Sigma BC 400 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sigma BC 400 (2 Seiten) in der Kategorie Fahrradcomputer. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
PRESS
Kontrollhinweise
Diebstahlsicherung:
Fahrradcomputer abnehmen.
DST + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken
(Stromversorgung war unterbrochen)
‱ Batterien herausnehmen, Kontakte ĂŒberprĂŒfen, reinigen
‱ DST, WS und CLK neu eingeben
Keine Geschwindigkeitsanzeige
‱ Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?
‱ Ist die HĂŒlse ĂŒber den Speichen-Magnet geschoben?
‱ Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prĂŒfen
‱ Kontakte ĂŒberprĂŒfen, ggf. reinigen oder nachbiegen
‱ Kabel auf Bruchstellen untersuchen
SchwarzfÀrbung der LCD-Anzeige*
Möglich bei GehĂ€usetemperaturen ĂŒber 60° C
LCD-Anzeige ist trÀge*
Möglich bei Temperaturen unter 0° C
* FunktionsfÀhigkeit ist dadurch nicht beeintrÀchtigt.
Zwischen 1 C kehrt Normalzustand zurĂŒck.° ° - 60
Mountainbikes:
Wenn der Abstand zwischen Sensor
und Magnet grĂ¶ĂŸer als 5 mm ist ,Sensor unterlegen.
Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor
nÀher an der Nabe montieren.
Remarques générales:
Sécurité contre le vol:
Enlever le compteur
DST + le premier chiffre du parcours total clignotent
(le courant a été interrompu par un choc brutal)
‱ Enlever la pile, contrîler les contacts – les nettoyer
‱ RĂ©installer DST, WS et CLK
Pas d‘affichage de la vitesse
‱ Le compteur est-il correctement fixĂ© sur le support ?
‱ ContrĂŽler lâ€˜Ă©cart et l‘emplacement de l‘aimant face
au palpeur
‱ Contrîler les contacts, les nettoyer ou les redresser
‱ Rechercher une coupure de cñble
L‘affichage du LCD est sombre*
C‘est possible si la tempĂ©rature est supĂ©rieure Ă  60 C.°
L‘affichage du LCD est lent*
C‘est possible si la tempĂ©rature est infĂ©rieure Ă  0 C.°
* Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.
Entre 1° et 60° C, l‘affichage redevient normal
VTT:
Lorsque lâ€˜Ă©cart entre le palpeur et l‘aimant est
supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur .
Si lâ€˜Ă©cart est encore trop grand, monter le palpeur
prĂšs du moyeu.
General remarks
Safeguarding to theft:
take the computer off.
DST and first figure of total distance are flashing
(the power supply has been interrupted due to severe jarring)
‱ Remove batteries, check contacts, clean if necessary
‱ Re-enter DST, WS and CLK
No speed display
‱ Check that the cycle computer is properly engaged
in the bracket
‱ Check distance and position of the magnet
‱ Check contacts, clean and bend if necessary
‱ Check the cable for damage
Blackening of the LCD display*
Possible at temperatures above 60°C.
LCD display is sluggish*
Possible at temperatures under 0 C.°
* This does not impair the operation of the cycle computer.
Between 1 and 60 C, the display returns to normal.° °
Mountainbikes:
Distance between sensor and magnet
should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor
and magnet closer to wheel center.
1 2
6
7 9
+
+
4 53
11 12
/
SIGMA SPORT BC 400
automatic
8
Max. 5 mm
OPEN
TOP
C
Verpackungsinhalt
1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 400
1 Halterung mit Kabel und Sensor
1 Magnet plus HĂŒlse (zur Montage an einer Speiche)
1 kleiner plus 1 großer
schwarzer
Gummiring
(je nach Lenker- und GabelstÀrke zu verwenden,
zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)
1
grauer
Gummiring (zur Befestigung des Sensors
an dickeren Gabeln/Federgabeln)
A
B
C
D
E
H
PRESS
PRESS
OPEN
TOP
1.
2.
CLICK!
T
O
P
CLICK!
1.
2.
T
O
P
OPEN
PR
ESS
TOP
10
DSet WS
PRE
SS
A
B
E
Batterien 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren bzw. wenn die Anzeige
schwĂ€cher wird. Batteriefach mit MĂŒnze öffnen.
Achtung bei Batteriewechsel:
‱ Vor dem Wechsel WS und DST notieren
‱ Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach
mĂŒssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!
‱ Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
‱ Nach Batteriewechsel mĂŒssen DST , WS
und CLK neu eingegeben werden. Die Anzeige
springt automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke DST
Garantie
Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie be-
schrÀnkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.
Die Garantie ist nur gĂŒltig, wenn
1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde
2. der Kaufbeleg beigefĂŒgt ist.
Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers
die Bedienungsanleitung nochmals grĂŒndlich durch.
Sollten Sie auch dann noch MĂ€ngel feststellen, kontak-
tieren Sie den HĂ€ndler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer
gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit
Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,
an: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Bei berechtigten GarantieansprĂŒchen erhalten Sie ein
AustauschgerÀt. Es besteht nur Anspruch auf das zu
diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.
Der Hersteller behĂ€lt sich technische Änderungen vor.
C
Kit contents
1 SIGMA SPORT cycle computer BC 400
1 bracket with cable and sensor
1 magnet + casing (for assembly on the spoke)
1 small + 1 large
black
rubber band
(use according to diameter of the handlebar
to mount the computer bracket)
1
grey
rubber band (to mount the sensor)
A
B
C
D
E
H
Batteries 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Change batteries after appr. 2 years or as soon as the
display fades. Open the battery compartment cover with
a screwdriver or a coin.
When changing batteries, please note:
‱ Before changing, take note of WS and DST
‱ Observe plus and minus poles. When battery compartment
is open, you should see the "plus" pole
‱ Refit rubber seal if detached
‱ After change of batteries, DST ,WS and CLK must be re-
entered. DST is shown as first value on the display
Warranty
12 months from date of purchase. The warranty is limited
to material and workmanship. Batteries and cable are not
included in the warranty. The warranty is only valid, if
1. the cycle computer has not been opened
2. the receipt is enclosed.
Please read the instructions carefully before sending off the
cycle computer for a warranty claim. If the equipment still
seems faulty, please send it together with receipt and all
its fittings, and with sufficient postage, to:
Europe: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
USA: SIGMA SPORT
3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450
USA
Where warranty claims are covered by our guarantee,
replacement equipment will be returned to you free of charge.
Only current models are used to replace justified claims.
Specifications are subject to change without notice.
C
Contenu de l‘emballage
1 compteur cycle SIGMA SPORT BC 400
1 support de cintre avec fil et palpeur
1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)
1 petit + 1 grand anneau caoutchouc
noir
(pour fixation du support selon le diamĂštre du cintre)
1 grand anneau caoutchouc
gris
(pour fixation du palpeur)
A
B
C
D
E
H
Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Changement de la pile aprĂšs environ 2 ans ou lorsque
l‘affichage faiblit. Ouvrir le boütier de pile avec un tournevis.
Attention :
‱ Avant le changement de pile, bien noter WS et DST
‱ Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boütier
de pile, vous devez voir le cÎté PLUS de la pile
‱ En cas de dĂ©placement du joint, le remettre en place.
‱ Aprùs le changement de la pile, DST,WS et CLK doivent
ĂȘtre rĂ©installĂ©s. La distance totale (DST ) s‘affiche
automatiquement
Garantie
12 mois Ă  partir de la date d‘achat. La garantie est limitĂ©e
aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les
cĂąbles ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie est valable seulement si:
1. Le compteur n‘a pas Ă©tĂ© ouvert
2. Le talon d‘achat est joint à l‘envoi
Avant d‘expĂ©dier le compteur, relisez encore une fois trĂšs
attentivement le mode d‘emploi. Si, aprùs contrîle, vous
avez fermement Ă©tabli qu‘il y a encore une dĂ©fectuositĂ©,
envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le
talon d‘achat, correctement affranchi à :
Europe: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne
USA: SIGMA SPORT
3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450 · USA
En période de garantie, un compteur de remplacement
vous sera retourné rapidement et gratuitement.
Si votre compteur doit ĂȘtre Ă©changĂ© sous garantie, cela
se fera avec un modÚle actuel. Le fabricant se réserve le
droit de modifications techniques
C
Hg
Hg
deutsch
english
français
Hg
Radumfang einstellen (SET WS)
Eingabe des Radumfangs in cm (maximal 999 cm,
voreingestellter Standardwert: WS = 215). Bei Eingabe
des Radumfangs darf
nicht CLK
in der Anzeige stehen!
1. Aus Tabelle "Wheel Size Chart" den Ihrer ReifengrĂ¶ĂŸe
entsprechenden Wert ermitteln.
2. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise "SET
WS" eingeben.
Alternativ zu 1.:
WS berechnen (WS = Durchmesser in cm x 3.14)
G
Funktionen
KMH
TRP*
DST
CLK
*
Geschwindigkeit, bis 300 km/h
Tageskilometer, auf 100 m genau
Gesamtfahrstrecke, bis 9999 km
Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h
Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn bei 0
F
Automatische Funktionsumschaltung
Anzeige beim Fahren:
Die obere Displayzeile zeigt Geschwindigkeit (KMH/MPH).
Die untere Displayzeile wechselt automatisch alle 2 Sek.
zwischen Tagesstrecke (TRP) und Uhrzeit (CLK).
Anzeige im Stand nach einem Halt von 3 Sek.:
Die untere Displayzeile wechselt automatisch alle 4 Sek.
zwischen DST, TRP und CLK.. TRP stellt sich nach 3 Std.
Ruhezustand automatisch auf 0.
Display interchanges automatically
While riding,
the upper display shows speed in either
MPH or KMH. The lower display automatically interchanges
between TRP (trip distance) to CLK (time) every 2 seconds.
While stationary
, the lower display will show DST
(odometer), TRP and CLK. Interchanges every 4 seconds.
After 3 hours of standstill TRP will reset to 0 automatically.
SET WS (Setting the wheel circumference)
Measure the wheel diameter in cm, (maximum 999 cm.-
pre-set standard value is WS = 215 )
When entering the wheel circumference, the time
CLK
must
not be displayed!
Option 1: Using “Wheel Size Chart” determine WS based on
your tire size.
Option 2: Using this value program follow “SET WS”
illustrations.
WS = Diameter x 3.14
G
Functions
KMH
TRP*
DST
CLK
*
Speed up to 300 kmh / 183 mph
Trip distance accurate to 100 m / 0,01 mile
Total distance bicycle , up to 9999 km / mls
Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h
If max. values are exceeded, restart from 0
F
nederlands
Fonctions
KMH
TRP*
DST
CLK
*
Vitesse, jusqu‘à 300 km/h
Kilométrage journalier à 10o m prÚs
Kilométrage total, jusque 9999 km
Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h
au delĂ  du maximum, le compteur repart Ă  0
Programmation du compteur (SET WS)
Programmation du diamĂštre de la roue en cm, (maximal
999 cm – mesure standard prĂ©mesurĂ©e: WS = 215). Lors de la
programmation de la dimension de la roue,
CLK
ne doit pas
ĂȘtre affichĂ©e !
1. Le tableau “Wheel Size Chart” dĂ©termine la circonfĂ©rence
de votre roue selon la dimension de votre pneu
2. Utilisez les donnĂ©es de ce tableau“SET WS”
2Ăšme possibilitĂ©: calculez vous-mĂȘme la circonfĂ©rence de
votre roue WS = diamĂštre en cm x 3,14
F
G
Changement de fonctions automatique
En roulant,
le haut de lâ€˜Ă©cran affiche la vitesse instantanĂ©e
(KMH / MPH). Le bas de lâ€˜Ă©cran affiche par alternance
toutes les 2 secondes les 2 fonctions TRP et CLK.
A l‘arrĂȘt
, le bas de lâ€˜Ă©cran affiche par alternance toutes les
4 secondes les 3 fonctions : DST, TRP et CLK.
La distance journaliĂšre TRP se remet automatiquement Ă 
zéro aprÚs une pause de plus de 3 heures.
Inhoud van de verpakking
1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 400
1 stuurhouder met snoer en sensor
1 magneet + huls (spaakbevestiging)
1 kleine + grote
zwarte
rubberring (gebruik
afhankelijk van stuuromtrek voor montage
van de stuurhouder en sensor aan de vork)
1
grijze
rubberring voor bevestiging van de
sensor bij dikkere vorken
A
B
Garantie
Garantie tot 12 mnd.na aankoop. De garantie beperkt
zich tot gebreken van materiaal of productiefouten.
Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voor-
waarden.De garantie geldt dan alleen:
1 als de computer niet is geopend
2 de aankoopnota is bijgevoegd
Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch
mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS
compleet met toebehoren en aankoop be wijs en
gefrankeerd naar:
SIGMA SPORT
Dr.Julius Leberstaße 15
D- 67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden
wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden.
Dit betreft dan het meest recente model. Technische
wijzigingen voorbehouden.
Nuttige wenken
Diefstal preventie:
Fiets op slot! Computer afnemen!
DST + 1 cijfer van totaal afstand knipperen
(stroom was onderbroken)
‱ batterijen uitnemen
‱kontakten reinigen
‱ DST, WS en CLK opnieuw instellen
Geen snelheids weergave
‱ is de computer goed in de houder geschoven
‱ afstand en toestand van de magneet en sensor controleren
‱ kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen
‱ snoeren op breuk controleren
Zwartkleuring van het LCD-scherm *
Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C
LCD-scherm te traag *
Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C
* Geen gevolgen voor het functioneren
Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal
ATB :
Als de afstand tussen sensor en magneet groter
is als 5 mm, de sensor ophogen. Als dit niet helpt,
dan de sensor lager op de vork aanbrengen.
CD
E
H
Batterijen 1 p1-x1 ,5 Volt.type SR 44 (G13) 11,6 x 5,4 mm
Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker
wordt. Batterijdeksel met munt openen.
‱ Voor het wisselen WS en DST noteren
‱ Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de
Plus kant zichtbaar zijn!
‱ Dichtingsring goed inleggen
‱ Na het wisselen van de batterijen moeten DST , WS en
CLK opnieuw ingegeven worden.
Het scherm springt autom.op het ingeven van de
totaalafstand DST.
Hg
Set WS: instellen wielomtrek
Geef de wielomtrek aan in cm max. 999 cm (fabrieks
instellingen WS = 215). Bij het instellen van de wielomtrek
mag geen
CLK
in de display staan
1. Uit de tabel "Wheel Size Chart" uw juiste
bandenmaat opzoeken
2. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven
onder "SET WS"
Alternatief: WS = wieldiam. in cm x 3,14
G
C
Functies
KMH
TRP*
DST
CLK
*
snelheid tot 300 km/h
tripafstand tot 100 m nauwkeurig
totaal afstand, max. 9.999 km
klok, mph = 12 h / kmh = 24 h
na overschrijding van de max. waarde start bij O
F
Automatische functie wisseling
Display gegevens tijdens de rit:
‱ Boven display: snelheid (KMH/MPH)
‱ Onder display: wisselt elke 2 sec. Tussen TRP en CLK
Display gegevens tijdens stilstand:
‱ na 3 sec. stilstand wisselt de Onder display
om de 4 sec. va DST naar TRP naar CLK
‱ Na 3 uur stilstand schakelt de TRP automatisch naar 0
Batterien können nach Gebrauch
zurĂŒckgegeben werden.
Batteries can be returned after use.
Les piles peuvent ĂȘtre redonnĂ©es
aprĂšs usage
Batterijen na gebruik inleveren
Printed in Germany
PRESS
Batterie 1 x 1,5 Volt, tipo SR 44 (D357), 11,6 X 5,4 mm.
Sostiutire le batterie dopo circa due anni o appena il
display si offusca.
Aprire il coperchio della batteria con un cacciavite.
Al cambio della batteria, prestare queste attenzioni:
‱ Prima della sostituzione annotare WS e DST
‱ Controllare polo negativo e positivo. Quando il coperchio
della batteria Ăš aperto, deve essere visibile il polo
positivo.
‱ Sistemare l’anello di gomma se staccato.
‱ Dopo la sostituzione delle batterie, DST, WS e CLK,
vanno resettate. Sul display appare come primo dato DST.
italiano
Pila 1 x 1,5 Volt. Tipo SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Cambio de la pila aprox. cada 2 años o cuando la
pantalla esté borrosa. Abrir el alojamiento de la pila
con un destornillador.
AtenciĂłn:
‱ Antes del cambio de la pila anotar WS y DST
‱ Respetar el MAS y el MENOS. Abrir el alojamiento
y observe la cara MAS de la pila.
‱ En caso de desplazamiento de la junta, ponerla en
forma correecta.
‱ DespuĂ©s del cambio de pila, DST, WS y CLK deben ser
reinstalados. DST se fija automĂĄticamente
WS
G
km/h:
WS = cm x 3,14
mp/h:
WS = (cm x 3.14) : 1.61 cm x 3,14
WHEEL SIZE CHART
change to MPH
WS = (cm x 3.14) : 1.61
F
cm x 3,14 = WS
SET WS
215 168
1 x 5 x
1 x 5 sec 9 x 1 x 3 x 1 x 1 x
0
0
MPH
KMH
DST
512
MPH
KMH
511
MPH
KMH
511
MPH
KMH
561
MPH
KMH
561
MPH
KMH
861
MPH
KMH
861
KMH
0
KMH
size set
SET CLK
215 168
SET DST
000 1200
1 x 1 x
401
KMH
MPH MPH
G
1 x 3 x1 x 5 sec 2 x 3 x 1 x1 x
0
5
KMH
KMH KMH KMHKMH KMH KMH KMH
size set
1:40
51:40 51:60 51:60 54:60 54:60 84:60 84:60
nach Batteriewechsel
after battery change
aprĂšs change de piles
after wisselen de batterijen
dopo sostituzione delle pile
cada cambio de pilas
H1 x 2 x
1 x 1 x 1 x 1 x
0000
DST
0000
DST 0010
DST 0010
DST 0210
DST 0210
DST 021
DST
0
KMH
size set
espagnol
espagnol
Contenido del embalaje
1Ciclo-computador SIGMA SPORT BC 400
1 soporte de manillar con cable y sensor
1 ImĂĄn + soporte (para montaje en el radio)
1 anillo pequeño en caucho
negro
(para fijar el soporte en el manillar)
1 anillo grande en caucho
gris
(para fijar el sensor)
AB
GarantĂ­a
12 meses a partir de la fecha de compra. La garantĂ­a estĂĄ
limitada a los defectos de material y de fabricaciĂłn. Las
pilas y los cables no estĂĄn cubiertos por la garantĂ­a.
La garantĂ­a es valida solamente si:
1. El computador no p2-ha sido abierto
2. El justificante de la compra estĂĄ unido al envĂ­o
Antes de expedir el computador, lea de nuevo atentamente
el modo de empleo. Si después del control estå seguro que
existe un defecto, enviar por favor el computador con todos
los accesorios y el justificante de compra, a:
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -Straße 15 · D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Alemania
En periodo de garantĂ­a, un computador en sustituciĂłn les
serĂĄ enviado rĂĄpida y gratuĂ­tamente.Si el cambio de
computador fuera necesario, serĂĄ efectuado con un modelo
actual. El fabricante se reserva el derecho de hacer
modificaciones técnicas.
ProgramaciĂłn del computador (SET WS)
ProgramaciĂłn del diĂĄmetro de la rueda en cm. (mĂĄximo
999 cm medida standard predeterminada WS = 215 ).
Durante la programaciĂłn de la dimensiĂłn de
rueda,
CLK
no debe estar visualizada
1. La tabla ”Wheel Size Chart” determina la circunferencia
de vuestra rueda segĂșn la dimensiĂłn del neumĂĄtico.
2. Utilizad los datos de esta tabla para programar el
computador ”SET WS”
2ÂȘ posibilidad: calcule Vd. mismo la circunferencia de su
rueda WS = diĂĄmetro en cm x 3,14
Funciones
KMH
TRP*
DST
CLK
*
Velocidada hasta 300 km/h
Kilñometraje diario cada 100 m
Kilometraje total hasta 9999 km
Hora, mph = 12 h, kmh = 24 h
mĂĄs allĂĄ del mĂĄximo el computador de pone a 0
F
H
Observaciones generales
Seguridad cotra robo:
Quite el computador de su
soporte cuando deje la bicicleta
DST + la primera cifra del recorrido total parpadeante
(la corriente p2-ha sido interrumpida por un choque violento)
‱ Retirar la pila, Controlar los contactos y limpiarlos
‱ Reinstalar DST,WS y CLK
No se visualiza la velocidad
‱ Controlar que el computador está bien instalado
‱ Controlar la distancia y el alojamiento del imán
de cara al sensor
‱ Controlar los contactos, limpiarlos o enderezarlos
‱ Buscar un cable cortado
La visualizaciĂłn del LCD estĂĄ sombreada*
Es posible si la temperatura es superior a 60Âș.
La visualizaciĂłn del LCD es lenta*
Es posible si la temperatura es inferior a 0Âș
*No se altera la funciĂłn del computador
Entre 1Âș y 60Âș C, la pantalla se vuelve normal
VTT:
Cuando la distancia entre el sensor y el imĂĄn es
superior a 5 mm, poner un separador debajo del sensor.
Si la distancia es todavĂ­a demasiado grande montar
el sensor cerca del buje
C
D
E
C
Cambio de funciones automĂĄtico
Rodando
, la parte superior de la pantalla visualiza la
velocidad instantĂĄnea (KMH7MPH). La parte inferior
visualiza alternativamente cada dos segundos las 2
funciones TRP (recorrido diario ) y CLK (hora).
En la parada,
la parte inferior visualiza alternativamente
cada 4 segundos las 3 funciones: DST , TRP y CLK.
TRP se pone automåticamente a cero después de una pausa
de mĂĄs de 3 horas.
Il kit contiene:
1 ciclo computer SIGMA SPORT BC 400.
1 Attacco con cavo e sensore.
1 Magnete completo per il fissaggio al raggio.
1 anello di gomma
nero
piccolo e uno grande
( usare l’ anello pertinente al diametro del manubrio,
per il montaggio dell’ attacco del computer).
1 anello di gomma
grigia
per il montaggio del sensore.
A
B
Garanzia.
12 mesi dopo la data d’acquisto. La garanzia ù limitata al
materiale e difetti di fabbrica.Batterie e cavo non sono
incluse nella garanzia.La garanzia Ăš valida solo se:
1. Il ciclo computer non Ăš stato aperto.
2. E' necessario lo scontrino d' acquisto.
Leggere le istruzioni attentamente prima di restituire il
ciclo computer.Dopo tutte queste verifiche, se il prodotto
Ăš difettoso, spedire allegando ricevuta fiscale,
gli accessori, imballati adeguatamente, a:
SIGMA SPORT
Dr. - Julius-Leber-Strabe 15-
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
Se i difetti riscontrati corrispondono a quelli coperti da
garanzia, sarĂ  restituito il computer gratuitamente
Solamente i modelli correnti sono utilizzati per sostituire
i resi in garanzia.Possono essere apportate modifiche senza
avvisi.
SET WS (Inserimento della circonferenza della ruota.)
Misurare il diametro della ruota in cm. (massimo 999 cm.-
Valor impostato Ăš WS =215). Quando inserisci la circon-
ferenza della ruota, l’ orologio
CLK
non deve apparire!
1. Usando le Tabelle, determinare WS in base alla misura
del pneumatico.
2. Usando questi valori, pogrammare ”SET WS” seguendo
le procedure.
WS = Circonferenza X 3,14
G
Funzioni
KMH
TRP*
DST
CLK
*
VelocitĂ  fino a 300 kmh.
Percorso giornaliero preciso a 100 mt.
Distanza totale fino a 9999 km
Orologio, mph=12h, kmh=24 h.
Se si eccedono i valori massimi, si riparte da 0.
F
H
Note generali.
Contro il furto
, rimuovere il computer dal supporto.
DST e la prima cifra della DST lampeggiano
(l’energia ù stata interrotta bruscamente)
‱ Rimuovere le batterie, controllare i contatti,
pulire se necessario.
‱ Resettare DST , WS e CLK
Non appare la velocitĂ  sul display
‱ Controllare se il computer ù stato fissato
correttamente al supporto.
‱ Controllare la distanza e la posizione del magnete.
‱ Controllare i contatti, pulirli e sistemarli se necessario.
‱ Controllare il cavo se danneggiato.
Annerimento dei cristalli liquidi sul display.
Possibile a temperature oltre 60 C.°
I cristalli liquidi del display sono lenti
.
Possibile a temperature sotto lo 0 C.°
I due punti precendenti non danneggiano le operazioni
del ciclo computer. Alle temperature comprese fra 1° e
60 ° C il display ritorna normale.
MTB:
montare il sensore vicino al mozzo della ruota, se
la distanza fra il sensore e il magnete Ăš superiore a 5 mm.
C
D
E
C
Il display cambia automaticamente.
Quando pedali,
il dispaly superiore mostra la velocitĂ  in
MPH o KMH. Il dispaly inferiore cambia automaticamente
intervallando TRP (Percorso giornaliero) o CLK (orologio)
ogni 2 secondi.
Da fermo
, il display inferiore mostra DST (Distanza),
TRP e CLK. Intervallando ogni 4 secondi.
Dopo 3 ore di non utilizzo TRP si azzera automaticamente.
Česky
A
B
ZĂĄruka
Záruční doba je 12 měsícƯ od zakoupení. Reklamace mohou
bĂœt uplatněny na vady materiĂĄlu a zpracovĂĄnĂ­. ZĂĄruka se nevztahuje
na baterie a kabely.ZĂĄruka platĂ­ pouze pokud :
1. cyklocomputer nebyl otevƙen
2. je pƙiloĆŸen doklad o zakoupenĂ­
ProsĂ­me, pƙečtěte si pozorně NĂĄvod k montĂĄĆŸi a pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
cyklocompu-teru jeơtě pƙed uplatněním reklama-ce. Reklamaci
mĆŻĆŸete uplatnit v obchodě, kde jste cyklocomputer zakoupili nebo
mĆŻĆŸete kompletnĂ­ cyklocomputer včetně snĂ­mače aupevƈovacĂ­ch
prvkĆŻ a dokladu o zakoupenĂ­ zaslat na adresu :
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
SRN
Pokud jsou záruční podmínky splněny bude Vám cyklocomputer
zdarma vyměněn a zaslĂĄn. VĂœměna mĆŻĆŸe bĂœt porvedena jen
za aktuĂĄlnĂ­ modely. VĂœrobce si vyhrazuje prĂĄvo na technickĂ© změny.
NastavenĂ­ WS (nastavenĂ­ obvodu kola)
ZadĂĄnĂ­ obvodu kola v cm (nejvĂ­ce 999 cm, pƙednastavenĂ©
standardní hodnota: WS = 215) Pƙi zadávání
obvodu kola nesmĂ­ bĂœt na displeji zobrazen Ășdaj CLK.
Pomocí „Wheel Size Chart“ vyhledejte správnou hodnotu pro
VĂĄmi pouĆŸivanĂ© plĂĄĆĄtě.
Tyto hodnoty zadejte podle uvedĂ©ho postupu „ SET WS “
DruhĂĄ moĆŸnost : WS vypočítĂĄme z prĆŻměru kola (WS = cm x 3,14)
G
Funkce
KMH
TRP*
DST
CLK
*
rychlost do 300 km/h
denní trasa s pƙesností na 100 m
celkovĂĄ vzdĂĄlenost do 9999 km
hodiny, mph = 12h, kmh = 24h
pƙi pƙekročení max. hodnoty začne počítat znovu od 0
F
H
baterie 1 x 1,5 V, typ SR 44 ( G 13 ), 11,6 x 5,4 mm
VĂœměna bateriĂ­ se provĂĄdĂ­ asi za 2 roky, kdyĆŸ Ășdaj na displeji
bude mĂ©ně zƙetelnĂœ. Kryt bateriĂ­ se odstranĂ­ pomocĂ­ vhodnĂ©ho
ĆĄroubovĂĄku nebo mince.
POZOR:
Pƙed vĂœměnou bateriĂ­ si poznamenejte stav WS a DST
‱ Věnujte pozornost sprĂĄvnĂ© polaritě bateriĂ­. KdyĆŸ je baterie
vloĆŸena, musĂ­ bĂœt vidět + / PLUS / pĂłl.
‱ Pokud vypadne těsnĂ­cĂ­ gumovĂœ krouĆŸek musĂ­ bĂœt opět vloĆŸen.
‱ Po vĂœměně bateriĂ­ musĂ­ bĂœt znovu vloĆŸeny hodnoty DST, WS a
CLK . Na displeji se jako prvnĂ­ ukĂĄĆŸe reĆŸim nastavovĂĄnĂ­ celkovĂ©
vzdĂĄlenosti DST.
Hg
DĆŻleĆŸitĂĄ poznĂĄmka.
Pƙi opuơtění kola cyklocomputer vyjměte a vezměte
s sebou aby VĂĄm nemohl bĂœt ukraden.
DST + první číslo displeje bliká
( bylo pƙeruĆĄenĂ© napĂĄjenĂ­ cyklocomputeru )
‱ Vyjměte baterie, zkontrolujte a pƙípadně vyčistěte kontakty.
‱ nastavteznovu zadejte DST, WS a CLK
Cyklocomputer neukazuje rychlost
‱ zkontrolujte zda je cyklocomputer sprĂĄvně vloĆŸen do drĆŸĂĄku
‱ zkontrolujte vzdálenost a správnou polohu magnetu
‱ zkontrolujte, očistěte pƙíp. pƙihněte kontakty
‱ zkontrolujte není-li poơkozen kablík
C
D
E
C
Baterie mohou bĂœt po pouĆŸitĂ­
vráceny zpět.
Černání displeje LCD*
je moĆŸnĂ© pƙi teplotĂĄch nad 60°C.
LCD displej je pomalĂœ*
- moĆŸnĂ© pƙi teplotĂĄch pod 0°C.
Tyto pƙíznaky nemají vliv na funkci cyklocomputeru.
Pƙi teplotách mezi 1°C – 60°C bude ukazovat displej normálně..
Horská kola. Pokud je vzdálenost mezi snímačem a magnetem
větĆĄĂ­ neĆŸ 5 mm snĂ­mač podloĆŸte. Pokud bude vzdĂĄlenost stĂĄle
velkĂĄ, namontujte snĂ­mač na vidlici blĂ­ĆŸe k ose pƙednĂ­ho kola..
Obsah balenĂ­
1 cyklocomputer SIGMA SPORT BC 400
1 drĆŸĂĄk s kabelem a snĂ­mačem
1 magnet + objĂ­mka ( pro uchycenĂ­ na paprsek vĂœpletu kola )
1 menĆĄĂ­ + 1 větĆĄĂ­ černĂœ gumovĂœ krouĆŸek ( pro upevněnĂ­ drĆŸĂĄku
cyklocomputeru na ƙidítka a snímače na vidlici –
pouĆŸĂ­t podle prĆŻměru ƙidĂ­tek a vidlice)
1 ĆĄedĂœ gumovĂœ krouĆŸek pro montĂĄĆŸ snĂ­mače na vidlici o větĆĄĂ­m
prĆŻměru (odpruĆŸenou)
AutomatickĂ© pƙepĂ­nĂĄnĂ­ displeje pƙijĂ­zdě.
Horní část displeje ukazuje rychlost ( KMH / MPH ). Na spodní
se automaticky stƙídĂĄ kaĆŸdĂ© 2 sek. Ășdaj TRP a CLK.
Ășdaj na displeji 3 sek.po zastavenĂ­ :SpodnĂ­ část stƙídavě
automaticky kaĆŸdĂ© 4 sek. pƙepĂ­nĂĄ Ășdaje celkovĂĄ DST, TRP a CLK.
Pokud se nepokračuje v jízdě a kolo se zastaví, po 3 hodinách se
automaticky vynuluje Ășdaj TRP.
Hg
Hg
Le batterie possono essere
restituite dopo l’ uso.
Las pilas pueden ser devueltas
después de su uso
Polski
Zawartoƛć opakowania
1 SIGMA SPORT komputer rowerowy BC 400
1 mocowanie z kablem i czujnikiem
1 magnes+tuleja (do mocowania na szprychę)
1 maƂa + 1 duĆŒa czarna gumka (do wzmocnienia mocowania
na kierownicy bądĆș na widelcu)
1 gumka szara (do mocowania czujnika na grubszym
widelcu/ amotyzatorze)
A
Gwarancja
Okres gwarancji 12 miesięcy od daty zakupu. Gwarancja
obejmuje tylko bƂędy materiaƂowe i fabryczne. Nie jest waĆŒna
na kable i baterie. Gwarancja jest tylko waĆŒna w wypadku:
1. komputer nie byƂ otwierany
2. przedƂoĆŒony zostaƂ paragon
Przed reklamacją proszę przeczytać dokƂadnie instrukcję
obsƂugi. Jeƛli stwierdzicie ponownie wady towaru proszę
skontaktować się z punktem sprzedaĆŒy, gdzie zakupiliƛcie
PaƄstwo komputer, lub proszę przesƂać bezpoƛrednio do
producenta, na następujący adres:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
W wypadku uznania gwarancji, otrzymacie PaƄstwo nowy
komputer (tylko aktualny model). Producent zastrzega sobie
prawo zmian technicznych.
Ustawienie obwodu kóƂ (SET WS)
Wprowadzenie obwodu koƂa w cm (max. 999 cm, ustawienie
standardowe: WS = 215). Przy wprowadzaniu
obwodu koƂa, nie moĆŒe być widoczny CLK na wyƛwietlaczu!
Z tabeli „Wheel Size Chart” proszę wybrać wartoƛć odpowiadającą
wielkoƛci koƂa.
Nanieƛć wartoƛć, postępując zgodnie z procedurą „SET WS”
WS obliczamy : WS = cm x 3.14
G
Funkcje
KMH
TRP*
DST
CLK
*
prędkoƛć, do 300 km/h
kilometry dzienne, z dokƂadnoƛcią do 100 m
dystans caƂkowity, do 9999 km
zegarek, mph = 12 h, kmh = 24 h
przy przekroczniu maksymalnych
wartoƛci- początek od 0.
F
Baterie 1 x 1,5 V, typ SR44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Wymiana baterii po dwóch latach lub gdy wyƛwietlacz
sƂabnie. Schowek na baterie otwierać monetą.
Uwaga przy zmianie baterii:
Przed zmianą zanotować WS, DST
‱ zwrócić uwagę na plus i minus, przy otwartym schowku
na baterie, musi być widoczny znak PLUS.
‱ jeƛli kóƂko uszczelniające poluzowaƂo się, naleĆŒy je popraw
nie zaƂoĆŒyć
‱ po zmianie baterii naleĆŒy nanieƛć na nowo wartoƛci:
DST, WS i CLK. Automatycznie ukaĆŒe się na displayu DST.
Hg
WskazĂłwki
Ochrona przed kradzieĆŒÄ…: zdejmować komputer
DST + cyfra dystansu caƂkowitego mrugają
(przerwane zasilanie)
‱ wyjąć baterie, sprawdzić styki, wyczyƛcić
‱ DST, WS i CLK nanieƛć na nowo
Brak wskazania prędkoƛci
‱ czy komputer jest prawidƂowo wƂoĆŒony w uchwyt?
‱ sprawdzić odlegƂoƛć i poƂoĆŒenie pomiędzy magnesem a
czujnikiem
‱ sprawdzić styki, ewentualnie wyczyƛcić lub dogiąć
‱ sprawdzić czy nie zostaƂ uszkodzony kabel
C
D
E
C
Baterie moĆŒna zwrĂłcić po zuĆŒyciu
do specjalnych punktĂłw
Czarny wyƛwietlacz LCD
moĆŒliwe przy temperaturze obudowy powyĆŒej 60°C
Wyƛwietlacz LCD jest powolny*
moĆŒliwe przy temperaturze poniĆŒej 0° C
*nie wpƂywa to na prawidƂowe funkcjonowanie komputera
Między 1° i 60° C, wyƛwietlacz wskazuje normalnie
Rower górski: jeƛli odlegƂoƛć pomiędzy czujnikiem a
magnesem jest większa niĆŒ 5 mm- czujnik przesunąć w
kierunku magnesu, jeƛli odlegƂoƛć jest nadal za duĆŒa
przesunąć czujnik w kierunku piasty
H
B
Automatyczne przeƂączanie funkcji
Wyƛwieltacz podczas jazdy: górny wiersz wskazuje prędkoƛć
(KMH/MPH), dolny zmienia się automatycznie co 4 sek.-pomiędzy
dystans caƂkowity (DST) a dystans dzienny (TRP) i zegarek (CLK).
TRP kasuje się automatycznie po 3 godz. postoju roweru.
1
21
/
2
x
1.7
5
32-630
28-630
40-622
47-622
40-635
37-622
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
32-622
37-622
40-622
27x1 1/4
27x1 1/4 Fifty
28x1.5
28x1.75
28x1 1/2
28x1 3/8x1 5/8
700x18C
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x40C
1366
1350
1381
1409
1407
1370
1306
1313
1325
1333
1335
1350
1370
1381
2199
2174
2224
2268
2265
2205
2102
2114
2133
2146
2149
2174
2205
2224
ETRTO
WS
mph WS
kmh
1
21
/
2
x
1.7
5
47-305
47-406
37-540
47-507
23-571
40-559
44-559
47-559
50-559
54-559
57-559
37-590
37-584
20-571
16x1.75x2
20x1.75x2
24x1 3/8 A
24x1.75x2
26x1
26x1.5
26x1.6
26x1.75x2
26x1.9
26x2.00
26x2.125
26x1 3/8
26x1 3/8x1 1/2
26x3/4
790
988
1210
1184
1225
1258
1274
1286
1298
1313
1325
1307
1296
1214
1272
1590
1948
1907
1973
2026
2051
2070
2089
2114
2133
2105
2086
1954
ETRTO
WS
mph WS
kmh
DST
00
DST
0
0


Produktspezifikationen

Marke: Sigma
Kategorie: Fahrradcomputer
Modell: BC 400

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sigma BC 400 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fahrradcomputer Sigma

Bedienungsanleitung Fahrradcomputer

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-