviter tout eïŹ€et de rebond:
Maintenez toujours une prise ferme
sur l’outil Ă©lectrique et utilisez toute
poignée supplémentaire disponible
pour mieux contrĂŽler l’eïŹ€et de rebond.
Gardez vos mains Ă  l’écart des
accessoires oscillants de l’outil
à tout moment. L’accessoire risque
d’entrer en contact avec votre main en
cas d’eïŹ€et de rebond.
Gardez votre corps hors de
la zone oĂč l’outil Ă©lectrique
entrerait en cas d’eïŹ€et de
rebond.
MULTITOOL-TOEBEHORENSET
zInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak u
voor de eerste ingebruikname vertrouwd
met het product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar deze handleiding goed. Geef,
wanneer u het product doorgeeft aan
derden, ook alle documenten mee.
zDoelmatig gebruik
Dit product is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
Dit product is bestemd voor het zagen,
doorslijpen en schuren. De volgende
materialen zijn geschikt om te bewerken:
hout, kunststof, gipsplaat, lichte en non-
ferrometalen, bevestigingen (bijv. nagels,
schroeven) en muurtegels. Het product is
uitermate geschikt om vlak of in de buurt
van randen te worden gebruikt. Elk ander
gebruik wordt als verkeerd beschouwd
en brengt een aanzienlijk risico voor
ongevallen met zich mee. De fabrikant
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor schade die het gevolg is van
verkeerd gebruik.
Veiligheidsinstructies
Persoonlijk
Gebruik persoonlijke
beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoenen,
veiligheidshelm of gehoorbescherming
afhankelijk van de aard en het gebruik
van het gereedschap verkleint het
risico op persoonlijk letsel.
Reik niet te ver. Zorg er altijd
voor dat u stevig en stabiel staat.
Dit zorgt ervoor dat u het elektrisch
gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle kunt houden.
Draag passende kleding.
Draag geen loshangende
kleding of juwelen. Houd uw
haar, kleding en handschoenen
uit de buurt van bewegende
onderdelen. Houd loshangende
kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende onderdelen.
Loshangende kleding, juwelen en lang
haar kunnen door de bewegende
onderdelen worden meegenomen.
Before use
Always check the tools for damages
before use.
Do not use any damaged tools.
Rust build-up or other signs of chemical
or mechanical alteration to the ïŹtting
equipment may cause premature
failure of the tool.
Before use, please study the manual of
the power tools.
zUse
Sawing / Cutting:
Use only undamaged saw blades that
are in perfect working order. Bent,
blunt or otherwise damaged saw
blades may break.
When sawing lightweight construction
materials, follow the statutory
regulations and all recommendations
from the material manufacturers.
Only soft materials such as wood,
plasterboard or similar should be
processed using the plunge saw
process.
Sanding:
To prolong the service life of the
sanding sheets, ensure that you apply
even pressure.
Ensure that your workplace is
adequately ventilated.
Sanding sheets are attached to the
sanding pad by means of the hook
and loop fastening.
Before ïŹtting a new sanding sheet,
remove any dust and dirt from the
sanding pad.
Instructions for mounting
Following the instructions included with
the machine to mount grinding/buïŹƒng
tools and brushes.
Make sure to use the tools only with
devices that have an appropriate tool
attachment.
After mounting, always do a small test
run.
Safety instructions for all types
of use
Only use equipment expressly
intended for use with this tool set and
recommended by the manufacturer.
The exterior diameter and thickness
of the attachment must correspond to
the size requirements of your power
tool. Incorrectly measured attachments
cannot be suïŹƒciently shielded or
controlled.
Not for cutting
Not approved for working with
metals
zCleaning and care
Clean the product with a dry, ïŹ‚uïŹ€-free
cloth.
Never use aggressive or corrosive
cleaning agents as they may damage
the product.
zDisposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
HG02777 Utilisation
34 mm
* Applicable
pour les coupes
et découpes à la
scie plongeante de
bois, de plastique,
de placoplĂątre,
etc.
* Sciage prĂšs du
bord, mĂȘme dans
les zones diïŹƒciles
Ă  atteindre
52 mm
* Élimination de
l'adhésif de tapis,
des résidus de
peinture/silicone,
de mastic dur, de
ruban adhésif,
des vitrages des
fenĂȘtres et de
mortier
HG02778 Utilisation
DiamĂštre :
87 mm
* Les dents
bimétalliques
sont idéales pour
la coupe de
bois de feuillus
et de conifĂšres,
de stratiïŹĂ© et de
plastique, de métal
non durci
34 mm
* Coupe et
réduction de
tuyaux PVC et de
tĂŽles en cuivre ou
en aluminium
Veiligheidsinstructies voor alle
types van gebruik
Gebruik alleen uitrusting die
uitdrukkelijk voor gebruik met deze
gereedschapset is bestemd en door
de fabrikant is aanbevolen. Een juiste
montage van de uitrusting aan uw
elektrisch gereedschap waarborgt een
veilig gebruik.
De buitendiameter en de dikte van het
opzetstuk moeten overeenstemmen
met de vereiste afmetingen van uw
elektrisch gereedschap. Verkeerd
gemeten opzetstukken kunnen
onvoldoende worden afgeschermd of
onder controle worden gehouden.
Alle opzetstukken moeten perfect op
de as van uw elektrisch gereedschap
passen. Opzetstukken die niet goed op
de as van uw elektrisch gereedschap
zitten kunnen tot controleverlies leiden.
Gebruik geen beschadigde
opzetstukken. Voor gebruik, controleer
uw opzetstuk altijd op schade.
Controleer de slijpschijven op barsten
of aanzienlijke slijtage.
Als u een elektrisch gereedschap of
opzetstuk laat vallen, controleer het
op schade of gebruik een ander,
onbeschadigd opzetstuk. Zorg dat u
en alle mensen in uw buurt zich op
een ander niveau als het ronddraaiend
opzetstuk bevinden eenmaal het is
gemonteerd.
Zorg dat iedereen die zich in
uw werkplaats bevindt gepaste
persoonlijke beschermingsmiddelen
draagt. Losgekomen delen van het
object dat u aan het bewerken bent of
losgekomen delen van uw opzetstuk
kunnen in het rond vliegen en zelfs
letsel buiten uw directe werkomgeving
veroorzaken.
Houd het snoer uit de buurt van het
ronddraaiend opzetstuk. Als u de
controle over het apparaat verliest,
kan het snoer worden beschadigd of
gegrepen, waardoor het ronddraaiend
opzetstuk met uw hand of arm in
contact komt.
Wacht totdat het opzetstuk tot een
volledige stilstand is gekomen voordat
u uw elektrisch gereedschap neerlegt.
Het ronddraaiend opzetstuk kan met
het oppervlak in contact komen. Dit
kan controleverlies over het elektrisch
gereedschap veroorzaken, wat kan
leiden tot letsel aan uzelf of anderen.
Schakel het elektrisch gereedschap uit
voordat u het meeneemt. Uw kleding
kan in het ronddraaiend opzetstuk
verstrikt raken en persoonlijk letsel
veroorzaken.
MULTITOOL-ZUBEHÖRSET
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MULTI-TOOL ACCESSORY SET
Assembly, operating and safety instructions
SET D’ACCESSOIRES POUR OUTIL
MULTIFONCTION
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
MULTITOOL-TOEBEHORENSET
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
SADA PƘÍSLUƠENSTVÍ PRO
MULTIFUNKČNÍ NÁƘADÍ
Pokyny k montĂĄĆŸi, obsluze a bezpečnostnĂ­ pokyny
SET DE ACCESORIOS PARA
HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de montaje, utilizaciĂłn y advertencias de
seguridad
CONJUNTO DE ACESSÓRIOS PARA
FERRAMENTAS MULTIUSOS
InstruçÔes de montagem, funcionamento e segurança
MULTITOOL-ZUBEHÖRSET /
MULTI-TOOL ACCESSORY SET /
SET D’ACCESSOIRES POUR OUTIL MULTIFONCTION
HG02777 HG02778 HG02779


Produktspezifikationen

Marke: SilverCrest
Kategorie: Multifunktionswerkzeug
Modell: IAN 289769

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit SilverCrest IAN 289769 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Multifunktionswerkzeug SilverCrest

Bedienungsanleitung Multifunktionswerkzeug

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-