Sharp EL-337E Bedienungsanleitung

Sharp Rechner EL-337E

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sharp EL-337E (2 Seiten) in der Kategorie Rechner. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
SP CIFIC TIONSÉA
Type: Calculatrice électronique
Capacité: 12 chiffres
Alimentation: Cellule solaire incorporée et
pile alcaline au manganèse
(1,5V ... (CC) LR44 ou
équivalent × 1)
Coupure automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C - 40°C
Dimensions: 108 mm (L) × 175 mm (P) ×
21,7 mm (H)
Poids: Env. 160 g (pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au manganèse
(installée), Mode demploi
ESPOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel de
LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pila al fuego.
Guarde las pila fuera del a cance de los niños.l
Si no ve ninguna indicacn pulse .
Este producto, incluyendo los accesorios, puede
sufrir cambios debidos a mejoras sin previo
aviso.
Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por
quidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiracn, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
ESPECIFICACIONES
Tipo:
Calculadora electrónica
Capacidad de
funcionamiento: 12 dígitos
Potencia: Célula solar incorporada y
pila de manganeso alcalino
(1,5 V ... (CC)
LR44 o equivalente
×
1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamiento: 0°C - 40°C
Dimensiones: 108 mm (ancho) 175 mm×
(espesor) × 21,7 mm (alto)
Peso: Aprox. 160 g (pila inclu da)i
Accesorios: Pila de manganeso alcalino
(instalada), Manual de
manejo
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer Rechner
Betriebskapazit: 12 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und
Alkali-Mangan-Batterie
(1,5V ... (Gleichstrom)
LR44 oder Äquivalent 1)×
Automatische
Stromabschaltung:
Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur:
0°C - 40°C
Abmessungen: 108 mm (B) × 175 mm (L) ×
21,7 mm (H)
Gewicht: Ca. 160 g (Einschließlich
Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie
(eingesetzt),
Bedienungsanleitung
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte r hårt LCD-panelen. Den är
delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utomckll r barn.
Tryck om inga tecken visas.
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras till
följd av vidareutveckling.
Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den
inte användas eller rvaras r den kan komma
i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar,
vattenspra , juice, ka fe, ånga, svett etc orsakary f .
också funktionsstörningar.
SPECIFIKATIONER
Typ: Elektronisk räknare
Kapacitet: 12 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och alkaliskt
manganbatteri (1 st 1,5 V ...
(likström) LR44 eller
motsvarande.)
Batterisparfunktion: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 108 mm (b) × 175 mm (d) ×
21,7 mm (h)
Vikt: Ca 160 g (batteri medljer)
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri
(installerat), Bruksanvisning
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD schempje drukken,
dit bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen houden.
Druk op wanneer u geen aanduiding ziet.
Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan
ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd.
Omdat dit product niet waterbestendig is mag
het niet gebruikt of bewaard worden waar
vloeistoffen, bijv. water, erop kunnen spatten.
Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom,
zweet, enz. zullen storingen veroorzaken.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 12 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1
Alkaline mangaanbatterij
(1,5 V ... (DC) LR44 of
gelijkwaa dig r× 1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Bedrijfstemperatuur: 0°C - 40°C
Afmetingen: 108 mm (B) × 175 mm (D) ×
21,7 mm (H)
Gewicht: Ong. 160 gram (batterij
bijgeleverd)
Toebehoren: Alkaline mangaanbatterij
(geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice elettronica
Capacità operativa: 12 cifre
Alimentazione: Cellula solare incorporata e
pila alcalino-manganese
(1,5V ... (CC) LR44 o
equivalente × 1)
Disattivazione
automatica dell
alimentazione: Ca. 7 min.
Tempe atura dir
funzionamento: 0°C - 40°C
Dimensioni: 108 mm (L) × × 175 mm (P)
21,7 mm (H)
Peso: Ca. 160 g (batteria in
dotazione)
Accessori: Pila alcalino-manganese
(montata), Manuale di
istruzioni
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro il pannello
LCD, perccontiene vetro.
Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
Se non vedete nessuna indicazione vi
preghiamo di premere .
Questo prodotto, incluso gli accessori, può
essere modificato, per motivi di miglioramento,
senza nessun preavviso.
Poich il prodotto non è impermeabile noné
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si p
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi
d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc.
possono causare malfunzionamenti.
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
The tax rate or conversion rate you have set may vary as the battery is consumed.
Bei Absinken der Batterieleistung ist die Beibehaltung eines eingestellten Steuersatzes oder
Umrechnungskurses nicht mehr gewährleistet.
Le taux de taxe ou le taux de conversion que vous avez défini peut varier parce que la pile est épuie.
La tasa de cambio o impositiva seleccionada puede que varíe cuando la batería se haya gastado
mucho.
I valori impostati per percentuale per tasse e per tasso di cambio possono cambiare quando la batteria
è scarica.
Allteftersom batteriet förbrukas kan växelkursen eller skattekursen som inmatats förändras.
Het door u ingestelde belastingtarief of de waarde voor het omrekenen varieert mogelijk als de batterij
bijna uitgeput is.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-
Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de lenvironnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det rbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation r
återinssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utttas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
OPER TIONSA BEDIENUNG OP R TIONSÉA OPERACIONES
OPERAZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
1. Before starting calculations, press to clear (zero-clear).
2. The position of any switch that is not specifica ly designated, may be set to any position. Before startingl
the currency conversion, set the rate switch to a desired rate position (“1”, “2”, or “3”).
3. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Vor Rechenbeginn betätigen (Nullrückstellung).
2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige Position gestellt werden.
Vor der Währungsumrechnung den Ratenschalter in die gewünschte Stellung (“1”, “2” oder “3”)
bringen.
3. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich
sind.
4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur pour remettre à zéro (zéro-effacer).
2. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation scifique peut être avoir n’importe quelle position.
Avant d’effectuer une conversion de devise, réglez le lecteur de taux à la position du taux
souhai(“1”, “2” ou “3”).
3. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont
mentionnés.
4. Sauf indication contraire, les m thodes figurent de la manière suivante.é
(1) Exemple (2) Frappe des t ucheso (3) A fichagef
1. Antes de empezar a calcular, pulse para borrar (borrado - cero).
2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, pod ponerse en cualquier
posición. Antes de realizar conversiones de divisas, ajuste el interruptor de la tasa de cambio
a la posición que indique la tasa deseada (“1”, “2” o “3”).
3. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explica ión.c
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo
contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere , per azzerare (azzeramento a zero).
2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può
assumere una posizione qualsiasi. Prima di iniziare l’operazione di cambio di valuta, impostare il
selettore del tasso di cambio sulla posizione del tasso desiderato (“1”, “2” o “3”).
3 Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati
tipi di calcolo.
4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på för att nollställa räknaren innan du börjar.
2. Ej designerade omkopplare kan si valfritt läge. Innan valutaberäkningen startas, ställ in värdeknappen
det önskade värdet (“1”, “2” eller “3”).
3. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
4. Exemplen tillvägagångstt förtecknas nedanstående sått såvida inte anna anges.t
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk voordat u begint op om de calculator terug te stellen op nul.
2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is willekeurig. Stel de
waardeschakelaar in de gewenste stand (“1”, “2” of “3”) alvorens het omrekenen van valuta te
starten.
3. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de
symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschik , tenzij anders aangegeven.t
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel
because it contains glass.
Never dispose of battery in fire.
Keep battery out of reach of children.
Please press if you see no indication.
This product, including accessories, may change
due to upgrading without prior notice.
Since this product is not waterproof, do not use
it or store it where fluids, for example water, can
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da
sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
Änderungen im Sinne von Verbesserungen an
diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten
Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die
extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Sctzen
Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen,
Sprühwasse , Saft. Ka fee, Damp , Schweißr f f
usw., da der Eintritt von irgendwelchen
Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 12 digits
Power supply: Built-in solar cell and Alkaline
manganese battery (1.5V ...
(DC) LR44 or equivalent × 1)
Automatic Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 108 mm(W) 175 mm(D) × ×
21.7 mm(H)
4-1/4 (W) × 6-7/8(D) ×
27/32 (H)
Weight:
Approx. 160 g (0.35 lb.)
(battery included)
Accessories: Alkaline manganese battery
(installed), Operation manual
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le
panneau à cristaux liquides parce qu’il contient
du verre.
Ne jamais brûler les pile.
Conserver les pile hors de la portée des enfants.
Appuyez sur si vous ne voyez aucun
indicateur.
Il est possible qu’on apporte des modifications à
ce produit, accessoires inclus, sans
avertissement antérieur, pour cause de mise à
jour.
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits il
risquerait d’être mouillé, par exemple par de
l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le
café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à
l’origine de dysfonctionnements.
Conforme au règlement (CE) no 1103/97
➞ ➞
EL-337E(LC7)-1
ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK KNARE
®
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
EL-337E
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
02HT(TINSZ0581EHZZ)
i
Downloaded from manuals search enginewww.Manualslib.com
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON GRUNDLE-
GENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES /
PARA EFECTUAR C LCULOS B SICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / Á Á
HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATONER / HOE VOERT U
BASISBEREKENINGEN UIT
(1) (2) (3)
0.
(–24+2)÷4=–5.5 24 2 4
5.5
13 (–42=–26 13 × 4 2
26.
34+57=91 34 57
91.
45+57=102 45
102.
38–26=12 38 26
12.
35–26=9 35
9.
68 25=1700 68 ×25
1700.
68×40=2720 40
2720.
35÷14=2.5 35 14
2.5
98÷14=7 98
7.
200 10%=20 200 × 10
20.
(9÷36) 100=25 9 × 36
25.
200+(200×10%)=220 200 10
220.
46
=(43)2=4096 4
4096.
1/8=0.125 8
0.125
25×5 =125 25 15
125.
M
–) 84÷03 =0 028 84 3
28.
M
+) 68+17 = 85 68 017
85.
M
182
182.
M
2+3 2+4=6 2 3 4
6.
5 ×2 5÷2=2.5 5 2
2.5
987654320988÷0.444 987654320988 0.444 E
2.2244466 6889
× ×555=1234.56790123 1012 555
1234.56790123
(
1234.56790123
×1012=
1234567901230000
)
1$4
0.
45$00¢ 145
1.45
–7$63¢ 4500
46.45
38$82¢ 763
38.82
Note: was not used in the entries.
Hinweis: wurde bei der Eingabe nicht verwendet.
Remarque: Dans ces compositions, n’est pas employée.
Nota: no se p2-ha usado en las entradas.
Nota: non è stato usato per l’impostazione.
OBS: var inte använd vid inslagning.
N.B.: werd niet gebruikt in deze invoer.
EL-337E(LC7)-2
Setting the conversion rate / Einstellen des Umrechnungskurse / tablir le tauxÉ
de change / Ajuste de la tasa de cambio / Impostazione del tasso di cambio /
Ställ in växelkursen / Instellen van de koers
The number of significant dig ts for the conversion rate is 6.i
A conversion rate having less or more than 6 significant digits is invalid, such 1 EURO = 1.234,as
1 EURO = 0.0012345, or 1 EURO = 0.1234567.
Always set a conversion rate having 6 significant digits in an operating capacity range, such as 1 EURO
= 1.23456, 1 EURO = 0.123456, or 1 EURO = 0.0123456.
Der Umrechnungskurs m6 Stellen mit Zahlenwert enthalten.
Ein Umrechnungskurs mit weniger oder mehr als 6 Stellen mit Zahlenwert, z.B. 1 EURO = 1,234,
1 EURO = 0,0012345 oder 1 EURO = 0,1234567, ist ungültig.
Immer einen 6-stelligen Umrechnungskurs einstellen, z.B. 1 EURO = 1,23456, 1 EURO = 0,123456
oder 1 EURO = 0,0123456.
Le nombre de chiffres significatifs du taux de change est 6. Un taux de change ayant plus ou moins que
6 chiffres significatifs n’est pas valable. Par exemple, 1 EURO = 1,234, 1 EURO = 0,0012345, 1 EURO
= 0,1234567 sont des taux de change incorrects. Posez toujours un taux de change de 6 chiffres
significatifs correspondant à la capacid’opération du calculateur. Par exemple, cela donne 1 EURO =
1,23456, 1 EURO = 0,123456, 1 EURO = 0,0123456.
Elmero de díg tos significativos para la tasa de cambio es 6.i
Una tasa de cambio con más o menos de 6 d gitos significativos es inválida, como por ejemplo 1 EUROí
= 1,234, 1 EURO = 0,0012345 o 1 EURO = 0,1234567.
Ajuste siempre una tasa de cambio que tenga 6 dígitos significativos dentro del rango de capacidad
operativo, como por ejemplo 1 EURO = 1,23456, 1 EURO = 0,123456, o 1 EURO = 0,0123456.
Il numero di cifre significative per il tasso di cambio è 6 cifre.
Un tasso di cambio con un numero di cifre significative maggiore o minore di 6 è valido. Ad esempio:
1 EURO = 1,234; 1 EURO = 0,0012345 oppure 1 EURO = 0,1234567. Impostare sempre un tasso di
cambio che abbia 6 cifre significative in un campo di capacioperativa, quale 1 EURO = 1,23456,
1 EURO = 0,123456 oppure 1 EURO = 0,0123456.
Antalet betydelsebärande si fror för växelkursen är 6.f
En växelkurs som har färre eller fler än 6 betydelsebärande si f or är ogiltig, t. ex.f r
1 EURO = 1,234, 1 EURO = 0,0012345, eller 1 EURO = 0,1234567. Ställ alltid in en växe kurs med 6l
betydelsebärande siffror i ett beräkningsområde, t. ex. 1 EURO = 1,23456, 1 EURO = 0,123456 eller
1 EURO = 0,0123456.
Het aantal in te stellen, waardehebbende cijfers voor de koers is 6.
U kunt geen koers instellen met meer of minder dans 6 waardehebbende cijfers.
1 EURO = 1,234, 1 EURO = 0,0012345 of 1 EURO = 0,1234567 is bijvoorbeeld niet mogelijk. Stel altijd
een koers met 6 waardehebbende cijfer voor het berekenen in, bijvoorbeeld 1 EURO = 1,23456,
1 EURO = 0,123456 of 1 EURO = 0,0123456.
(1) 1 EURO = 1.23456 DM
Checking the conversion rate / fen des Umrechnungskurses / VÜberprü érifica-
tion du taux de change / Comprobaci n de la tasa de cambio / Come verificare iló
tasso di conversione / Kontrollera v xelkursen / Controleren van de koersä
(1) 1 EURO = 1.23456 DM
Calculating the Amounts Including Tax / Berechnen des Betrags einschlie lichß
Steuer / Calcul des montants taxe comprise / C lculo de las cantidades, inc uidoál
el impuesto / Calcolare l Importo, inclusivo di imposta / Ber kning av belopp’ ä
inklusive varuskatt / Bedragen inclusief belasting berekenen
(1) When calculating the total, total including taxes, and the amounts of taxes for products with tax-off
prices of $10.00 and $5.00 (Tax rate: 5%)
Total
Total including tax
Amount of tax
Beim Berechnen des Gesamtbetrags, des Gesamtbetrags einschließlich Steuem und des
Steuerbetrags r Produkte mit Preisen ohne Steuer in Höhe von $10,00 und $5,00 (Steuersatz: 5%).
Gesamt Gesamt einschließlich Steuem Steuerbetrag
Lors du calcul du total, du total taxe comprise, et du montant de taxe pour les produits avec prix hors-
taxe de $10,00 et $5,00 (Taux de taxe: 5%)
Total
Total taxe comprise
Montant de la taxe
Cuando se calcula el total, el total impuestos incluidos, y las cantidades de impuestos para productos
con precios libres de impuestos de $10,00 y $5,00 (Tasa impositiva: 5%)
Total
Total impuesto incluído
Cantidad de impuesto
Quando si calcola il totale, imposte incluse, e l’ammontare complessivo delle imposte per prodotti con
prezzi esclusivi di imposta del $10,00 e $5,00 (Aliquota dell’imposta del: 5%).
Totale Totale Includente l’imposta Ammontare dell’imposta
Beräkning av totalbeloppet, totalbeloppet inklusive varuskatt och skattebeloppet vid totalbelopp
$10,00 och $5,00. (Skattesatsen: 5%)
Total
Total inkl. skatt
Skatt
Bij berekening van totaal, het totaal inclusief belasting en de bedragen aan belasting voor produ tenc
met prijzen zonder belasting van $10,00 en $5,00. (Belastingtarief: 5%).
Totaal Totaal inclusief belasting Bedrag aan belasting
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘
89/336/EOK, 93/68/EOK. fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›·
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täytä direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO
DEL IMPUESTO / CALCOLO DELLIMPOSTA / BER KNING AV VARUSKATT /Ä
BELASTING BEREKENEN
(2) (3)
100
CONVERTING THE CURRENCY / W HRUNGSUMRECHNUNG / CONVERSION DEÄ
LA MONNAIE / CAMBIO DE DIVISAS / CAMBIO DI VALUTA / OMVANDLA
VALUTAN / OMREKENEN VAN VALUTA
To convert the currency, first it is absolutely necessary to set and check the conversion rate. (The initial
conversion rate is 0.)
Vor der Währungsumrechnung ist es unbedingt notwendig, den Umrechnungskurs einzustellen und zu
überprüfen. (Anfänglich ist der Umrechnungskurs “0” eingestellt.)
En premier lieu, pour convertir la monnaie, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en moire
le taux de change (le taux de change initial est 0).
Para convertir divisas, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de cambio (la tasa de cambio
por defecto es 0).
Per convertire una valuta bisogna prima di tutto impostare e controllare il tasso di cambio. (Il tasso di
cambio iniziale è 0.)
För att omvandla valutan är det först absolut nödvändigt att ställa in och kontrollera växelkursen.
(Utgångsväxelkursen är 0.)
Voor het omrekenen van valuta moet u eerst de koers instellen en controleren. (De basiswaarde voor de
koers is 0.)
In the initial setting the tax rate is set to 0%. / Der Steuersatz wird zuvor auf 0% eingestellt. / Le taux de
taxe est fixé à l’avance à 0%. / La tasa impositiva se fija de antemano a 0%. / Limporto dell’aliquota è
impostato anticipatamente al 0%. / Skattesatsen är i rväg inställd 0%. / Het belastingtarief is vooraf
ingesteld op 0%.
Setting the tax rate / Einstellen des
Steuersatzes / tablir le taux de taxe /É
Para fijar la tasa impositiva /
Impostare laliquota dell imposta /
Inställning av skattesatsen / Het
belastingtarief instellen
Confirming the tax rate / Bestätigen
des Steuersatzes / Confirmer le taux
de taxe / Para confirmar la tasa
impositiva / Confermare laliquota
dellimposta / Bekräftande av
s attesatsen / Het belastingtariefk
bevestigen
(2) (3)
1000 500
(2) (3)
The set conversion rate is retained until it is changed.
Der eingestellte Umrechnungskurs wird bis zur nächsten Änderung bei ehalten.b
Le taux de convention établi est gar en mémoire jusqu’à modification.
La tasa de cambio se mantiene mientras no se la cambie.
Il tasso di cambio impostato viene mantenuto fino a quand viene cambiato.o
Den insllda växelkursen bevaras i minnet tills det ändras.
De ingestelde koers blijft bewaard totdat u een verandering maakt.
Converting the existing currency (DM or other currencies) into EURO /
Umrechnen der gegenw rtigen W hrung (DM oder andere W hrun ) in EURO /ä ä ä g
Conversion de la monnaie existante (DM ou autres monnaie) en EURO /
Conversi n de la divisa (DM u otras divisas) en EURO / Per convertire la valutaó
presente (DM (Marco tedesco) o altre monete) in EURO / Omvandla en
existerande valuta (DM eller andra valutor.) till EURO / Berekenen van de huidige
valuta (Duitse mark (DM) of andere muntsoorten) in EURO
(1) 100DM?EURO
Conversion rate: Umrechnungskurs: Taux de change: Tasa de cambio: Tasso di cambio: Växelkurs:
Koers: (1 EURO = 1.23456 DM)
DM EURO
Converting EURO into the existing currency (DM or other currencies) /
Umrechnen von EURO in die gegew rtige W hrung (DM oder andere W hrun ) /ä ä ä g
Conversion de l euro en monnaie existante (DM ou autres monnaie) / Conversi’ ón
de EURO en la divisa (DM u otras divisas) / Per convertire EURO nella valuta
presente (DM (Marco tedesco) o altre monete) / Omvandla EURO till en
existerande valuta (DM eller andra valutor) / Berekenen van euro in de huidige
valuta (Duitse mark (DM) of andere muntsoorten)
(1) 81 EURO?DM
Conversion rate: Umrechnungskurs: Taux de change: Tasa de cambio: Tasso di cambio: Växelkurs:
Koers: (1 EURO = 1.23456 DM)
EURO DM
(2) (3)
81
Even though the currency conversion is made with the calculated conversion value, a proper conversion
result cannot be obtained.
Trotz Umrechnung mit dem berechneten Wert ist das Umrechnungsergebnis nicht korrekt.
Même si la conversion monétaire est effectuée avec la valeur de taux de change calculée, il se peut
qu’un résultat de cette conversion ne soit pas obtenu.
Aun cuando haga la conversión con la tasa de cambio calculada, no podobtener un resu tadol
apropiado.
Sebbene il cambio di valuta venga eseguito con il valore di conversione calcolato non è possibile
ottenere un risu tato di conversione di valuta corretto.l
Även om omvandlingen av valutan sker med hjälp av den beräknade omvandlingsvärdet, kan inte ett
riktigt resu tat av omvandlingen erhållas.l
Een juist resultaat kan niet worden verkregen, ookal wordt de omrekening met de berekende koers
gemaakt.
(2) (3)
TAX
TAX
SET
5
(
)
SET
(2) (3)
TAX
RECALL
(1) 5% (1) 5%
(2) (3)
RECALL
(2) (3)
( )
SET
1.23456
SET
Downloaded from manuals search enginewww.Manualslib.com


Produktspezifikationen

Marke: Sharp
Kategorie: Rechner
Modell: EL-337E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sharp EL-337E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten