Sigma DC057-10 Bedienungsanleitung

Sigma Kalkulator DC057-10

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sigma DC057-10 (6 Seiten) in der Kategorie Kalkulator. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
DC057-10
DC057 W-10
1,5 V
LR1130
10 M
1.
155,4 g
177,0 x
110,3 x
53,3 mm
QA15-0000000119
QA15-0000000120
GB
DESKTOP CALCULATOR
INSTRUCTION MANUAL
Partlist
1. Operating keys
2. Tab switches
3. Display
4. Solar panel
5. Tiltable head
Display
A. Overflow (Error) symbol
B. Minus symbol
C. Memory symbol
D. RATE symbol
E. SET symbol
F. COST symbol
G. SELL symbol
H. MGN% symbol
I. TAX+ symbol
J. TAX- symbol
K. TAX/TAX% symbol
L. Decimal point
M. Group separator
N. Numeric digits
NL
BUREAUCALCULATOR
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Onderdelenlijst
1. Bedieningstoetsen
2. Schuifschakelaars
3. Scherm
4. Zonnepaneel
5. Kantelbare kop
Scherm
A. Overloop (Error) symbool
B. Min symbool
C. Geheugen (Memory) symbool
D. RATE symbool
E. SET symbool
F. COST symbool
G. SELL symbool
H. MGN% symbool
I. TAX+ symbool
J. TAX- symbool
K. TAX/TAX% symbool
L. Decimaalpunt
M. Groepsscheidingsteken
N. Cijfers
DE
TISCHRECHNER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedienelemente
1. Bedientasten
2. Schiebeschalter
3. Anzeige
4. Solarzellen
5. Neigbares Kopfteil
Anzeigeelemente
A. Überlauf (Error) Symbol
B. Minus Symbol
C. Speicher (Memory) Symbol
D. RATE Symbol
E. SET Symbol
F. COST Symbol
G. SELL Symbol
H. MGN% Symbol
I. TAX+ Symbol
J. TAX- Symbol
K. TAX/TAX% Symbol
L. Dezimalpunkt
M. Tausendertrennzeichen
N. Ziffern
FR
CALCULATRICE DE BUREAU
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Liste des pièces
1. Touches fonctionnelles
2. Interrupteurs
3. Affichage
4. Panneau solaire
5. Tête inclinable
Affichage
A. Symbole de débordement (erreur)
B. Symbole négatif
C. Symbole de mémoire
D. Symbole RATE
E. Symbole SET
F. Symbole COST
G. Symbole SELL
H. Symbole MGN%
I. Symbole TAX+
J. Symbole TAX-
K. Symbole de TAX/TAX %
L. Marque décimale
M. Séparateur de groupe
N. Touches numériques
PL
KALKULATOR BIUROWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Elementy obsługi
1. Przyciski obsługi
2. Przełącznik suwakowy
3. Wyświetlacz
4. Ogniwa słoneczne
5. Odchylna górna krawędź
Elementy wskaźnikowe
A. Symbol nadmiaru (błąd)
B. Symbol minus
C. Symbol pamięci (Memory)
D. Symbol RATE
E. Symbol SET
F. Symbol COST
G. Symbol SELL
H. Symbol MGN%
I. Symbol TAX-
J. Symbol TAX+
K. Symbol TAX/TAX%
L. Kropka dziesiętna
M. Separator tysięcy
N. Cyfry
6 + 7 = 13 [6][+][7][=] 13.
10 - 6 = 4 [1][0][-][6][=] 4.
5 × 7 = 35 [5][×][7][=] 35.
14 ÷ 7 = 2 [1][4][÷][7][=] 2.
24 = 16 [2][×][=][=][=] 16.
1/5 = 0.2 [5][÷][=] 0.2
4 × 3 = 12
4 × 5 = 20 [4][×][3][=]
[5][=]
12.
20.
6 ÷ 2 = 3
8 ÷ 2 = 4 [6][÷][2][=]
[8] [=]
3.
4.
-7 × 9 = -63 [7][+/-][×][9][=] - 63.
[(6 + 4) × 2 – 8]
÷ 5 = 2.4 [6][+][4][×][2][-][8]
[÷][5][=] 2.4
30 × 5% = 1.5 [3][0][×][5][%] 1.5
20 + 8% = 21.6 [2][0][+][8][%] 21.6
(5 × 0.25)
+ (6 × 0.75)
– (2 ×0.15)
= 5.45
[5][×][.][2][5][M+]
[6][×][.][7][5][M+]
[2][×][.][1][5][M-]
[MR]
[MC]
M
M
M
M
1.25
4.5
0.3
5.45
5.45
PROFIT
COST = ? (29.24)
SELL = 36.55
MGN = 20%
[3][6][.][5][5][SELL]
[2][0][MGN] COST 29.24
SELL = ? (240)
COST = 180
MGN = 25%
[1][8][0][COST][2][5]
[MGN] SELL 240.
MGN = ? (5%)
COST = 380
SELL = 400
[3][8][0][COST][4][00]
[SELL] MGN% 5.
TAX
TAX = 17% [1][7][SET][TAX+] RATE
TAX% 17.
TAX = ? (17%) [SET][TAX-] RATE
TAX% 17.
TAX = ? (34)
200 + TAX (17%)
= 234
[2][00][TAX+]
[TAX+]
TAX+
TAX
234.
34.
TAX = ? (8.5)
58.5 - TAX (17%)
= 50
[5][8][.][5][TAX-]
[TAX-]
TAX-
TAX
50.
8.5
1 2
RESET
4
RESET
3
RESET
RESET
“click!”
GB DE NL FR PL
Rounding selector switch Rundung-Wahlschalter Afronding-keuzeschakelaar Interrupteur de sélection d'arrondissage Przełącznik zaokrąglenia
UP Always round the decimal digits up. Immer aufrunden von Dezimalstellen. De digitale cijfers altijd naar boven afronden Toujours arrondir les nombres décimaux au nombre supérieur Zawsze zaokrąglaj w górę pozycje dziesiętne.
5/4 Round digits below 5 down and above 5 up. Abrunden, wenn Dezimalstelle kleiner 5
• Aufrunden, wenn Dezimalstelle größer 5 • De cijfers lager dan 5 naar onder en hoger dan 5 naar boven
afronden • Arrondir les chiffres inférieurs à 5 au nombre inférieur et les chiffres
supérieurs à 5 au nombre supérieur • Zaokrąglanie w dół, gdy pozycja dziesiętna mniejsza niż 5.
• Zaokrąglanie w górę, gdy pozycja dziesiętna większa niż 5.
CUT Always round the decimal digits down. Immer abrunden von Dezimalstellen. De digitale cijfers altijd naar onder afronden Immer abrunden von Dezimalstellen. Zawsze zaokrąglaj w dół pozycje dziesiętne.
Decimal point selector switch Dezimalpunkt-Wahlschalter Decimaalpunt-keuzeschakelaar Interrupteur de sélection de la marque décimale Przełącznik kropki dziesiętnej
FShow all displayable decimal digits. Zeigt alle darstellbaren Dezimalstellen an. Alle mogelijke weer te geven decimale cijfers tonen. Afficher tous les nombres décimaux affichables Wyświetla wszystkie możliwe do wyświetlenia pozycje dziesiętne.
3, 2, 0 Limit the displayed decimal digits to the respective count. Zeigt nur Dezimalstellen bis zur jeweiligen Stelle an. Het aantal weer te geven decimale cijfers tot het respectievelijk getal
beperken. Limiter les nombres décimaux affichés au compte respectif Wyświetla pozycje dziesiętne tylko do danej pozycji.
ADD2Automatically add 2 decimal digits. Fügt automatisch 2 Dezimalstellen hinzu. Automatisch 2 decimale cijfers toevoegen. Ajouter automatiquement 2 nombres décimaux Automatycznie wstawia 2 pozycje dziesiętne.
Calculation selector switch Kalkulation-Wahlschalter Berekening-keuzeschakelaar Interrupteur de sélection de calcul Przełącznik obliczeń
PROFIT
Depends on selected function
Perform the cost, sell and profit margin calculations with COST,
SELL, MGN.
Abhängig von der gewählten
Funktion
Verkaufspreis und Gewinnmarge-Rechnung mit COST, SELL,
MGN durchführen
Afhankelijk van de gekozen
functie
Kosten, verkoopprijs en winstmarge-berekeningen uitvoeren
met COST, SELL, MGN.
Dépend de la fonction
sélectionnée
Exécute les calculs du coût, de vente et de la marge de
profit avec COST, SELL, MGN
Zależnie od wybranej funkcji
Obliczenie ceny sprzedaży i marży za pomocą COST,
SELL, MGN
TAX Perform the tax calculations with SET, TAX+, TAX-. Steuerrechnung mit SET, TAX+ und TAX durchführen. Belastingsberekeningen uitvoeren met SET, TAX+, TAX-. Exécute les calculs de taxe avec SET, TAX+, TAX- Obliczenie podatku za pomocą SET, TAX+ i TAX
COST
SET Set cost/tax rate (depend on selected function) Kosten/Steuersatz festlegen Het kost/belastingtarief invoeren (afhankelijk van de gekozen
functie) Réglage du coût/taux de taxe (selon la fonction
sélectionnée) Ustalenie kosztów/stawki podatkowej
SELL
TAX+ Set current value as selling price or add tax to current value
(depend on selected function) Aktuellen Wert als Verkaufspreis festlegen / Steuer
hinzuzuaddieren.
De huidige waarde als verkoopprijs instellen of belasting aan
de huidige waarde toevoegen (afhankelijk van de gekozen
functie)
Réglage de la valeur en cours comme prix de vente ou
ajouter la taxe à la valeur en cours (selon la fonction
sélectionnée)
Ustalenie bieżącej wartości jako ceny sprzedaży /
Dodanie podatku
MGN
TAX- Set current value as profit margin or subtract tax to current value
(depend on selected function) Aktuellen Wert als Gewinnmarge festlegen / Steuer subtrahieren. De huidige waarde als winstmarge instellen of belasting aan de
huidige waarde aftrekken (afhankelijk van de gekozen functie)
Réglage de la valeur en cours comme prix de vente ou
soustraire la taxe à la valeur en cours (selon la fonction
sélectionnée)
Ustalenie bieżącej wartości jako marży zysku/ Odjęcie
podatku
AC Power ON/All Clear (incl. memory, excl. tax rate) Einschalten/Alles löschen (inkl. Memory, exkl. Steuersatz) Inschakelen/Alles wissen (incl. geheugen, excl. belastingtarief) MARCHE/Tout effacer (incluant la mémoire, excluant le taux de taxe) Włączenie/Skasowanie wszystkiego (łącznie z Memory, oprócz stawki
podatkowej)
Backspace: delete last entered digit. Zurück: löscht die letzte Zahleingabe Backspace: Het laatste ingevoerde cijfer verwijderen. Touche Retour : pour supprimer le dernier chiffre entré Wstecz: kasuje ostatnio wprowadzoną cyfrę
C·CE
Clear/Clear Entry
• switch on
• 1x press, delete last entry
• 2x press, delete all entries
Note: excl. memory, tax
Clear/Clear Entry
• Produkt einschalten.
• 1x drücken, löscht letzten Eintrag
• 2x drücken, löscht alle Einträge
Hinweis: exkl. Memory, Steuersatz
Wissen/Invoer wissen:
• Inschakelen
• 1x drukken, laatste invoer verwijderen
• 2x drukken, alle invoer verwijderen
Opmerking: excl. geheugen, belasting
Effacer/Effacer l’entrée
• Mise en marche
• Presser 1 fois pour effacer la dernière entrée
• Presser 2 fois pour effacer toutes les entrées
Remarque : excluant la mémoire, la taxe
Clear/Clear Entry
• Włączenie produktu
• 1x wciśnięcie, kasuje ostatni wpis
• 2x wciśnięcie, kasuje wszystkie wpisy
Wskazówka: oprócz Memory, stawki podatkowej
+/ - %Positive/negative / Percentage Positiv/negativ / Prozent Positief/negatief/ Procent Positif / négatif / pourcentage Dodatnie/ujemne/ Procent
÷, × Divide/Multiply Dividieren/Multiplizieren Delen/Vermenigvuldigen Diviser / multiplier Dzielenie/mnożenie
+, - Add/Subtract Addieren/Subtrahieren Optellen/Aftrekken Ajouter / soustraire Dodawanie/odejmowanie
=Press to display calculation result. Press repeatedly to repeat last
operation. Drücken, um die Rechnung auszuführen. Wiederholt drücken, um die
letzte Rechenoperation nochmals auszuführen. Drukken om de berekening uit te voeren. Herhaaldelijk drukken om
de laatste bewerking te herhalen. Appuyer pour afficher le résultat du calcul. Appuyer plusieurs fois
pour répéter la dernière opération. Wciśnij, aby wykonać obliczenie. Wciśnij powtórnie, aby ponownie
wykonać ostatnią operację rachunkową.
.Decimal separator Dezimalpunkt Decimaalpunt Séparateur décimal Kropka dziesiętna
MC Memory clear: Erase stored values Löscht den gespeicherten Wert. Geheugen wissen: Opgeslagen waarden wissen Effacer mémoire : Effacer les valeurs enregistrées Kasuje wartość zapisaną w pamięci.
MR Memory recall: Recall stored value to current calculation. Fügt der Rechnung den gespeicherten Wert zu. Geheugen oproepen: Opgeslagen waarde voor huidige berekening
oproepen. Rappel de mémoire : Rappeler la valeur enregistrée dans le calcul
en cours Dodaje do rachunku wartość zapisaną w pamięci.
M- Memory subtraction: Subtract current value from stored value. Subtrahiert den aktuellen Wert vom gespeichterten Wert. Geheugen aftrekking: Huidige waarde van opgeslagen waarde
aftrekken. Soustraction de mémoire : Soustraire la valeur en cours de la valeur
enregistrée Odejmuje bieżącą wartość od wartości zapisanej w pamięci.
M+ Memory addition: Add current value to stored value. Addiert den aktuellen Wert zum gespeicherten Wert. Geheugen optelling: Huidige waarde bij opgeslagen waarde optellen. Addition de mémoire : Ajouter la valeur en cours de la valeur
enregistrée Dodaje bieżącą wartość do wartości zapisanej w pamięci.
E
OVERFLOW
An invalid calculating operation (e.g. division by 0) is carried out, the
amount of a calculated result is larger than 9,999,999,999. or number
entry exceeds 10 digits. No further entries can be taken. Press
“C·CE” key to confirm the mistake.
ÜBERLAUF
Wenn eine ungültige Rechenoperation (z.B. Division durch 0)
durchgeführt wurde, bei der die Summe des Rechenergebnisses
größer als 9,999,999,999. ist oder die Eingabe 10 Ziffern übersteigt,
erscheint ein “E” in der Anzeige. Keine weiteren Eingaben möglich.
Mit “C·CE” Taste, den Fehler bestätigen.
OVERLOOP
Een ongeldige berekening (bijv. delen door 0) werd uitgevoerd, het
getal van een berekend resultaat is groter dan 9,999,999,999. of de
invoer overschrijdt 10 cijfers. Het toestel neemt geen verdere invoer
aan. Druk op de “C.CE” toets om de fout te bevestigen.
EXCÉDENT
Une opération de calcul invalide (ex: division par 0) est effectuée,
le montant du résultat calculé est supérieur à 9 999 999 999 ou le
nombre est composé de plus de 10 chiffres. Aucune nouvelle entrée
ne pourra être admise. Appuyez sur la touche «C.CE» pour confirmer
l’erreur.
NADMIAR
Jeżeli została wykonana niepoprawna operacja rachunkowa (np.
dzielenie przez 0), w której na wyświetlaczu pojawia się „E”. Dalsze
wprowadzanie nie jest możliwe. Potwierdź błąd klawiszem „C CE”.
CLEANING AND CARE
Clean the product with a slightly damp cloth and then dry them
thoroughly. Make sure that no water enters the product interior (for
example, through the switch or buttons).
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und trocknen Sie sie anschließend gut ab. Darauf achten, dass
kein Wasser (z.B. an den Schaltern und Tasten) ins Produktinnere
gelangt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het product met een licht bevochtigde doek en droog het
vervolgens grondig. Zorg dat er geen water het apparaat binnendringt
(bijvoorbeeld via de schakelaar of knoppen).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humide puis séchez-le
complètement. Assurez-vous que de l’eau ne pénètre pas à l’intérieur
du produit (par exemple, par l’interrupteur ou par les boutons).
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Produkt czyść lekko nawilżoną ściereczką i dobrze go wysusz.
Zwracaj uwagę na to, by woda nie dostała się do wnętrza (np. na
klawiszach i przełącznikach).
CD E F G H I J K
N M LAB
4
3
2
1
5
(IM)36-005221_DC057-10+DC057W-10_Multi-IM_V1_160125.indd 1 25/1/16 9:01 AM
GB
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of this SIGMA product.
Please take a few minutes before starting operation of the appliance
and read the following operating instructions.
Many thanks.
SAFETY WARNINGS
Read carefully and keep for future reference!
1. Caution! There is danger of explosion from improper
replacement of the battery. Replace battery only with the same or
equivalent type of battery.
2. Always exchange the entire set of batteries.
3. Make sure the battery is correctly inserted. Observe the polarity
(+) plus / (-) negative on the battery and the housing. Improperly
inserted battery can lead to leakage or, in extreme cases, a fire
or an explosion.
4. Remove used batteries. Remove the batteries if you know that the
product will not be used for a longer period of time. Otherwise,
the batteries could leak and cause damage.
5. Non-rechargeable batteries must not be recharged.
6. The connections must not be short-circuited.
7. Remove the batteries from the product before disposal.
8. Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire),
and never throw them into fire. The batteries could explode.
9. Keep batteries out of reach of small children. If batteries have
been swallowed, seek immediate medical attention.
10. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of
them accordingly. Prevent battery acid from coming into contact
with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes,
flush them thoroughly with lots of water and consult a physician
immediately. If battery acid comes into contact with your skin,
wash the affected area with lots of water and soap.
DISPOSAL
Environmental Protection
Discarded electric appliances are recyclable and should
not be discarded in the domestic waste! Please actively
support us in conserving resources and protecting the
environment by returning this appliance to the collection
centres.
21
PAP
Dispose of packaging in accordance to applicable legal
regulations.
Do not put your used batteries, nickel-metal hydride,
rechargeable, round cell or starter batteries in with
your household rubbish. Take them to an appropriate
disposal/collection site.
WARRANTY
A statutory warranty applies for this product.
Damages caused by wrong treatment or operation, by false
placement or storage, improper connection or installation, as well as
force or other external influences are not covered by this warranty. We
recommend careful reading of the operating instructions as it contains
important information.
Note:
1. In case this product does not function correctly, please firstly
check if there are other reasons, e.g. for electrical appliances
interruption of the power supply, or generally incorrect handling
are the cause.
2. Please note that, where possible, the following documents or
rather information should be provided together with your faulty
product:
Purchase receipt
Model description/Type/Brand
Describe the fault and problem as detailed as possible
In the case of a claim for guarantee or defects, please contact the
seller.
GWL 8/14 EN
DE
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses SIGMA Produktes.
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die nachfolgende
Gebrauchsanweisung durch.
Besten Dank!
SICHERHEITSHINWEISE
Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren!
1. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem
Auswechseln der Batterie. Ersetzen Sie Batterie nur durch
denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
2. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz.
3. Achten Sie darauf die Batterie korrekt einzusetzen. Beachten
Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem
Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterie können zum
Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand oder eine
Explosion auslösen.
4. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien,
wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt für längere Zeit nicht
benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien auslaufen und
Schäden verursachen.
5. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
6. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
7. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen.
8. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle
Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die
Batterien könnten explodieren.
9. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern auf. Wurden Batterien verschluckt, suchen Sie sofort
ärztliche Hilfe auf.
10. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese
mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie
sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt
mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit
Batteriesäure erfahren, spülen Sie die Augen mit viel Wasser
aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der
Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel
Wasser und Seife ab.
ENTSORGUNG
Hinweise zum Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher
nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns
mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung
und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses
Gerät bei den eingerichteten Rücknahmestellen
abzugeben.
21
PAP
Entsorgen Sie die Verpackung gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Pb Cd Hg
Altbatterien dürfen nicht in den Hausmüll, da sie
möglicherweise Schadstoffe oder Schwermetalle enthalten,
die der Umwelt und Gesundheit schaden können.
Verbraucher sind daher verpflichtet, Batterien zu einer
kostenlosen Sammelstelle bei Handel oder Kommune zu
bringen. Altbatterien werden wiederverwertet.
Sie enthalten wichtige Rohstoffe wie Eisen, Zink,
Mangan oder Nickel.
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet: Batterien und
Akkus dürfen nicht in den Hausmüll.
Die Zeichen unter der Mülltonne stehen für:
Pb: Batterie enthält Blei
Cd: Batterie enthält Cadmium
Hg: Batterie enthält Quecksilber
GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung,
durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen
Anschluss oder Installation, sowie durch höhere Gewalt oder sonstige
äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistung.
Falls produktspezifische Hinweise beiliegen, empfehlen wir dringend
diese zu lesen und zu beachten.
Hinweise:
1. Sollte Ihr Produkt nicht mehr richtig funktionieren, prüfen Sie
bitte zunächst, ob andere Gründe, wie z. B. eine unterbrochene
Stromversorgung (insofern es sich um ein elektronisches Gerät
handelt) oder generell eine falsche Handhabung, die Ursache
sein könnten.
2. Beachten Sie bitte, dass Sie Ihrem defekten Produkt nach
Möglichkeit folgende Unterlagen bzw. Informationen beifügen
oder diese bereithalten:
Kaufquittung
Gerätebezeichnung / Typ / Marke
Beschreibung des aufgetretenen Mangels mit möglichst
genauer Fehlerangabe
Bei Gewährleistungsansprüchen oder Störungen wenden Sie sich
bitte an Ihre Einkaufsstätte.
GWL 8/14 DE
NL
Geachte klant,
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van dit SIGMA product.
Neemt u een paar minuten de tijd om de gebruiksaanwijzing
aandachtig door te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Hartelijk dank!
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Lees zorgvuldig door en bewaar voor latere raadpleging!
1. Opgelet! Er is explosiegevaar als de batterij op een verkeerde
manier vervangen wordt. Vervang de batterij alleen door een
batterij van hetzelfde of een gelijksoortig type.
2. Verwijder altijd de volledige set batterijen.
3. Zorg dat de batterij juist wordt ingebracht. Houd rekening met het
(+) plus en (-) min teken die op de batterij en het batterijvak zijn
aangegeven. Her verkeerd plaatsen van de batterij kan leiden tot
lekkage of, in extreme gevallen, tot brand of een explosie.
4. Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als u het
product gedurende een lange periode niet zult gebruiken. De
batterijen kunnen anders lekken en schade veroorzaken.
5. Laad niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw op.
6. De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten
7. Haal de batterijen uit het product voordat u het product weggooit.
8. Stel batterijen nooit bloot aan overmatige warmte (bijv. direct
zonlicht, vuur) en gooi ze nooit in vuur. Batterijen kunnen
exploderen.
9. Houd batterijen uit de buurt van kleine kinderen. In geval
batterijen worden ingeslikt, raadpleeg onmiddellijk een arts.
10. Als batterijen lekken, verwijder ze met behulp van een doek en
gooi ze op een juiste manier weg. Vermijd dat het batterijzuur
in aanraking komt met de huid of ogen. Als er batterijzuur in
uw ogen terechtkomt, spoel deze grondig uit met veel water en
raadpleeg onmiddellijk een arts. Als het batterijzuur in aanraking
komt met uw huid, reinig de aangetaste zone met veel water en
zeep.
VERWIJDERING
Richtlijnen voor milieubescherming
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in
het huisafval! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de
bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat
op de voorziene verzamelplaatsen af te geven.
21
PAP
Gooi het verpakkingsmateriaal volgens de geldende
wettelijke voorschriften weg.
Gebruikte batterijen alsmede NiCd -accu’s, oplaadbare
batterijen, knopcellen en startaccu’s horen niet in
het huisafval. Geef deze batterijen op de voorziene
verzamelplaatsen af.
GARANTIE
Voor dit product geldt de wettelijke garantie.
Klachten moeten onmiddellijk na de vaststelling gemeld worden.
De aanspraak op garantie vervalt bij ingrepen door de koper of
door derden. Schade die door een onvakkundige behandeling of
bediening, door een verkeerde opstelling of bewaring, door een
onvakkundige aansluiting of installatie, alsook door overmacht of
andere externe invloeden ontstaat, valt niet onder de garantie.
We raden aan om deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen,
aangezien ze belangrijke aanwijzingen bevat.
De aanspraak op garantie moet door de koper aangetoond worden
door voorlegging van het aankoopbewijs
Aanwijzingen:
1. Als uw product niet goed meer werkt, gelieve dan eerst te
controleren of het probleem niet veroorzaakt wordt door andere
redenen, zoals een onderbroken stroomvoorziening of een
verkeerde hantering.
2. Gelieve erop te letten dat u bij uw defecte apparaat in ieder geval
de volgende documenten bijvoegt resp. bij de hand houdt:
Aankoopbewijs.
De benaming van het apparaat / type / merk.
De beschrijving van de opgetreden storing met zo nauwkeurig
mogelijke informatie over de fout.
Gelieve u persoonlijk of telefonisch tot uw dealer te wenden als u
aanspraak wilt maken op de garantie en bij storingen.
GWL 7/08 E/NL
FR
Chère cliente,
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’achat de ce produit SIGMA.
Avant d’utiliser cet appareil, prenez le temps de lire ce mode d’emploi.
Merci beaucoup!
MISES EN GARDE
Lisez attentivement et conservez pour toute future référence !
1. Attention ! Une installation incorrecte des piles peut causer un
danger d’explosion. Remplacez les piles avec des piles de même
type ou de type équivalent uniquement.
2. Changez toujours toutes les piles en même temps.
3. Assurez-vous que les piles sont correctement insérées.
Respectez le sens des polarités plus (+) / négatif (-) des piles et
du boîtier. Une pile incorrectement insérée peut fuir ou, dans des
cas extrêmes, peut causer un incendie ou une explosion.
4. Enlevez les piles usées. Enlevez les piles si vous pensez ne pas
utiliser le produit durant une longue période. Autrement, les piles
pourraient fuir et causer des dommages.
5. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées
6. Les bornes d’alimentation ne doivent pas être mises en court-
circuit.
7. Enlevez les piles du produit avant de les jeter.
8. N’exposez jamais les piles à une chaleur excessive (comme
le soleil, le feu) et ne les jetez jamais dans un feu. Les piles
pourraient exploser.
9. Gardez les piles hors de portée des enfants. Si une pile est
avalée, consultez immédiatement un médecin.
10. Si les piles fuient, essuyez-les avec un chiffon et jetez-les de
façon appropriée. Empêchez le liquide des piles d’entrer en
contact avec la peau et les yeux. Si le liquide des piles entre en
contact avec les yeux, lavez-les abondamment avec de l’eau et
consultez immédiatement un médecin. Si l’acide des piles entre
en contact avec la peau, lavez la zone affectée avec beaucoup
d’eau et du savon.
MISE AU REBUT
Informations sur la protection de l’environnement
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable
et ne fait pas partie des ordures ménagères! Nous vous
demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant
activement au ménagement des ressources et à la
protection de l’environnement en déposant cet appareil
dans des sites de collecte.
21
PAP
Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut
d’une manière conforme aux réglementations en vigueur.
Les piles usagées, tels que les piles au NiCd ainsi
que les petits accumulateurs (piles rechargeables), les
piles rondes R9, et les piles de secours, ne sont pas
considérées comme ordures ménagères. Déposez ces
piles auprès des centres de collecte.
GARANTIE
La garantie légale s’applique à ce produit.
Toute réclamation doit être formulée immédiatement après
constatation.
La demande de garantie peut être formulée par l’acheteur ou
par un tiers. Le droit de garantie ne s’applique pas dans les cas
suivants : mauvaise utilisation ou fausse manipulation, stockage
ou rangement non soigné, mauvais branchement ou montage,
violence faite à l’appareil ou toute autre influence extérieure. Nous
vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi qui vous
fournira des informations importantes.
Toute demande de garantie de l’acheteur est soumise à la
présentation de la preuve d’achat.
Remarques:
1. Si votre produit ne fonctionne plus correctement, merci de
vérifier au préalable si une mauvaise manipulation ou une
coupure d’électricité, par exemple, n’est pas à l’origine de ce
dysfonctionnement.
2. Merci de fournir dans tous les cas les informations et documents
suivants relatifs à votre produit défectueux :
Preuve d’achat
Désignation de l’appareil / type / marque
Description la plus précise possible du dysfonctionnement ou
du défaut.
Pour toute demande de garantie ou pour signaler un
dysfonctionnement, veuillez vous adresser à votre magasin.
GWL 7/08 E/FR
PL
Szanowna Klientko,
Szanowny Kliencie,
Gratulujemy Państwu zakupu tego produktu marki SIGMA.
Prosimy o poświęcenie kilku minut czasu na dokładne przeczytanie
niniejszej instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
Dziękujemy!
INSTRUKCJE O BEZPIECZEŃSTWIE
Przeczytać uważnie, zachować do późniejszego użytku.
1. Uwaga! Istnieje ryzyko eksplozji w razie nieumiejętnej wymiany
baterii. Baterie wymieniaj na nowe takiego samego lub
równoważnego typu.
2. Zawsze wymieniaj cały komplet baterii.
3. Baterie wkładaj zachowują właściwą polaryzację. Zwracaj
uwagę na zgodność biegunów plus (+) i minus (-) na baterii i
na obudowie urządzenia. Niewłaściwe włożenie baterii może
prowadzić do wycieku elektrolitu, a w skrajnym przypadku do
pożaru lub eksplozji.
4. Wyjmuj zużyte baterie. Wyjmuj baterie, jeżeli wiesz, że produkt
nie będzie używany przez dłuższy czas. W przeciwnym razie
może wystąpić wyciek z baterii prowadzący do uszkodzenia.
5. Nie wolno ładować baterii jednorazowego użytku.
6. Nie wolno zwierać zacisków baterii.
7. Przed likwidacją produktu wyjmij baterie.
8. Nie narażaj baterii na nadmierne ciepło (np. ostre słońce, ogień),
nie wrzucaj ich nigdy do ognia. Mogą eksplodować.
9. Baterie przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci,
zwłaszcza małych. W razie połknięcia baterii natychmiast wezwij
pomoc lekarza.
10. W razie wycieku z baterii należy je wyjąć ostrożnie przez
ściereczkę z przegródki i utylizować zgodnie z przepisami. Unikać
kontaktu skóry i oczu z elektrolitem. Jeśli jednak do tego dojdzie,
płukać oczy obficie wodą i niezwłocznie wezwać pomoc lekarza.
W razie kontaktu elektrolitu ze skórą płukać dotknięte miejsce
obficie wodą z mydłem.
UTYLIZACJA
Informacja dotycząca ochrony środowiska
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami
wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników
na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać
substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i
środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym
gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie
środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego
urządzenia do punktu składowania surowców wtórnych -
zużytych urządzeń elektrycznych.
21
PAP
Utylizacja opakowania winna odbywać się zgodnie z
przepisami lokalnymi.
Aby chronić środowisko należy zużyte baterie oddać
w miejsce zakupu lub przekazać do wydzielonego
punktu składowania surowców wtórnych. Nie należy
wyrzucać zużytych baterii do domowych koszy na
śmieci. Przyczynią się Państwo w ten sposób do ochrony
środowiska.
WARUNKI GWARANCJI
Makro Cash and Carry Polska S.A., Al. Krakowska 61, 02-183
Warszawa (gwarant) udziela 2-letniej gwarancji licząc od dnia
wydania towaru, obejmującej wady powstałe z przyczyn tkwiących
w sprzedanej rzeczy. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w
wyniku użytkowania produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem,
nieprawidłowego montażu, ustawienia, użytkowania, przyłączenia
do sieci zasilającej (dla produktów elektrycznych), niewłaściwej
konserwacji lub przechowywania oraz spowodowane przez siłę
wyższą lub czynniki zewnętrzne, np. uszkodzenia spowodowane
działaniem bądź zaniedbaniem użytkownika. Gwarancją nie są objęte
części posiadające określoną żywotność oraz uszkodzenia powstałe
wskutek naturalnego, częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie
z właściwościami lub przeznaczeniem produktu. Gwarancja wygasa
w przypadku nieautoryzowanych ingerencji w funkcjonowanie lub
konstrukcję produktu.
Gwarant zobowiązuje się do usunięcia wady fizycznej rzeczy lub
dostarczenia rzeczy wolnej od wad lub zwrotu zapłaconej ceny, o ile
wady te ujawnią się w ciągu dwóch lat licząc od dnia, kiedy rzecz
została kupującemu wydana. Reklamację należy zgłosić niezwłocznie
po wykryciu wady. Roszczenia gwarancyjne będą rozpatrzone po
dostarczeniu przez nabywcę do punktu sprzedaży produktu wraz
z dowodem zakupu. Gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy
sprzedanej.
Wskazówki:
1. Jeżeli produkt nie funkcjonuje prawidłowo, prosimy sprawdzić, czy
przyczyną tego nie są inne czynniki, np. nieprawidłowy montaż i
użytkowanie lub brak zasilania (dla produktów elektrycznych);
2. W przypadku zgłaszania reklamacji, prosimy o przekazanie do
punktu sprzedaży wraz z kompletnym produktem:
dowodu zakupu
oznaczenia marki i typu / modelu produktu
opisu występującej wady.
GWL 9/14 PL
CZ
Vážený zákazníku,
srdečně Vám blahopřejeme k zakoupení tohoto produktu značky
SIGMA.
Před uvedením přístroje do provozu si prosím udělejte čas a pečlivě si
přečtěte následující návod k obsluze.
Děkujeme!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNÉNÍ
Přečtěte si pozorně a uschovejte pro budoucí použití!
1. Upozornění! Existuje nebezpečí výbuchu v důsledku nesprávné
výměny baterií. Používejte pouze baterie stejného nebo
odpovídajícího typu.
2. Vždy vyměňte celou sadu baterií.
3. Ujistěte se, že jsou baterie správně vloženy. Dbejte na správnou
polaritu (+) / (-) na baterii a v prostoru pro baterii. Nesprávně
vložené baterie mohou vytéct, nebo v krajních případech způsobit
požár nebo výbuch.
4. Vyjměte použité baterie. Vyjměte baterie, pokud víte, že výrobek
nebude používán po delší dobu. V opačném může dojít k
vytékání elektrolytu a následným škodám.
5. Baterie, které nejsou dobíjecí, se nesmí nabíjet.
6. Spoje se nesmí zkratovat.
7. Před likvidací přístroje vyjměte baterie.
8. Nevystavujte baterie nadměrnému teplu (např. přímému
slunečnímu záření, ohni) a nikdy je nevhazujte do ohně. Baterie
by mohly explodovat.
9. Uchovávejte baterie mimo dosahu malých dětí. Pokud byly
baterie polknuty, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
10. Pokud dojde k úniku elektrolytu, baterie odstraňte hadříkem
a správně je zlikvidujte. Zabraňte elektrolytu z baterie, aby se
nedostal do kontaktu s kůží a očima. Pokud elektrolyt z baterie
vnikne do očí, vypláchněte je důkladně velkým množstvím vody a
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. V případě zasažení kůže
elektrolytem z baterie umyjte postižené místo velkým množstvím
vody a mýdla.
LIKVIDACE
Pokyny k ochraně životního prostředí
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a
nepatří proto do domácího odpadu! Chceme vás tímto
požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře ochrany
přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali tento
přístroj na k tomu určených sběrných místech.
21
PAP
Obaly zlikvidujte v souladu s místními předpisy.
Staré baterie, které jsou označeny symbolem ISO pro
recyklování (tzn. NiCd akumulátory, knoflíkové baterie,
autobaterie atd.) nepatří do běžného domovního odpadu.
Odevzdejte je na odpovídajících sběrných místech.
ZÁRUKA
Na tento výrobek se vztahují zákonné záruční podmínky. Záruční
doba začíná dnem prodeje výrobku.
Reklamaci je třeba uplatnit okamžitě po zjištění závady.
Nárok na záruku zaniká při zásahu kupujícího nebo třetí strany
do výrobku. Na poškození, která vzniknou z důvodu neodborné
manipulace nebo obsluhy, z důvodu špatné instalace nebo
uskladnění, neodborným připojením nebo instalací, jakož i z důvodu
vyšší moci nebo jiných vnějších vlivů, se záruka nevztahuje.
U reklamace si vyhrazujeme právo vadné části opravit nebo nahradit
nebo výrobek vyměnit. Vyměněné části přecházejí do našeho
vlastnictví.
Doporučujeme pozorně si přečíst návod k obsluze, protože obsahuje
důležité informace.
Záruční nároky musí kupující doložit předložením potvrzení o nákupu.
Pokyny:
1. Pokud by přístroj / zařízení (výrobek) přestal správně fungovat,
zkontrolujte nejdříve, zda to není z jiných důvodů, např. kvůli
přerušení napájení nebo špatné manipulaci.
2. K vadnému výrobku musíte přiložit následující doklady:
Účtenku
Popis výrobku / typ / značku
Popis vzniklého nedostatku s co možná nejpřesnějším udáním
závady.
Při uplatňování záruky nebo při závadě se obraťte osobně na
prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
V souladu s naší politikou trvalého vývoje výrobku si vyhrazujeme
právo na změnu výrobku, balení a specifikací v dokumentaci bez
předchozího oznámení.
GWL 7/08 E/CZ
(IM)36-005221_DC057-10+DC057W-10_Multi-IM_V1_160125.indd 2 25/1/16 9:01 AM
CZ SK HU BG IT ES PT
Přepínač zaokrouhlování Prepínač zaokrúhľovania Kerekítés választókapcsoló Превключвател за закръгляне Selettore arrotondamento Selector de redondeo Seletor de arredondamento
UP Vždy zaokrouhlit desetinná místa nahoru. Vždy zaokrúhľovať desatinné miesta nahor. Mindig felkerekíti a tizedes számokat. Винаги закръгляне нагоре на десетичните знаци. Arrotondare sempre le cifre decimali per eccesso. Redondear siempre los decimales hacia arriba Arredondar sempre a partir das casas decimais.
5/4 • Zaokrouhlit číslice do 5 dolů a nad 5 nahoru.
• Zaokrouhlit, když je desetinné místo větší než 5 • Zaokrúhľovanie číslic pod 5 dole a nad 5 hore.
• Zaokrúhliť, ak je desatinné miesto väčšie ako 5. • Lefelé kerekít, ha a tizedes szám 5-nél kisebb.
• Felfelé kerekít, ha a tizedes szám 5-nél nagyobb.
• Закръгляне надолу, когато десетичният знак е по-
малък от 5
• Закръгляне нагоре, когато десетичният знак е по-
голям от 5
• Arrotondare per difetto le cifre inferiori a 5 e per
eccesso quelle superiori a 5.
• Arrotondare, quando le cifre decimali sono maggiori
di 5.
• Redondear hacia abajo si el decimal es menor que 5
• Redondear hacia arriba si el decimal es mayor que 5 • Arredondar quando a casa decimal é menor do que 5
• Arredondar quando a casa decimal é maior do que 5
CUT Vždy zaokrouhlit desetinná místa dolů. Vždy zaokrúhľovať desatinné miesta nahor. Mindig lekerekíti a tizedes számokat. Винаги закръгляне надолу на десетичните знаци. Arrotondare sempre per difetto le cifre decimali. Redondear siempre los decimales hacia abajo Arredondar sempre a partir das casas decimais.
Přepínač desetinné čárky Prepínač desatinnej čiarky Tizedesjegy választókapcsoló Превключвател за десетичната точка Selettore punto decimale Selector de decimales Seletor de ponto decimal
FZobrazit všechna zobrazitelná desetinná místa. Zobraziť všetky zobraziteľné desatinné miesta. Megmutat minden megjeleníthető tizedes számot. Показва всички десетични знаци с възможност за
представяне. Mostra tutte le cifre decimali visualizzabili. Mostrar todos los decimales posibles Indica todas as casas decimais representáveis.
3, 2, 0 Omezit zobrazené desetinné číslice na příslušný počet. Obmedziť zobrazené desatinné číslice na príslušný počet. A tizedes számokat csak a mindenkori tizedesjegyig
mutatja. Показва само десетичните знаци до съответния знак. Limita la visualizzazione alle cifre decimali indicate. Mostrar solo los decimales hasta la posición respectiva Indica apenas as casas decimais até ao limite indicado.
ADD2Automaticky přidat 2 desetinná místa. Automaticky pridať 2 desatinné miesta. Automatikusan hozzátesz 2 tizedesjegyet. Добавя автоматично 2 десетични знака. Aggiunta automatica di due cifre decimali. Añadir automáticamente dos decimales Adiciona automaticamente 2 casas decimais.
Přepínač výpočtu Prepínač výpočtu Számoló választókapcsoló Превключвател за изчисляване Selettore calcolo Selector de cálculo Seletor de cálculo
PROFIT
Závisí na zvolené funkci
Výpočet ceny, prodejné a ziskové marže s COST,
SELL, MGN.
Závisí na zvolenej funkcii
Výpočet nákladov, predajnej a ziskovej marže s
funkciami COST, SELL, MGN.
A kiválasztott funkciótól függően
Eladási ár és nyereség-különbözet kiszámítása
COST, SELL, MGN funkciókkal.
В зависимост от избраната функция
Изчисляване на продажната цена и маржа
на печалбата с COST, SELL, MGN
A seconda della funzione selezionata
Esegue il calcolo del costo, del prezzo di
vendita e del margine di profitto con COST,
SELL e MGN.
Dependiendo de la función seleccionada
Realizar el cálculo de coste, venta y margen de
beneficios con COST, SELL y MGN
Conforme a função selecionada
Determinar preço de venda e cálculo da margem
de lucro com COST, SELL, MGN
TAX Výpočet daně pomocí SET, TAX+ a TAX. Výpočet dane pomocou SET, TAX+ a TAX. Adó kiszámítása SET, TAX+ és TAX funkciókkal. Извършване на данъчни изчисления с SET,
TAX+ и TAX Effettua il calcolo delle tasse con SET, TAX+,
TAX-.Realizar cálculos de impuestos con SET, TAX+
y TAX Realizar cálculo de impostos com SET, TAX+
e TAX
COST
SET Nastavení ceny / sazby daně (v závislosti na zvolené
funkci) Nastaviť cenu/sadzbu dane (v závislosti na
zvolenej funkcii) Költségek/adótétel meghatározása. Задаване на процента на разходите /
данъчната ставка Imposta il costo/la percentuale di tasse (a
seconda della funzione selezionata) Determinar la tasa de coste/impuestos Determinar custos/taxa de imposto
SELL
TAX+
Nastavení aktuální hodnoty jako prodejní ceny, nebo
přidat daň k aktuální hodnotě (v závislosti na zvolené
funkci)
Nastaviť aktuálnu hodnotu ako predajnú cenu,
alebo pridať daň k aktuálnej hodnote (v závislosti
na zvolenej funkcii)
Aktuális érték meghatározása eladási árként/adó
hozzászámítása.
Задаване на текущата стойност като
продажна цена / добавяне на данък към
нея
Imposta il valore corrente come prezzo
di vendita oppure aggiunge le tasse al
valore corrente (a seconda della funzione
selezionata)
Establecer el valor actual como precio de venta/
sumar impuestos Determinar o valor atual como preço de venda /
somar impostos
MGN
TAX-
Nastavení aktuální hodnoty jako ziskové marže,
nebo odečíst daň od aktuální hodnoty (v závislosti
na zvolené funkci)
Nastaviť aktuálnu hodnotu ako ziskovú maržu,
alebo odpočítať daň z aktuálnej hodnoty (v
závislosti na zvolenej funkcii)
Aktuális érték meghatározása nyereség-
különbözetként/adó kivonása. Задаване на текущата стойност като марж на
печалбата / изваждане на данък от нея
Imposta il valore corrente come margine di
profitto oppure sottrae le tasse al valore corrente
(a seconda della funzione selezionata)
Establecer el valor actual como margen de
beneficios/restar impuestos Determinar valor atual como margem de lucro /
subtrair impostos
AC Zapnout/Všechno smazat (vč. paměti, bez sazby daně) Zapnúť / Vymazať všetko (vr. pamäte bez daňovej sadzby) Bekapcsolás/Minden törlése (beleértve a memóriát,
kivéve az adótételt) Включване/изтриване на всичко (вкл. паметта, без
данъчната ставка) Accensione/Cancella tutto (compresa la memoria ed
esclusa la percentuale tasse) Encender/borrar todo (incl. memoria, excl. tasa de
impuestos) Ligar/Apagar tudo (incl. memória, excl. impostos)
Backspace: smazat poslední zadané číslice. Backspace: vymazať posledné zadané číslice. Vissza: törli az utolsó beírt számot. Назад: изтриване на последната въведена цифра Indietro: cancella l’ultima cifra inserita Atrás: borra la última cifra introducida Retrocesso: apaga a última introdução de números
C·CE
Smazat / Smazat vstup
• zapnutí
• 1x stisknout, odstranění posledního vstupu
• 2x stisknout, odstranění všech vstupů
Poznámka: bez paměti, daně
Clear/Clear Entry
• zapnúť
• 1x stlačiť, zmazať posledný vstup
• 2x stlačiť, zmazať všetky vstupy
Poznámka: bez pamäte, dane
Clear/Clear Entry
• Termék bekapcsolása.
• 1x megnyomva törli az utolsó bejegyzést.
• 2x megnyomva töröl minden bejegyzést.
Megjegyzés: kivéve a memóriát, adótételt
Изтриване/изтриване на въвеждането
• Включване на изделието.
• 1х натискане, изтриване на последното въвеждане
• 2х натискане, изтриване на всички въвеждания
Указание: без паметта, данъчната ставка
Cancella/Cancella immissione
• accensione del prodotto
• premendo una volta si cancella l’ultimo inserimento
effettuato
• premendo due volte si cancellano tutti gli inserimenti
Nota: esclusi memoria, tasse
Borrar/Borrar entrada
• encender
• pulsar una vez para borrar la última entrada
• pulsar dos veces para borrar todas las entradas
Nota: excepto la memoria y la tasa de impuestos
Apagar/apagar introdução
• Ligar o produto.
• Premir 1x, para apagar a última introdução
• Premir 2x, para apagar todas as introduções
Nota: excl. memória, impostos
+/ - %Pozitivní / negativní / Procento Kladný / záporný / Percento Pozitív/negatív/százalék Положителна/отрицателна / процент Percentuale positiva/negativa Positivo/negativo / Porcentaje Positivo/negativo / percentagem
÷, × Dělení / Násobení Delenie / Násobenie Osztás/szorzás Деление/умножение Divisione/Moltiplicazione Dividir/Multiplicar Dividir/multiplicar
+, - Součet / Rozdíl Sčítanie / Odčítanie Összeadás/kivonás Събиране/изваждане Addizione/Sottrazione Sumar/Restar Somar/subtrair
=Stisknutím tlačítka se zobrazí výsledek výpočtu.
Opakovaným stiskem tlačítka se zopakuje poslední
operace.
Stlačením tlačidla sa zobrazí výsledok výpočtu.
Opakovaným stlačením tlačidla sa zopakuje posledná
operácia.
Nyomja meg a számítás végrehajtásához. Nyomja meg
újra, hogy még egyszer végrehajtsa az utolsó számítási
műveletet.
Натиснете, за да извършите изчислението. Натиснете
повторно, за да извършите отново последната
изчислителна операция.
Premere per visualizzare il risultato del calcolo. Premere
ripetutamente per ripetere l’ultima operazione.
Pulsar para que se realice el cálculo y se muestre el
resultado. Pulsar repetidamente para volver a realizar la
última operación de cálculo.
Premir para efetuar o cálculo. Premir de novo para
executar novamente a última operação de cálculo.
.Desetinný oddělov Desatinný oddeľovač Tizedesjegy Десетична точка Punto decimale Separador de decimales Ponto decimal
MC Výmaz paměti: Vymazat uložené hodnoty Vymazať pamäť: Vymazať uložené hodnoty Törli a tárolt értéket. Изтрива последната запаметена стойност. Cancella tutti i valori memorizzati. Borrar el valor guardado en la memoria Apaga o valor guardado.
MR Vyvolání paměti: Vyvolat uloženou hodnotu aktuálního
výpočtu. Vyvolanie pamäte: Vyvolať uloženú hodnotu aktuálneho
výpočtu. Hozzáadja a számításhoz a mentett értéket. Добавя към изчислението запаметената стойност. Richiama il valore memorizzato per il calcolo corrente Añadir al cálculo actual el valor guardado en la memoria Adiciona o cálculo do valor guardado.
M- Odčítání z paměti: Odečíst aktuální hodnotu od uložené
hodnoty. Odpočítanie z pamäte: Odpočítať aktuálnu hodnotu od
uloženej hodnoty. Kivonja az aktuális értéket a mentett értékből. Изважда текущата стойност от запаметената стойност. Sottrae il valore corrente dal valore memorizzato. Restar el valor actual del valor guardado en la memoria Subtrai o valor atual do valor guardado.
M+ Připočítání k paměti: Připočítat aktuální hodnotu k
uložené hodnotě. Pripočítanie do pamäte: Pripočítať aktuálnu hodnotu k
uloženej hodnote. Hozzáadja az aktuális értéket a mentett értékhez. Добавя текущата стойност към запаметената
стойност. Somma il valore corrente al valore memorizzato. Sumar el valor actual al valor guardado en la memoria Soma o valor atual ao valor guardado.
E
PŘETEČENÍ
Provede-li se neplatná výpočtová operace (např. dělení
0), nebo je vypočtený výsledek větší než 9,999,999,999
nebo vstupní počet přesahuje 10 míst. Žádné další vstupy
nelze zadat. Stiskněte tlačítko „C·CE“ pro potvrzení
chyby.
PRETEČENIE
Ak sa vykoná neplatná výpočtová operácia (napr. delenie
0), alebo je vypočítaný výsledok väčší ako 9,999,999,999
alebo číselný vstup presahuje 10 miest. Žiadne ďalšie
vstupy nemôžu byť zadávané. Stlačte „C·CE“ pre
potvrdenie chyby.
TÚLFUTÁS
Ha egy olyan érvénytelen számítási műveletet hajtottak
végre (pl. osztás 0-val), ahol a számítás eredménye
nagyobb, mint 9,999,999,999, vagy a beírás meghaladja
a 10 számjegyet, akkor az „E” jelenik meg a kijelzőn.
További bejegyzés nem lehetséges. A „C.CE” gombbal
nyugtázza a hibát.
ПРЕПЪЛВАНЕ
Когато е извършена невалидна изчислителна операция
(напр. деление на 0), при което сумата на резултата
от изчислението е по-голяма от 9 999 999 999 или
въвеждането е превишило 10 цифри, в индикатора
се появява „Е”. Не са възможни по-нататъшни
въвеждания. С бутона „С-СЕ” потвърдете грешката.
OVERFLOW
È stata effettuata un’operazione di calcolo non valida (per
esempio una divisione per 0); il risultato del calcolo è
maggiore di 9.999.999.999 oppure il numero inserito ha
più di dieci cifre. Non sono possibili ulteriori inserimenti.
Premere il tasto “C.CE” per confermare l’errore.
DESBORDAMIENTO
Si se realiza una operación no válida (por ejemplo, una
división entre 0) o si el resultado del cálculo es mayor
que 9,999,999,999, o si la entrada supera diez dígitos,
aparece una “E” en la pantalla. No se pueden realizar
más entradas. Confirmar el error con la tecla “C·CE”.
SOBRECARGA
Se for realizada uma operação de cálculo inválida (por
ex.: divisão por 0), se a soma do resultado de cálculo
for superior a 9 999 999 999 ou se for introduzido um
algarismo com mais de 10 números, surge um “E” no
ecrã. Não será possível efetuar outras introduções.
Confirmar o erro com a tecla “C.CE”.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadříkem a později
důkladně osušte. Ujistěte se, že žádná voda nepronikne
dovnitř výrobku (například přes spínače nebo tlačítka).
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Výrobok čistite mierne navlhčenou handričkou a potom ho
nechajte dôkladne uschnúť. Uistite sa, že dovnútra výrobku
sa nedostane žiadna voda (napríklad cez spínače alebo
tlačidlá).
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
A terméket csak egy enyhén megnedvesített kendővel
tisztítsa meg, majd jól szárítsa meg. Ügyeljen arra, hogy
víz ne kerüljön a termék belsejébe (pl. A kapcsolóknál és
gomboknál).
ПОЧИСТВАНЕ И ПОЛАГАНЕ НА ГРИЖИ
Почиствайте изделието само с леко навлажнена кърпа
и го подсушавайте добре след това. Внимавайте да
не проникне вода (напр. при превключвателите и
бутоните) във вътрешността на изделието.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire il prodotto con un panno leggermente inumidito e poi
asciugarlo molto bene. Accertarsi che non penetri acqua
all’interno del prodotto (per esempio attraverso l’interruttore
od i tasti).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para limpiar el producto, utilice solo un paño ligeramente
humedecido y, a continuación, séquelo bien. Tenga
cuidado de que no penetre agua en el interior del producto
(por ejemplo, en las teclas y los selectores).
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
Limpe o produto apenas com um pano ligeiramente
húmido e, em seguida, seque muito bem. Certifique-se de
que não entra água (por ex. nos interruptores e teclas) no
interior do produto.
IT
CALCOLATRICE DA TAVOLO
MANUALE DI ISTRUZIONI
Elenco componenti
1. Tasti operativi
2. Interruttori a slitta
3. Display
4. Pannello solare
5. Parte superiore inclinabile
Display
A. Simbolo overflow (errore)
B. Simbolo meno
C. Simbolo memoria
D. Simbolo RATE
E. Simbolo SET
F. Simbolo COST
G. Simbolo SELL
H. Simbolo MGN%
I. Simbolo TAX+
J. Simbolo TAX-
K. Simbolo TAX/TAX%
L. Punto decimale
M. Punto separatore migliaia
N. Cifre
SK
STOLOVA KALKULAČKA
NÁVOD NA OBSLUHU
Zoznam dielov
1. Obslužné klávesy
2. Prepínače funkcií
3. Displej
4. Solárny panel
5. Nakloniteľný displej
Displej
A. Pretečenie (Chyba) symbol
B. Symbol mínus
C. Symbol pamäť
D. Symbol RATE
E. Symbol SET
F. Symbol COST
G. Symbol SELL
H. Symbol MGN%
I. Symbol TAX+
J. Symbol TAX-
K. Symbol TAX/TAX%
L. Desatinná čiarka
M. Oddeľovač tisícov
N. Číslice
CZ
STOLNÍ KALKULAČKA
NÁVOD K OBSLUZE
Seznam dílů
1. Funkční klávesy
2. epínač funkcí
3. Displej
4. Solární panel
5. Naklonitelný displej
Displej
A. Symbol Přetečení (Chyba)
B. Symbol mínus
C. Symbol paměť
D. Symbol RATE
E. Symbol SET
F. Symbol COST
G. Symbol SELL
H. Symbol MGN%
I. Symbol TAX+
J. Symbol TAX-
K. Symbol TAX/TAX%
L. Desetinná čárka
M. Oddělovač tisíců
N. Číslice
ES
CALCULADORA DE ESCRITORIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Elementos de manejo
1. Teclas de manejo
2. Selectores deslizantes
3. Pantalla
4. Panel solar
5. Cabezal de inclinación regulable
Elementos de indicación
A. Símbolo de desbordamiento (error)
B. Singo menos
C. Símbolo de memoria
D. Símbolo RATE
E. Símbolo SET
F. Símbolo COST
G. Símbolo SELL
H. Símbolo MGN%
I. Símbolo TAX+
J. Símbolo TAX-
K. Símbolo TAX/TAX%
L. Separador de decimales
M. Separador de millares
N. Cifras
HU
ASZTALI SZÁMOLÓGÉP
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Kezelőelemek
1. Kezelőgombok
2. Tolókapcsoló
3. Kijelző
4. Napelemek
5. Dönthető fejrész
Kijelzőelemek
A. Túllépés (Error) szimbólum
B. Mínusz szimbólum
C. Memória (Memory) szimbólum
D. RATE szimbólum
E. SET szimbólum
F. COST szimbólum
G. SELL szimbólum
H. MGN% szimbólum
I. TAX+ szimbólum
J. TAX- szimbólum
K. TAX/TAX% szimbólum
L. Tizedesjegy
M. Ezres jelölő
N. Számok
PT
CALCULADORA DE SECRETÁRIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Elementos de comando
1. Teclas de comando
2. Interruptor deslizante
3. Ecrã
4. Células solares
5. Parte superior inclinável
Elementos de indicação
A. Símbolo de sobrecarga (erro)
B. Símbolo de menos
C. Símbolo de memória (memory)
D. Símbolo RATE (taxa)
E. Símbolo SET (definir)
F. Símbolo COST
G. Símbolo SELL
H. Símbolo MGN%
I. Símbolo TAX+
J. Símbolo TAX-
K. Símbolo TAX/TAX%
L. Ponto decimal
M. Separador dos milhares
N. Números
BG
НАСТОЛЕН КАЛКУЛАТОР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА
Елементи на обслужването
1. Бутони за обслужване
2. Плъзгащ се превключвател
3. Индикатор
4. Соларни клетки
5. Накланяща се глава
Индикаторни елементи
A. Символ за препълване (грешка)
B. Символ минус
C. Символ за памет (мемори)
D. Символ RATE
E. Символ SET
F. Символ COST
G. Символ SELL
H. Символ MGN%
I. Символ TAX+
J. Символ TAX-
K. Символ TAX/TAX%
L. Десетична точка
M. Разделителен знак за хилядни
N. Цифри
(IM)36-005221_DC057-10+DC057W-10_Multi-IM_V1_160125.indd 3 25/1/16 9:01 AM


Produktspezifikationen

Marke: Sigma
Kategorie: Kalkulator
Modell: DC057-10

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sigma DC057-10 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten