Sigma BC 9.16 ATS Fietscomputer Bedienungsanleitung

Sigma Fahrradcomputer BC 9.16 ATS Fietscomputer

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sigma BC 9.16 ATS Fietscomputer (2 Seiten) in der Kategorie Fahrradcomputer. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com
www.sigmasport.com
BC 7.16 /
BC 9.16 /
Start-up / Erste Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en servicio /
Primeira colocação em funcionamento / Inbedrijfstelling / Uruchomienie / První uvedení do provozu
IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANTE
BELANGRIJK
WAƻNE
DĆźLEĆœITÉ
Press and
hold for
5 sec.
SET
Setting menu / EinstellungsmenĂŒ / Menu «RĂ©glages» / Menu impostazioni /
MenĂș de ajustes / Instellingsmenu / Menu de ajuste / Menu ustawieƄ /
Menu nastavenĂ­
Press and
hold
x 1
 Press mode button to advance
to next setting, or see
4
step
to exit.
 Press mode button to advance
to next setting, or see
4
step
to exit.
 Press mode button to advance
to next setting, or see
4
step
to exit.
 Press mode button to advance
to next setting, or see
4
step
to exit.
 Press mode button
to advance to next
setting, or see
4
step to exit.
 Press mode button
to advance to next
setting, or see
4
step to exit.
 Press mode button to advance
to next setting, or see
4
step
to exit.
 Press mode button to advance
to next setting, or see
4
step
to exit.
x 1
x 1
x 3
x 1
x 1
x 1 x 1
x 1
x 1
x 2
press
and hold
x 10
x 1
x 1
press
and hold
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1 x 1x 1
x 5
x 2
x 5
x 2 x 5
x 1
x 2
x 1
x 1 x 8
x 1
x 3
x 1
x 1
Set language / Sprache einstellen / SĂ©lectionner la langue / Selezione lingua / Seleccionar idioma / ConïŹgurar idioma / Taalkeuze / WybĂłr języka / NastavenĂ­ jazyka
English  Deutsch
Set tire size / Eingabe Reifengrösse / Saisie de la taille des pneus / Inserimento dimensione ruota / Ingreso del tamaño de rueda / Introdução do perĂ­metro da roda / Invoer bandmaat / Ustawianie wielkoƛci opony / ZadĂĄnĂ­ obvodu kola
Tire-Size Selection: 16“  20“ Alternatively: Set Wheel Circumference WS 1,253  2,253
Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / DĂ©ïŹnir l‘unitĂ© / Impostazione unitĂ  / Determinar unidad / DeïŹnir a unidade / Eenheid vastleggen / Ustalenie jednostki / StanovenĂ­ jednotky
KMH  MPH
Set clock / Uhrzeit einstellen / RĂ©gler l‘heure / Impostazione orario / Ajustar hora / Ajustar hora / Kloktijd instellen / Ustawienie czasu / NastavenĂ­ času
24 h setting (14:36) / 12 h setting (2:36)
Set total distance / Gesamtstrecke einstellen / RĂ©gler la distance totale / Impostazione percorso totale / Ajustar tramos totales / Ajustar percurso total / Totale afstand instellen / Ustawienie caƂkowitej dƂugoƛci dystansu / NastavenĂ­ celkovĂ© trasy
0  2325
Set total time / Gesamtzeit einstellen / RĂ©gler la durĂ©e totale / Impostazione tempo totale / Ajustar tiempo total / Ajustar o tempo total / Totale tijd instellen / Ustawienie czasu caƂkowitego / NastavenĂ­ celkovĂ© doby
0  105:40
Set total calories / Gesamtkalorien einstellen / RĂ©gler les calories brĂ»lĂ©es totales / Impostare calorie totali / Ajustar calorĂ­as totales / Ajustar calorias totais / TotaalcalorieĂ«n instellen / Ustawienie caƂkowitego zuĆŒycia kalorii / NastavenĂ­ celkovĂœch kaloriĂ­
0  1258
Set scan mode, on /oïŹ€ / Scan Modus ein-/ausschalten / Activer / DĂ©sactiver le mode scan / Attivazione/disattivazione modalitĂ  scansione / Encender/apagar modo scan / Ligar/desligar o modo scan / Scanmodus in-/uitschakelen / WƂączanie / wyƂączanie trybu skanowania / ZapnutĂ­/vypnutĂ­ reĆŸimu Scan
OFF  ON
Exit the settings menu / EinstellungsmenĂŒ verlassen / Quitter le menu
«RĂ©glages» / Uscire dal menu impostazioni / Salir del menĂș de ajustes /
Exit instellingsmenu / Sair do menu de ajuste / WyjdĆș z menu ustawieƄ /
Opuơtění menu nastavení
Reset / Nullstellen / RĂ©initialiser / Azzeramento / Colocar en cero /
PosiçÔes zero / Op nul instellen / Zerowanie / Vynulovåní
15.32  0.00
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
x 1
x 1
x 1
x 1
x 11x 1x 1
x 1
x 1
x 1
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
BC 7.16/ATS
BC 9.16 /ATS BC 7.16 /ATS
BC 9.16 /ATS
Press and
hold
Press and
hold
Functions / Funktionen / Fonctions / Funzioni / Funciones / Functies / Funkcje
BC 7.16/ATS BC 9.16/ATS
SET
13
5
6
7
8
9
10
12
11
24
Start-up:
Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When
using it for the first time, please press and hold the SET
button for 5 seconds. The bike computer will then switch
to active mode.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be
set according to your tire size. To do this, you can:
A – Select one of the predefined wheel sizes.
B – Calculate the wheel size using the formula provided in
the wheel size chart.
C – Determine the value from the drawings in the
wheel size chart.
D – Take the value that corresponds to your tire size
from the wheel size chart.
PC interface:
The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
SIGMA DATA CENTER software and docking station, you
can effortlessly download and analyze your total and
current values on your PC. You can also configure your
bike computer’s settings on the PC.
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Computer correctly fastened into the bracket?
– Distance to magnet and sensor checked?
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
For FAQs and trouble shooting solutions,
visit www.sigmasport.com
Technical data:
Computer WIRED:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 3 to 4 years
(When used for 1 hour per day)
Computer WIRELESS:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
Transmitter:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
Warranty:
SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your com-
puter from the date of purchase. The warranty covers
material and workmanship defects on the computer
itself, the sensor/transmitter and the handlebar bracket.
The warranty does not cover the cable, the batteries
or any assembly materials. The warranty is only valid
if the affected parts have not been opened (exception:
computer’s/transmitter‘s battery compartment), no
force has been used and there is no intentional damage.
Please store your receipt of purchase in a safe place as
it must be presented in the event of a complaint. If your
complaint is justified, we will provide you with you a
comparable replacement device.
There is no entitlement to a replacement device in the
identical model if the model subject to complaint has
gone out of production due to a model change.
In case of complaints or warranty claims, please contact
the specialist retailer from whom you purchased the
device. Alternatively, send your complaint directly to:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
In the event of justified warranty claims, you will receive
wa replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time
of replacement. The manufacturer retains the right to
make technical modifications.
You can find a complaints form on our website:
claim.sigmasport.com
You can find the CE declaration at:
certificates.sigmasport.com
EN
Erste Inbetriebnahme:
Im Lieferzustand befindet sich der Fahrrad Computer in
einem Tiefschlaf-Modus. Bei der ersten Inbetriebnahme
bitte die SET-Taste fĂŒr 5 Sekunden lang gedrĂŒckt halten.
Der Fahrrad Computer geht dann in den aktiven Modus.
RadgrĂ¶ĂŸenbestimmung:
Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu
erreichen, muss die RadgrĂ¶ĂŸe entsprechend Ihrer
ReifengrĂ¶ĂŸe eingestellt werden. DafĂŒr können Sie:
A – aus vordefinierten RadgrĂ¶ĂŸen auswĂ€hlen.
B – Die RadgrĂ¶ĂŸe anhand der aus der Tabelle
„Wheel Size“ angegebenen Formel berechnen.
C – Den Wert gemĂ€ĂŸ den Zeichnungen aus
„Wheel Size“ ermitteln.
D – Aus der Tabelle „Wheel Size“ den Ihrer
ReifengĂ¶ĂŸe entsprechenden Wert ĂŒbernehmen.
PC Interface:
Der Fahrrad Computer ist PC-fÀhig. Nach Kauf der
SIGMA DATA CENTER Software und der Docking Station
können Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach und
mĂŒhelos auf Ihrem PC protokollieren. DarĂŒber hinaus
können Sie die Einstellungen des Fahrradcomputers am
PC vornehmen.
Problemlösung:
Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
– Computer richtig in der Halterung eingerastet?
– Abstand zu Magnet und Sensor ĂŒberprĂŒft?
– Magnet zum Sensor richtig positioniert?
– Radumfang richtig eingestellt?
Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren Fragen
und Antworten unter www.sigmasport.com
Technische Daten:
Computer KABELGEBUNDEN:
– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 3 bis 4 Jahre
(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
Computer KABELLOS:
– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 1 Jahr
(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
Sender:
– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 1,5 Jahre
(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
Garantiebestimmungen:
SIGMA SPORT gewĂ€hrt fĂŒr Ihren Computer eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich
auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer
selbst, am Sensor/Sender und an der Lenkerhalterung.
Kabel und Batterien sowie Montagematerialien sind
von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie ist nur
dann gĂŒltig, wenn die betroffenen Teile nicht geöffnet
wurden (Ausnahme: Batteriefach des Computers und
des Senders), keine Gewalt angewendet wurde und keine
mutwillige BeschÀdigung vorliegt.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfÀltig auf, da er
im Reklamationsfall vorgelegt werden muss. Bei einer
berechtigten Reklamation erhalten Sie von uns ein
vergleichbares AustauschgerÀt.
Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht
nicht, wenn durch Modellwechsel die Produktion des
reklamierten Modells eingestellt wurde. Bitte wenden Sie
sich mit allen Reklamationen und GarantieansprĂŒchen an
Ihren FachhÀndler, bei dem Sie das GerÀt gekauft haben.
Oder senden Sie Ihre Reklamation direkt an:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
Bei berechtigten AnsprĂŒchen auf GewĂ€hrleistung erhalten
Sie ein AustauschgerÀt.
Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt
aktuelle Modell. Der Hersteller behÀlt sich technische
Änderungen vor.
Sie finden ein Reklamations-Formular auf unserer
Website claim.sigmasport.com
Sie finden die KonformitÀts-ErklÀrung unter folgendem
Link: certificates.sigmasport.com
DE
Mise en service :
A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un Ă©tat
de veille profonde. Lors de la premiĂšre mise en service,
maintenir la touche SET enfoncée pendant 5 secondes.
Le compteur cycle est ensuite actif.
DĂ©termination de la taille des roues :
Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille
des roues doit ĂȘtre rĂ©glĂ©e en fonction de la taille de vos
pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :
A – SĂ©lectionner parmi une liste de grandeurs des roues
prédéfinies.
B – Calculer la grandeur des roues au moyen de la
formule du tableau “Wheel Size”.
C – DĂ©terminer la valeur conformĂ©ment aux schĂ©mas du
“Wheel Size”.
D – Reprendre la valeur adĂ©quate pour la grandeur de vos
roues dans le tableau “Wheel Size”.
PC Interface :
Le compteur cycle est compatible PC. AprĂšs avoir
acheté le logiciel SIGMA DATA CENTER et la station de
connexion, vous pouvez enregistrer les valeurs totales
et actuelles aisément et sans effort sur votre PC.
Vous pouvez également procéder aux réglages de votre
compteur cycle sur votre PC.
RĂ©solution des problĂšmes :
Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erronĂ© :
– Compteur correctement enclenchĂ© dans son support ?
– Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ?
– Aimant correctement positionnĂ© par rapport au
capteur ?
– CirconfĂ©rence de la roue correctement rĂ©glĂ©e ?
Vous trouverez la rĂ©solution d‘autres problĂšmes dans nos
FAQ, à l‘adresse www.sigmasport.com
Caractéristiques techniques :
Compteur AVEC FIL:
– Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 3 à 4 ans
(1 heure d‘utilisation par jour)
Compteur SANS FIL:
– Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 1 an (1 heure d‘utilisation par jour)
Emetteur :
– Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 1,5 an (1 heure d‘utilisation par jour)
Garantie :
SIGMA SPORT octroie une garantie de 2 ans Ă  compter
de la date d‘achat sur tous ses compteurs. Cette
garantie couvre les défauts matériels et de fabrication
sur le compteur lui-mĂȘme, le capteur / lâ€˜Ă©metteur et le
support pour guidon. Les cùbles, piles et matériel de
fixation sont exclus de la garantie. La garantie n‘est
valable que lorsque les piĂšces concernĂ©es n‘ont pas Ă©tĂ©
ouvertes (exception: compartiment à pile du compteur /
emetteur), il n‘a pas Ă©tĂ© fait usage de la force et
aucun dommage volontaire n‘existe. Veuillez conserver
soigneusement la preuve d‘achat car celle-ci devra ĂȘtre
présentée en cas de réclamation. En cas de réclamation
justifiée, nous vous enverrons un appareil de rechange
comparable.
Il n‘existe aucun droit au remplacement du modùle à
l‘identique lorsque la production du modùle faisant l‘objet
d‘une rĂ©clamation a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©e pour des raisons liĂ©es
Ă  des changements de modĂšle. Veuillez adresser toutes
vos réclamations et demandes en garantie au revendeur
auprĂšs duquel vous avez achetĂ© l‘appareil. Ou envoyer
votre réclamation directement à :
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
TĂ©l.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre
requĂȘte est justifiĂ©e.
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que
les modÚles actuels. Sous réserve de modifications
techniques par le fabricant.
Vous trouverez un formulaire de réclamation sur notre
site Web, à l‘adresse : claim.sigmasport.com
Vous trouverez la dĂ©claration CE Ă  l’adresse :
certificates.sigmasport.com
FR
Messa in funzione:
Al momento della consegna, il ciclocomputer Ăš in modalitĂ 
deep-sleep. Dalla prima messa in servizio, tenere premuti
il tasto SET per 5 secondi. Il ciclocomputer va in
modalitĂ  attiva.
Determinazione della misura ruote:
Per avere risultati precisi nella misurazione della velocitĂ ,
Ăš necessario impostare le dimensioni delle ruote
conformemente alle dimensioni delle gomme.
A questo scopo Ăš possibile:
A – Scegliere fra misure delle ruote predefinite.
B – Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla
formula indicata nella tabella “Wheel Size”.
C – Determinare il valore secondo i disegni nel documento
“Wheel Size”.
D – Acquisire dalla tabella “Wheel Size” il valore
corrispondente alle dimensioni delle gomme
PC Interface:
Il ciclocomputer ù compatibile con PC. Dopo l’acquisto del
software SIGMA DATA CENTER e della docking station,
potrete archiviare sul PC, con semplicitĂ  e praticitĂ ,
i valori totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire
le impostazioni del ciclo computer dal PC.
Risoluzione dei problemi:
Nessuna indicazione di velocitĂ  o indicazione di velocitĂ 
errata:
– Il computer ù scattato correttamente in posizione nel
supporto?
– La distanza fra magnete e sensore ù stata verificata?
– Il magnete ù stato posizionato correttamente rispetto
al sensore?
– La circonferenza ruota ù stata correttamente
impostata?
Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite
tramite le FAQ all’indirizzo www.sigmasport.com
Dati tecnici:
Computer DOTATO DI CAVI:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: da 3 e 4 ann
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
Computer SENZA CAVI:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: 1 anno
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
Sensore:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: 1 anno e mezzo
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
Garanzia:
Per il vostro computer SIGMA SPORT offre una garanzia
di 2 anni dalla data d’acquisto. La garanzia si estende ai
difetti di materiali e di fabbricazione del computer, del
sensore e del supporto per manubrio. I cavi e le batterie,
nonché il materiale per il montaggio, sono esclusi dalla
garanzia. La garanzia Ăš valida soltanto quando le parti
interessate non sono state aperte (eccezione: vano
batteria del computer/sensore), non Ăš stata esercitata
forza e non Ăš presente alcun danno intenzionale.
Conservare con cura la ricevuta d‘acquisto, in quanto ù
necessario esibirla in caso di reclamo. Se il reclamo viene
accettato, riceverete un dispositivo simile in sostituzione.
Non Ăš possibile rivendicare la sostituzione con un modello
identico, se la produzione del modello oggetto del reclamo
Ăš stata interrotta per un cambio del modello. Per qualsi-
asi reclamo o richiesta di intervento in garanzia rivolgersi
al rivenditore specializzato presso il quale Ăš stato effettu-
ato l‘acquisto. In alternativa inviare il proprio reclamo
direttamente a:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere
un apparecchio sostitutivo.
Sussiste solo il diritto al modello corrente, al momento
corrente. Il produttore si riserva il diritto di apportare
modifiche tecniche.
È possibile trovare un modulo di reclamo sul nostro
sito web: claim.sigmasport.com
La dichiarazione CE ù disponibile all‘indirizzo:
certificates.sigmasport.com
Puesta en servicio:
En el estado de suministro, el ciclocomputador se
encuentra en el modo llamado “de sueño profundo”. En la
primera puesta en marcha, mantener presionada la tecla
SET durante 5 segundos. El ciclo computador pasarĂĄ al
modo activo.
Determinación del tamaño de rueda:
Para lograr precisiĂłn en la mediciĂłn de la velocidad se
debe ajustar el tamaño de la rueda de acuerdo al tamaño
de su neumĂĄtico. Para ello, puede:
A – Seleccionar entre tamaños de rueda predefinidos.
B – Calcular el tamaño de rueda con ayuda de la fĂłrmula
citada en la tabla “Wheel Size”.
C – Determinar el valor conforme a los dibujos de la tabla
“Wheel Size”.
D – Tomar el valor correspondiente al tamaño de su
neumático de la tabla “Wheel Size”.
Interfaz del ordenador:
El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.
Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la
estaciĂłn de conexiĂłn, podrĂĄ registrar los valores totales
y actuales sin problema y rĂĄpidamente en su ordenador.
AdemĂĄs, podrĂĄ realizar los ajustes del ciclocomputador
en el ordenador.
SoluciĂłn de problemas:
Ninguna indicaciĂłn de velocidad o indicaciĂłn incorrecta:
– ¿El ordenador está correctamente encastrado en el
soporte?
– ¿Se ha verificado la distancia entre el imán y el sensor?
– ¿El imán está correctamente posicionado en relación
con el sensor?
– ÂżEl tamaño de la rueda estĂĄ bien ajustado?
PodrĂĄ obtener mĂĄs soluciones de problemas en nuestra
secciĂłn de preguntas frecuentes en www.sigmasport.com
Datos TĂ©cnicos:
Ordenador CON CABLE:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– DuraciĂłn de la baterĂ­a: 3 a 4 años
(Con un uso de 1 hora diaria)
Ordenador INALÁMBRICO:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– DuraciĂłn de la baterĂ­a: 1 año
(Con un uso de 1 hora diaria)
Transmisor:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– DuraciĂłn de la baterĂ­a: 1,5 año
(Con un uso de 1 hora diaria)
GarantĂ­a:
SIGMA SPORT le brinda garantĂ­a sobre su ordenador
por 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía
comprende defectos del material y de fabricaciĂłn del
ordenador en sĂ­, del sensor/transmisor y del soporte del
manillar. Los cables y baterĂ­as, asĂ­ como los materiales de
montaje no estĂĄn incluidos en la garantĂ­a. La garantĂ­a solo
serĂĄ vĂĄlida siempre que no se hayan abierto las piezas
afectadas (excepciĂłn: compartimento de la pila del
ordenador/transmisor), no se haya empleado la fuerza
y no exista daño intencionado. Conserve el comprobante
de compra para presentarlo en caso de reclamo. En caso
de un reclamo fundado, recibirĂĄ de nuestra parte un
equipo equiparable para su recambio.
No podrĂĄ reclamarse el reemplazo del mismo modelo si
la producciĂłn del modelo reclamado se ha suspendido por
haber cambiado el modelo. Por cualquier reclamo o de-
recho de garantĂ­a, pĂłngase en contacto con el comercio
especializado en el que comprĂł el aparato o bien envĂ­e su
reclamo directamente a:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
Correo electrĂłnico: service@sigmasport.com
Si su reclamo de garantĂ­a estĂĄ justificado, recibirĂĄ un
aparato nuevo de recambio.
Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.
El fabricante se reserva el derecho a realizar
modificaciones técnicas.
En nuestra pĂĄgina web claim.sigmasport.com
encontrarĂĄ un formulario para reclamos.
Puede encontrar la declaraciĂłn de conformidad CE en:
certificates.sigmasport.com
IT
ES
EN
Trip Dist:
999,99 KM or mi
Ride Time: 99:59 HH:MM,
after 9:59:59 H:MM:SS,
change to 10:00 HH:MM
Avg Speed: up to 199,8 kmh
or 124.2 mph
Clock: 12h or 24 h Tot Dist: 99999 KM or mi Tot Time: 9999 H Speed comparison:
> average speed
< average speed
Max Speed: up to 199,8 kmh
or 124.2 mph
Calories: 99999 Kcal Tot Kcal: 99999 Kcal
DE
Tagesstrecke:
999,99 KM oder mi
Fahrzeit: 99:59 HH:MM,
nach 9:59:59 H:MM:SS,
Wechsel zu 10:00 HH:MM
Durchschnitts-Geschwindigkeit:
bis 199,8 kmh oder 124.2 mph
Uhrzeit: 12h oder 24 h Gesamtstrecke:
99999 KM oder mi
Gesamt-Fahrzeit: 9999 H Geschwindigkeitsvergleich:
> Durchschn. Geschw.
< Durchschn. Geschw.
Max Geschwindigkeit:
bis 199,8 kmh oder 124.2 mph
Kalorien: 99999 Kcal Gesamtkalorien: 99999 Kcal
FR
Distance du jour :
999,99 KM ou mi
Durée du tour : 99:59 HH:MM,
aprĂšs 9:59:59 H:MM:SS,
passage Ă  10:00 HH:MM
Vitesse moyenne :
jusquÂŽĂ  199,8 kmh
ou 124.2 mph
Horloge : 12h ou 24 h Distance totale :
99999 KM ou mi
Temps total : 9999 H Comparaison des vitesses:
> Vit. moyenne
< Vit. moyenne
Vitesse maximale :
jusquÂŽĂ  199,8 kmh
ou 124.2 mph
Calories : 99999 Kcal Calories brûlées totales :
99999 Kcal
IT
Distanza giornaliera:
999,99 KM o mi
Tempo di corsa: 99:59 HH:MM,
dopo 9:59:59 H:MM:SS,
cambio a 10:00 HH:MM
VelocitĂ  media:
fino a 199,8 kmh o 124.2 mph
Orologio: 12h o 24 h Distanza complessiva:
99999 KM o mi
Tempo tot: 9999 H Confronto delle velocitĂ :
> velocitĂ  media
< velocitĂ  media
VelocitĂ  mass.:
fino a 199,8 kmh o 124.2 mph
Calorie: 99999 Kcal Calorie complessive:
99999 Kcal
ES
Distancia diaria:
999,99 KM ou mi
Tiempo de recorrido:
99:59 HH:MM,
después de 9:59:59 H:MM:SS,
cambia a 10:00 HH:MM
Velocidad media:
hasta 199,8 kmh
ou 124.2 mph
Reloj: 12h ou 24 h Distancia total:
99999 KM ou mi
Tiempo total: 9999 H ComparaciĂłn de velocidad:
> velocidad prom.
< velocidad prom.
Velocidad mĂĄxima:
hasta 199,8 kmh
ou 124.2 mph
CalorĂ­as: 99999 Kcal CalorĂ­as totales: 99999 Kcal
PT
Percurso percorrido
diariamente: 999,99 KM ou mi
Tempo percorrido:
99:59 HH:MM,
conforme 9:59:59 H:MM:SS,
mudança para 10:00 HH:MM
Velocidade média:
até ao 199,8 kmh
ou 124.2 mph
RelĂłgio: 12h ou 24 h DistĂąncia total:
99999 KM ou mi
Tempo total:
9999 H
Comparação de velocidades:
> Veloc. média
< Veloc. média
Velocidade mĂĄx.:
até ao 199,8 kmh
ou 124.2 mph
Calorias: 99999 Kcal Total de calorias: 99999 Kcal
NL
Dagafstand:
999,99 KM of mi
Rijtijd: 99:59 HH:MM,
na 9:59:59 H:MM:SS,
omschakeling naar
10:00 HH:MM
Gemiddelde snelheid:
t/m 199,8 kmh of 124.2 mph
Klok: 12h of 24 h Totaalafstand:
99999 KM of mi
Totale tijd: 9999 H Snelheidsvergelijking:
> gemiddelde snelheid
< gemiddelde snelheid
Max. snelheid:
t/m 199,8 kmh of 124.2 mph
Calorieën: 99999 Kcal Totaal calorieën: 99999 Kcal
PL
Dystans dzienny:
999,99 KM lub mi
Czas jazdy: 99:59 HH:MM,
po 9:59:59 H:MM:SS,
zmiana na 10:00 HH:MM
Prędkoƛć ƛrednia:
aĆŒ do 199,8 kmh
lub 124.2 mph
Zegar: 12h lub 24 h CaƂkowita dƂugoƛć dystansu:
99999 KM lub mi
Czas total: 9999 H Porównanie prędkoƛci:
> ƛrednia prędkoƛć
< ƛrednia prędkoƛć
Prędkoƛć max:
aĆŒ do 199,8 kmh
lub 124.2 mph
Kalorie: 99999 Kcal Ɓączna iloƛć kalorii:
99999 Kcal
CZ
DennĂ­ trasa:
999,99 KM nebo mi
Doba jĂ­zdy: 99:59 HH:MM,
po 9:59:59 H:MM:SS,
změna na 10:00 HH:MM
PrƯměrná rychlost:
aĆŸ do 199,8 kmh
nebo 124.2 mph
Hodiny: 12h nebo 24 h Celkové kilometry:
99999 KM nebo mi
CelkovĂœ čas: 9999 H PorovnĂĄnĂ­ rychlostĂ­:
> prĆŻm. rychlost
< prĆŻm. rychlost
Max. sebesség:
aĆŸ do 199,8 kmh
nebo 124.2 mph
Kalorie: 99999 Kcal Celkové kalorie: 99999 Kcal
BC 7.16 ATS / 9.16 ATS
x 1
Auto Start / Stop
079160/1
SP 1
2h Break / 2 Std. Pause / 2 heures de pause / 2 ore di pausa / 2 h de pausa / Pausa 2 horas /
2 uur pauze / 2-godz. przerwa / 2hpƙestávka
1
6
x
1
.
7
5
x
2
Stem or handlebar? / Lenker oder Vorbau? / Guidon ou cadre? / Manubrio o attacco? /
ÂżManillar o tija? / Guiador ou parte dianteira? / Stuur of voorbouw? /
Kierownica czy sztyca kierownicy? / Ƙídítka nebo pƙedstavec?
Installation on stem / Montage auf dem Vorbau / Montage sur le cadre / Montaggio sull’attacco /
Montaje en la tija / Montagem na parte dianteira / Montage op de voorbouw / MontaĆŒ na sztycy kierownicy /
MontĂĄĆŸ na pƙedstavci
Installation of the bracket / Montage des Halters /
Montage du support / Montaggio del supporto /
Montaje del soporte / Montagem do suporte /
Montage van de houder / MontaĆŒ uchwytu /
MontĂĄĆŸ drĆŸĂĄku
or
oder
ou
o
ou
of
lub
nebo
3 2 3 4 54 5
   
90°
4 x
AB C
4 x
D
Optional, not included/
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten
Optional, not included/
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten
A A
A B
B
B
Installation of the wired sensor / Montage des Kabelsensor /
Montage du capteur ïŹlaire / Montaggio del sensore a cavo /
Montaje del sensor del cable / Montagem do sensor do cabo /
Montage van de kabelsensor / MontaĆŒ czujnika kablowego /
MontĂĄĆŸ kabelovĂ©ho snĂ­mače
Wiring / Kabel verlegen / Poser le cĂąble / Posare il cavo / Tendido del cable /
Dispor cabo / Kabel verplaatsen / Poprowadzenie kabla / VedenĂ­ kabelu
Wheel size / Radumfang / Circonférence de la roue / Circonferenza ruota / Tamaño de la rueda / Perímetro da roda /
Wielmaat / Obwód koƂa / Rozměr kola
EN
Batteries may not be disposed of in household waste
(European Battery Law). Please dispose of properly per local ordinance.
DE
Batterien dĂŒrfen nicht im HausmĂŒll entsorgt werden
(Batteriegesetz – BattG)! Bitte geben Sie die Batterien
an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
FR
Ne pas jeter les piles aux ordures mĂ©nagĂšres (loi relative aux piles et
accumulateurs). Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de
collecte agréé.
IT
Le batterie non devono essere smaltite nei riïŹuti domestici
(legge europea sulle batterie). Si prega di consegnare le batterie esaurite
presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.
ES
Las baterĂ­as no deben ser eliminadas en la basura domĂ©stica (Ley de baterĂ­as).
Por favor entregue las baterĂ­as en un lugar de recogida mencionado para su
posterior eliminaciĂłn.
NL
Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen).
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
PT
As pilhas nĂŁo devem eliminadas em conjunto com o lixo domĂ©stico
(lei relativa a pilhas). Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente
para a sua correcta eliminação.
PL
Baterii nie wolno wyrzucać do ƛmieci (ustawa o bateriach).
Baterie naleĆŒy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiĂłrki odpadĂłw.
CZ
Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bateriích).
Odevzdejte prosĂ­m baterie na jmenovanĂ©m sběrnĂ©m mĂ­stě k likvidaci.
LI=Lithium
LI
A
C
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt /Weinstraße
SIGMA SPORT ASIA
4F, No.192, Zhonggong 2nd Rd.,
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
SIGMA SPORT USA
1860B Dean St.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
B
EN
Remove the foil
DE
Folie entfernen
FR
Retirer le film
IT
Rimuovere la pellicola
ES
Remover la lĂĄmina
PT
Remover a pelĂ­cula
NL
Folie verwijderen
PL
Usunąć folię
CZ
Odstranění fólie
EN
To achieve the required distance, you may have to move
the magnet and transmitter up or down on the fork.
DE
Um den gewĂŒnschten Abstand zu erreichen, mĂŒssen Sie
den Magneten und Kabel-Sensor auf der Gabel nach oben,
bzw. unten bewegen.
FR
Pour obtenir la distance requise, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire
de dĂ©placer l‘aimant et le transmetteur vers le haut ou
le bas sur la fourche.
IT
Per ottenere la distanza necessaria, occorre spostare
il magnete e il trasmettitore su e giĂč sulla forcella
ES
Para lograr la distancia requerida deberá mover el imán
y el sensor hacia arriba o hacia abajo en la tija.
PT
Para atingir a distñncia pretendida deve mover o íman
e o emissor na forquilha para cima ou para baixo.
NL
Voor de vereiste afstand is het wellicht nodig magneet
en zender op de vork op en neer te bewegen.
PL
Aby osiągnąć zakƂadany dystans, konieczne moĆŒe być podniesienie
lub obniĆŒenie magnesu i nadajnika na widelcu rowerowym.
CZ
Pro dosaĆŸenĂ­ poĆŸadovanĂ© vzdĂĄlenosti je popƙ. nutnĂ© pohnout
magnetem avysílačem po vidlici nahoru, resp. dolƯ.
BC 7.16 / 9.16 ATS
Mounting Instructions / Montage / Mise en place / Fissaggio / Instalación / Montagem / Bevestiging / Zamocowanie / Upevnění
Battery change / Batteriewechsel / Remplacement des piles / Sostituzione della batteria / Cambio de baterĂ­as /
Substituição da pilha / Batterijwissel / Wymiana baterii / VĂœměna baterie
A B
D
A
C
B
D
16" 1253 49,3
18" 1411 55,6
20" 1590 62,6
22" 1770 69,7
24" 1907 75,1
26" 2085 82,1
27" 2195 86,4
27.5" 2180 85,8
28" 2200 86,6
29" 2300 90,5
700C 2095 82,5
mm inch
1
4
6
8
10
12 13
11
9
5
7 7
54
2 3
!
90° – 45°
Wireless
transmitter /
Funk-Sender
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
OringĂłw lub opaska kablowa
O-krouĆŸek nebo kabelovĂĄ pƙíchytka
Max. 10 mm
(0,4 inch)
Power Magnet
C
SET
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
Min.: 500 mm / Max. 3999 mm
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
Optional, not included/
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten
10
C
ENT
10
C
ENT
Installation of the magnet / Montage des Magneten / Montage de l‘aimant /
Montaggio dei magneti / Montaje del imĂĄn / Montagem do Ă­man / Montage van de magneet /
MontaĆŒ magnesu / MontĂĄĆŸ magnetu
Installation of the wireless transmitter /
Montage des Funk-Sender /
Montage du capteur radio /
Montaggio della radiotrasmittente /
Montaje del radiotransmisor /
Montagem do transmissor de comunicação por rådio /
Montage van de zender /
MontaĆŒ nadajnika radiowego /
MontĂĄĆŸ rĂĄdiovĂ©ho vysĂ­lače
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
OringĂłw lub opaska kablowa
O-krouĆŸek nebo kabelovĂĄ pƙíchytka
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
OringĂłw lub opaska kablowa
O-krouĆŸek nebo kabelovĂĄ pƙíchytka
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
OringĂłw lub opaska kablowa
O-krouĆŸek nebo kabelovĂĄ pƙíchytka
Optional, not included/
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten
Ingebruikname:
Bij levering bevindt de fietscomputer zich in een
zogenaamde diepeslaapmodus.
Bij de eerste ingebruikname eerst de SET-toets
5 seconden ingedrukt houden. De fietscomputer
komt dan in de actieve modus.
Bepaling van wielgrootte:
Om een nauwkeurige snelheidsmeting mogelijk te maken,
moet de wielgrootte ingesteld worden aan de hand van
het formaat band. Daarvoor kunt u:
A – kies uit vooringestelde wielmaten
B – De wielmaat berekenen op basis van de in de tabel
„Wheel Size“ gegeven formule.
C – De waarde volgens de tekeningen van „Wheel Size“
berekenen.
D – Uit de tabel „Wheel Size“ de met uw
bandmaat overeenkomende waarde halen.
PC-interface:
De fietscomputer is PC-compatibel. Wanneer u de
software SIGMA DATA CENTER en het dockingstation
hebt gekocht, kunt u de totale en huidige waarden
eenvoudig en moeiteloos op uw PC analyseren.
Bovendien kunt u de instellingen van de fietscomputer
op de PC configureren.
Problemen oplossen:
Geen of onjuiste snelheidsweergave:
– Computer op de juiste manier in de houder
geschoven?
– Afstand tot magneet en sensor gecontroleerd?
– Magneet op de juiste manier ten opzichte van
de sensor geplaatst?
– Wielmaat correct ingesteld?
U vindt nog meer oplossingen in onze Veelgestelde
vragen (FAQ) onder www.sigmasport.com
Technische gegevens:
Computer MET KABEL:
– Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijduur: 3-4 jaar
(Bij gebruik van 1 uur per dag)
Computer ZONDER KABEL:
– Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijduur: 1 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag)
Zender:
– Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijduur: 1,5 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag)
Garantie:
SIGMA SPORT geeft op uw computer 2 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. De garantie geldt voor
materiaal- en fabricagefouten aan de computer zelf,
aan de sensor/zender en aan de stuurhouder. Kabels,
batterijen en montage-materialen zijn uitgesloten van
garantie. De garantie is alleen geldig als de betreffende
onderdelen niet geopend werden (uitgezonderd het
batterijvak van de computer/zender), er geen geweld
gebruikt werd en er geen sprake is van opzettelijke
beschadiging. Bewaar de aankoopbon zorgvuldig, want in
geval van een klacht, moet deze getoond worden. Bij een
terechte klacht, ontvangt u van ons een vergelijkbaar
vervangend model.
Aanspraak op vervanging door een identiek model
bestaat niet, als door modelwijziging de productie van
het gereclameerde model stopgezet werd. Neem voor
alle klachten en aanspraken op garantie, contact op met
het verkooppunt waar u de computer gekocht heeft.
Of stuur uw klacht direct aan:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
Bij terechte garantie-aanspraken ontvangt u een
vervangend model. Er bestaat alleen aanspraak op het
op dat moment actuele model. De fabrikant behoudt zich
technische wijzigingen voor.
Een klachtenformulier is te vinden op onze website:
claim.sigmasport.com
U kunt de CE-certificering vinden op:
certificates.sigmasport.com
Colocação em funcionamento:
Nas condiçÔes de expedição o computador de bicicleta
encontra-se no chamado modo de hibernar.
Na primeira colocação em funcionamento manter
premida a tecla SET durante 5 segundos. O computador
de ciclismo entra no modo ativo.
Determinação da dimensão da roda:
Para alcançar a medição de velocidade com exactidão,
a dimensĂŁo da roda deve ser ajustada Ă  dimensĂŁo do
pneu. Para isso pode:
A – Escolher a partir das dimensĂ”es de roda
predefinidas.
B – Calcular a dimensão da roda com base na fórmula
indicada na tabela “Wheel Size”.
C – Determinar o valor de acordo com os desenhos do
“Wheel Size”.
D – Assumir o valor correspondente à dimensão do seu
pneu a partir da tabela “Wheel Size”.
Interface PC:
O computador de bicicleta Ă© compatĂ­vel com o PC.
ApĂłs a compra do software SIGMA DATA CENTER
e da estação de ancoragem pode protocolar os valores
totais e actuais de forma simples e sem esforço no
seu PC. Para além disso pode efectuar os ajustes do
computador de bicicleta no PC.
Solução do problema:
Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade
incorrecta:
– O computador está bem encaixado no suporte?
– Verificou a distñncia para o íman e sensor?
– O íman está corretamente posicionado relativamente
ao sensor?
– O perímetro da roda está ajustado corretamente?
Pode consultar outras soluçÔes para problemas nas
nossas FAQ em www.sigmasport.com
Dados técnicos:
Computador COM FIOS:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida Ăștil da pilha: entre 3 e 4 anos
(numa utilização de 1 hora por dia)
Computador SEM FIOS:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida Ăștil da pilha: 1 ano
(numa utilização de 1 hora por dia)
Transmissor:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida Ăștil da pilha: 1,5 anos
(numa utilização de 1 hora por dia)
Garantia:
A SIGMA SPORT concede-lhe uma garantia de 2 anos
para o computador a partir da data de compra.
A garantia abrange erros de material e de produção
no prĂłprio computador, no emissor/transmissor e no
suporte do guiador. O cabo e as pilhas, bem como os
materiais de montagem, nĂŁo sĂŁo abrangidos pela
garantia. A garantia só é vålida se as peças afetadas
não tiverem sido abertas (exceção: compartimento das
pilhas no computador/transmissor), se nĂŁo tiver sido
aplicada força nem existir qualquer dano deliberado.
Guarde bem o comprovativo de compra, pois este terĂĄ
de ser apresentado numa situação de reclamação. Em
caso de reclamação legítima, receberå da nossa parte
um aparelho de substituição equivalente.
A substituição por um modelo idĂȘntico nĂŁo Ă© um direito
garantido, caso a produção do modelo reclamado tenha
sido suspensa devido à mudança de modelo. Em caso
de reclamaçÔes e reivindicaçÔes de garantia, contacte
o seu revendedor especializado, junto do qual adquiriu o
aparelho. Ou envie a sua reclamação diretamente para:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
No caso de reivindicaçÔes legítimas de garantia,
receberå um aparelho de substituição.
O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual
nesse momento. O fabricante reserva-se o direito
a alteraçÔes técnicas.
Pode obter um formulårio de reclamação no nosso
website claim.sigmasport.com
Poderå encontrar a declaração CE em:
certificates.sigmasport.com
Uruchomienie:
Dostarczony komputer rowerowy znajduje się w tak
zwanym trybie gƂębokiego uƛpienia. Podczas pierwszego
uruchomienia naleĆŒy nacisnąć i przytrzymać wciƛnięty
przez 5 sekund przycisk SET. Następnie komputer
rowerowy przechodzi w tryb aktywny.
Okreƛlanie wielkoƛci kóƂ:
Aby dokonać dokƂadnych pomiarĂłw prędkoƛci, naleĆŒy
ustawić wielkoƛć kóƂ odpowiednio do wielkoƛci kóƂ
posiadanego roweru. W tym celu moĆŒna:
A – Wybrać okreƛlony rozmiar koƂa.
B – Obliczyć wielkoƛć kóƂ za pomocą formuƂy
zamieszczonej w tabeli „Wheel Size”.
C – Okreƛlić wartoƛć zgodnie z rysunkami z tabeli
„Wheel Size”.
D – Przyjąć wartoƛć z tabeli „Wheel Size”,
odpowiadającą wielkoƛci kóƂ posiadanego roweru.
PC Interface:
Komputer rowerowy moĆŒna podƂączyć do komputera.
Po zakupie oprogramowania SIGMA DATA CENTER
i stacji dokującej moĆŒna Ƃatwo zapisywać na komputerze
osobistym wartoƛci aktualne i caƂkowite. Ponadto
komputer rowerowy moĆŒna programować z poziomu
komputera osobistego.
Rozwiązywanie problemów:
BƂędna informacja o prędkoƛci lub jej brak:
– Czy komputer prawidƂowo zablokowano w uchwycie?
– Czy sprawdzono odstęp od magnesu i czujnika?
– Czy magnes jest umieszczony w odpowiedniej
odlegƂoƛci od czujnika?
– Czy prawidƂowo ustawiono obwód koƂa?
PozostaƂe rozwiązania problemów znajdują się w FAQ
opublikowanych na stronie www.sigmasport.com
Dane techniczne:
Komputer PRZEWODOWY:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Ć»ywotnoƛć baterii: 3 do 4 lat
(przy uĆŒytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Komputer BEZPRZEWODOWY:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Ć»ywotnoƛć baterii: 1 rok
(przy uĆŒytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Nadajnik:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Ć»ywotnoƛć baterii: 1,5 roku
(przy uĆŒytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Gwarancja:
SIGMA SPORT udziela 2-letniej gwarancji na swĂłj
komputer, liczonej od daty kupna. Gwarancja obejmuje
wady materiaƂu oraz wady produkcji komputera,
czujników/nadajników i uchwytu na kierownicę. Kabel
i baterie, a takĆŒe materiaƂy sƂuĆŒÄ…ce do montaĆŒu, nie są
objęte gwarancją. Gwarancja jest waĆŒna tylko wtedy,
gdy częƛci, których ona dotyczy, nie byƂy otwierane
(wyjątek: komora na baterie komputera/nadajnik),
nie uĆŒyto siƂy, ani nie doszƂo do celowego uszkodzenia.
NaleĆŒy zachować dowĂłd zakupu, aby w razie reklamacji
mĂłc go przedƂoĆŒyć. W razie uprawnionej reklamacji firma
udostępnia porównywalne urządzenie zastępcze.
Prawo do zastąpienia komputera modelem identycznym
nie przysƂuguje, jeƛli w wyniku wymiany modeli produkcja
reklamowanego modelu zostaƂa wstrzymana. Wszelkie
reklamacje naleĆŒy zgƂaszać do punktu handlowego,
w ktĂłrym urządzenie zostaƂo kupione. Reklamację moĆŒna
takĆŒe przesƂać bezpoƛrednio do producenta:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
W przypadku uprawnionych roszczeƄ gwarancyjnych
urządzenie zostanie wymienione.
Roszczenia mogą odnosić się tylko do aktualnych modeli.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych.
Formularz reklamacyjny znajduje się na naszej stronie
internetowej: claim.sigmasport.com
Deklaracja CE znajduje się na stronie:
certificates.sigmasport.com
UvedenĂ­ do provozu:
Ve stavu pƙi dodĂĄnĂ­ se cyklistickĂœ computer nachĂĄzĂ­
vreĆŸimu takzvanĂ©ho hlubokĂ©ho spĂĄnku. Pƙi prvnĂ­m
uvedenĂ­ do provozu prosĂ­m pƙidrĆŸte po dobu 5sekund
tlačítko SET. CyklistickĂœ computer pak pƙejde do
aktivnĂ­ho reĆŸimu.
Stanovení rozměrƯ kola:
K docĂ­lenĂ­ pƙesnĂ©ho měƙenĂ­ rychlosti musejĂ­ bĂœt rozměry
kola nastaveny podle rozměrƯ vaơich pneumatik.
K tomuto Ășčelu mĆŻĆŸete:
A – Vybrat zpƙedem stanovenĂœch rozměrĆŻ kol.
B – Vypočítat rozměry kola pomocí vzorce vycházejícího
ztabulky „Wheel Size“.
C – Zjistit hodnotu podle nákresƯ z„Wheel Size“.
D – Pƙevzít ztabulky „Wheel Size“ hodnotu
odpovĂ­dajĂ­cĂ­ vaĆĄĂ­ velikosti pneumatik.
PočítačovĂ© rozhranĂ­:
CyklistickĂœ computer mĆŻĆŸe bĂœt pƙipojen k počítači. Po
zakoupenĂ­ softwaru SIGMA DATA CENTER a DokovacĂ­
Stanice mĆŻĆŸete jednoduĆĄe a bez problĂ©mĆŻ zaznamenĂĄvat
celkovĂ© a aktuĂĄlnĂ­ hodnoty na svĂ©m počítači. NavĂ­c
mĆŻĆŸete na počítači provĂĄdět nastavenĂ­ cyklistickĂ©ho
computeru.
Ƙeƥení problémƯ:
ĆœĂĄdnĂ© nebo nesprĂĄvnĂ© zobrazenĂ­ rychlosti:
– Je computer sprĂĄvně zaklapnutĂœ do drĆŸĂĄku?
– Je zkontrolována vzdálenost mezi magnetem a
snímačem?
– Je magnet sprĂĄvně umĂ­stěnĂœ vzhledem ke snĂ­mači?
– Je sprĂĄvně nastavenĂœ obvod kola?
DalĆĄĂ­ ƙeĆĄenĂ­ problĂ©mĆŻ najdete v naĆĄich odpovědĂ­ch na
často kladenĂ© otĂĄzky na adrese www.sigmasport.com.
TechnickĂ© Ășdaje:
Computer SKABELOVÝM PƘIPOJENÍM:
– Typ baterie: CR 2032, 3V
– Ćœivotnost baterie: 3aĆŸ 4roky
(pƙi pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ 1 hodinu denně)
BEZDRÁTOVÝ computer:
– Typ baterie: CR 2032, 3V
– Ćœivotnost baterie: 1 rok
(pƙi pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ 1 hodinu denně)
Vysílač:
– Typ baterie: CR 2032, 3V
– Ćœivotnost baterie: 1,5 roku
(pƙi pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ 1 hodinu denně)
ZĂĄruka:
SIGMA SPORT poskytuje na computer zĂĄruku po dobu
2 let od data nĂĄkupu. ZĂĄruka se vztahuje na vady
materiålu a chyby zpracovåní u samotného computeru,
snĂ­mače/vysĂ­lače a drĆŸĂĄku na ƙídĂ­tka. Kabel a baterie
stejně tak jako i montĂĄĆŸnĂ­ materiĂĄl jsou ze zĂĄruky
vyloučeny. ZĂĄruka je platnĂĄ pouze v pƙípadě, ĆŸe pƙísluĆĄnĂ©
dĂ­ly nebyly otevƙeny (s vĂœjimkou pƙihrĂĄdky pro baterii
computeru/vysílač), na zaƙízení nebylo vyvinuto násilí a
nebylo poĆĄkozeno svĂ©volně. Uschovejte prosĂ­m pečlivě
doklad o nĂĄkupu, kterĂœ musĂ­ bĂœt pƙedloĆŸen v pƙípadě
reklamace. Pƙi oprĂĄvněnĂ© reklamaci od nĂĄs obdrĆŸĂ­te
vĂœměnou srovnatelnĂ© zaƙízenĂ­.
NĂĄrok na nĂĄhradu shodnĂœm modelem nevznikĂĄ, pokud
byla vĂœroba reklamovanĂ©ho modelu zastavena v dĆŻsledku
změny modelu. Se vĆĄemi reklamacemi a poĆŸadavky na
poskytnutĂ­ zĂĄruky se prosĂ­m obracejte na speciali-
zovanĂ©ho prodejce, u kterĂ©ho jste zaƙízenĂ­ koupili.
Nebo svou reklamaci odeơlete pƙímo na adresu:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
Pƙi oprĂĄvněnĂ©m nĂĄroku na poskytnutĂ­ zĂĄruky obdrĆŸĂ­te
zaƙízenĂ­ vĂœměnou.
NĂĄrok vznikĂĄ pouze na model, kterĂœ je v současnĂ© době
aktuĂĄlnĂ­. VĂœrobce si vyhrazuje prĂĄvo na technickĂ© změny.
Formuláƙ pro reklamaci najdete na naơich
internetovĂœch strĂĄnkĂĄch claim.sigmasport.com.
ES prohlĂĄĆĄenĂ­ najdete na adrese:
certificates.sigmasport.com
NL
PT
PL
CZ
Contents / Inhalt / Contenu / Contenuto / Contenido / ConteĂșdo / Inhoud / Zawartoƛć / Obsah
BC 7.16 / BC 9.16 BC 7.16 ATS / BC 9.16 ATS
Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée /
Batteria integrata / BaterĂ­a montada / Pilhas montadas /
Batterij gemonteerd / UĆŒywane baterii / VloĆŸenĂĄ baterie
Batteries installed / Batterien eingebaut / Piles installée /
Batterie integrata / BaterĂ­as montada / Pilhas montadas /
Batterijen gemonteerd / UĆŒywane baterii / VloĆŸenĂĄ baterie
EU-KonformitÀtserklÀrung
Hiermit erklÀrt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich
die kabellosen Fahrradcomputer BC 7.16 ATS/
BC 9.16 ATS in Übereinstimmung mit den grundle-
genden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU beïŹnden.
Die kabelgebundenen Fahrradcomputer BC 7.16/
BC 9.16 beïŹnden sich in Übereinstimmung mit den
relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/30/EU.
Weitere Informationen: certiïŹcates.sigmasport.com
EU-Declaration of Conformity
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the
wireless bike computers BC 7.16 ATS/BC 9.16 ATS
comply with the fundamental requirements and
other relevant regulations of Directive 2014/53/EU.
The wired version of BC 7.16/BC 9.16 is in
compliance with the fundamental requirements and
other relevant regulations of directive 2014/30/EU.
For further information see:
certiïŹcates.sigmasport.com
FCC Addendum:
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference,and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment oïŹ€
and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment
and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on
a circuit diïŹ€erent from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Changes or modiïŹcations not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
IC Statement
IC: 7580A-SPD1ATS
This device complies with Industry Canada licence-
exempt RSS standard(s). Operation is subject to
the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired
operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR
d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L‘exploitation est autorisĂ©e aux
deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’ utilisateur du dispositif doit Ă©tre prĂȘt Ă 
accepter tout brouillage radioĂ©lectrique reçu, mĂȘme
si ce brouillage est susceptible de compromettre
le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine
evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and
compliance with RSS-102 RF exposure, users can
obtain Canadian information on RF exposure and
compliance.
Le dispositif rencontre l‘exemption des limites
courantes dâ€˜Ă©valuation dans la section 2.5 de RSS
102 et la conformitĂ© Ă  l‘exposition de RSS-102 rf,
utilisateurs peut obtenir l‘information canadienne
sur l‘exposition et la conformitĂ© de rf.
This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna
or transmitter. This equipment should be installed
and operated with a minimum distance of
20 millimeters between the radiator and your body.
Cet Ă©metteur ne doit pas ĂȘtre Co-placĂ© ou ne
fonctionnant en mĂȘme temps qu‘aucune autre
antenne ou Ă©metteur. Cet Ă©quipement devrait ĂȘtre
installé et actionné avec une distance minimum de
20 milliimĂštres entre le radiateur et votre corps.
= WS (mm)
1x
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm
mm x 3,14 km/h:
WS = mm x 3,14
mph:
WS = mm x 3,14
D
Max. 5 mm
(0,2 inch)
EN
Note: “SIGMA” faces to front of Bike
DE
Hinweis: „SIGMA-Logo“ zeigt nach vorne
FR
Remarque : le “logo SIGMA” doit ĂȘtre orientĂ© vers l‘avant
IT
Nota: il “logo SIGMA” guarda verso la parte anteriore
ES
Observación: El logotipo de “SIGMA” debe mirar al frente.
PT
Nota: “Logotipo SIGMA” virado para a frente
NL
Tip: „SIGMA-logo“ is naar voren gericht.
PL
Uwaga: logo „SIGMA” skierowane jest do przodu.
CZ
Poznámka: „logo SIGMA“ směƙuje dopƙedu
LEFT
STEM
LEFT RIGHT
max
70 cm
27"
max
70 cm
27"
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
SET
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
SET


Produktspezifikationen

Marke: Sigma
Kategorie: Fahrradcomputer
Modell: BC 9.16 ATS Fietscomputer

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sigma BC 9.16 ATS Fietscomputer benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fahrradcomputer Sigma

Bedienungsanleitung Fahrradcomputer

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-