Sigma BC 400 Bedienungsanleitung
Sigma
Fahrradcomputer
BC 400
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sigma BC 400 (2 Seiten) in der Kategorie Fahrradcomputer. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
PRESS
Kontrollhinweise
Diebstahlsicherung:
Fahrradcomputer abnehmen.
DST + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken
(Stromversorgung war unterbrochen)
âą Batterien herausnehmen, Kontakte ĂŒberprĂŒfen, reinigen
âą DST, WS und CLK neu eingeben
Keine Geschwindigkeitsanzeige
âą Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?
âą Ist die HĂŒlse ĂŒber den Speichen-Magnet geschoben?
âą Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prĂŒfen
âą Kontakte ĂŒberprĂŒfen, ggf. reinigen oder nachbiegen
âą Kabel auf Bruchstellen untersuchen
SchwarzfÀrbung der LCD-Anzeige*
Möglich bei GehĂ€usetemperaturen ĂŒber 60° C
LCD-Anzeige ist trÀge*
Möglich bei Temperaturen unter 0° C
* FunktionsfÀhigkeit ist dadurch nicht beeintrÀchtigt.
Zwischen 1 C kehrt Normalzustand zurĂŒck.° ° - 60
Mountainbikes:
Wenn der Abstand zwischen Sensor
und Magnet gröĂer als 5 mm ist ,Sensor unterlegen.
Wenn der Abstand immer noch zu groĂ ist, den Sensor
nÀher an der Nabe montieren.
Remarques générales:
Sécurité contre le vol:
Enlever le compteur
DST + le premier chiffre du parcours total clignotent
(le courant a été interrompu par un choc brutal)
âą Enlever la pile, contrĂŽler les contacts â les nettoyer
âą RĂ©installer DST, WS et CLK
Pas dâaffichage de la vitesse
⹠Le compteur est-il correctement fixé sur le support ?
âą ContrĂŽler lâĂ©cart et lâemplacement de lâaimant face
au palpeur
âą ContrĂŽler les contacts, les nettoyer ou les redresser
âą Rechercher une coupure de cĂąble
Lâaffichage du LCD est sombre*
Câest possible si la tempĂ©rature est supĂ©rieure Ă 60 C.°
Lâaffichage du LCD est lent*
Câest possible si la tempĂ©rature est infĂ©rieure Ă 0 C.°
* Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.
Entre 1° et 60° C, lâaffichage redevient normal
VTT:
Lorsque lâĂ©cart entre le palpeur et lâaimant est
supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur .
Si lâĂ©cart est encore trop grand, monter le palpeur
prĂšs du moyeu.
General remarks
Safeguarding to theft:
take the computer off.
DST and first figure of total distance are flashing
(the power supply has been interrupted due to severe jarring)
âą Remove batteries, check contacts, clean if necessary
âą Re-enter DST, WS and CLK
No speed display
âą Check that the cycle computer is properly engaged
in the bracket
âą Check distance and position of the magnet
âą Check contacts, clean and bend if necessary
âą Check the cable for damage
Blackening of the LCD display*
Possible at temperatures above 60°C.
LCD display is sluggish*
Possible at temperatures under 0 C.°
* This does not impair the operation of the cycle computer.
Between 1 and 60 C, the display returns to normal.° °
Mountainbikes:
Distance between sensor and magnet
should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor
and magnet closer to wheel center.
1 2
6
7 9
+
+
4 53
11 12
/
SIGMA SPORT BC 400
automatic
8
Max. 5 mm
OPEN
TOP
C
Verpackungsinhalt
1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 400
1 Halterung mit Kabel und Sensor
1 Magnet plus HĂŒlse (zur Montage an einer Speiche)
1 kleiner plus 1 groĂer
schwarzer
Gummiring
(je nach Lenker- und GabelstÀrke zu verwenden,
zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)
1
grauer
Gummiring (zur Befestigung des Sensors
an dickeren Gabeln/Federgabeln)
A
B
C
D
E
H
PRESS
PRESS
OPEN
TOP
1.
2.
CLICK!
T
O
P
CLICK!
1.
2.
T
O
P
OPEN
PR
ESS
TOP
10
DSet WS
PRE
SS
A
B
E
Batterien 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren bzw. wenn die Anzeige
schwĂ€cher wird. Batteriefach mit MĂŒnze öffnen.
Achtung bei Batteriewechsel:
âą Vor dem Wechsel WS und DST notieren
⹠Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach
mĂŒssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!
âą Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
âą Nach Batteriewechsel mĂŒssen DST , WS
und CLK neu eingegeben werden. Die Anzeige
springt automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke DST
Garantie
Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie be-
schrÀnkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.
Die Garantie ist nur gĂŒltig, wenn
1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde
2. der Kaufbeleg beigefĂŒgt ist.
Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers
die Bedienungsanleitung nochmals grĂŒndlich durch.
Sollten Sie auch dann noch MĂ€ngel feststellen, kontak-
tieren Sie den HĂ€ndler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer
gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit
Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,
an: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-StraĂe 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Bei berechtigten GarantieansprĂŒchen erhalten Sie ein
AustauschgerÀt. Es besteht nur Anspruch auf das zu
diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.
Der Hersteller behĂ€lt sich technische Ănderungen vor.
C
Kit contents
1 SIGMA SPORT cycle computer BC 400
1 bracket with cable and sensor
1 magnet + casing (for assembly on the spoke)
1 small + 1 large
black
rubber band
(use according to diameter of the handlebar
to mount the computer bracket)
1
grey
rubber band (to mount the sensor)
A
B
C
D
E
H
Batteries 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Change batteries after appr. 2 years or as soon as the
display fades. Open the battery compartment cover with
a screwdriver or a coin.
When changing batteries, please note:
âą Before changing, take note of WS and DST
âą Observe plus and minus poles. When battery compartment
is open, you should see the "plus" pole
âą Refit rubber seal if detached
âą After change of batteries, DST ,WS and CLK must be re-
entered. DST is shown as first value on the display
Warranty
12 months from date of purchase. The warranty is limited
to material and workmanship. Batteries and cable are not
included in the warranty. The warranty is only valid, if
1. the cycle computer has not been opened
2. the receipt is enclosed.
Please read the instructions carefully before sending off the
cycle computer for a warranty claim. If the equipment still
seems faulty, please send it together with receipt and all
its fittings, and with sufficient postage, to:
Europe: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-StraĂe 15 ·
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
USA: SIGMA SPORT
3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450
USA
Where warranty claims are covered by our guarantee,
replacement equipment will be returned to you free of charge.
Only current models are used to replace justified claims.
Specifications are subject to change without notice.
C
Contenu de lâemballage
1 compteur cycle SIGMA SPORT BC 400
1 support de cintre avec fil et palpeur
1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)
1 petit + 1 grand anneau caoutchouc
noir
(pour fixation du support selon le diamĂštre du cintre)
1 grand anneau caoutchouc
gris
(pour fixation du palpeur)
A
B
C
D
E
H
Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Changement de la pile aprĂšs environ 2 ans ou lorsque
lâaffichage faiblit. Ouvrir le boĂźtier de pile avec un tournevis.
Attention :
âą Avant le changement de pile, bien noter WS et DST
âą Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boĂźtier
de pile, vous devez voir le cÎté PLUS de la pile
⹠En cas de déplacement du joint, le remettre en place.
âą AprĂšs le changement de la pile, DST,WS et CLK doivent
ĂȘtre rĂ©installĂ©s. La distance totale (DST ) sâaffiche
automatiquement
Garantie
12 mois Ă partir de la date dâachat. La garantie est limitĂ©e
aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les
cĂąbles ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie est valable seulement si:
1. Le compteur nâa pas Ă©tĂ© ouvert
2. Le talon dâachat est joint Ă lâenvoi
Avant dâexpĂ©dier le compteur, relisez encore une fois trĂšs
attentivement le mode dâemploi. Si, aprĂšs contrĂŽle, vous
avez fermement Ă©tabli quâil y a encore une dĂ©fectuositĂ©,
envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le
talon dâachat, correctement affranchi Ă :
Europe: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-StraĂe 15 ·
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne
USA: SIGMA SPORT
3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450 · USA
En période de garantie, un compteur de remplacement
vous sera retourné rapidement et gratuitement.
Si votre compteur doit ĂȘtre Ă©changĂ© sous garantie, cela
se fera avec un modÚle actuel. Le fabricant se réserve le
droit de modifications techniques
C
Hg
Hg
deutsch
english
français
Hg
Radumfang einstellen (SET WS)
Eingabe des Radumfangs in cm (maximal 999 cm,
voreingestellter Standardwert: WS = 215). Bei Eingabe
des Radumfangs darf
nicht CLK
in der Anzeige stehen!
1. Aus Tabelle "Wheel Size Chart" den Ihrer ReifengröĂe
entsprechenden Wert ermitteln.
2. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise "SET
WS" eingeben.
Alternativ zu 1.:
WS berechnen (WS = Durchmesser in cm x 3.14)
G
Funktionen
KMH
TRP*
DST
CLK
*
Geschwindigkeit, bis 300 km/h
Tageskilometer, auf 100 m genau
Gesamtfahrstrecke, bis 9999 km
Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h
Bei Ăberschreitung der Max.-Werte > Beginn bei 0
F
Automatische Funktionsumschaltung
Anzeige beim Fahren:
Die obere Displayzeile zeigt Geschwindigkeit (KMH/MPH).
Die untere Displayzeile wechselt automatisch alle 2 Sek.
zwischen Tagesstrecke (TRP) und Uhrzeit (CLK).
Anzeige im Stand nach einem Halt von 3 Sek.:
Die untere Displayzeile wechselt automatisch alle 4 Sek.
zwischen DST, TRP und CLK.. TRP stellt sich nach 3 Std.
Ruhezustand automatisch auf 0.
Display interchanges automatically
While riding,
the upper display shows speed in either
MPH or KMH. The lower display automatically interchanges
between TRP (trip distance) to CLK (time) every 2 seconds.
While stationary
, the lower display will show DST
(odometer), TRP and CLK. Interchanges every 4 seconds.
After 3 hours of standstill TRP will reset to 0 automatically.
SET WS (Setting the wheel circumference)
Measure the wheel diameter in cm, (maximum 999 cm.-
pre-set standard value is WS = 215 )
When entering the wheel circumference, the time
CLK
must
not be displayed!
Option 1: Using âWheel Size Chartâ determine WS based on
your tire size.
Option 2: Using this value program follow âSET WSâ
illustrations.
WS = Diameter x 3.14
G
Functions
KMH
TRP*
DST
CLK
*
Speed up to 300 kmh / 183 mph
Trip distance accurate to 100 m / 0,01 mile
Total distance bicycle , up to 9999 km / mls
Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h
If max. values are exceeded, restart from 0
F
nederlands
Fonctions
KMH
TRP*
DST
CLK
*
Vitesse, jusquâĂ 300 km/h
Kilométrage journalier à 10o m prÚs
Kilométrage total, jusque 9999 km
Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h
au delĂ du maximum, le compteur repart Ă 0
Programmation du compteur (SET WS)
Programmation du diamĂštre de la roue en cm, (maximal
999 cm â mesure standard prĂ©mesurĂ©e: WS = 215). Lors de la
programmation de la dimension de la roue,
CLK
ne doit pas
ĂȘtre affichĂ©e !
1. Le tableau âWheel Size Chartâ dĂ©termine la circonfĂ©rence
de votre roue selon la dimension de votre pneu
2. Utilisez les donnĂ©es de ce tableauâSET WSâ
2Ăšme possibilitĂ©: calculez vous-mĂȘme la circonfĂ©rence de
votre roue WS = diamĂštre en cm x 3,14
F
G
Changement de fonctions automatique
En roulant,
le haut de lâĂ©cran affiche la vitesse instantanĂ©e
(KMH / MPH). Le bas de lâĂ©cran affiche par alternance
toutes les 2 secondes les 2 fonctions TRP et CLK.
A lâarrĂȘt
, le bas de lâĂ©cran affiche par alternance toutes les
4 secondes les 3 fonctions : DST, TRP et CLK.
La distance journaliĂšre TRP se remet automatiquement Ă
zéro aprÚs une pause de plus de 3 heures.
Inhoud van de verpakking
1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 400
1 stuurhouder met snoer en sensor
1 magneet + huls (spaakbevestiging)
1 kleine + grote
zwarte
rubberring (gebruik
afhankelijk van stuuromtrek voor montage
van de stuurhouder en sensor aan de vork)
1
grijze
rubberring voor bevestiging van de
sensor bij dikkere vorken
A
B
Garantie
Garantie tot 12 mnd.na aankoop. De garantie beperkt
zich tot gebreken van materiaal of productiefouten.
Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voor-
waarden.De garantie geldt dan alleen:
1 als de computer niet is geopend
2 de aankoopnota is bijgevoegd
Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch
mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS
compleet met toebehoren en aankoop be wijs en
gefrankeerd naar:
SIGMA SPORT
Dr.Julius LeberstaĂe 15
D- 67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden
wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden.
Dit betreft dan het meest recente model. Technische
wijzigingen voorbehouden.
Nuttige wenken
Diefstal preventie:
Fiets op slot! Computer afnemen!
DST + 1 cijfer van totaal afstand knipperen
(stroom was onderbroken)
âą batterijen uitnemen
âąkontakten reinigen
âą DST, WS en CLK opnieuw instellen
Geen snelheids weergave
âą is de computer goed in de houder geschoven
âą afstand en toestand van de magneet en sensor controleren
âą kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen
âą snoeren op breuk controleren
Zwartkleuring van het LCD-scherm *
Mogelijk bij temperaturen boven 60ËC
LCD-scherm te traag *
Mogelijk bij temperaturen onder 0ËC
* Geen gevolgen voor het functioneren
Tussen 0Ë-60Ë is scherm weer normaal
ATB :
Als de afstand tussen sensor en magneet groter
is als 5 mm, de sensor ophogen. Als dit niet helpt,
dan de sensor lager op de vork aanbrengen.
CD
E
H
Batterijen 1 p1-x1 ,5 Volt.type SR 44 (G13) 11,6 x 5,4 mm
Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker
wordt. Batterijdeksel met munt openen.
âą Voor het wisselen WS en DST noteren
âą Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de
Plus kant zichtbaar zijn!
âą Dichtingsring goed inleggen
âą Na het wisselen van de batterijen moeten DST , WS en
CLK opnieuw ingegeven worden.
Het scherm springt autom.op het ingeven van de
totaalafstand DST.
Hg
Set WS: instellen wielomtrek
Geef de wielomtrek aan in cm max. 999 cm (fabrieks
instellingen WS = 215). Bij het instellen van de wielomtrek
mag geen
CLK
in de display staan
1. Uit de tabel "Wheel Size Chart" uw juiste
bandenmaat opzoeken
2. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven
onder "SET WS"
Alternatief: WS = wieldiam. in cm x 3,14
G
C
Functies
KMH
TRP*
DST
CLK
*
snelheid tot 300 km/h
tripafstand tot 100 m nauwkeurig
totaal afstand, max. 9.999 km
klok, mph = 12 h / kmh = 24 h
na overschrijding van de max. waarde start bij O
F
Automatische functie wisseling
Display gegevens tijdens de rit:
âą Boven display: snelheid (KMH/MPH)
âą Onder display: wisselt elke 2 sec. Tussen TRP en CLK
Display gegevens tijdens stilstand:
âą na 3 sec. stilstand wisselt de Onder display
om de 4 sec. va DST naar TRP naar CLK
âą Na 3 uur stilstand schakelt de TRP automatisch naar 0
Batterien können nach Gebrauch
zurĂŒckgegeben werden.
Batteries can be returned after use.
Les piles peuvent ĂȘtre redonnĂ©es
aprĂšs usage
Batterijen na gebruik inleveren
Printed in Germany
PRESS
Batterie 1 x 1,5 Volt, tipo SR 44 (D357), 11,6 X 5,4 mm.
Sostiutire le batterie dopo circa due anni o appena il
display si offusca.
Aprire il coperchio della batteria con un cacciavite.
Al cambio della batteria, prestare queste attenzioni:
âą Prima della sostituzione annotare WS e DST
âą Controllare polo negativo e positivo. Quando il coperchio
della batteria Ăš aperto, deve essere visibile il polo
positivo.
âą Sistemare lâanello di gomma se staccato.
âą Dopo la sostituzione delle batterie, DST, WS e CLK,
vanno resettate. Sul display appare come primo dato DST.
italiano
Pila 1 x 1,5 Volt. Tipo SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Cambio de la pila aprox. cada 2 años o cuando la
pantalla esté borrosa. Abrir el alojamiento de la pila
con un destornillador.
AtenciĂłn:
âą Antes del cambio de la pila anotar WS y DST
âą Respetar el MAS y el MENOS. Abrir el alojamiento
y observe la cara MAS de la pila.
âą En caso de desplazamiento de la junta, ponerla en
forma correecta.
⹠Después del cambio de pila, DST, WS y CLK deben ser
reinstalados. DST se fija automĂĄticamente
WS
G
km/h:
WS = cm x 3,14
mp/h:
WS = (cm x 3.14) : 1.61 cm x 3,14
WHEEL SIZE CHART
change to MPH
WS = (cm x 3.14) : 1.61
F
cm x 3,14 = WS
SET WS
215 168
1 x 5 x
1 x 5 sec 9 x 1 x 3 x 1 x 1 x
0
0
MPH
KMH
DST
512
MPH
KMH
511
MPH
KMH
511
MPH
KMH
561
MPH
KMH
561
MPH
KMH
861
MPH
KMH
861
KMH
0
KMH
size set
SET CLK
215 168
SET DST
000 1200
1 x 1 x
401
KMH
MPH MPH
G
1 x 3 x1 x 5 sec 2 x 3 x 1 x1 x
0
5
KMH
KMH KMH KMHKMH KMH KMH KMH
size set
1:40
51:40 51:60 51:60 54:60 54:60 84:60 84:60
nach Batteriewechsel
after battery change
aprĂšs change de piles
after wisselen de batterijen
dopo sostituzione delle pile
cada cambio de pilas
H1 x 2 x
1 x 1 x 1 x 1 x
0000
DST
0000
DST 0010
DST 0010
DST 0210
DST 0210
DST 021
DST
0
KMH
size set
espagnol
espagnol
Contenido del embalaje
1Ciclo-computador SIGMA SPORT BC 400
1 soporte de manillar con cable y sensor
1 ImĂĄn + soporte (para montaje en el radio)
1 anillo pequeño en caucho
negro
(para fijar el soporte en el manillar)
1 anillo grande en caucho
gris
(para fijar el sensor)
AB
GarantĂa
12 meses a partir de la fecha de compra. La garantĂa estĂĄ
limitada a los defectos de material y de fabricaciĂłn. Las
pilas y los cables no estĂĄn cubiertos por la garantĂa.
La garantĂa es valida solamente si:
1. El computador no p2-ha sido abierto
2. El justificante de la compra estĂĄ unido al envĂo
Antes de expedir el computador, lea de nuevo atentamente
el modo de empleo. Si después del control estå seguro que
existe un defecto, enviar por favor el computador con todos
los accesorios y el justificante de compra, a:
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -StraĂe 15 · D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Alemania
En periodo de garantĂa, un computador en sustituciĂłn les
serĂĄ enviado rĂĄpida y gratuĂtamente.Si el cambio de
computador fuera necesario, serĂĄ efectuado con un modelo
actual. El fabricante se reserva el derecho de hacer
modificaciones técnicas.
ProgramaciĂłn del computador (SET WS)
ProgramaciĂłn del diĂĄmetro de la rueda en cm. (mĂĄximo
999 cm medida standard predeterminada WS = 215 ).
Durante la programaciĂłn de la dimensiĂłn de
rueda,
CLK
no debe estar visualizada
1. La tabla âWheel Size Chartâ determina la circunferencia
de vuestra rueda segĂșn la dimensiĂłn del neumĂĄtico.
2. Utilizad los datos de esta tabla para programar el
computador âSET WSâ
2ÂȘ posibilidad: calcule Vd. mismo la circunferencia de su
rueda WS = diĂĄmetro en cm x 3,14
Funciones
KMH
TRP*
DST
CLK
*
Velocidada hasta 300 km/h
Kilñometraje diario cada 100 m
Kilometraje total hasta 9999 km
Hora, mph = 12 h, kmh = 24 h
mĂĄs allĂĄ del mĂĄximo el computador de pone a 0
F
H
Observaciones generales
Seguridad cotra robo:
Quite el computador de su
soporte cuando deje la bicicleta
DST + la primera cifra del recorrido total parpadeante
(la corriente p2-ha sido interrumpida por un choque violento)
âą Retirar la pila, Controlar los contactos y limpiarlos
âą Reinstalar DST,WS y CLK
No se visualiza la velocidad
âą Controlar que el computador estĂĄ bien instalado
âą Controlar la distancia y el alojamiento del imĂĄn
de cara al sensor
âą Controlar los contactos, limpiarlos o enderezarlos
âą Buscar un cable cortado
La visualizaciĂłn del LCD estĂĄ sombreada*
Es posible si la temperatura es superior a 60Âș.
La visualizaciĂłn del LCD es lenta*
Es posible si la temperatura es inferior a 0Âș
*No se altera la funciĂłn del computador
Entre 1Âș y 60Âș C, la pantalla se vuelve normal
VTT:
Cuando la distancia entre el sensor y el imĂĄn es
superior a 5 mm, poner un separador debajo del sensor.
Si la distancia es todavĂa demasiado grande montar
el sensor cerca del buje
C
D
E
C
Cambio de funciones automĂĄtico
Rodando
, la parte superior de la pantalla visualiza la
velocidad instantĂĄnea (KMH7MPH). La parte inferior
visualiza alternativamente cada dos segundos las 2
funciones TRP (recorrido diario ) y CLK (hora).
En la parada,
la parte inferior visualiza alternativamente
cada 4 segundos las 3 funciones: DST , TRP y CLK.
TRP se pone automåticamente a cero después de una pausa
de mĂĄs de 3 horas.
Il kit contiene:
1 ciclo computer SIGMA SPORT BC 400.
1 Attacco con cavo e sensore.
1 Magnete completo per il fissaggio al raggio.
1 anello di gomma
nero
piccolo e uno grande
( usare lâ anello pertinente al diametro del manubrio,
per il montaggio dellâ attacco del computer).
1 anello di gomma
grigia
per il montaggio del sensore.
A
B
Garanzia.
12 mesi dopo la data dâacquisto. La garanzia Ăš limitata al
materiale e difetti di fabbrica.Batterie e cavo non sono
incluse nella garanzia.La garanzia Ăš valida solo se:
1. Il ciclo computer non Ăš stato aperto.
2. E' necessario lo scontrino d' acquisto.
Leggere le istruzioni attentamente prima di restituire il
ciclo computer.Dopo tutte queste verifiche, se il prodotto
Ăš difettoso, spedire allegando ricevuta fiscale,
gli accessori, imballati adeguatamente, a:
SIGMA SPORT
Dr. - Julius-Leber-Strabe 15-
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
Se i difetti riscontrati corrispondono a quelli coperti da
garanzia, sarĂ restituito il computer gratuitamente
Solamente i modelli correnti sono utilizzati per sostituire
i resi in garanzia.Possono essere apportate modifiche senza
avvisi.
SET WS (Inserimento della circonferenza della ruota.)
Misurare il diametro della ruota in cm. (massimo 999 cm.-
Valor impostato Ăš WS =215). Quando inserisci la circon-
ferenza della ruota, lâ orologio
CLK
non deve apparire!
1. Usando le Tabelle, determinare WS in base alla misura
del pneumatico.
2. Usando questi valori, pogrammare âSET WSâ seguendo
le procedure.
WS = Circonferenza X 3,14
G
Funzioni
KMH
TRP*
DST
CLK
*
VelocitĂ fino a 300 kmh.
Percorso giornaliero preciso a 100 mt.
Distanza totale fino a 9999 km
Orologio, mph=12h, kmh=24 h.
Se si eccedono i valori massimi, si riparte da 0.
F
H
Note generali.
Contro il furto
, rimuovere il computer dal supporto.
DST e la prima cifra della DST lampeggiano
(lâenergia Ăš stata interrotta bruscamente)
âą Rimuovere le batterie, controllare i contatti,
pulire se necessario.
âą Resettare DST , WS e CLK
Non appare la velocitĂ sul display
âą Controllare se il computer Ăš stato fissato
correttamente al supporto.
âą Controllare la distanza e la posizione del magnete.
âą Controllare i contatti, pulirli e sistemarli se necessario.
âą Controllare il cavo se danneggiato.
Annerimento dei cristalli liquidi sul display.
Possibile a temperature oltre 60 C.°
I cristalli liquidi del display sono lenti
.
Possibile a temperature sotto lo 0 C.°
I due punti precendenti non danneggiano le operazioni
del ciclo computer. Alle temperature comprese fra 1° e
60 ° C il display ritorna normale.
MTB:
montare il sensore vicino al mozzo della ruota, se
la distanza fra il sensore e il magnete Ăš superiore a 5 mm.
C
D
E
C
Il display cambia automaticamente.
Quando pedali,
il dispaly superiore mostra la velocitĂ in
MPH o KMH. Il dispaly inferiore cambia automaticamente
intervallando TRP (Percorso giornaliero) o CLK (orologio)
ogni 2 secondi.
Da fermo
, il display inferiore mostra DST (Distanza),
TRP e CLK. Intervallando ogni 4 secondi.
Dopo 3 ore di non utilizzo TRP si azzera automaticamente.
Äesky
A
B
ZĂĄruka
ZĂĄruÄnĂ doba je 12 mÄsĂcĆŻ od zakoupenĂ. Reklamace mohou
bĂœt uplatnÄny na vady materiĂĄlu a zpracovĂĄnĂ. ZĂĄruka se nevztahuje
na baterie a kabely.ZĂĄruka platĂ pouze pokud :
1. cyklocomputer nebyl otevĆen
2. je pĆiloĆŸen doklad o zakoupenĂ
ProsĂme, pĆeÄtÄte si pozornÄ NĂĄvod k montĂĄĆŸi a pouĆŸĂvĂĄnĂ
cyklocompu-teru jeĆĄtÄ pĆed uplatnÄnĂm reklama-ce. Reklamaci
mĆŻĆŸete uplatnit v obchodÄ, kde jste cyklocomputer zakoupili nebo
mĆŻĆŸete kompletnĂ cyklocomputer vÄetnÄ snĂmaÄe aupevĆovacĂch
prvkĆŻ a dokladu o zakoupenĂ zaslat na adresu :
Dr.-Julius-Leber-StraĂe 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
SRN
Pokud jsou zĂĄruÄnĂ podmĂnky splnÄny bude VĂĄm cyklocomputer
zdarma vymÄnÄn a zaslĂĄn. VĂœmÄna mĆŻĆŸe bĂœt porvedena jen
za aktuĂĄlnĂ modely. VĂœrobce si vyhrazuje prĂĄvo na technickĂ© zmÄny.
NastavenĂ WS (nastavenĂ obvodu kola)
ZadĂĄnĂ obvodu kola v cm (nejvĂce 999 cm, pĆednastavenĂ©
standardnĂ hodnota: WS = 215) PĆi zadĂĄvĂĄnĂ
obvodu kola nesmĂ bĂœt na displeji zobrazen Ășdaj CLK.
PomocĂ âWheel Size Chartâ vyhledejte sprĂĄvnou hodnotu pro
VĂĄmi pouĆŸivanĂ© plĂĄĆĄtÄ.
Tyto hodnoty zadejte podle uvedĂ©ho postupu â SET WS â
DruhĂĄ moĆŸnost : WS vypoÄĂtĂĄme z prĆŻmÄru kola (WS = cm x 3,14)
G
Funkce
KMH
TRP*
DST
CLK
*
rychlost do 300 km/h
dennĂ trasa s pĆesnostĂ na 100 m
celkovĂĄ vzdĂĄlenost do 9999 km
hodiny, mph = 12h, kmh = 24h
pĆi pĆekroÄenĂ max. hodnoty zaÄne poÄĂtat znovu od 0
F
H
baterie 1 x 1,5 V, typ SR 44 ( G 13 ), 11,6 x 5,4 mm
VĂœmÄna bateriĂ se provĂĄdĂ asi za 2 roky, kdyĆŸ Ășdaj na displeji
bude mĂ©nÄ zĆetelnĂœ. Kryt bateriĂ se odstranĂ pomocĂ vhodnĂ©ho
ĆĄroubovĂĄku nebo mince.
POZOR:
PĆed vĂœmÄnou bateriĂ si poznamenejte stav WS a DST
âą VÄnujte pozornost sprĂĄvnĂ© polaritÄ bateriĂ. KdyĆŸ je baterie
vloĆŸena, musĂ bĂœt vidÄt + / PLUS / pĂłl.
âą Pokud vypadne tÄsnĂcĂ gumovĂœ krouĆŸek musĂ bĂœt opÄt vloĆŸen.
âą Po vĂœmÄnÄ bateriĂ musĂ bĂœt znovu vloĆŸeny hodnoty DST, WS a
CLK . Na displeji se jako prvnĂ ukĂĄĆŸe reĆŸim nastavovĂĄnĂ celkovĂ©
vzdĂĄlenosti DST.
Hg
DĆŻleĆŸitĂĄ poznĂĄmka.
PĆi opuĆĄtÄnĂ kola cyklocomputer vyjmÄte a vezmÄte
s sebou aby VĂĄm nemohl bĂœt ukraden.
DST + prvnĂ ÄĂslo displeje blikĂĄ
( bylo pĆeruĆĄenĂ© napĂĄjenĂ cyklocomputeru )
âą VyjmÄte baterie, zkontrolujte a pĆĂpadnÄ vyÄistÄte kontakty.
âą nastavteznovu zadejte DST, WS a CLK
Cyklocomputer neukazuje rychlost
âą zkontrolujte zda je cyklocomputer sprĂĄvnÄ vloĆŸen do drĆŸĂĄku
âą zkontrolujte vzdĂĄlenost a sprĂĄvnou polohu magnetu
âą zkontrolujte, oÄistÄte pĆĂp. pĆihnÄte kontakty
âą zkontrolujte nenĂ-li poĆĄkozen kablĂk
C
D
E
C
Baterie mohou bĂœt po pouĆŸitĂ
vrĂĄceny zpÄt.
ÄernĂĄnĂ displeje LCD*
je moĆŸnĂ© pĆi teplotĂĄch nad 60°C.
LCD displej je pomalĂœ*
- moĆŸnĂ© pĆi teplotĂĄch pod 0°C.
Tyto pĆĂznaky nemajĂ vliv na funkci cyklocomputeru.
PĆi teplotĂĄch mezi 1°C â 60°C bude ukazovat displej normĂĄlnÄ..
HorskĂĄ kola. Pokud je vzdĂĄlenost mezi snĂmaÄem a magnetem
vÄtĆĄĂ neĆŸ 5 mm snĂmaÄ podloĆŸte. Pokud bude vzdĂĄlenost stĂĄle
velkĂĄ, namontujte snĂmaÄ na vidlici blĂĆŸe k ose pĆednĂho kola..
Obsah balenĂ
1 cyklocomputer SIGMA SPORT BC 400
1 drĆŸĂĄk s kabelem a snĂmaÄem
1 magnet + objĂmka ( pro uchycenĂ na paprsek vĂœpletu kola )
1 menĆĄĂ + 1 vÄtĆĄĂ ÄernĂœ gumovĂœ krouĆŸek ( pro upevnÄnĂ drĆŸĂĄku
cyklocomputeru na ĆidĂtka a snĂmaÄe na vidlici â
pouĆŸĂt podle prĆŻmÄru ĆidĂtek a vidlice)
1 ĆĄedĂœ gumovĂœ krouĆŸek pro montĂĄĆŸ snĂmaÄe na vidlici o vÄtĆĄĂm
prĆŻmÄru (odpruĆŸenou)
AutomatickĂ© pĆepĂnĂĄnĂ displeje pĆijĂzdÄ.
HornĂ ÄĂĄst displeje ukazuje rychlost ( KMH / MPH ). Na spodnĂ
se automaticky stĆĂdĂĄ kaĆŸdĂ© 2 sek. Ășdaj TRP a CLK.
Ășdaj na displeji 3 sek.po zastavenĂ :SpodnĂ ÄĂĄst stĆĂdavÄ
automaticky kaĆŸdĂ© 4 sek. pĆepĂnĂĄ Ășdaje celkovĂĄ DST, TRP a CLK.
Pokud se nepokraÄuje v jĂzdÄ a kolo se zastavĂ, po 3 hodinĂĄch se
automaticky vynuluje Ășdaj TRP.
Hg
Hg
Le batterie possono essere
restituite dopo lâ uso.
Las pilas pueden ser devueltas
después de su uso
Polski
ZawartoĆÄ opakowania
1 SIGMA SPORT komputer rowerowy BC 400
1 mocowanie z kablem i czujnikiem
1 magnes+tuleja (do mocowania na szprychÄ)
1 maĆa + 1 duĆŒa czarna gumka (do wzmocnienia mocowania
na kierownicy bÄ
dĆș na widelcu)
1 gumka szara (do mocowania czujnika na grubszym
widelcu/ amotyzatorze)
A
Gwarancja
Okres gwarancji 12 miesiÄcy od daty zakupu. Gwarancja
obejmuje tylko bĆÄdy materiaĆowe i fabryczne. Nie jest waĆŒna
na kable i baterie. Gwarancja jest tylko waĆŒna w wypadku:
1. komputer nie byĆ otwierany
2. przedĆoĆŒony zostaĆ paragon
Przed reklamacjÄ
proszÄ przeczytaÄ dokĆadnie instrukcjÄ
obsĆugi. JeĆli stwierdzicie ponownie wady towaru proszÄ
skontaktowaÄ siÄ z punktem sprzedaĆŒy, gdzie zakupiliĆcie
PaĆstwo komputer, lub proszÄ przesĆaÄ bezpoĆrednio do
producenta, na nastÄpujÄ
cy adres:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-StraĂe 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
W wypadku uznania gwarancji, otrzymacie PaĆstwo nowy
komputer (tylko aktualny model). Producent zastrzega sobie
prawo zmian technicznych.
Ustawienie obwodu kĂłĆ (SET WS)
Wprowadzenie obwodu koĆa w cm (max. 999 cm, ustawienie
standardowe: WS = 215). Przy wprowadzaniu
obwodu koĆa, nie moĆŒe byÄ widoczny CLK na wyĆwietlaczu!
Z tabeli âWheel Size Chartâ proszÄ wybraÄ wartoĆÄ odpowiadajÄ
cÄ
wielkoĆci koĆa.
NanieĆÄ wartoĆÄ, postÄpujÄ
c zgodnie z procedurÄ
âSET WSâ
WS obliczamy : WS = cm x 3.14
G
Funkcje
KMH
TRP*
DST
CLK
*
prÄdkoĆÄ, do 300 km/h
kilometry dzienne, z dokĆadnoĆciÄ
do 100 m
dystans caĆkowity, do 9999 km
zegarek, mph = 12 h, kmh = 24 h
przy przekroczniu maksymalnych
wartoĆci- poczÄ
tek od 0.
F
Baterie 1 x 1,5 V, typ SR44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Wymiana baterii po dwĂłch latach lub gdy wyĆwietlacz
sĆabnie. Schowek na baterie otwieraÄ monetÄ
.
Uwaga przy zmianie baterii:
Przed zmianÄ
zanotowaÄ WS, DST
âą zwrĂłciÄ uwagÄ na plus i minus, przy otwartym schowku
na baterie, musi byÄ widoczny znak PLUS.
âą jeĆli kĂłĆko uszczelniajÄ
ce poluzowaĆo siÄ, naleĆŒy je popraw
nie zaĆoĆŒyÄ
âą po zmianie baterii naleĆŒy nanieĆÄ na nowo wartoĆci:
DST, WS i CLK. Automatycznie ukaĆŒe siÄ na displayu DST.
Hg
WskazĂłwki
Ochrona przed kradzieĆŒÄ
: zdejmowaÄ komputer
DST + cyfra dystansu caĆkowitego mrugajÄ
(przerwane zasilanie)
âą wyjÄ
Ä baterie, sprawdziÄ styki, wyczyĆciÄ
âą DST, WS i CLK nanieĆÄ na nowo
Brak wskazania prÄdkoĆci
âą czy komputer jest prawidĆowo wĆoĆŒony w uchwyt?
âą sprawdziÄ odlegĆoĆÄ i poĆoĆŒenie pomiÄdzy magnesem a
czujnikiem
âą sprawdziÄ styki, ewentualnie wyczyĆciÄ lub dogiÄ
Ä
âą sprawdziÄ czy nie zostaĆ uszkodzony kabel
C
D
E
C
Baterie moĆŒna zwrĂłciÄ po zuĆŒyciu
do specjalnych punktĂłw
Czarny wyĆwietlacz LCD
moĆŒliwe przy temperaturze obudowy powyĆŒej 60°C
WyĆwietlacz LCD jest powolny*
moĆŒliwe przy temperaturze poniĆŒej 0° C
*nie wpĆywa to na prawidĆowe funkcjonowanie komputera
MiÄdzy 1° i 60° C, wyĆwietlacz wskazuje normalnie
Rower gĂłrski: jeĆli odlegĆoĆÄ pomiÄdzy czujnikiem a
magnesem jest wiÄksza niĆŒ 5 mm- czujnik przesunÄ
Ä w
kierunku magnesu, jeĆli odlegĆoĆÄ jest nadal za duĆŒa
przesunÄ
Ä czujnik w kierunku piasty
H
B
Automatyczne przeĆÄ
czanie funkcji
WyĆwieltacz podczas jazdy: gĂłrny wiersz wskazuje prÄdkoĆÄ
(KMH/MPH), dolny zmienia siÄ automatycznie co 4 sek.-pomiÄdzy
dystans caĆkowity (DST) a dystans dzienny (TRP) i zegarek (CLK).
TRP kasuje siÄ automatycznie po 3 godz. postoju roweru.
1
21
/
2
x
1.7
5
32-630
28-630
40-622
47-622
40-635
37-622
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
32-622
37-622
40-622
27x1 1/4
27x1 1/4 Fifty
28x1.5
28x1.75
28x1 1/2
28x1 3/8x1 5/8
700x18C
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x40C
1366
1350
1381
1409
1407
1370
1306
1313
1325
1333
1335
1350
1370
1381
2199
2174
2224
2268
2265
2205
2102
2114
2133
2146
2149
2174
2205
2224
ETRTO
WS
mph WS
kmh
1
21
/
2
x
1.7
5
47-305
47-406
37-540
47-507
23-571
40-559
44-559
47-559
50-559
54-559
57-559
37-590
37-584
20-571
16x1.75x2
20x1.75x2
24x1 3/8 A
24x1.75x2
26x1
26x1.5
26x1.6
26x1.75x2
26x1.9
26x2.00
26x2.125
26x1 3/8
26x1 3/8x1 1/2
26x3/4
790
988
1210
1184
1225
1258
1274
1286
1298
1313
1325
1307
1296
1214
1272
1590
1948
1907
1973
2026
2051
2070
2089
2114
2133
2105
2086
1954
ETRTO
WS
mph WS
kmh
DST
00
DST
0
0
Produktspezifikationen
Marke: | Sigma |
Kategorie: | Fahrradcomputer |
Modell: | BC 400 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sigma BC 400 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Fahrradcomputer Sigma
2 Oktober 2024
5 September 2024
23 August 2024
4 August 2024
4 August 2024
4 August 2024
4 August 2024
4 August 2024
4 August 2024
4 August 2024
Bedienungsanleitung Fahrradcomputer
- Fahrradcomputer Crivit
- Fahrradcomputer Bosch
- Fahrradcomputer Conrad
- Fahrradcomputer Cresta
- Fahrradcomputer Hema
- Fahrradcomputer Polar
- Fahrradcomputer Asaklitt
- Fahrradcomputer Filmer
- Fahrradcomputer Pyle
- Fahrradcomputer Pioneer
- Fahrradcomputer Ventura
- Fahrradcomputer Garmin
- Fahrradcomputer Mio
- Fahrradcomputer Suunto
- Fahrradcomputer Rawlink
- Fahrradcomputer Decathlon
- Fahrradcomputer Maxxus
- Fahrradcomputer Bell
- Fahrradcomputer BTwin
- Fahrradcomputer Cordo
- Fahrradcomputer XLC
- Fahrradcomputer Ascot
- Fahrradcomputer Bryton
- Fahrradcomputer CicloSport
- Fahrradcomputer Trelock
- Fahrradcomputer Prophete
- Fahrradcomputer Cube
- Fahrradcomputer Gazelle
- Fahrradcomputer Kayoba
- Fahrradcomputer PRO
- Fahrradcomputer Vogue
- Fahrradcomputer Kogan
- Fahrradcomputer Batavus
- Fahrradcomputer Falk
- Fahrradcomputer Navman
- Fahrradcomputer BBB
- Fahrradcomputer Wahoo
- Fahrradcomputer Stamm
- Fahrradcomputer VDO
- Fahrradcomputer Timex
- Fahrradcomputer Assize
- Fahrradcomputer Bikemate
- Fahrradcomputer Blackburn
- Fahrradcomputer Bontrager
- Fahrradcomputer Cannondale
- Fahrradcomputer Cateye
- Fahrradcomputer Contec
- Fahrradcomputer Echowell
- Fahrradcomputer IGPSPORT
- Fahrradcomputer Kellys
- Fahrradcomputer Lezyne
- Fahrradcomputer Mavic
- Fahrradcomputer O-Synce
- Fahrradcomputer Union
- Fahrradcomputer Vetta
- Fahrradcomputer Magene
- Fahrradcomputer Wahoo Fitness
- Fahrradcomputer Oregon Scientific
- Fahrradcomputer Shimano
- Fahrradcomputer Falk Outdoor
- Fahrradcomputer Filzer
- Fahrradcomputer Halfords
- Fahrradcomputer Key Disp
- Fahrradcomputer Knog
- Fahrradcomputer Matrabike
- Fahrradcomputer MCP
- Fahrradcomputer Osynce
- Fahrradcomputer Powertap
- Fahrradcomputer QT Cycle Tech
- Fahrradcomputer Sigma Sport
- Fahrradcomputer Silent Force
- Fahrradcomputer Speedmaster
- Fahrradcomputer Stages Cycling
- Fahrradcomputer Stella
- Fahrradcomputer Steren
- Fahrradcomputer Trek
- Fahrradcomputer VDO Dayton
- Fahrradcomputer Walfort
- Fahrradcomputer Sunding
- Fahrradcomputer Ciclo
- Fahrradcomputer Alatech
- Fahrradcomputer Boardman
- Fahrradcomputer E3
- Fahrradcomputer Kathmandu
- Fahrradcomputer Ascent
- Fahrradcomputer One
- Fahrradcomputer SmartHalo
- Fahrradcomputer BBB Cycling
- Fahrradcomputer Dresco
- Fahrradcomputer Bafang
- Fahrradcomputer Axiom
- Fahrradcomputer Stels
- Fahrradcomputer Avenir
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024
12 Oktober 2024
12 Oktober 2024
12 Oktober 2024
10 Oktober 2024
9 Oktober 2024