Sigma TARGA Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sigma TARGA (3 Seiten) in der Kategorie Fahrradcomputer. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 75 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
PRESS
PRESSPRESS
PRESS
Kontrollhinweise
Diebstahlsicherung:
Fahrradcomputer abnehmen.
DST + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken
(Stromversorgung war unterbrochen)
‱ Batterie herausnehmen, Kontakte ĂŒberprĂŒfen, reinigen
‱ DST, WS und CLK neu eingeben
Keine Geschwindigkeitsanzeige
‱ Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?
‱ Ist die HĂŒlse ĂŒber den Speichen-Magneten geschoben?
‱ Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prĂŒfen
‱ Kontakte ĂŒberprĂŒfen, ggf. reinigen oder nachbiegen
‱ Kabel auf Bruchstellen untersuchen
SchwarzfÀrbung der LCD-Anzeige*
Möglich bei GehĂ€usetemperaturen ĂŒber 60 C°
LCD-Anzeige ist trÀge*
Möglich bei Temperaturen unter 0 C°
* FunktionsfÀhigkeit ist dadurch nicht beeintrÀchtigt.
Zwischen 1 - 60 C kehrt Normalzustand zurĂŒck.° °
Mountainbikes:
Wenn der Abstand zwischen Sensor
und Magnet grĂ¶ĂŸer als 5 mm ist ,Sensor unterlegen.
Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor
nÀher an der Nabe montieren.
Remarques générales:
Sécurité contre le vol:
Enlever le compteur
DST + le premier chiffre du parcours total clignotent
(le courant a été interrompu par un choc brutal)
‱ Enlever la pile, contrîler les contacts – les nettoyer
‱ RĂ©installer DST, WS et CLK
Pas d‘affichage de la vitesse
‱ Le compteur est-il correctement fixĂ© sur le support ?
‱ ContrĂŽler lâ€˜Ă©cart et l‘emplacement de l‘aimant face
au palpeur
‱ Contrîler les contacts, les nettoyer ou les redresser
‱ Rechercher une coupure de cñble
L‘affichage du LCD est sombre*
C‘est possible si la tempĂ©rature est supĂ©rieure Ă  60 C.°
L‘affichage du LCD est lent*
C‘est possible si la tempĂ©rature est infĂ©rieure Ă  0 C.°
* Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.
Entre 1 et 60 C, l‘affichage redevient normal° °
VTT:
Lorsque lâ€˜Ă©cart entre le palpeur et l‘aimant est
supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur .
Si lâ€˜Ă©cart est encore trop grand, monter le palpeur
prĂšs du moyeu.
General remarks
Safeguarding to theft:
take the computer off.
DST and first figure of total distance are flashing
(the power supply has been interrupted due to severe
jarring)
‱ Remove battery, check contacts, clean if necessary
‱ Re-enter DST, WS and CLK
No speed display
‱ Check that the cycle computer is properly engaged
in the bracket
‱ Check distance and position of the magnet
‱ Check contacts, clean and bend if necessary
‱ Check the cable for damage
Blackening of the LCD display*
Possible at temperatures above 60 C.°
LCD display is sluggish*
Possible at temperatures under 0 C.°
* This does not impair the operation of the cycle computer.
Between 1 and 60 C, the display returns to normal.° °
Mountainbikes:
Distance between sensor and magnet
should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor
and magnet closer to wheel center.
1 2
6
7 9
+
+
4 53
1 1
/
SIGMA SPORT
8
Max. 5
OPEN
TOP
C
Verpackungsinhalt
1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer TARGA
1 Halterung mit Kabel und Sensor
1 Magnet plus HĂŒlse (zur Montage an einer Speiche)
1 kleiner plus 1 großer
schwarzer
Gummiring
(je nach Lenker- und GabelstÀrke zu verwenden,
zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)
1
grauer
Gummiring (zur Befestigung des Sensors
an dickeren Gabeln/Federgabeln)
A
B
C
D
E
OPEN
TOP
1
2
CLICK!
TOP
CLICK!
1
2
TOP
OPEN
TOP
1
DSet
A
B
E
Batterie 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren, bzw. wenn die Anzeige
schwĂ€cher wird. Batteriefach mit MĂŒnze öffnen.
Achtung bei Batteriewechsel:
‱ Vor dem Wechsel WS und DST notieren
‱ Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach
mĂŒssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!
‱ Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
‱ Nach Batteriewechsel mĂŒssen DST , WS,
und CLK neu eingegeben werden. Die Anzeige
springt automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke DST
Garantie
Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie be-
schrÀnkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.
Die Garantie ist nur gĂŒltig, wenn
1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde
2. der Kaufbeleg beigefĂŒgt ist.
Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers
die Bedienungsanleitung nochmals grĂŒndlich durch.
Sollten Sie auch dann noch MĂ€ngel feststellen, kontak-
tieren Sie den HĂ€ndler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer
gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit
Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,
an: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Bei berechtigten GarantieansprĂŒchen erhalten Sie ein
AustauschgerÀt. Es besteht nur Anspruch auf das zu
diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.
Der Hersteller behĂ€lt sich technische Änderungen vor.
C
Kit contents
1 SIGMA SPORT cycle computer TARGA
1 bracket with cable and sensor
1 magnet + casing (for assembly on the spoke)
1 small + 1 large
black
rubber band
(use according to diameter of the handlebar
to mount the computer bracket)
1
grey
rubber band (to mount the sensor)
A
B
C
D
E
Battery 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Change batteries after appr. 2 years or as soon as the
display fades. Open the battery compartment cover with
a screwdriver or a coin.
When changing batteries, please note:
‱ Before changing, take note of WS and DST
‱ Observe plus and minus poles. When battery compartment
is open, you should see the "plus" pole
‱ Refit rubber seal if detached
‱ After change of batteries, DST , WS and
CLK must be re-entered. DST is shown as first value on
the display
Warranty
12 months from date of purchase. The warranty is limited
to material and workmanship. Batteries and cable are not
included in the warranty. The warranty is only valid, if
1. the cycle computer has not been opened
2. the receipt is enclosed.
Please read the instructions carefully before sending off the
cycle computer for a warranty claim. If the equipment still
seems faulty, please send it together with receipt and all
its fittings, and with sufficient postage, to:
Europe: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
USA: SIGMA SPORT
3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450
USA
Where warranty claims are covered by our guarantee,
replacement equipment will be returned to you free of charge.
Only current models are used to replace justified claims.
Specifications are subject to change without notice.
C
Contenu de l‘emballage
1 compteur cycle SIGMA SPORT TARGA
1 support de cintre avec fil et palpeur
1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)
1 petit + 1 grand anneau caoutchouc
noir
(pour fixation du support selon le diamĂštre du
cintre)
1 grand anneau caoutchouc
gris
(pour fixation du palpeur)
A
B
C
D
E
Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Changement de la pile aprĂšs environ 2 ans ou lorsque
l‘affichage faiblit. Ouvrir le boütier de pile avec un
tournevis.
Attention :
‱ Avant le changement de pile, bien noter WS et DST
‱ Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boütier
de pile, vous devez voir le cÎté PLUS de la pile
‱ En cas de dĂ©placement du joint, le remettre en place.
‱ Aprùs le changement de la pile, DST,WS
et CLK doivent ĂȘtre rĂ©installĂ©s.
La distance totale (DST ) s‘affiche automatiquement
Garantie
12 mois Ă  partir de la date d‘achat. La garantie est limitĂ©e
aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les
cĂąbles ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie est valable seulement si:
1. Le compteur n‘a pas Ă©tĂ© ouvert
2. Le talon d‘achat est joint à l‘envoi
Avant d‘expĂ©dier le compteur, relisez encore une fois trĂšs
attentivement le mode d‘emploi. Si, aprùs contrîle, vous
avez fermement Ă©tabli qu‘il y a encore une dĂ©fectuositĂ©,
envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le
talon d‘achat, correctement affranchi à :
Europe: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne
USA: SIGMA SPORT
3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450 · USA
En période de garantie, un compteur de remplacement
vous sera retourné rapidement et gratuitement.
Si votre compteur doit ĂȘtre Ă©changĂ© sous garantie, cela
se fera avec un modÚle actuel. Le fabricant se réserve le
droit de modifications techniques
C
Hg
Hg
deutsch
english
français
Hg
Radumfang einstellen (SET WS)
Eingabe des Radumfangs in mm (maximal 3999 mm,
voreingestellter Standardwert: WS = 2155). Bei Eingabe
des Radumfangs darf
nicht CLK
in der Anzeige stehen!
1. Aus Tabelle "Wheel Size Chart" den Ihrer ReifengrĂ¶ĂŸe
entsprechenden Wert ermitteln
2. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise
"SET WS" eingeben.
Alternativ zu 1.:
WS berechnen (WS = Durchmesser in mm x 3.14)
G
Geschwindigkeit, bis 300 kmh
Tageskilometer, auf 10 m genau
Durchschnittsgeschwindigkeit
Aktuelle Geschwindigkeit ĂŒber 1 kmh AVS
Aktuelle Geschwindigkeit = +/-1 kmh AVS
Aktuelle Geschwindigkeit unter 1 kmh AVS
Fahrzeit max. 9:59:59 h,
mit autom. Start-/Stop-Funktion
Höchstgeschwindigkeit seit letztem RESET
Gesamtfahrstrecke, bis 99999 km
Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h
Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn bei 0
Funktionen
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
DST
CLK
*
F
SET WS (Setting the wheel circumference)
Measure the wheel diameter in mm, (maximum 3999 mm.-
pre-set standard value is WS = 2155 )
When entering the wheel circumference, the time
CLK
must
not be displayed!
Option 1: Using “Wheel Size Chart” determine WS based on
your tire size.
Option 2: Using this value program follow “SET WS”
illustrations.
WS = Diameter x 3.14
G
Functions
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
DST
CLK
*
Speed up to 300 kmh / 183 mph
Trip distance accurate to 10 m / 0,01 mile
Average speed
Actual speed above AVS
Actual speed = AVS ( 1kmh)±
Actual speed less than AVS
Stopwatch, starts at the start of the journey
Automatic start / stop function
Maximum speed since last RESET
Total distance bicycle , up to 99999 km / miles
Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h
If max. values are exceeded, restart from 0
F
Programmation du compteur (SET WS)
Programmation du diamĂštre de la roue en mm, (maximal
3999 cm – mesure standard prĂ©mesurĂ©e: WS = 2155). Lors
de la programmation de la dimension de la roue,
CLK
ne
doit pas ĂȘtre affichĂ©e !
1. Le tableau “Wheel Size Chart” dĂ©termine la circon-
férence de votre roue selon la dimension de votre pneu
2. Utilisez les donnĂ©es de ce tableau “SET WS”
2Ăšme possibilitĂ©: calculez vous-mĂȘme la circonfĂ©rence de
votre roue WS = diamĂštre en mm x 3,14
G
Fonctions
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
DST
CLK
*
Vitesse, jusqu‘à 300 km/h
Kilométrage journalier à 10 m prÚs
Vitesse moyenne
Vitesse instantanée plus de 1 km/h AVS
Vitesse instantanée = 1km/h AVS±
Vitesse instantanée moins de 1 km/h AVS
ChronomĂštre max. 9:59:59h,
avec dĂ©part/arrĂȘt automatique
Vitesse maximale depuis la derniĂšre RESET
Kilométrage total, jusque 99999 km
Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h
au delĂ  du maximum, le compteur repart Ă  0
F
nederlands
Inhoud van de verpakking
1 SIGMA SPORT fietscomputer TARGA
1 stuurhouder met snoer en sensor
1 magneet + huls (spaakbevestiging)
1 kleine + grote
zwarte
rubberring (gebruik
afhankelijk van stuuromtrek voor montage
van de stuurhouder en sensor aan de vork)
1
grijze
rubberring voor bevestiging van de
sensor bij dikkere vorken
A
B
Garantie
Garantie tot 12 mnd.na aankoop. De garantie beperkt
zich tot gebreken van materiaal of productiefouten.
Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voor-
waarden.De garantie geldt dan alleen:
1 als de computer niet is geopend
2 de aankoopnota is bijgevoegd
Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch
mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS
compleet met toebehoren en aankoop be wijs en
gefrankeerd naar:
SIGMA SPORT
Dr.Julius Leberstaße 15
D- 67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden
wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat
toegezonden.
Dit betreft dan het meest recente model. Technische
wijzigingen voorbehouden.
Nuttige wenken
Diefstal preventie:
Fiets op slot! Computer afnemen!
DST + 1 cijfer van totaal afstand knipperen
(stroom was onderbroken)
‱ batterijen uitnemen
‱ kontakten reinigen
‱ DST, WS en CLK opnieuw instellen
Geen snelheids weergave
‱ is de computer goed in de houder geschoven
‱ afstand en toestand van de magneet en sensor controleren
‱ kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen
‱ snoeren op breuk controleren
Zwartkleuring van het LCD-scherm *
Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C
LCD-scherm te traag *
Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C
* Geen gevolgen voor het functioneren
Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal
ATB :
Als de afstand tussen sensor en magneet groter
is als 5 mm, de sensor ophogen. Als dit niet helpt,
dan de sensor lager op de vork aanbrengen.
C
D
E
Batterijen 1 p1-x1 ,5 Volt.type SR 44 (G13) 11,6 x 5,4 mm
Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker
wordt. Batterijdeksel met munt openen.
‱ Voor het wisselen WS en DST noteren
‱ Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de
Plus kant zichtbaar zijn!
‱ Dichtingsring goed inleggen
‱ Na het wisselen van de batterijen moeten DST , WS en
CLK opnieuw ingegeven worden.
Het scherm springt autom.op het ingeven van de
totaalafstand DST.
Hg
Set WS: instellen wielomtrek
Geef de wielomtrek aan in mm max.3999 mm (fabrieks
instellingen WS = 2155). Bij het instellen van de wielomtrek
mag geen
CLK
in de display staan
1. Uit de tabel "Wheel Size Chart" uw juiste
bandenmaat opzoeken
2. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven
onder "SET WS"
Alternatief:WS = wieldiam.in mm x 3,14
G
Functies
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
DST
CLK
*
snelheid tot 300 km/h
tripafstand tot 10 m nauwkeurig
gemiddelde snelheid
actuele snelheid meer dan 1 km/h boven AVS
actuele snelheid is 1 km/h AVS±
actuele snelheid onder1 km/h AVS
stopwatch max. 9:59:59 h.
met autom. start/stop functie
hoogst gemeten snelheid na laatste reset
totaal afstand, max. 99.999 km
klok, mph = 12 h / kmh = 24 h
na overschrijding van de max. waarde start bij O
F
C
Batterien können nach
Gebrauch
zurĂŒckgegeben werden.
Batteries can be returned after
use.
Les piles peuvent ĂȘtre redonnĂ©es
aprĂšs usage
Batterijen na gebruik
inleveren
PRESS
PRESS
Printed in
Germany
088112
svensk
Garanti
12 mÄnader frÄn inköpsdatum
Garantin Àr begrÀnsad till material- och tillverkningsfel.
Batterier och kabel inkluderas inte i garantin.
Garantin gÀller endast om
1. Cykeldatorn inte har öppnats
2. Inköpskvitto bifogas
Var vÀnlig lÀs instruktionerna noggrannt innan datorn ÄtersÀnds
för garantiÄtgÀrd. Om produkten fortfarande verkar felaktig,
sÀnd den dÄ tillsammans kvitto och alla delar samt tillrÀckligt
porto till:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Tyskland
Produkten kommer att bytas utan kostnad om den tÀcks av
garantivillkoren.GodkÀnda reklamationer kommer att bytas ut
mot befintliga modeller.RÀtten till Àndringar förbehÄlles.
Batterier 1 x 1,5 Volt, typ SR 44 (G13), 11,6x5,4mm
Batterierna bör bytas efter ca 2 Är eller sÄ snart
siffrorna blir otydliga.
Öppna batterilocket med en skruvmejsel.
Notera följande vid batteribyte:
Skriv upp WS och DST innan bytet
‱ Observera plus- och minuspolerna.
Pluspolen ska synas nÀr batterilocket Àr öppet.
‱ SĂ€tt tillbaka gummiringen om nödvĂ€ndigt.
‱ DST och WS mĂ„ste Ă„terinstĂ€llas efter batteribytet.
DST kommer att visas först pÄ displayen.
dansk
Garanti
Cykelcomputerne i SIGMA SPORT BC-serien har 1 Ă„rs
garanti fra kĂžbsdato. Garantien gĂŠlder kun materiale og
forarbejdningsfejl. Batterier og kabel er undtaget fra garantien.
Garantien er kun gÊldende hvis: 1. computeren er uÄbnet og
forskriftsmĂŠssigt behandlet (uden f.eks stĂžd og slagmĂŠrker)
2. kĂžbsbilag er vedlagt. GennemlĂŠs venligst brugsanvisningen
endnu engang inden reklamation. Er der stadig probleme/mangler,
bedes De sende den defekte del incl. kĂžbsbilag og garantibevis
til Deres forhandler. Ved gyldige reklamationer i henhold til
garantibestemmelserne tilsender vi Dem portofrit den reparerede
del eller en ny.
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -Straße 15
D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Germany
Ved berettiget reklamation bliver den ombyttede computer (del)
tilsendt uden beregning. SIGMA SPORT forbeholder sig retten
til at ombytte til tidens aktuelle model. Producenten forbeholder
sig ret til ĂŠndringer.
Batterier 1 stk 1,5 Volt type SR44 (G13), 11,6 x 5,4 mm.
Det lille strĂžmforbrug medfĂžrer at batterierne holder ca. 2 Ă„r.
NĂ„r tallene i displayet evt. bliver svagere, krĂŠves en
udskiftning. BatteridĂŠksel Ă„bnes med en skruetrĂŠkker.
BemĂŠrk ved udskiftning:
‱ Noter WS og DST ned til brug ved senere indstilling
‱ Bemérk minus og plus. Plussiden skal kunne ses.
‱ Tétningsring séttes i igen.
‱ Hjulstþrrelse WS og kþrte antal kilometer DST samt CLK
kan nu programmeres. Displayet springer automatisk til
indstilling af DST.
suomi
Takuu
12 kuukautta ostopÀivÀstÀ. Takuu kÀsittÀÀ ainoastaan
materiaalin
ja valmistusviat. Paristot ja johto eivÀt sisÀlly takuuseen.
Takuu on voimassa edellyttÀen, ettÀ:
1. Mittaria ei ole aukaistu.
2. Ostokuitti on mukana.
Ole ystÀvÀllinen ja lue ensin kÀyttöohjeet tarkkaan.
KÀÀnny tarvittaessa myyjÀliikkeen takuuhuollon puoleen.
Jos vika ei korjaudu, lÀhetÀ mittari osineen ja kuitti alla
olevaan osoitteeseen riittÀvÀllÀ postimaksulla varustettuna.
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -Straße 15
D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Germany
Vialliset osat vaihdetaan tai korjataan jos takuu on voimassa.
HyvÀksytyssÀ reklamaatiossa vaihtaminen tapahtuu voimassa
olevan myyntiohjelman malleihin.
SIGMA SPORT pidÀttÀÀ itsellÀÀn oikeuden
malli ja teknisiin muutoksiin.
Paristot
1 x 1,5V malli SR 44 (G13), 11,6x5,4mm.
Vaihda paristot noin kahden vuoden kuluttua tai kun numerot
nÀytössÀ himmentyvÀt. Avaa paristokotelon kansi ruuvitaltalla.
Paristojen vaihdossa huomioi seuraavaa.
‱ Kirjoita muistiin WS ja DST lukemat ennen vaihtoa.
‱ Huomioi miinus ja plusnavat. NĂ€et + navan kun paristo-
kotelon kansi on auki.
‱ Paina kumitiiviste paikalleen jos se on irronnut.
‱ Paristojen vaihdon jĂ€lkeen tĂ€ytyy DST ja WS asettaa
uudestaan. DST arvo tulee ensin nÀyttöön.
Yleisohje ja vianetsintÀ:
EstÀ varkaus ottamalla mittari mukaasi
kun jÀtÀt pyörÀsi.
DST ja ensimmÀinen numero vilkkuu
,
(virtakatkos esim. tÀrinÀstÀ):
‱ Poista paristot, tarkista kontaktit ja puhdista.
‱ Aseta arvot DST, WS ja CLK.
Ei nopeusnÀyttöÀ:
‱ Tarkista ettĂ€ mittari on kunnollisesti kiinni jalustassaan.
‱ Tarkista anturin ja magneetin vĂ€linen etĂ€isyys ja sijainti.
‱ Puhdista jalustan kontaktit ja taivuta niitĂ€
tarvittaessa.
‱ Tarkista ettĂ€ johto ei ole poikki.
C
D
E
norsk
Garanti
Garantien gjelder 12 mÄneder etter innkjÞpsdato.
Garantien begrenses til materiale og reparasjonsarbeide.
Batterier og kabel er ikke inkludert i garantien.
Garantien gjelder bare hvis:
1 Sykkelcomputern ikke har blitt Ă„pnet.
2 Kvitteringen fĂžlger med.
Vennligst les instruksjonene nĂžye fĂžr du sender inn computeren.
Hvis computeren fremdeles ikke virker, send den sammen med
utstyret og kvittering til:
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstr.
TYSKLAND
Hvis computeren feil dekkes av garantien, vil erstattningsutstyr
bli sendt til deg uten ekstra kostnad. Bare nye modeller dekkes
av garantien. Endringer skjer uten besked.
Batterier 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4mm
Bytte av batterier bÞr skje omtrent annet hvert Är eller sÄ fort
displayen begynner Ă„ bli utydelig.
Batteriholderen Ă„pnes med en skrutrekker.
NĂ„r du bytter batterier er fĂžlgende viktig:
‱ Fþr batteribytte, husk WS og DST
‱ Legg merke til pluss og minus polene.
Da batteriholderen er Ă„pen, skal du se pluss polen.
Sett tillbake gummibeskyttlelsen hvis den er tatt av.
‱ Etter batteribytte mĂ„ DST og WS stilles inn igjen.
DST er det fÞrste som vises pÄ displayen.
SET WS (InstÀllning av hjulomkrets)
MĂ€t hjulomkretsen i mm (maximalt 3999 mm.
Det förinstÀllda vÀrdet för WS Àr 2155).
Klockan fÄr inte visas pÄ displayen nÀr
hjulomkretsen ska stÀllas in.
VĂ€lj cykel 1 eller 2
AnvĂ€nd „Wheel Size Chart“ för att finna ut
WS för din hjulstorlek
AnvĂ€nd detta vĂ€rde för att stĂ€lla in „SET WS“.
WS = Hjulomkrets x 3.14
G
Hg
Batterierna kan ÄtersÀndas efter
anvÀndning
F
InnehÄll
1 SIGMA SPORT Cykeldator TARGA
1 hÄllare med kabel och sensor
1 magnet + hylsa (för montering pÄ en eker)
1 iten + 1 stor svart gummiring
( vÀlj storlek efter tjockleken pÄ styret)
1 grÄ gummiring (för att fÀsta sensor)
A
B
TÀnk pÄ att alltid ta med datorn för att undvika stöld.
DST och första siffran av totala distansen blinkar
(energitillförseln har brutits pga för mycket vibration)
‱ Ta ur batterierna, kontrollera kontakterna,
rengör om nödvÀndigt.
‱ ÅterinstĂ€ll DST, WS och CLK
Ingen hastighet visas
‱ Kontrollera att datorn sitter ordentligt i datorfĂ€stet.
‱ Kontrollera magnetens avstĂ„nd och position
‱ Kontrollera, rengör och justera om nödvĂ€ndigt
‱ Kontrollera om kabeln Ă€r skadad
C
D
E
C
LCD displayen svartnar*
Möjligt vid temperaturer över 60 C°
LCD displayen blir lÄngsam*
Möjligt vid temperaturer under 0 C°
*PĂ„verkar inte datorns funktioner.
Datorn kommer att ÄtergÄ till normal funktion
mellan 1 och 60 C.° °
Mountainbikes:
LÀgg nÄgot under sensorn om avstÄndet
mellan sensor och magnet Àr större Àn 5mm.
Flytta sensorn nÀmare navet om avstÄndet
fortfarande Àr för stort.
Funktioner
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
DST
CLK
*
Hastighet upp till 300 kmh
TrippmÀtare med 10m noggrannhet
Medelhastighet
Aktuell fart Àr mer Ànkmh högre Àn AVS
Aktuell fart = 1kmh AVS±
Aktuell fart Àr Àr mer Àn 1 kmh lÀgre AVS
Stoppur med automatisk start/stopp funktion
Max hastighet sedan senaste nollstÀllning
Total distans upp till 99999 km.
kmh = 24 t, mph = 12 t.
NollstÀlls om maxvÀrdena uppnÄs
Hg
Batterier kan returneres
etter bruk
Funksjoner
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
DST
CLK
*
Hastighet opp till 300km/h
Tripp distanse, Korrekt opp til 10 m
HĂžyeste hastighet.
Effektiv hastighet mer enn 1km/h AVS
Effektiv hastighet = 1km/h AVS±
Effektiv hastighet mindre enn 1 km/h AVS
Stoppeklokke,Starter da turen starter
Automatisk start/stopp funksjon.
Maksimal hastighet siden siste innstilling (RESET)
Total distanse ,Opp til 99999 km
Klokke mph = 12 h, km/h = 24 h
Hvis maksimum sifrene overskrides, nulstill og
begynn pÄ nytt.
F
SET WS Innstilling av hjulets omkrets
MĂ„l opp hjulets diameter i mm. (maksimalt 3999 mm- de
forhÄndsinnstillte standard verdiene er 2155). Da hjulets
omkrets stilles inn, mÄ ikke
CLK
, klokken, vises pÄ displayen!
Velg sykkel 1 eller 2
NĂ„r du bruker „Wheel size chart“ (hjulstĂžrrelse tabell),
velg WS basert pÄ stÞrrelsen pÄ sykkelens dekk.
NĂ„r du bruker dette siffer programmet, gjĂžr som
da „SET WS“ stilles inn.
WS = Omkrets x 3,14
G
Settet inneholder
1 SIGMA SPORT sykkel computer TARGA
1 Holder med kabel og sensor
1 Magnet med eske ( for montering pÄ eker)
1 litet og 1 stort svart gummibÄnd ( For Ä montere
computern pÄ sykkelstyret brukes den mest passende
stÞrrelsen pÄ gummibÄndene.)
1 grÄtt gummibÄnd ( for Ä montere sensoren)
A
B
Merk:
Ta av computeren nÄr du setter fra
deg sykkelen, sÄ unngÄr du tyveri.
DST og fĂžrste siffer i totaldistansen blinker:
(strÞmtilfÞrselen er avbrutt pÄ grund av kraftig vibrasjon)
‱ Fjern batteriene, sjekk kontaktene. Rengjþr hvis nþdvendig.
‱ Still in DST, WS og CLK pĂ„ nytt
Hastigheten vises ikke pÄ displayen:
‱ Sjekk at sykkelcomputern sitter ordentlig fast i holderen.
‱ Sjekk magnetens distanse og position.
‱ Sjekk kontaktene, rengjĂžr og prĂžv Ă„ justere dem,
hvis nĂždvendig.
‱ Sjekk at kabelen ikke er þdelagt.
C
D
E
C
LCD displayen slukner:
Kan skje ved temperaturer over 60 C.°
LCD displayen virker langsom:*
Kan skje vid temperaturer under 0 C.°
* Dette pÄvirker ikke computerens funksjoner. Mellom 1°C
og 60 C fungerer computeren normalt igjen.°
Mountainbikes:
Korriger avstanden mellom sensoren og
magneten med en tykkere pakning, hvis avstanden er stĂžrre
enn 5 mm. Hvis avstanden fremdeles er for stor, flytt
sensoren nĂŠrmere hjulnavet.
Hg
HÀvitÀ paristot asianmukaisesti
kÀytön jÀlkeen. Ei lasten kÀsiin.
Toiminnot
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
DST
CLK
*
Nopeus 300km/t asti.
Trippi (osamatka) 10m tarkkuudella.
Keskituntinopeus.
Nopeus yli 1 km/t AVS.
Nopeus = 1 km/t AVS.
Nopeus alle 1 km/t AVS.
Ajanotto (ajoaika). Automaattinen start/stop.
Huippunopeus.
Kokonaismatka pyörÀlle 1, 9999 km:iin asti.
Kello
NÀyttölukema jatkuu nollasta kun maximiarvo
saavutetaan.
F
SET WS (pyörÀn kehÀmitan asetus).
Mittaa pyörÀn halkaisija millimetreissÀ.
(max mitta 3999mm, oletusarvo on WS = 2155).
Kello
CLK
ei saa olla nÀytössÀ kehÀmittaa asetettaessa.
Valitse pyörÀ 1 tai 2.
Jos kÀytÀt taulukkoa WS (kehÀmitan) asettamiseksi,
katso renkaan sivusta rengaskoko.
Aseta saatu arvo ”SET WS” (kehĂ€mitan asetus) ohjeen mukaan.
Arvo WS (kehÀmitta) saadaan myös laskemalla,
pyörÀnhalkaisija x 3,14 = WS
G
SisÀltö
1 SIGMA SPORT digitaalimittari TARGA.
1 Mittarin kiinnikejalusta, johto ja anturi.
1 Magneetti ja kiinnikehylsy (asennus pyörÀn puolaan).
1 Musta vÀlikekumipari (1 pieni + 1 iso) mittarin
kinnike-jalustan ja ohjaustangon vÀliin.
1 Harmaa vÀlikekumi anturin ja haarukkaputken vÀliin.
AB
C
LCD nÀyttö tummuu*
Mahdollista yli 60C lÀmpötilassa.
LCD nÀyttö hidas*
Mahdollista alle 0C lÀmpötilassa.
*Ei vaikuta mittarin toimintaan.
LĂ€mpötilassa 0 C – 60 nĂ€yttö palautuu normaaliksi.° °
MaastopyörÀt:
KÀytÀ sopivaa vÀlikettÀ anturin alla,
jos anturin ja magneetin vÀli on suurempi kuin 5 mm tai
siirrÀ anturi lÀhemmÀksi pyörÀn napaa.
Pakningsindhold
1 SIGMA SPORT cykelcomputer TARGA
1 holder med ledning og sensor
1 magnet med hylster (monteres pÄ eger)
1 lille og 1 stor sort gummiring
(til fastgÞrelse pÄ styrholderen)
1 grÄ gummiring (til fastgÞrelse af sensor)
A
B
SET WS
(Indtastning af hjulstĂžrrelsen) Indtastning
af hjulomkredsen i mm.
(WS = hjulets diameter i mm x 3,14) max 3999mm
(forudindstillede standardvĂŠrdier: WS = 2155
Ved indtastning af hjulstÞrrelsen mÄ
CLK
ikke vises i displayet.
G
Funktioner
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
DST
CLK
*
Hastighed op til 300 km/t
triptĂŠller, 10 meters nĂžjagtighed
Gennemsnitshastighed
Aktuel hastighed ) 1 km/t AVS
Aktuel hastighed = +/- 1 km/t AVS
Aktuel hastighed ( 1 km/t AVS
Stopur max. tid 10 t
HĂžjeste hastighed
Totalkilometer, max 99999 km/t
Klokken, mph = 12 h, kmh = 24 h
Nulstilles ved overskridelse af dette
F
Øvrige henvisninger:
Tyverisikring:
Tag altid computeren
af nÄr cyklen stilles.
DST + fĂžrste ciffer i totalkilometer blinker:
(Ved store rystelser kan strĂžmforsyningen vĂŠre afbrudt)
‱ Tag batteriet ud * Afprþv kontakter, rengþr og sét
batteriet i igen
‱ DST og WS indtastes pĂ„ny samt CLK
Viser ingen hastighed:
‱ Sidder computeren rigtig i holderen
‱ Check stand og afstand pĂ„ magnet og sensor
‱ Kontakter i holderen checkes, evt. rengþres og bþjes lidt
‱ Kabel undersþges for brud
C
D
E
C
Sort-farvning af displayet*
Er muligt ved temperaturer over 60 C°
Displayet virker trĂŠgt*
Er muligt ved temperaturer under 0 C°
* Computerens funktionsdygtighed er ikke ophĂžrt.
Displayet bliver igen normalt ved temperaturer mellem
1 C og 60 C.° °
Mountainbikes:
Er afstanden mellem magnet og sensor
stĂžrre end 5mm, kan der lĂŠgges noget under sensor eller
montere det nĂŠrmere navet.


Produktspezifikationen

Marke: Sigma
Kategorie: Fahrradcomputer
Modell: TARGA

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sigma TARGA benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fahrradcomputer Sigma

Bedienungsanleitung Fahrradcomputer

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-