Siemens QAF64 Thermostaat Bedienungsanleitung

Siemens Thermostat QAF64 Thermostaat

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Siemens QAF64 Thermostaat (8 Seiten) in der Kategorie Thermostat. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
Siemens Building Technologies / HVAC Products 4 319 2619 0 f CM1G1283xx 10.08.2005 1/8
4 319 2619 0
G1283
1283Z02
4 109 2106 0 M16
DIN 7981-
2 x
St 4,2 x 22 - C
1821Z11
AQM63.0
1821Z01
AQM63.2
3 x
QAF63.2: 1 x AQM63.2
QAF63.6: 2 x AQM63.2
3 x
1821Z02
Diese Anleitung darf nach Gebrauch nicht weggeworfen werden,
sondern ist beim GerÀt aufzubewahren!
Montageort
Kapillarrohr in Luftrichtung nach dem ersten wassergefĂŒllten und
frostgefÀhrdeten LufterwÀrmer installieren.
Montage
Vor der Montage des FrostfĂŒhlers, den GehĂ€usedeckel durch Lösen
der Befestigungsschraube abnehmen und die M16-Verschraubung
einsetzen, siehe Abb. 1.
‱ Direktmontage auf die Kanal- oder GerĂ€tewand
− Gummizapfen (4 109 2106 0) in GehĂ€userĂŒckseite einsetzen,
siehe Abb. 2
− GehĂ€use montieren, siehe Abb. 5
‱ Direktmontage auf die Kanal- oder GerĂ€tewand mit Test-
schlaufe fĂŒr Funktionstest, siehe Abb. 6
Hinweis: Die Temperatur an der Testschlaufe muss gleich oder
höher der Temperatur im Kanal sein!
‱ Montage mit Montageflansch AQM63.0, fĂŒr LuftkanĂ€le mit
Isolierungen bis 70 mm WandstÀrke, siehe Abb. 3
‱ Kapillarrohrmontage im Luftkanal mittels Zubehör AQM63.2,
siehe Abb. 4
− Das Kapillarrohr darf an den WĂ€nden nicht scheuern (genĂŒgend
Distanzhalter verwenden)
− Mindestabstand von der Kanalwand: ca. 50 mm
− Das Kapillarrohr darf nicht geknickt werden; möglichst großer
− Biegeradius
Elektrische Installation
Werden die Relaiskontakte (Q11/012/Q14) nicht mit Klein-
spannung (SELV) betrieben, darf das GerĂ€t fĂŒr Einstellarbei-
ten nur vom autorisierten Elektrofachpersonal geöffnet werden
oder der Relaikreis muss spannungsfrei sein!
‱ Die örtlichen Vorschriften sind zu beachten
‱ Verdrahtung nach Anlagenschaltplan ausfĂŒhren. Fehlt ein solcher, so
kann der Schaltplan dieser Anleitung zu Hilfe genommen werden.
Einstellungen
HierfĂŒr den GehĂ€usedeckel durch Lösen der Befestigungsschraube
abnehmen.
‱ Sollwert, wĂ€hlbar zwischen 1 und 10 °C, am Potentiometer (2) ein-
stellen
‱ Betriebsartenschalter (3) auf «Auto» oder «Manu» stellen
Inbetriebnahme
‱ Verdrahtung nach Anlagenschaltplan ĂŒberprĂŒfen
‱ Kontrollieren, ob der Sollwert am Potentiometer (2) und der Be-
triebsartenschalter (3) richtig eingestellt sind
Funktionskontrolle
HierfĂŒr den GehĂ€usedeckel durch Lösen der Befestigungsschraube
abnehmen.
‱ PrĂŒfen der FĂŒhlerfunktion
− Sollwert am Potentiometer (2) ĂŒber die Temperatur am Kapiliar-
rohr stellen.
Wenn nötig, Funktionstestschlaufe oder ein anderes mindestens
250 mm langes StĂŒck Kapillarrohr unter den eingestellten Frost-
Sollwert abkĂŒhlen, siehe Abb. 7
− Der Reiaiskontakt muss umschalten (Q11− Q12 geschlossen)
− Die Messsignalspannung kann an den Klemmen B und M gemes-
sen werden (Messbereich: DC 0...10 V 0...15°C)
‱ Testbetrieb
− Betriebsartenschalter (3) in Position «Test» stellen
− Das Ausgangsrelais schaltet in die Stellung «Frost» (Q11− Q12
geschlossen). Das Ventilsteuersignal (Klemme Y10) wird nicht
beeinflusst
‱ Entriegeln der Froststellung
− In der Betriebsartenschalter-Position «Auto»» wird der Frost-
wÀchter automatisch entriegelt, sobald die Temperatur um ca. 2
K ĂŒber den Sollwert ansteigt, siehe Funktionsdiagramm
− In der Betriebsartenschalter-Position «Manu»» bleibt die Frost-
stellung erhalten; sie ist mit dem Reset-Taster (4) oder durch
Unterbruch der Speisespannung zu entriegeln
1
2
345678
9
10
°C
Auto
Test
Manu Reset
12 3 4
1283Z05
1 LED-Anzeige «Frostgefahr»
2 Sollwert-Potentiometer
3 Betriebsartenschalter
4 Reset-Taster
Q12 Q14
Q14Q12
Q11
Q11
6 K
10 V
0 V
2 K
P (1...10 °C)
Y10
T [°C]
1283D01
de Gesamtanleitung FrostwÀchter
en General instructions Frost Unit
fr Instructions générales Thermostat antigel
sv Instruktioner Frysvakt
nl Algemene instructies Vorstbeveiliging
it Istruzioni generali Regolatore antigelo
fi Yleisohjeet JÀÀtymisvahti
es Instrucciones generales Regulator anti-hielo
da Install.- og monteringsvejl. Frosttermostat Q
A
F64...
de
Siemens Building Technologies / HVAC Products 4 319 2619 0 f CM1G1283xx 10.08.2005 2/8
These instructions must not be thrown away after use.
Keep them with the unit!
Mounting location
Install capillary tube downstream from the first hot water heating coil
that may be exposed to frost.
Installation
Before installing the frost unit, remove the housing cover by loosening
the fixing screw and fit the M16 cable gland (refer to Fig. 1)
‱ Direct installation on the duct or equipment wall
− Fit rubber (4 109 2106 0) grommet to the rear of the housing
(see Fig. 2)
− Install the housing (see Fig. 5)
‱ Direct installation on the duct or equipment wall with test loop
for functional test (see Fig. 6)
Note: the temperature at the test loop must be the same as or
higher than the temperature in the air duct!
‱ Installation with mounting flange AQM63.0, for air ducts with
insulation up to 70 mm (see Fig. 3)
‱ Installation of capillary tube in air duct by means of AQM63.2
accessory (see Fig. 4)
− The capillary tube should not get into contact with the walls
(use an adequate number of spacers)
− Minimum clearance from duct wall: approx. 50 mm
− The capillary tube must not be sharply bent; the bending radius
should be as large as possible
Electrical installation
If the relay contacts (Q11/Q12/Q14) are not operated on low
voltage, the device must be opened anly by authorized per-
sonnel or the relay circuit must be de-energized.
‱ The local regulations must be complied with
‱ Make wiring according to the plant connection diagram. If such a
connection diagram is not available, use the connection diagram of
these instructions
Settings
Remove the housing cover by loosening the fixing screw.
‱ Adjust the set value (between 1 and 10 °C) with the help of poten-
tiometer (2)
‱ Select «Auto» or «Manu» with the operating-mode selector (3)
Commissioning
‱ Check wiring against the plant connection diagram
‱ Make certain the set value (potentiometer (2)) and the operating mode
(selector (3)) are correctly set
Functional test
Remove the housing cover by loosening the fixing screw.
‱ Checking the detector function
− Adjust set value to a temperature exceeding the temperature at
the capillary tube, using potentiometer (2).
If necessary, cool the function test loop or another piece of capil-
lary tube of at least 250 mm length below the adjusted frost set
value (see Fig. 7)
− The relay contact must change over (Q11− Q12 closed)
− The measuring signal voltage can be measured across terminals
B and M (measuring range DC 0...10 V 0...15 °C)
‱ Test mode
− Set operating mode selector (3) to «Test»
− The output relay changes to «Frost» (Q11− Q12 closed). The valve
control signal (terminal Y10) will not be affected
‱ Resetting of frost position
− In the operating mode position «Auto», the frost unit automatically
resets itself as soon as the temperature exceeds the set value by
about 2 K (refer to function diagram)
− In the operating mode position «Manu», the frost position is
maintained. It must be reset with the reset button (4) or by cutting
off the power supply
AprĂšs lecture, ces instructions ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©es, mais
conservées à proximité de l'appareil !
Lieu de montage
Installer le capillaire dans le sens du dĂ©placement d’air, aprĂšs le
premier rĂ©chauffeur d’air rempli d’eau et protĂ©gĂ© contre le gel.
Montage
Avant de monter la thermostat antigel, défaire la vis de blocage, retirer
le couvercle et mettre en place le presse-Ă©toupe M16 (fig. 1).
‱ Montage direct sur la paroi de la gaine ou du rĂ©chauffeur.
− InsĂ©rer le manchon en caoutchouc (4 109 2106 0) Ă  l’arriĂšre du
thermostat, fig. 2.
− Monter le boütier, fig. 5.
‱ Montage direct sur la paroi de la gaine ou du rĂ©chauffeur,
avec boucle de test pour test de fonctionnement, fig. 6.
Remarque : La tempĂ©rature sur la boucle de test doit ĂȘtre Ă©gale ou
supérieure à celle dans la gaine !
‱ Montage avec le flasque AQM63.0, pour gaines d’air avec paroi
isolante de jusqu’à 70 mm d’épaisseur, fig. 3.
‱ Montage du capillaire dans la gaine d’air à l’aide de
l’accessoire AQM63.2, fig. 4.
− Le capillaire ne doit pas frotter contre les parois (utiliser la
quantitĂ© indispensable d’entretoises).
− Distance minimale par rapport à la paroi : env. 50 mm.
− Le capillaire ne doit pas ĂȘtre coudĂ©, courbure la plus grande
possible.
Installation Ă©lectrique
Si les contacts relais (Q11/Q12/Q14) sont alimentés par une
tension autre que la basse tension de sécurité, l'appareil né
doit ĂȘtre ouvert pour des interventions de rĂ©lage que par du
personel habilité, ou bien, les circuits relais dolvent absolu-
ment ĂȘtre hors tension!
‱ Respecter les prescriptions locales en vigueur.
‱ ExĂ©cuter le cĂąblage selon le schĂ©ma de l'installation. Si ce dernier
devait manquer, il est possible d'utiliser le schéma ci-inclus
RĂ©glages
II faut pour cela retirer le couvercle du thermostat aprÚs avoir défait la vis
de blocage.
‱ RĂ©gler la valeur de consigne entre 1 et 10 °C Ă  l'aide du potentiomĂštre
(2)
‱ Mettre le sĂ©lecteur de mode de fonctionnement (3) sur «Auto» ou
«Manu»
Mise en service
‱ VĂ©rifier le cĂąblage (schĂ©ma de l’installation).
‱ VĂ©rifier que le potentiomĂštre (2) et le sĂ©lecteur (3) soient correctement
positionnés.
ContrĂŽle fonctionnel
II faut pour cela retirer le couvercle du thermostat aprÚs avoir défait la vis
de blocage.
‱ Contrîle de la fonction sonde
− Avec le potentiomĂštre (2) rĂ©gler la valeur de consigne pour la
rendre supérieure à la température sur le capillaire.
Si nécessaire, refroidir la boucle de test, ou un autre morceau de
capillaire d'au moins 250 mm, pour l'amener à une température
inférieure à la consigne antigel, fig. 7
− Le contact relais doit commuter (liaison Q11− Q12)
− Le signal de mesure peut ĂȘtre contrĂŽlĂ© entre les bornes B et M
(plage: 0...10 V− 0...15 °C)
‱ Fonctionnement en mode test
− Mettre le sĂ©lecteur (3) en position «Test»
− Le relais de sortie bascule en position «Antigel» (liaison Q11−
Q12). Le signal de commande de la vanne (borne Y10) n'est pas
influencé
‱ DĂ©verrouillage de la position antigel
− Lorsque le sĂ©lecteur est en position «Auto», le thermostat
antigel est automatiquement déverrouillée dÚs que la
température devient supérieure de 2 K à la valeur de consigne
(cf. diagramme)
− Lorsque le sĂ©lecteur est en position «Manu», la position «Antigel»
est maintenue. Le dĂ©verouillage ne peut ĂȘtre obtenu qu'Ă  l'aide de
la touche «Reset» (4) ou en coupant l'alimentation
1
2
345678
9
10
°C
Auto
Test
Manu Reset
12 3 4
1283Z05
1 LED for «risk of frost»
2 Set value potentiometer
3 Operating mode selector
4 Reset buttom
1 Témoin de «risque de gel»
2 PotentiomĂštre de consigne
3 SĂ©lecteur de mode de
fonctionnement
4 Touche «Reset»
Q12 Q14
Q14Q12
Q11
Q11
6 K
10 V
0 V
2 K
P (1...10 °C)
Y10
T [°C]
1283D01
en
fr
Siemens Building Technologies / HVAC Products 4 319 2619 0 f CM1G1283xx 10.08.2005 3/8
Denna instruktion skall förvaras tillsammans med apparaten!
MonteringsstÀlle
Montera kapillÀrröret nedströms i luftriktningen efter den första
vattenfyllda luftvÀrmaren som befinner sig i frostfarozonen.
Montering
Före montering av frysgivaren tas kapslingens lock bort genom att
lossa fÀstskruven; sÀtt fast förskruvning M16, se fig.1.
‱ Direktmontering pĂ„ kanal- eller apparatvĂ€ggen
− SĂ€tt fast gummitappen (4 109 2106 0) pĂ„ apparatens baksida,
se fig.2
− Montera kapslingen, se fig 5
‱ Direkt montering pĂ„ kanal- eller apparatvĂ€gg med testslinga för
funktionstest, se fig. 6
Anm: Vid drift skall temperaturen pÄ testslingan vara lika eller högre
Ă€n temperaturen i kanalen!
‱ Montering med monteringsflĂ€ns AQM63.0 för luftkanaler med
isoleringar upp till 70 mm vÀggtjocklek, se fig. 3
‱ Montering av kapillĂ€rrör i luftkanalen med tillbehör AQM63.2, se
fig. 4
− KapillĂ€rröret fĂ„r inte skava pĂ„ vĂ€ggarna (anvĂ€nd tillrĂ€ckligt med
distanshÄllare)
− Min.avstĂ„nd frĂ„n kanalvĂ€ggen: ca. 50 mm
− Kapillarröret för inte krökas; största möjliga böjningsradie skall
anvÀndas
Elektrisk installation
Om relÀkontakten (Q11/Q12/Q14) Àr ansluten till en högre
spÀnning Àn klenspÀnning (SELV), fÄr apparaten icke öppnas
av obehörig!
‱ Lokala föreskrifter skall beaktas.
‱ Den elektriska inkopplingen skall genomföras enligt kopplingssche-
mat.
InstÀllningar
Ta bort kapslingens lock genom att lossa fÀstskruven.
‱ InstĂ€ll börvĂ€rdet, valbart mellan 1 och 10 °C, vid potentiometern (2)
‱ SĂ€tt programvĂ€ljaren (3) i lĂ€ge "Auto" eller "Manu"
Idrifttagning
‱ Kontrollera den elektriska inkopplingen enligt kopplingsschemat.
‱ Kontrollera om börvĂ€rdet vid potentiometern (2) och omkopplaren (3)
har rÀtt instÀllning
Funktionskontroll
Ta bort kapslingens lock genom att lossa fÀstskruven
‱ Kontroll av givarfunktionen
− SĂ€tt börvĂ€rdet vid potentiometern (2) högre Ă€n temperaturen pĂ„
kapillÀrröret.
Om sÄ erfordras skall funktionstestslingan, minst 250 mm lÄng,
avkylas under instÀllt frysskyddsbörvÀrde, se fig. 7
− RelĂ€kontakten skall koppla om (Q11− Q12 sluten)
− MĂ€tsignalspĂ€nningen kan mĂ€tas pĂ„ klĂ€mmorna B och M
(mÀtomrÄde: 0...10 V DC 0...15 °C )
‱ Testdrift
− SĂ€tt omkopplaren (3) i lĂ€ge "Test"
− UtgĂ„ngsrelĂ€et kopplas om till lĂ€ge "Frysskydd' (Q11− Q12 sluten).
Ventilens styrsignal (klÀmma Yl 0) pÄverkas inte
‱ AterstĂ€llning av frysskyddslĂ€ge
− I driftlĂ€ge "Auto" Ă„terstĂ€lls frysgivaren automatiskt nĂ€r tempera-
turen stiger över börvÀrdet med ca 2 K. Se funktionsdiagram
− I driftlĂ€ge "Manu" kvarstĂ„r frysskyddet; det Ă„terstĂ€lls med knappen
Reset (4) eller genom avbrott i matningsspÀnningen
Deze handleiding mag niet na gebruik weggegooid worden, maar
moet bij het apparaat bewaard blijven.
Montageplaats
Het capillair moet in de luchtrichting, naast de eerste met water ge-
vulde en vorstgevoelige luchtverwarmer geĂŻnstalleerd worden.
Montage
Voor de montage van de vorstbeveiliging , de deksel van het huis,
door middel van het losdraaien van de bevestigingsschroef, verwijde-
ren af halen en de M16 wartel monteren, zie afbeelding 1.
‱ Directe montage op de kanaal- of apparatenwand
− Rubberen (4 109 2106 0) stop op de achterkant van het huis
monteren, zie afbeelding 2.
− Huis monteren, zie afbeelding 5.
‱ Directe montage op de kanaal- of apparatenwand, met test-
circuit voor de functietest, zie afbeelding 6.
Aanwijzing: De temperatuur in het testcircuit moet tijdens bedrijf altijd
gelijk of hoger zijn dan de temperatuur in het kanaal!
‱ Montage met montageflens AQM63.0 voor luchtkanalen met
isolatie tot 70 mm wanddikte, zie afbeelding 3.
‱ Capillairmontage in het luchtkanaal door middel van de toebe-
horen AQM63.2, zie afbeelding 4.
− Het capillair mag niet tegen de wand schuren (voldoende
afstandshouders gebruiken).
− Minstens op een afstand van ca. 50 mm van de kanaalwand
− Het capillair mag niet geknikt worden, zo groot mogelijk buig-
radius hanteren.
Elektrische installatie
Indien de relaiscontacten geen laagspanning voeren, mag het
apparaat voor instelwerkzaamheden alleen door geautoriseerd
personeel geopend worden, of het relais en zijn contacten
moeten spanningvrij zijn!
‱ Men moet rekening houden met de plaatselijk geldende voor-
schriften.
‱ Bedrading volgens installatieschema uitvoeren. Ontbreekt deze,
dan kan het schema van deze handleiding als hulpmiddel gebruikt
worden.
Instellingen
Hiervoor de deksel, door middel van het losdraaien van de bevesti-
gingsschroef, verwijderen.
‱ Gewenste waarde, te kiezen tussen 1 °C en 10 °C, aan de poten-
tiometer (2) instellen.
‱ Bedrijfskeuzeschakelaar (3) op «Auto» of «Manu» zetten.
Inbedrijfstelling
‱ Bedrading volgens installatieschema controleren.
‱ Controleren, of de gewenste waarde aan de potentiometer (2) en de
bedrijfskeuzeschakelaar (3) juist zijn ingesteld.
Functiecontrole
Hiervoor de deksel door middel van het losdraaien van de bevestigings-
schroef verwijderen.
‱ Controleren van de opnemerfunctie
− Gewenste waarde aan de potentiometer (2) via de temperatuur aan
het capillair instellen.
Indien noodzakelijk, functietestcircuit of een ander stuk capillair van
tenminste 250 mm lengte onder de ingestelde gewenste vorst-
waarde afkoelen, zie afbeelding 7.
− Het relaiscontact moet omschakelen (Q11− Q12 gesloten).
− De meetsignaalspanning kan aan de klemmen B en M gemeten
worden (meetbereik: DC 0...10 V 0...15 °C)
‱ Testbedrijf
− Bedrijfskeuzeschakelaar (3) op positie «Test» instellen.
− Het uitgangsrelais schakelt in de stand «Vorst» (Q11− Q12 geslo-
ten). Het afsluiterstuursignaal (klem Y10) wordt niet beĂŻnvloed.
‱ Ontgrendelen van de vorststand
− In de bedrijfskeuzeschakelaar-positie «Auto» wordt de vorst-
beveiliging automatisch ontgrendeld, zodra de temperatuur
ongeveer ca. 2 K boven de gewenste waarde stijgt, zie functie-
diagram.
− In de bedrijfskeuzeschakelaar-positie «Manu» blijft de vorst-
instelling behouden; deze is met de Reset-toets (4) of door
onderbreking van de voedingsspanning te ontgrendelen.
1
2
345678
9
10
°C
Auto
Test
Manu Reset
12 3 4
1283Z05
1 Indikering (LED) "Frysskydd"
2 Potentiometer (ØrvÄrde)
3 Omkopplare
4 AterstÄllningsknapp (Reset)
1 LED-weergave
«vorstgevaar»
2 Gewenste waarde
3 Bedrijfskeuzeschakelaar
4 Reset-toets
Q12 Q14
Q14Q12
Q11
Q11
6 K
10 V
0 V
2 K
P (1...10 °C)
Y10
T [°C]
1283D01
sv
nl


Produktspezifikationen

Marke: Siemens
Kategorie: Thermostat
Modell: QAF64 Thermostaat

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Siemens QAF64 Thermostaat benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Thermostat Siemens

Bedienungsanleitung Thermostat

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-