Sera UVC-Xtreme 800 Bedienungsanleitung

Sera Wasserfilter UVC-Xtreme 800

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sera UVC-Xtreme 800 (90 Seiten) in der Kategorie Wasserfilter. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/90
UVC Xtreme
UVC-Xtreme
Professional
D
Elektronisch
steuerbare Außenlter
energiesparend und
efzient
US
Electronically
adjustable external
lters
economic and efcient
F
Filtres extérieurs
commandés par voie
électronique
économes en énergie
et efcaces
2
1.14
1.13
1.11
1.8
1.23
1.16
1.15
1.14
1.17
1.13
1.18
1.24
1.34
1.34
1.27
1.9
1.23
1.12
1.10
1.37
IN
OUT
1.38
1.31
1.29
1.22
1.32
1.20
1.19
1.21
1.6
1.4
1.2
1.33
1.1
1.35
1.36
1.25
1.17
1.15
sera UVC-Xtreme 800
1
3
1.14
1.13
1.17
1.15
1.8
1.23
1.16
1.15
1.14
1.17
1.13
1.18
1.24
1.34
1.34
1.34
1.34
1.28
1.9
1.23
1.10
1.37
IN
OUT
1.38
1.29
1.22
1.32
1.20
1.19
1.21
1.7
1.5
1.3
1.33
1.1
1.30
5 m
(5.5 yd.)
18/23
1.35
1.36
1.26
1.12
1.31
1.11
sera UVC-Xtreme 1200
1
10
Schritt 2: Aufstellung
Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass der Filter sicher steht und kei-
ne Vibrationen verstärkt (7.1). Die um 360° drehbaren Anschlüsse (7.2)
erlauben einen einfachen Anschluss der Schläuche. Diese sind 1,5 m
lang und erlauben genügend räumliche Freiheit für die Aufstellung unter/
neben dem Aquarium.
Schritt 3: Schlauchinstallation
Verbinden Sie die Ein- und Auslassrohre (1.37/1.38) mit den beiliegen-
den Schläuchen. Vermeiden Sie, dass Schläuche geknickt werden oder
Schlaufen gelegt werden. rzen Sie die Schläuche wenn nicht benötigt
– entsprechend der Installation ein. Je kürzer die Schläuche sind, desto
geringer ist der Reibungsverlust. Sollten Sie dagegen längere Schläu-
che benötigen, wählen Sie bitte den entsprechenden Querschnitt (16/
22 mm beim UVC-Xtreme 800 und 18/23 mm beim UVC-Xtreme 1200).
Eine Unterschreitung des inneren Schlauch-Querschnittes reduziert die
Umwälzung! Sollten Sie zum Ein- und Ausgang eine feste Verrohrung
über eine Schlauchkupplung installieren, sollten Sie neben der Wahl ei-
nes adäquaten Querschnittes darauf achten, dass 90°-Bögen und nicht
90°-Winkel eingesetzt werden.
Verbinden Sie den Schlauch vom Ansaugrohr aus dem Aquarium mit
dem Ventil „IN“ und den Schlauch zum Ausströmrohr in das Aquarium
zurück mit dem Ventil „OUT“. Nutzen Sie für den sicheren Sitz die am
Ventil vorhandenen Muttern.
Lösen Sie zunächst die Muttern und stecken diese lose über den
Schlauch (7.4).
Dann stecken Sie bitte die Schlauchenden in die kreisförmige Lücke
zwischen den Andruckzähnen und der inneren Kante des Schlauchan-
schlusses. Danach dreht man die Quetschschrauben der Ventile handfest
an (benutzen Sie bitte keine ungeeigneten Werkzeuge wie Wasserpum-
penzangen o. ä.). Nun sind Schläuche und Schlauchanschlüsse fest
miteinander verbunden (7.5). Anschließend können Sie die Ventile mit
den Stutzen für die Ventile am Filterkopf verbinden (7.6).
Befestigen Sie das Ausströmrohr mittels mitgelieferter Saugnapfhalter
unterhalb der angestrebten Wasseroberäche des Aquariums und richten
Sie dieses so aus, dass die Öffnungen etwa parallel 5 – 15 cm unter der
Wasseroberäche liegen (7.1).
Verbinden Sie das Eingangsventil „IN“ mit dem ebenso markierten An-
schluss auf der Oberseite des Filterkopfes, analog dazu Ausgangsventil
„OUT“ mit Anschluss „OUT“ (7.3).
Schritt 4: Inbetriebnahme
Füllen Sie den Filter zu 2/3 mit Wasser und setzen Sie den Filterkopf
passend auf den Filterkanister auf. Dabei muss der UV-C-Tubus (1.20)
in die Löcher der Filtermedienbehälter (1.34) ragen. Der Filterkopf wird
nun durch Schließen der vier Clipverschlüsse auf dem Filterkanister ver-
bunden (6.2 und 6.3).
Achten Sie bitte auf den korrekten Sitz der Filterkopfdichtung. Falls noch
nicht geschehen, öffnen Sie nun die Hähne an den „IN“-/„OUT“-Ventilen
(6.4). Stecken Sie nun das mitgelieferte Vorschaltgerät in die Steckdose
und verbinden Sie den gewinkelten Hohlstecker mit der Einbaubuchse
am Filterkopf (6.5).
Nun beginnt der Motor des Filters auf Stufe 4 zu laufen, das Display (2)
zeigt vier leuchtende LEDs an. Drücken Sie nun die Taste „S“ auf dem
Bedienfeld und aktivieren Sie auf diese Weise die Saugpumpe. Jetzt
drückt die Saugpumpe im Filter enthaltene Luft in die „OUT“-Leitung.
Die Saugpumpe stoppt nach ca. 15 Sekunden, danach startet der Motor.
Nun ießt Wasser vom Aquarium kommend in den Filter. Das Aktivieren
der Saugpumpe kann beliebig wiederholt werden, sollte sich noch Luft
im Filter benden. Solange Luft in den Rotor gelangt, ist das Laufge-
räusch lauter, verschwindet aber nach einigen Minuten. Diese Zeit kann
noch verkürzt werden, wenn man die Motorleistung kurzzeitig auf Stufe
8 hochregelt.
Schritt 5: Regulierung der Durchussmenge (Einstellung der Leis-
tungsstufe)
Nachdem die Luft vollständig aus dem Filter entfernt ist, stellt man die
Motorleistung nach Bedarf ein.
Durch einmaliges Drücken der Taste „+“ auf dem Bedienfeld (2) wird der
Motor um eine Leistungsstufe hochgestellt, bei Drücken der Taste „–“
um jeweils eine Leistungsstufe reduziert.
Werkseinstellung ist Stufe 4. Nach jeder Trennung vom Stromnetz kehrt
diese Einstellung zurück, und es muss gegebenenfalls eine Neueinstel-
lung der Leistungsstufe vorgenommen werden.
Während des Betriebes können Sie jederzeit die Motorleistung der Fil-
terpumpe verstellen (Ausnahme: hrend der Aktivität der Saugpumpe).
Technische Daten
UVC-Xtreme 800
Leistungsstufe Filterzirkulation* (l/h) Leistungsaufnahme der Pumpe (W)
1 450 5
2 590 8,5
3 630 10
4 650 11,5
5 685 13
6 740 15
7 770 17
8 840 19
UV-C-Lampe zusätzlich 5
UVC-Xtreme 1200
Leistungsstufe Filterzirkulation* (l/h) Leistungsaufnahme der Pumpe (W)
1 570 5
2 730 9
3 820 12
4 920 15
5 980 18
6 1040 20
7 1090 23
8 1220 29
UV-C-Lampe zusätzlich 5
* Filterzirkulation ermittelt mit auf Filterkanister montiertem Filterkopf, mitgelieferten Standardschläuchen
1,5 m, mit Filtermedienbehältern ohne Filtermaterial.
Technische Daten
sera UVC-Xtreme 800 sera UVC-Xtreme 1200
(order code 32147) (order code 32148)
External Filter for 100 – 800 l External Filter for 200 – 1.200 l
fresh water aquariums fresh water aquariums
24 V max. 24 W 24 V max. 34 W
incl. UV Lamp 5 W G23 incl. UV Lamp 5 W G23
Qmax: 840 l/h / max. 35°C Qmax: 1.220 l/h / max. 35°C
IPX4
sera ballast (order code 32181)
Input 100 – 240 V 50/60 Hz / Output 24 V DC 2A
Die UV-C-Amalgamlampe schaltet sich mit dem Motor zusammen an und
kann, wenn gewünscht, durch Drücken der Taste „UVC(2) abgeschaltet
werden. Je kleiner das Becken ist, desto geringer ist die notwendige
stündliche Umwälzung im Aquarium. Je geringer die Umwälzung ein-
gestellt ist, desto höher ist der Grad der Keim- und Algenreduktion, da
das die UV-C-Einheit passierende Wasser länger der UV-C-Strahlung
ausgesetzt ist. Es kann je nach Lage der Keimbelastungnstiger sein,
eine relativ schwache Umwälzung am Anfang des Einsatzes einzustellen
und danach die Umwälzung sukzessive zu steigern. Einige Keime können
sich binnen 20 Minuten teilen und sich daher in kürzester Zeit immens
vermehren. Hat man erst den Großteil der Keime mit einer kleinen Mo-
torleistungsstufe eliminiert, steigert man die Motorleistung nach Bedarf.
Es handelt sich natürlich nur um eine Keimreduktion und keine Sterilisa-
tion. Keimfreiheit ist in einem Aquarium mit Tieren, Panzen, Dekoration
und Sand nicht möglich. Die nützlichen Filterbakterien benden sich am
Filtermaterial und an Oberächen und sind von der UV-C-Strahlung des
UVC-Xtreme Filters nicht betroffen.
Ein- und Ausschalten der UV-C-Lampe:
Die UV-C-Lampe wird bei Inbetriebnahme des Filters automatisch ein-
geschaltet. Dies erkennt man durch die leuchtende blaue LED-Anzeige
auf dem Filterkopf (2). Wir empfehlen Ihnen eine permanente UV-C-
Wasserbehandlung, solange der Filter im Betrieb ist.
1. Ausschalten der UV-C-Lampe:
Bei Wartungsarbeit kann die UV-C-Lampe durch Drücken der Taste
„UVC“ ausgeschaltet werden. Dabei blinkt die 8. LED-Anzeige (rot)
einmal, und die blaue LED-Anzeige in der Mitte für den Betrieb der
UV-C-Lampe erlischt.
11
2. Anschalten der UV-C-Lampe:
Taste „UVC“ auf dem Bedienfeld (2) einmal kurz drücken, dabei blinkt
die 8. LED-Anzeige (rot) zweimal, und die blaue LED-Anzeige in der
Mitte für den Betrieb der UV-C-Lampe geht an.
Trennung des Außenlters vom Stromnetz:
Der Außenlter kann ausgeschaltet werden, indem:
Sie den Hohlstecker aus der Buchse herausziehen (6.5); oder
Sie den Netzstecker am Vorschaltgerät aus der Steckdose herauszie-
hen.
Abnehmen des Filterkopfes:
Schalten Sie den Außenlter zunächst durch Herausziehen des Hohl-
steckers aus (6.5). Drehen Sie dann die „IN“-/„OUT“-Hähne zu (6.4).
Öffnen Sie die 4 Halteclips (8.1 – 8.2), lassen den Filterkopf aber sonst
in Position. Nun können Sie die Ventile unterhalb des Ventilhahnes ab-
schrauben (7.6). Dabei können geringe Mengen von Wasser aus dem
Ventil austreten.
Wartung und Pege
Reinigung (alle 4 – 12 Wochen)
Mechanische und biologische Filtermedien setzen sich im Laufe der Zeit
und in Abhängigkeit von Besatz, Fütterung und Volumen unterschiedlich
schnell zu. Die Umwälzung durch den Filter nimmt als Folge der zuneh-
menden Sedimentation ab.
Zur Reinigung ziehen Sie bitte zunächst den Hohlstecker aus dem Filter-
kopf (6.5) und verschließen Sie dann die Ventile durch Drehen der Griffe
um 90° quer zur Fließrichtung (6.4).
Öffnen Sie nun die 4 Halteclips (8.1 – 8.2). Das erzeugt eine Druckent-
spannung, und Sie können nun, ohne dass Wasser austritt, ggf. die
Ventile vom Filterkopf abschrauben (7.6). Nehmen Sie nun den Filterkopf
ab und legen ihn zur Seite oder setzen ihn erneut auf, um den Filter zum
Waschbecken oder dem Ort zu tragen, wo Sie die Filtermedien reinigen
möchten.
Fehlermöglichkeiten und Lösung
Fehler Mögliche Ursache Lösung
F1 Saugpumpe saugt nicht voll F1.1 „IN“- und „OUT“-Ventile/Schläuche vertauscht? Checken, ob
Luftblasen während des Betriebes der Saugpumpe aus dem
Ansaugkorb austreten.
Ja, „IN“- und „OUT“-Ventile/Schläuche wechseln.
Sicherstellen, dass die Markierung der Ventile mit der am Ventilanschluss (7.3)
übereinstimmt.
Nein, siehe Punkt F1.2
F1.2 „IN“-/„OUT“-Ventile noch zu? Ja, Absperrhähne (6.4) der „IN“-/„OUT“-Ventile aufdrehen.
Nein, siehe Punkt F1.3
F1.3 Einlegen der Filterkopfdichtung (1.31) vergessen
?
Ja, Filterkopfdichtung einlegen.
Nein, siehe Punkt F1.4
F1.4
Schlauch mit Schlaufe verlegt?
Ja, Schlauch ohne Schlaufe verlegen, ggf. kürzen.
Nein, siehe Punkt F1.5
F1.5 Filter zum ersten Mal im Einsatz? Ja, Filterkanister zu 2/3 mit Wasser befüllen. Danach „S“ drücken.
Nein, siehe Punkt F1.6
F1.6
Schmutzpartikel im Ausgangsventil?
Ja, das Ventil abbauen, reinigen und wieder zusammenmontieren.
Nein, siehe Punkt F1.7
F1.7 Zu niedriger Wasserstand im Becken (z. B. im Schildkrötenbecken)? Ja, nachdem Saugvorgang abgeschlossen ist, wiederholt auf die Taste „S“ (2) drücken
bzw. durch Drücken auf Taste „+“ die Leistungsstufe höherregeln. Nach Entweichen
der Luft im Filter kann die Stufe wieder nach Belieben eingestellt werden.
Nein, siehe Punkt F1.8
F1.8 Ausströmrohr zu tief unter der Wasseroberäche? Ja, Ausströmrohr max. 15 cm parallel unter der Wasseroberäche anbringen (7.1).
Nein, siehe Punkt F5, oder bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
F2 Pumpe pumpt nicht F2.1 Stromzufuhr unterbrochen? Netzstecker und 5,5 mm Hohlstecker
jeweils prüfen.
Ja, Stromversorgung herstellen.
Nein, siehe Punkt F2.2
F2.2 Ventil noch zu? Ja, Absperrhähne (6.4) aufdrehen.
Nein, siehe Punkt F2.3
F2.3 Blinkt LED 1 (grün)? Ja, Standby-Modus durch Drücken der Taste „+“ (2) beenden.
Nein, siehe Punkt F2.4
F2.4 Die grünen LEDs 1 und 2 blinken zusammen? Ja,
Filter vom Strom trennen, danach erneut mit Strom verbinden; oder
Filter vom Strom trennen, Filterkopf öffnen (8.1 – 8.2). Filterkopf, insbesondere
Laufeinheit (3) reinigen, so dass Rotor frei beweglich ist.
Nein, siehe Punkt F2.5
F2.5 Zu viel Luft im Filter? Ja, siehe Punkt F5 der Tabelle.
Nein, bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Sie können nun die Filtermedienbehälter (1.34) nach oben entnehmen und
die Filtermaterialien auswaschen. Am besten, Sie benutzen Aquarienwas-
ser zum Auswaschen, da dieses im Gegensatz zu frischem Leitungswas-
ser keine Filterbakterien gefährdet. Tauschen Sie nie alles Filtermaterial
aus, sondern lassen Sie immer gebrauchtes Filtermaterial zurück. So
verbreiten sich die Filterbakterien wieder vollständig über das gesamte
Filtermaterial. Neu eingerichtete Filter können auch mit gebrauchtem
Filtermaterial angeimpft werden.
Wartung der Laufeinheit (alle 3 – 9 Monate)
Bitte kontrollieren Sie die Unterseite des Filterkopfes darauf, ob die Lauf-
einheit frei beweglich ist. Dazu entfernen Sie bitte die zwei 90°-Bögen
und den Pumpenkammerdeckel. Drehen Sie den Rotor mit den Fingern.
Er sollte sich ohne auffälligen Wiederstand drehen lassen. Spülen Sie
je nach Ablagerungen und Biolm die Öffnungen gut mit einem Was-
serstrahl durch und bauen Sie den Filter wieder zusammen (4.1 – 4.7).
Austauschen der UV-C-Lampe (alle 1 – 1,5 Jahre)
Sollte die blaue LED-Kontrolllampe nicht mehr brennen oder ist die UV-
C-Lampe maximal eineinhalb Jahre alt, muss diese getauscht werden.
Zum Lampentausch muss zunächst der Filterkopf ausgeschaltet werden.
Den Hohlstecker aus dem Filterkopf ziehen (6.5). Danach nnen Sie den
Kopf vom Filter trennen (8.1 – 8.2).
Man schraubt nach Entfernung des Magnetkontaktes (1.18, 9.1/9.2) die
Überwurfmutter des UV-C-Ansaugstutzens ab und zieht die zwei in den
Stutzen einmündenden 90°-Bögen ab (9.3).
Nun lässt sich die Überwurfmutter des UV-C-Stutzens losdrehen (9.4).
Man zieht den Stutzen nach oben ab. Darunter liegt der Quarzglaskol-
ben. Dieser kann nun abgezogen werden und man hat Zugriff auf das
Leuchtmittel (9.5). Durch leichten Zug lässt sich die UV-C-Lampe aus
der Fassung nehmen. Diese kann jetzt durch eine geeignete Ersatzlampe
ersetzt werden. In umgekehrter Reihenfolge wird danach alles wieder
zusammengebaut (9.6 – 9.1).
Abschaltschutz: UV-C ist eine gefährliche Strahlung. Beleuchtung
von Augen und Haut müssen konsequent unterbunden werden. Die
Filter sind nach neuestem Sicherheitsstandard so konstruiert, dass
ein Magnetschalter die UV-C-Lampe abschaltet, sobald man das
Lampengehäuse öffnet.
Vor jeder Wartungsarbeit soll der Magnetkontakt stets zuerst ab-
montiert werden, bevor die Entfernung der zwei klickbaren 90°-Bö-
gen erfolgt, um mögliche Schäden für Augen und Haut durch die
ggf. aus der nun offengelegten Einmündung der zwei 90°-Bögen
am UV-C-Tubus freigesetzten UV-C-Strahlung vorzubeugen, falls
die Trennung des Gerätes vom Stromnetz einmal vergessen wurde.
12
Fehler Mögliche Ursache Lösung
F3 Pumpenleistung hat stark
nachgelassen
F3.1 Absperrhähne der Ventile (6.4) nicht auf der richtigen „OPEN“-
Position?
Ja, Absperrhähne richtig aufdrehen, so dass beide Hebel parallel zur Längsachse der
Ventile positioniert sind.
Nein, siehe Punkt F3.2
F3.2 Schläuche geknickt, verschmutzt, Biolmbelag in Schläuchen?
Verengung auf der Verrohrung vorhanden?
Ja, Schläuche und Verrohrung reinigen/durchbürsten, Biolm im Schlauch mit Hilfe
einer Schlauchbürste reinigen, bzw. Verengung des Schlauch-Verrohrungssystems
beseitigen.
Nein, siehe Punkt F3.3
F3.3 Ansaugkorb bzw. Ausströmung verstopft? Ja, Ansaugkorb bzw. Ausströmung reinigen und vom Grobschmutz befreien
.
Nein, siehe Punkt F3.4
F3.4 Zu viel Luft im Filter angesammelt? Ja, Taste „S“ (2) drücken, ggf. den Vorgang wiederholen, bis Pumpe richtig pumpt.
Nein, siehe Punkt F3.5
F3.5 Zu viele Geräte am Außenlter angeschlossen? Ja, zusätzlich im Schlauch-Zu- und Ablauf angeschlossene Vorlter, Abzweiger,
UV-C-Lampen etc. reduzieren die Umwälzung. Im UVC-Xtreme Filter ist eine
passende UV-C-Lampe bereits verbaut.
Nein, siehe Punkt F3.6
F3.6 Filtermedien verschmutzt? Ja, Filterkopf öffnen (8.1 – 8.2), Filtermedienbehälter (1.34) herausnehmen und
Filtermedien mit lauwarmen Wasser durchspülen.
Nein, siehe Punkt F3.7
F3.7 Filtermedien in falscher Reihenfolge eingesetzt? Ja, Korrektur nach Kapitel „Bedienung Schritt 1: Filtermedien-Befüllung“.
Nein, siehe Punkt F3.8
F3.8 Filtermedien in feinmaschige Netzbeutel gefüllt? Ja, Filtermedien direkt in Filtermedienbehälter (1.34) füllen. Die von sera
empfohlenen Filtermedien sind optimal für die Filtration des UVC-Xtreme Filters
abgestimmt und benötigen keine zusätzlichen Filterbeutel.
Nein, siehe Punkt F3.9
F3.9 Luftansaugrohr verstopft? Ja, Luftansaugrohr (4.2) abmontieren, reinigen und wieder aufstecken.
Nein, siehe Punkt F3.10
F3.10 Pumpe verschmutzt? Ja, Pumpenkammer, Läufer (3) und Filterweg im Filterkopf reinigen.
Nein, bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
F4 Wasser läuft über F4.1 Filterkopfdichtung (1.31) vergessen? Ja, korrekt einsetzen.
Nein, siehe Punkt F4.2
F4.2 Filterkopfdichtung (1.31) defekt? Ja, Filterkopfdichtung austauschen.
Nein, siehe Punkt F4.3
F4.3 Zwischen Wasseroberäche und Filterkopf liegt mehr als 1,5 m
Höhendifferenz?
Ja, Filter höher stellen (7.1), bzw. Höhe des Aquariums reduzieren.
Nein, bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
F5 Zu viel Luft im Filter F5.1 Bei Wartungsarbeit Luft hineingekommen? Ja, Taste „S“ (2) drücken, ggf. den Vorgang wiederholen, bis Pumpe richtig pumpt.
Wenn die Saugpumpe nicht vollständig entlüftet, siehe Punkt F1 in der Tabelle.
Nein, siehe Punkt F5.2
F5.2 Ansaugkorb zum Teil außerhalb des Wassers? Ja, den Ansaugkorb so befestigen, dass er komplett im Wasser eingetaucht ist.
Nein, siehe Punkt F5.3
F5.3 Filter zu hoch positioniert? Ja, Filter niedriger stellen, so dass die Oberkante des Filterkopfes mindestens 20 cm
unterhalb des Wasserspiegels liegt (7.1).
Nein, siehe Punkt F5.4
F5.4 Luftausströmung durch andere Geräte, z. B. eine Luftpumpe in
unmittelbarer Nähe des Ansaugrohres?
Ja, Position des Luftausströmers so verändern, dass er sich nicht in unmittelbarer
Nähe des Ansaugrohres des Filters bendet.
Nein, siehe Punkt F5.5
F5.5 Schläuche, Verrohrung oder andere Verbindungsstelle undicht, z. B.
Dichtungsringe abgefallen?
Ja, richtige Verbindung wieder herstellen, bzw. ermüdete Teile austauschen.
Nein, siehe Punkt F5.6
F5.6 Luftansaugschlauch und -Rohr (4.2) verstopft? Ja, Luftansaugschlauch und -Rohr abbauen und reinigen.
Nein, bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
F6 UV-C-LED-Anzeige leuchtet nicht F6.1 Die UV-C-Lampe wurde manuell ausgeschaltet? Ja, die Taste „UVC“ (2) einmal drücken, bis UV-C-LED-Anzeige angeht.
Nein, siehe Punkt F6.2
F6.2 Magnetkontakt (1.18, 9.2) nach Austauschen der Lampe nicht
wieder installiert?
Ja, installieren.
Nein, siehe Punkt F6.3
F6.3 UV-C-Lampe defekt? Ja, UV-C-Lampe austauschen.
Nein, siehe Punkt F6.4
F6.4 Kabel zur UV-C-LED-Anzeige versehentlich abgerissen? Ja, die entsprechende LED-Anzeige-Einheit in Fachhandel bestellen und austau-
schen.
Nein, bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
F7 Filter plötzlich laut geworden F7.1 Druckseite von Ablagerung bzw. Schmutz zugesetzt? Ja, Auslass bis Ausströmung kontrollieren, betroffene Teile abbauen und reinigen.
Nein, siehe Punkt F7.2
F7.2 Zu viel Luft im Filter? Ja, siehe Punkt F5 der Tabelle.
Nein, siehe Punkt F7.3
F7.3 Laufeinheit (3) nicht korrekt eingebaut, sitzt z. B. verkantet? Ja, Laufeinheit gemäß Abbildungen 4.4 – 4.1 richtig einbauen.
Nein, siehe Punkt F7.4
F7.4 Keramikachse gebrochen? Ja, komplette Laufeinheit (3) austauschen.
Nein, bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
F8 Plötzlicher schneller Algenwuchs F8.1 UV-C-Lampe ausgeschaltet? Ja, die Taste „UVC“ (2) drücken, bis die blaue LED-Anzeige angeht.
Nein, siehe Punkt F8.2
F8.2 UV-C-Lampe defekt bzw. zu lange im Einsatz? Ja, Lampe austauschen.
Nein, bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
F9 Plötzliche Steigerung des
Nitrit-Werts
F9.1 Filtermedien vor kurzem komplett ausgetauscht? Ja,
Teilwasserwechsel regelmäßig wiederholen, bis Nitrit-Wert wieder im grünen
Bereich ist.
sera bio nitrivec verwenden.
In Zukunft nur Teilaustausch der Filtermedien durchführen.
Nein, andere möglicherweise geänderte Halterungsbedingungen checken und diese
verbessern.
13
Herstellergarantie:
Wir, (Garantiegeber), Borsigstraße 49, 52525 Heinsberg, sera GmbH
Germany, gewähren unseren Kunden eine freiwillige Garantie von 3
Jahren* ab Kaufdatum für die UVC-Xtreme Außenlter hinsichtlich der
Mängelfreiheit in Werkstoff und Werkarbeit.
Die -3-Jahres-Garantie versteht sich als zusätzliche Leistung des sera
Herstellers und nicht als Ersatz für Ihre Rechte aus den §§ 437 des BGB.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Ansprüche aus der gesetzlichen Sachmangelhaftung sind ebenfalls nicht
betroffen!
Garantieausschluss (*):
Folgende Teile sind von der Garantie ausgeschlossen:
a) Die Garantie gilt NICHT für Verschleißteile wie z .B. Filtermedien, Dich-
tungsringe, Laufeinheit (Rotor, Lager, Achse) und UV-C-Leuchtmittel.
b) Die 3-Jahres-Garantie erstreckt sich NICHT auf das Vorschaltgerät.
Die Ansprüche auf 2 Jahre Gewährleistung stehen Ihnen weiterhin zu.
c) Schäden aller Art an Zuleitungskabel und Stecker des Vorschaltgerätes
sowie Glas sind von der Garantie ausgeschlossen. Es sei denn, der
Mangel ist auf einen Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzufüh-
ren.
Bei Schäden am Netzkabel des Vorschaltgerätes muss das Kabel
unmittelbar getauscht werden. Diese Kabel werden aus Sicherheits-
gründen vom Hersteller nicht repariert (Begründung: Ins Kabel einge-
drungene Feuchtigkeit führt häug zu späterer Korrosion und Kurz-
schluss). Ein Austausch des kompletten Gleichstrom-Kabels auf der
Niedervoltseite des Vorschaltgerätes ist aus technischen Gründen
nicht möglich. Das Vorschaltgerät muss dann ausgetauscht werden.
Erlöschen der Garantie:
Die Garantieverpichtung erlischt, wenn:
die Gebrauchsinformation nicht befolgt wurde und das Gerät fahrläs-
siger bzw. unsachgemäßer oder ungeeigneter Verwendung, Wartung
und Reparatur ausgesetzt wurde;
das Gerät durch Fremdeinwirkung, äußere Einüsse oder vorsätzlich
beschädigt wurde;
nicht von der Firma genehmigte fremde Ersatzteile ins Gerät sera
eingebaut worden sind.
Unsere Pichten:
In einem Garantiefall verpichtet sich die nach eigenem sera GmbH
Ermessen zur Reparatur oder zum Ersatz bzw. Instandsetzung des man-
gelhaften Teils, oder zum Umtausch gegen ein gleichwertiges funktions-
fähiges Produkt.
Ihre Pichten:
Wichtig: Bitte lassen Sie in jedem Fall eines Mangels am Gerät unseren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben, zunächst prüfen, ob
tatsächlich ein Garantiefall vorliegt, bevor Sie das Gerät als Reklamation
einreichen. Nur so können unnötige Frachtkosten vermieden werden, die
Ihnen ggf. zur Last berechnet werden könnten.
Herstellerkontakt:
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Germany
Telefon: +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Hotline: +49 2452 9126-15
E-Mail: info@sera.de
Homepage: www.sera.de
14

Information for use
sera External Filters UVC-Xtreme 800 and UVC-Xtreme 1200
Please read these instructions carefully and keep for future use. When forwarding this unit to third parties, this information for use is also
to be handed over.
Congratulations!
Congratulations for buying the UVC-Xtreme external lter. The UVC-
Xtreme 800 and 1200 external lters provide UV-C supported lter per-
formance while saving energy to an extent that could not yet reached
before. The modern low noise low voltage motor can be adjusted to the
desired performance precisely and just as required via the control panel,
and thus extends the application range of these external lters. High
pump performance can already be selected in energy saving mode with
wattages between 5 W – 10 W. This is possible due to a hydrodynami-
cally optimized drive and ideal dimensioning.
The lters include an integrated UV-C unit that is switchable via the
control panel. This is operated with a specially doped and particularly
powerful amalgam lamp, and ensures even higher reduction of pathogens
and oating algae compared to common UV-C lamps. This indirectly
supports the health of the sh in a merely physical manner, while the
density of many algae stadiums is reduced at the same time.
An electric suction pump allows for comfortably drawing water into the
lter, which furthermore also provides a permanent de-aeration function.
The lter media baskets are optimized considering ow rate and volume,
and provide numerous applications with various lter media.
This combination makes the lters of the Xtreme series very service
friendly and allows for long service intervals. The valves are rotatable by
360°. They make placing the lter very exible and make it easy to place
and handle them. The lter includes a complete connection kit consist-
ing of intake and outlet tubes, hoses and attachment material. The 24 V
ballast powers the lter via an easily accessible plug connection at the
side of the lter head.
SAFETY PRECAUTIONS
1. WARNING: Dangerous ultraviolet radiation!
a. To prevent eye damage, never look directly into the UV-C lamp
without protection when it is operating (eye damage!) The UV-C
lamp provides a protective switch-off against looking into it
accidentally. The protective mechanisms must not be deacti -
vated.
b. Use only original sera amalgam replacement lamps for the UV-C
unit.
2. Make sure that voltage and frequency of the mains supply matches
the data on the type plate before connecting the ballast to the mains
supply. Position the ballast above the UVC-Xtreme external lter, and
use exclusively the ballast provided by . sera
3. The UVC-Xtreme external lter must be placed safely and dry below
the water surface level. Placing it more than 1.5 m (4.9 ft.) below the
water surface level is not permitted.
4. Usage is permitted only indoors.
5. Check plug and socket for water being present before putting into
operation. Never touch the plug or the socket before switching off
the circuit in case of a wet plug or a wet socket. Protect the power
plug against moisture and dripping water.
6. Never pull the power plug out of the socket by the cable.
7. Never operate without or without sufcient water ow.
8. Especially before working in the aquarium (water) or at the UVC-
Xtreme external lter, disconnect it and all other electrical appliances
from the mains supply.
9. The UVC-Xtreme external lter may only be operated completely
assembled.
10. Operation is permitted only for the described application pur pose.
11. The water temperature must not exceed 35°C (95°F).
12. Damage of the motor, the cable or the plug must not be repaired!
In this case thelter must immediately be disconnected from mains
supply, and must not be operated any more. This also applies in case
of intended alterations of these parts. This kind of damage must not
be repaired or mended. In case of damage or leakage at the lter
canister, at the seals, or in the parts that contain water, the lter must
immediately been taken apart and repaired.
13. The circuit to which the UVC-Xtreme external lter is connected must
be protected with a fault current protection switch (RCD 30 mA).
14. Always carry the lter by supporting the bottom. Never lift it by the
lter head, its external parts or its hose connections.
15. Operate the ballast only in a dry environment. Install ballasts pro-
tected against splash water.
16. Operate the lter only in upright position. Do not lay down or tilt.
17. Do not expose the appliance to damage by frost.
18. Product contains magnetic and electromagnetic components that
may affect or damage magnetic elds. People wearing cardiac pace-
makers should keep the required safety distance according to the
cardiac pacemaker manuals.
19. When doing maintenance at the rotor, be careful about the crushing
hazard due to magnetic forces.
20. The pump head must only be opened by staff qualied for mainte-
nance work!
Warning!
1. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
2. The appliance can be used by children above 8 years as well as
by persons with reduced physical, sensory or mental capacities,
or lack of experience and knowledge, if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance and
have understood the dangers arising thereof. Children must not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless they are above 8 years old
and under supervision. Keep the appliance and its cables out of
the reach of children below 8 years of age.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-

to avoid a hazard.
Disposal of the unit:
Waste electrical and electronic equipment (WEEE) must not get into
domestic waste!
If ever the unit cannot be used anymore, the consumer is legally obliged
to hand in waste electrical and electronic equipment (WEEE) sepa-
rately from domestic waste, e.g. at a collection point of his community/
his district. This ensures that waste electrical and electronic equipment
(WEEE) is expertly processed and that negative effects to the environ-
ment are avoided.
Therefore electrical and electronic
equipment bears the following symbol:
Kit includes (1)
UVC-Xtreme 800
Filter canister
Filter head
2 lter media baskets
1 sponge
12 pcs sera crystal clear Professional
1,000 ml (290 g/10.2 oz.) sera siporax Professional
1 accessories box
Manual
Contents of the included accessories box:
Connection kit (1.37/1.38), 2 x 1.5 m (4.9 ft.) hoses 16/22 mm
(0.63/0.87 in.), ballast 24 V DC / 2 A, “IN”/“OUT” valves
UVC-Xtreme 1200
Filter canister
Filter head
4 lter media baskets
1 sponge
12 pcs sera crystal clear Professional
2,000 ml (580 g/20.4 oz.) sera siporax Professional
1 accessories box
Manual
Contents of the included accessories box:
Connection kit (1.37/1.38), 2 x 1.5 m (4.9 ft.) hoses 18/23 mm
(0.71/0.91 in.), ballast 24 V DC / 2 A, “IN”/“OUT” valves
15
Parts overview
1.1 Ballast (UVC-Xtreme 800 / UVC-Xtreme 1200)
1.2 Nozzle for valve (800)
1.3 Nozzle for valve (1200)
1.4 “IN”/“OUT” valves with seal rings (800)
1.5 “IN”/“OUT” valves with seal rings (1200)
1.6 External O-ring for valve (800)
1.7 External O-ring for valve (1200)
1.8 Internal O-ring for valve (800/1200)
1.9 Suction pump with attached parts (800/1200)
1.10 Inverter for integrated UV-C (800/1200)
1.11 UV-C indicator lamp on circuit board with plug socket (800/1200)
1.12 UV-C socket with cable (800/1200)
1.13 Chamber cover for pump (800/1200)
1.14 Running unit with front bearing (800/1200)
1.15 Sleeve for shaft bearing (800/1200)
1.16 Back bearing for running unit (800/1200)
1.17 Plastic screws for front bearing (800/1200)
1.18 UV-C protection magnetic contact (800/1200)
1.19 90° angle pieces pump suction side (800/1200)
1.20 UV-C tube with union nut (800/1200)
1.21 Sponge with ridges (800/1200)
1.22 Amalgam UV-C lamp 5 W (800/1200)
1.23 Clips small for lter head (800/1200)
1.24 Clips large for lter canister (800/1200)
1.25 Accessories box (800)
1.26 Accessories box (1200)
1.27 Control circuit board with plug sockets (800)
1.28 Control circuit board with plug sockets (1200)
1.29 Filter head screw kit (800/1200)
1.30 Hose 18/23 mm (0.71/0.91 in., 1200) / Spare part
1.31 Filter head seal (800/1200)
1.32 Glass cylinder with seals (800/1200)
1.33 Filter media basket seal (800/1200)
1.34 Filter media basket (800/1200)
1.35 (800/1200) sera crystal clear Professional
1.36 sera siporax Professional (800/1200)
1.37 Tubing “IN” (800/1200)
1.38 Tubing “OUT” (800/1200)
General function description
1. Motor:
The entire lter as well as the pump built into the external lter are oper-
ated with a 24 V DC / 2 A ballast (1.1). The low voltage motor allows for
8 different settings. The water ow rate through the lter of course depends
on how the baskets are lled with lter material. The ner the lter material,
the more water ow is slowed down. The stronger biogenic or particular
layers on the lter materials are, the more the ow performance is reduced.
In case of a sinking ow rate, the lter material should therefore be cleaned
as to reinstate the previous ow rate. Hoses can also bear a considerable
amount of biolm layers, which may strongly reduce the ow rate.
2. Rotor (3, 4.1 – 4.7):
The rotor is hydrodynamically optimized and provides a special noise
reducing bearing.
You rst need to remove the two 90° angle pieces (4.1) between UV-C
intake cylinder and motor chamber to get access to the running unit
(3). These two angle pieces are only pushed into each other and can
be separated from the UV-C unit by twisting against the motor nozzle.
The motor cover for pump (4.2) can be taken off by turning it 90° in the
bayonet. The rotor is now exposed freely. In case of deposits you can
now remove them. The rotor should be freely and easily rotatable by
hand. If this is not the case you should check the back magnetic part
of the running unit.
Carefully unscrew the two white plastic screws (4.3) for removing the run-
ning unit, then carefully take out the rotor with its holder plate and shaft
(3/4.4). The back star-shaped EPDM bearing with the central graphite
bearing can be removed with a pair of tweezers if required (4.5/4.6).
Ensure correct positioning of the EPDM bearing during assembly. It
has gaps that t in noses on the casing in the front and back bearings.
Make sure the rotor is freely rotatable before assembling the pump cham-
ber. Then put the pump chamber lid on and make the push-on connection
to the UV-C nozzle by means of the two 90° angle pieces clickable into
each other (4.7 – 4.1).
3. Water ow through the lter:
The water ows through the lter media baskets (1.34) from the top
downwards.
Water owing into the lter is directed into the lter through the “IN”
intake valve and gets on the lter media in the uppermost basket, which
is equipped with a sponge with ridges (1.21) and sera crystal clear
Professional (1.35). The baskets underneath can be lled, for instance,
with sera siporax Professional (1.36). After the water has own through
the last basket it is drawn to the UV-C unit through the central duct.
Here, the mechanically and biologically pre-cleaned water is irradiated
by the strong UV-C amalgam lamp and directed into the motor chamber
and the aquarium through the “OUT” outlet valve (5.1/5.2).
4. Function of the electric suction pump (6.1 – 6.6):
Bigger amounts of air are located in the canister of the lter and the lter
media especially in case of a new setup or after cleaning the lter. This
needs to be removed in order to make the lter function correctly and
quiet. Make sure that the lter volume is lled with water by about two
thirds, and put the lter head on (6.1). Please make sure the head seal
O-ring is seated correctly (6.2) and lock the head to the canister (6.3).
Now reconnect the valves with their attached hoses to the lter head and
open the valve taps (6.4). Make the electric connection to the lter head
via the ballast and its plug connector (6.5), and plug the mains plug of the
ballast into the mains socket. The motor will start running. Now press the
“S” key on the control panel (2). The motor will stop immediately, and the
suction pump will now begin drawing air trapped out from underneath
the lter head and expel it through the “OUT” connector. The suction
pump will stop after it has run for about 15 seconds, and the lter pump
motor will restart by itself. The air is then pressed out of the hose and,
above the motor, into the aquarium. This process can be repeated several
times if required, even during the operational phase of the lter. You will
see the LEDs of the control panel lighting one after the other during the
suction pump function. The motor will return to the previously chosen
performance setting after having nished the suction pump action and
press the air through the outlet hose. You can stop suction pump action
anytime by pressing “S” (2) again. You should choose a higher motor
performance setting in case plenty of air is trapped. This makes it easier
for the pump to press the air out. You can reduce the performance as
desired afterwards. The gases released during lter operation gather
underneath the lter head and are continuously removed through a hose
at the motor pump chamber (6.6).
5. Function of the UV-C system:
Compared to other UV-C lamps, an amalgam UV-C lamp has a better
stabilized performance over the typical operational temperature range
between 80 and 90 °C (176 and 194°F). The specially doped lamp ensures
better distribution and density of metal steam and, correspondingly,
constant electric ux through the amalgam lamp. The UV-C radiation
therefore reaches an overall higher emission performance, which in re-
turn provides a higher potential for irradiating pathogens and algae in
the water. The lamp should be operated permanently for best results.
Switching it on and off daily should be avoided as it does not make much
sense considering the combat of quickly multiplying pathogens. Depend-
ing on the switching cycles, the life expectancy of the amalgam UV-C
lamp is between one and two years. The lamp should be changed after
1.5 years as to ensure its full function. Should the lamp fail due to a
broken lament or similar, the blue LED indicator lamp on the top of the
lter will also turn off. We recommend exchanging the lamp as soon as
possible. Only use UV-C amalgam replacement lamps for these sera
external lters.
Operation
Step 1: Filling with lter media
Please ll your lter with the following ltration media from top to bottom:
Sponge (1.21), prole facing upwards. This material holds back coarse
particles.
sera crystal clear Professional (1.35): This lter material holds back
nest particles.
Biolter material [e.g. (1.36) for highest sera siporax Professional
biological lter performance].
This order of lter media increases the running time between cleaning
of the lter (10).
The larger the amount of biological ltration material, the higher the bio-
lter performance of the lter. The UVC-Xtreme 800 external lter has
2 lter media baskets (1.34), one of which can be used for biolter mate-
rial; the UVC-Xtreme 1200 external lter has 4 lter media baskets (1.34),
at the maximum 3 of them can be used for biolter material. Of course,
other lter media such as active carbon or absorbents can be used
temporarily.
Step 2: Positioning
Please place the lter so it stands safely and does not amplify vibra-
tions (7.1). The connectors are rotatable by 360° (7.2) and allow for easy
connection of the hoses. These are 1.5 m (4.9 ft.) long and allow for
sufcient freedom for positioning the lter underneath or beside the
aquarium.
16
Step 3: Hose installation
Connect the intake and outlet tubes (1.37/1.38) to the hoses included with
the kit. Avoid hoses being bent sharply or loops being formed. Shorten
the hoses if the full length is not required – according to your installation
requirements. The shorter the hoses, the less friction loss there is. Should
you need longer hoses, however, please choose the corresponding di-
ameter [16/22 mm (0.63/0.87 in.) for the UVC-Xtreme 800, and 18/23 mm
(0.71/0.91 in.) for the UVC-Xtreme 1200]. Smaller internal hose diameters
will reduce the ow rate! If you install hard intake and outlet tubing via a
hose connector, please choose an appropriate diameter and make sure
you use 90° elbow ttings and not 90° angle pieces.
Connect the hose from the intake tube coming from the aquarium to the
“IN” valve, and the hose to the outlet tube back into the aquarium with the
“OUT” valve. Use the union nuts for on the valves for securing the hoses.
First loosen the nuts and push them loosely over the hose (7.4).
Then please push the hose ends into the circular gap between the pres-
sure latches and the inner edge of the hose connector. Then fasten the
squeezing screws of the valves by hand (please do not use any unsuitable
tools such as a pipe wrench). Now hoses and taps are rmly connected
to each other (7.5). Then you can connect the valves to the lter head
valve nozzles (7.6).
Mount the spray bar by means of the included suction cup holders un-
derneath the desired water surface of the aquarium and direct it in a way
that the small holes are roughly parallel 5 – 15 cm (2 – 6 in.) underneath
the water surface (7.1).
Connect the “IN” intake valve to the connector on top of the lter head
marked in the same way, and analogously the “OUT” outlet valve to the
“OUT” connector (7.3).
Step 4: Start
Fill the canister with water by about two thirds, and attach the lter head
to the canister appropriately. The UV-C tube (1.20) must be inserted
into the holes of the lter media baskets (1.34). The lter head is now
connected to the lter canister by closing the 4 clip locks (6.2 and 6.3).
Please make sure the lter head seal is seated properly. Now open the
taps on the “IN” and “OUTvalves (6.4) if you have not already done so
yet. Now connect the included ballast to the mains socket and connect
angled barrel plug to the socket on the lter head (6.5).
The motor of the lter will now start running on level 4, the display (2)
will show 4 active LEDs. Now press the S” key on the control panel
and thus activate the suction pump. Now the suction pump will press air
trapped inside the lter into the “OUT” hose. The suction pump will stop
after 15 seconds, then the motor will start. Water will now run from the
aquarium into the lter. The suction pump can be activated repeatedly
as required in case there is still air trapped inside the lter. The opera-
tional noise will be louder as long as air still gets to the rotor, but this will
disappear after a few minutes. This time can even be shortened if you
set the motor performance to level 8 for a short while.
Step 5: Adjusting the ow rate (choosing the performance setting)
You can adjust the motor performance as required after the air has been
removed completely from the lter.
Pressing the “+” key on the control panel (2) once increases the per
formance setting of the motor by one step, pressing the “” key reduces
it by one step each time you press it.
The default setting is level 4. This setting will be active every time the
lter has been disconnected from the mains supply. You will then need
to re-adjust it if applicable.
During operation, you can at any time re-adjust the motor performance
of the lter pump (exception: not while the suction pump is active).
Technical data
UVC-Xtreme 800
Level Filter circulation*
(l/h / US gph)
Pump power consumption (W)
1 450 / 119 5
2 590 / 156 8.5
3 630 / 166 10
4 650 / 172 11.5
5 685 / 181 13
6 740 / 196 15
7 770 / 203 17
8 840 / 222 19
UV-C lamp additionally 5
UVC-Xtreme 1200
Level Filter circulation*
(l/h / US gph)
Pump power consumption (W)
1 570 / 150 5
2 730 / 193 9
3 820 / 217 12
4 920 / 243 15
5 980 / 259 18
6 1040 / 275 20
7 1090 / 288 23
8 1220 / 322 29
UV-C lamp additionally 5
* Circulation measured with lter head mounted on lter canister, 1.5 m (4.9 ft.) included hose attached,
with lter media baskets without lter material.
Technical data
sera UVC-Xtreme 800 sera UVC-Xtreme 1200
(order code 32147) (order code 32148)
External Filter for 100 – 800 l External Filter for 200 – 1,200 l
(26 – 211 US gal.) (53 – 317 US gal.)
fresh water aquariums fresh water aquariums
24 V max. 24 W 24 V max. 34 W
incl. UV Lamp 5 W G23 incl. UV Lamp 5 W G23
Qmax: 840 l/h / max. 35°C Qmax: 1,220 l/h / max. 35°C
(222 US gph / max. 95°F) (322 US gph / max. 95°F)
IPX4
sera ballast (order code 32181)
Input 100 – 240 V 50/60 Hz / Output 24 V DC 2A
The UV-C amalgam lamp switches on together with the motor and can
be switched off by pressing the key “UVC” (2) if desired. The smaller the
tank, the lower the required hourly water turnover in the aquarium. The
lower the circulation setting, the higher the degree of the pathogen and
algae reduction, since the water passing the UVC unit is being exposed
to the UV-C radiation longer. Depending on the pathogenic pollution it
may be advantageous to choose a relatively low water turnover at rst
and then accelerate it by and by. Certain pathogens can divide every
20 minutes and therefore multiply immensely within shortest time. Once
most of the pathogens have been eliminated with a low motor performance
setting, you can increase the motor performance as required. This is of
course only a pathogen reduction, not a sterilization. Sterile conditions are
impossible in an aquarium with animals, plants, decoration and sand. The
useful lter bacteria are located on the lter media and on surfaces. They
are not affected by the UVC radiation of the UVCXtreme lter.
Switching the UV-C lamp on and off:
The UVC lamp is switched on automatically when putting the lter into
operation. This is indicated by the blue LED light on the lter head (2). We
recommend permanent UVC water treatment while the lter is in operation.
1. Switching off the UV-C lamp:
During maintenance, the UV-C lamp can be switched off easily by
pressing the “UVCkey. When doing so, the 8
th
LED indicator (red) will
light up once while the blue LED indicator in the center that indicates
UV-C operation will turn off.
2. Switching on the UV-C lamp:
Press the “UVC” key on the panel (2) briey. The 8
th
LED indicator (red)
will light up twice when doing so while the blue LED in the center that
indicates UV-C operation will turn on.
Separating the external lter from the mains supply:
The external lter can be switched off by:
pulling the barrel plug from the socket (6.5); or by
pulling the mains plug of the ballast from the mains socket.
Opening of the lter head:
First switch off the external lter by pulling the barrel plug (6.5). Then
close the “IN”/“OUT” taps (6.4). Open the 4 holder clips (8.1 – 8.2), but
leave the lter head in position otherwise. Now you can unscrew the
valves underneath the valve taps (7.6). A small amount of water can run
out of the valve when doing so.
17
Maintenance and care
Cleaning (every 4 – 12 weeks)
Over time and depending on biological load, food amount and aquarium
volume, mechanical and biological lter media get clogged more or less
quickly. Due to increasing sedimentation, the turnover through the lter
is reduced.
For cleaning, please rst pull the barrel plug from the lter head (6.5)
and then close the valves by turning the taps by 90° perpendicular to
the ow direction (6.4).
Now open the 4 holder clips (8.1 – 8.2). This leads to pressure release,
and you can now unscrew the valves from the lter head without water
running out (7.6). Now take the lter head off and lay it aside, or put it
back if you wish to carry it to a sink or the location where you wish to
clean the lter media.
You can now take the lter media baskets (1.34) out from above and
wash out the lter materials. It is best to use aquarium water for wash-
ing them out since this, unlike tap water, does not endanger the lter
bacteria. Never replace the lter material entirely but always retain used
lter material. By doing so, the lter bacteria will then spread over the
entire lter material again. Newly setup lters can also be activated by
using used lter material.
Maintenance of the running unit (every 3 – 9 months)
Please check the bottom side of the lter head whether the running unit
can move freely. To do so, please remove the two 90° elbows and the
pump chamber cover. Turn the rotor with your ngers. You should be able
to turn it without suspicious resistance. Rinse the openings thoroughly
with a water beam, depending on deposits and biolm, and re-assemble
the lter (4.1 – 4.7).
Possible problem sources and solution
Problem Possible cause Possible solution
E1 Suction pump does not ll up the
lter
E1.1 Are “IN” and “OUT” valves/hoses mixed up?
Check if bubbles are coming out of the intake strainer while suction
pump is in operation.
Yes, switch “IN” and “OUT” valves/hoses.
Make sure that the valve marking corresponds with the valve connector marking
(7.3).
No, see item E1.2
E1.2 Are “IN”/“OUT” valves still closed? Yes, open taps (6.4) of the “IN”/“OUT” valves.
No, see item E1.3
E1.3 Did you forget to insert the lter head seal (1.31)?
Yes, insert the lter head seal.
No, see item E1.4
E1.4
Are hoses laid out in a loop?
Yes, lay the hoses out without loops, shorten them if applicable.
No, see item E1.5
E1.5 Is the lter in operation for the rst time? Yes, ll the lter canister with water by two thirds. Then press “S”.
No, see item E1.6
E1.6
Dirt particles in the outlet valve?
Yes, remove the valve, clean it, and re-assemble.
No, see item E1.7
E1.7 Too low water level of the tank (e.g. terrapin tank)? Yes, press “S” button (2) repeatedly after suction is completed, or raise the
performance setting by pressing the “+” button. The setting can be adjusted as
desired once the air trapped inside the lter has escaped.
No, see item E1.8
E1.8 Is the spray bar too deep underneath the water surface? Yes, install the spray bar parallel to water surface, 15 cm (6 in.) underneath it at the
maximum (7.1).
No, see item E5, or please contact your retailer.
E2 Pump does not work E2.1 Power supply interrupted? Check mains and 5.5 mm (0.2 in.) barrel
plugs.
Yes, connect to power supply.
No, see item E2.2
E2.2 Are the valves still closed? Yes, open valve taps (6.4).
No, see item E2.3
E2.3 Is the rst LED ashing (green)? Yes, exit standby mode by pressing the “+” button (2).
No, see item E2.4
E2.4 Are the rst and second green LEDs ashing at the same time? Yes,
disconnect the lter from the mains supply and reconnect it; or
disconnect the lter from the mains supply, open the lter head (8.1 – 8.2). Clean
the lter head, in particular the rotor (3), so the rotor can rotate freely.
No, see item E2.5
E2.5 Too much air in lter? Yes, see item E5 of the chart.
No, please contact your retailer.
E3 Pump performance has strongly
decreased
E3.1 Are the valve taps (6.4) not in the correct “OPEN” position? Yes, open the valve taps properly so both handles are parallel to the longitudinal axis
of the valves.
No, see item E3.2
E3.2 Hoses bent, polluted or covered with biolm layers? Is there an
obstacle in the tubing?
Yes, clean/brush hoses and tubing, remove biolm inside the hoses by means of a
hose brush. Remove obstacles in the tubing.
No, see item E3.3
E3.3 Intake strainer or outlet clogged? Yes, clean strainer or outlet and remove coarse dirt.
No, see item E3.4
E3.4 Too much air trapped inside the lter? Yes, press “S” key (2) until pump works properly, repeat as required.
No, see item E3.5
E3.5 Too many devices connected to lter? Yes, prelters, T pieces, UV-C lamps etc. additionally connected to the intake or
outlet reduce the ow rate. The UVC-Xtreme lter already contains a suitable UV-C
lamp.
No, see item E3.6
Replacing the UV-C lamp (every 1 – 1.5 years)
Should the blue LED indicator lamp stay off, or if the UV-C lamp is
1.5 years old at the maximum, it needs to be replaced. First switch off
the lter head for replacing the lamp. Pull the barrel plug from the lter
head (6.5). Then you can disconnect the head from the lter (8.1 – 8.2).
Unscrew the union nut of the UV-C intake nozzle after having removed
the magnetic contact (1.18, 9.1/9.2), then pull the two 90° elbows at-
tached to the nozzles (9.3).
Now the union nut of the UV-C nozzle can be unscrewed (9.4). Pull the
nozzle off upwards. The quartz glass cylinder is located underneath.
It can now be pulled off, granting access to the lamp (9.5). The UV-C
lamp can be removed from the socket by pulling it gently. It can now be
replaced with a suitable replacement lamp. Then re-assemble the lter
in reverse order (9.6 – 9.1).
Switch-off protection: UV-C radiation is dangerous. Irradiation of
eyes and skin must be strictly avoided. The lters are constructed
according to latest safety standards in a way that a magnetic switch
switches off the UV-C lamp as soon as the lamp casing is opened.
Prior to every maintenance measure, the magnetic contact should
be removed rst before removing the two clickable 90° elbows, as
this will prevent possible eye or skin damage caused by UV-C radia-
tion being released from the now opened connection of the two 90°
elbows at the UV-C tube, in case disconnecting the device from the
mains supply was forgotten.
18
Problem Possible cause Possible solution
E3 Pump performance has strongly
decreased
E3.6 Filter media clogged? Yes, open lter head (8.1 – 8.2), take the lter media baskets (1.34) out, and rinse
lter media with lukewarm water.
No, see item E3.7
E3.7 Filter media arranged in wrong order? Yes, please re-arrange according to “Operation Step 1: Filling with lter media”.
No, see item E3.8
E3.8 Filter media lled into too ne mesh bags? Yes, please place lter media directly in the lter media baskets (1.34). The lter
media recommended by are optimal for the ltration inside the UVC-Xtreme sera
lter and do not require additional lter media bags.
No, see item E3.9
E3.9 Air intake tubing clogged? Yes, remove air intake tube (4.2), clean it and push it back on again.
No, see item E3.10
E3.10 Pump dirty? Yes, clean pump chamber, impeller (3) and lter path inside the lter head.
No, please contact your retailer.
E4 Water ows over E4.1 Filter head seal (1.31) forgotten? Yes, install correctly.
No, see item E4.2
E4.2 Filter head seal (1.31) damaged? Yes, replace seal.
No, see item E4.3
E4.3 More than 1.5 m (4.9 ft.) height difference between water surface and
lter head?
Yes, please place lter in a higher position (7.1), or reduce aquarium height.
No, please contact your retailer.
E5 Too much air in the lter E5.1 Air entered the lter during maintenance? Yes, press “S” key (2) until pump works properly, repeat as required.
Should the suction pump not remove air entirely, see item E1 in the chart.
No, see item E5.2
E5.2 Intake strainer partially outside the water? Yes, attach intake strainer in a way that it is completely submerged in water.
No, see item E5.3
E5.3 Filter positioned too high? Yes, place lter in a lower position. The upper edge of the lter head should be at
least 20 cm (8 in.) underneath the water level (7.1).
No, see item E5.4
E5.4 Are there air bubbles emerging from other devices such as an air
pump in the immediate vicinity of the intake tube?
Yes, change position of airstone in a way that it is not located in the immediate
vicinity of the intake tube of the lter.
No, see item E5.5
E5.5 Are hoses, tubing or other connections leaky, e.g. due to seal rings
that fell out?
Yes, re-establish proper connection, or replace parts affected by material fatigue.
No, see item E5.6
E5.6 Air intake hose and tube (4.2) clogged? Yes, remove and clean air intake hose and tube.
No, please contact your retailer.
E6 UV-C LED indicator does not
light up
E6.1 Was the UV-C lamp switched off manually? Yes, press “UVC” key (2) once until the UV-C LED indicator turns on.
No, see item E6.2
E6.2 Was the magnetic contact (1.18, 9.2) not reinstalled after replacing
the lamp?
Yes, install.
No, see item E6.3
E6.3 UV-C lamp faulty? Yes, replace UV-C lamp.
No, see item E6.4
E6.4 Was the UV-C LED display cable accidentally torn off? Yes, order the corresponding LED indicator unit from your retailer and replace it.
No, please contact your retailer.
E7 Filter suddenly became noisy E7.1 Pressure side covered by sediments or dirt? Yes, please check outlet tube up to the actual outlet, disassemble affected parts and
clean them.
No, see item E7.2
E7.2 Too much air in the lter? Yes, see item E5 of the chart.
No, see item E7.3
E7.3 Running unit (3) not installed correctly, e.g. in a tilted position? Yes, please install correctly according to g. 4.4 – 4.1.
No, see item E7.4
E7.4 Ceramic shaft broken? Yes, please replace complete running unit (3).
No, please contact your retailer.
E8 Sudden and rapid algae growth E8.1 UV-C lamp switched off? Yes, press “UVC” key until the blue LED indicator turns on.
No, see item E8.2
E8.2 UV-C lamp faulty or in use for too long? Yes, replace the lamp.
No, please contact your retailer.
E9 Nitrite level suddenly rises E9.1 Filter media changed entirely recently? Yes,
repeat partial water changes until nitrite values are alright again.
use . sera bio nitrivec
only replace lter material partially in the future.
No, check other care conditions that have possibly changed, and improve them.
19
Manufacturer guaranty:
We, (warrantor), Borsigstraße 49, 52525 Heinsberg, sera GmbH
Germany, grant a 3 year voluntary guaranty* for the UVC-Xtreme
external lters covering freedom of defects in material and production,
commencing on the purchase date.
The 3 year sera guaranty is to be understood as an additional service of
the manufacturer and not as a replacement for your rights arising from
§§ 437 BGB (German Civil Code). Your statutory rights are not limited
by this guaranty. Claims arising from statutory liability for defects are
also not affected!
Guaranty exclusion (*):
The following parts are excluded from guaranty:
a) Guaranty does NOT apply for wear and tear parts such as lter media,
seal rings, running unit (rotor, bearing, shaft) and UV-C lamps.
b) The ballast is NOT covered by a 3 year guaranty. You are still entitled
to 2 years of guaranty.
c) Any kind of damage on electric cables and plugs of the ballast as well
as glass are excluded from guaranty, unless the fault arises due to a
material or manufacturing aw.
In case the mains cable of the ballast is damaged, the cable must
be replaced immediately. These cables are not being repaired by the
manufacturer due to safety reasons (explanation: moisture that gets
into the cable often leads to subsequent corrosion and short circuits).
Replacing the entire DC cable on the low voltage side of the ballast is
not possible due to technical reasons. The ballast must be replaced in
this case.
Expiring of guaranty:
Guaranty obligations are void if:
the information for use was not followed and the device was exposed
to negligent, improper or unsuitable use, maintenance and repair;
the device was damaged by external force, external inuences or
intentionally;
third party spare parts not approved by the company sera were in-
stalled.
Our obligations:
In case of a guaranty claim, the sera GmbH at their own discretion
obliges to either repair the device, or to replace or repair the faulty part,
or to replace the device with a functioning product of the same value.
Your obligations:
Important: In case the device is faulty, please rst consult our retailer
where you purchased the device and let him check whether a guaranty
case is applicable before you turn in the device as a complaint. This is
the only way to avoid unnecessary freight costs you could possibly be
charged for.
Manufacturer contact:
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Germany
Phone : +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Hotline: +49 2452 9126-15
E-mail: info@sera.de
Website: www.sera.de
20

Information mode d’emploi
Filtres extérieurs UVC-Xtreme 800 et UVC-Xtreme 1200
A lire attentivement. A conserver en cas de besoin ultérieur. En cas de transfert de cet appareil à des tiers, joindre le présent mode
d’emploi.
Félicitations !
Nous vous félicitons pour l’achat du ltre extérieur UVC-Xtreme. Les
ltres extérieurs UVC-Xtreme 800 et 1200 offrent une performance de
ltration à base d’UV-C, avec des économies d’énergie sans précédent.
Le moteur basse tension, moderne et silencieux, peut être réglé à l’aide
du panneau de commande, de manière précise et selon les besoins, élar-
gissant ainsi le domaine d’application de ces ltres extérieurs. En mode
d’économie d’énergie, il est possible de régler des hautes performances
de pompage de 5 W à 10 W, grâce au système d’entraînement optimisé
de façon hydrodynamique et aux dimensions idéales.
Les ltres possèdent une unité UV-C intégrée, qui peut être commutée
par le panneau de commande et qui fonctionne avec une lampe à amal-
game contenant des additifs spéciaux et particulièrement puissante,
assurant une réduction encore plus efcace des germes et des algues
ottantes, par rapport aux ampoules UV-C normales. Ce qui favorise
indirectement, par une action purement physique, la santé des poissons,
tout en réduisant la prolifération des algues.
Une pompe d’aspiration électrique permet d’aspirer, de façon aisée, l’eau
vers le ltre, étant, en même temps, dotée d’une fonction de ventilation
permanente. Les compartiments pour les médias de ltration sont opti-
misés en matière de débit et de volume, tout en offrant des applications
multiples avec différents médias de ltration.
Dans l’ensemble, les ltres de la gamme Xtreme sont particulièrement
faciles à utiliser et assurent des longs intervalles d’entretien. Les vannes
pivotant à 360° permettent d’installer le ltre de façon exible et facilitent
le montage et l’utilisation. Le ltre contient un kit complet de raccorde-
ment, se composant de tubes d’entrée et de sortie, tuyaux et matériel
de xation. Le ballast électronique de 24 V alimente le ltre, par le biais
d’un connecteur latéral aisément accessible, sur la tête du ltre.
Consignes de sécurité
1. Attention : rayonnement ultraviolet dangereux !
a. Ne jamais regarder directement, sans protection, dans un éclai-
rage UV-C spécial (lampe). (Lésions oculaires). La lampe UV-C
possède un dispositif de sécurité, an d’éviter de la regarder par
accident. Les mécanismes de protection ne doivent pas être mis
hors service.
b. Pour l’unité UV-C, n’utilisez que les lampes à amalgame originales
de pour le remplacement.sera
2. Avant de raccorder le ballast électronique au secteur, assurez-vous
que la fréquence et la tension du réseau correspondent à celles indi-
quées sur la plaque signalétique. Positionnez le ballast électronique
au-dessus du ltre extérieur UVC-Xtreme et utilisez exclusivement
le ballast électronique fourni. sera
3. Le ltre extérieur UVC-Xtreme doit être placé à un endroit sûr et sec,
sous la surface de l’eau. Ne pas le placer à plus de 1,5 m sous la
surface de l’eau.
4. A utiliser exclusivement dans des locaux fermés.
5. Avant la mise en service, vérier l’absence d’humidité sur la che sec
-
teur et sur la prise. En cas de che/prise humide, ne jamais toucher
la che/prise avant que le circuit électrique ne soit coupé. Protégez
la che secteur de l’humidité et de l’eau qui goutte.
6. Ne jamais débrancher la che secteur de la prise de courant en tirant
sur le câble.
7. Ne jamais faire fonctionner sans eau ou avec un débit d’eau insuf-
sant.
8. Débrancher cet appareil et tous les autres appareils électriques,
avant d’intervenir dans (l’eau de) l’aquarium ou dans le ltre extérieur
UVC-Xtreme.
9. Le ltre extérieur UVC-Xtreme ne doit être mis en fonctionnement
que s’il est entièrement assemblé.
10. Fonctionnement autorisé uniquement pour l’usage décrit.
11. La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C (95°F).
12. Ne pas réparer un moteur, un câble ou un connecteur endommagés !
Dans ce cas, débrancher immédiatement le ltre et ne pas le remettre
en marche. Ceci s’applique également aux modications volontaires
de ces pièces. Ne pas réparer de tels dommages. En cas de dom-
mages ou de fuites au niveau de la cuve du ltre, des joints ou des
pièces contenant de l’eau, le ltre doit également être démonté et
réparé.
13. Le circuit de commutation auquel est raccordé le ltre extérieur
UVC-Xtreme doit être protégé par un disjoncteur (commutateur RCD,
30 mA).
14. Pour porter le ltre, tenez-le toujours par le bas. Ne jamais soulever
le ltre par la tête, ses éléments rapportés ou les raccordements des
tuyaux.
15. Utiliser le ballast électronique uniquement dans un endroit sec. Pro-
téger contre les projections d’eau.
16. Utiliser le ltre uniquement en position verticale, ne pas l’utiliser en
position horizontale ou inclinée.
17. N’exposer pas l’appareil au gel.
18. Le produit contient des éléments magnétiques et électromagné-
tiques, pouvant perturber ou endommager les champs magnétiques.
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent respecter les distances
de sécurité indiquées sur la notice du stimulateur cardiaque.
19. Attention : Risque d’écrasement par des forces magnétiques, lors
de l’entretien du rotor.
20. La tête du ltre ne doit pas être ouverte que par du personnel qualié
pour les travaux d’entretien!
Attention !
1. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
2. Cet appareil peut être utilipar des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé-

ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil et s’ils ont
compris les risques qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les travaux de nettoyage et d’entretien ne
doivent être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8
ans et s’ils sont surveillés. Gardez l’appareil et ses câbles hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
3. Si le câble d’alimentation est endommagé il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou une autre personne

Elimination de l’appareil :
Ne pas éliminer les appareils usagés avec les ordures ménagères !
Si l’appareil est hors d’usage, son utilisateur est tenu, de par la loi,
de et de l’amener, l’éliminer séparément des ordures ménagères
p.ex., dans la déchetterie de sa commune/de son quartier. Ceci permet
de recycler les appareils usagés de manière appropriée et d’éviter les
incidences négatives sur l’environnement.
C’est pourquoi les appareils
électriques sont munis du sigle suivant :
Etendue de la fourniture (1)
UVC-Xtreme 800
Cuve du ltre
Tête du ltre
2 Compartiments pour médias de ltration
1 Eponge
12 pcs. sera crystal clear Professional
1.000 ml sera siporax Professional
1 Boîte à accessoires
Information mode d’emploi
Contenu de la boîte à accessoires fournie :
Kit de raccordement (1.37/1.38), 2 tuyaux de 1,5 m 16/22 mm, ballast
électronique 24 V DC / 2 A, vannes entrée/sortie « IN »/« OUT »
UVC-Xtreme 1200
Cuve du ltre
Tête du ltre
4 Compartiments pour médias de ltration
1 Eponge
12 pcs. sera crystal clear Professional
2.000 ml sera siporax Professional
1 Boîte à accessoires
Information mode d’emploi
Contenu de la boîte à accessoires fournie :
Kit de raccordement (1.37/1.38), 2 tuyaux de 1,5 m 18/23 mm, ballast
électronique 24 V DC / 2 A, vannes entrée/sortie « IN »/« OUT »
21
Liste des pièces
1.1 Ballast électronique (UVC-Xtreme 800 / UVC-Xtreme 1200)
1.2 Raccord pour vanne (800)
1.3 Raccord pour vanne (1200)
1.4 Vannes entrée/sortie « IN »/« OUT » avec joints (800)
1.5 Vannes entrée/sortie « IN »/« OUT » avec joints (1200)
1.6 Joint torique extérieur pour vanne (800)
1.7 Joint torique extérieur pour vanne (1200)
1.8 Joint torique intérieur pour vanne (800/1200)
1.9 Pompe d’aspiration avec pièces de montage (800/1200)
1.10 Inverseur pour UV-C intégré (800/1200)
1.11 Lampe témoin UV-C sur carte électronique avec connecteur
(800/1200)
1.12 Douille UV-C avec câble (800/1200)
1.13 Couvercle de chambre de pompe (800/1200)
1.14 Unité rotor avec palier frontal (800/1200)
1.15 Douille pour palier (800/1200)
1.16 Palier arrière pour unité rotor (800/1200)sera
1.17 Vis en plastique pour palier frontal (800/1200)
1.18 Contact magnétique protection UV-C (800/1200)
1.19 Coudes sera à 90° côté d’aspiration de la pompe (800/1200)
1.20 Tube UV-C avec écrou (800/1200)
1.21 Eponge ondulée (800/1200)
1.22 Lampe à amalgame UV-C 5 W (800/1200)
1.23 Clipsdefermeture,petits,pourtêtedeltre(800/1200)
1.24 Clipsdefermeture,grands,pourcuvedeltre(800/1200)
1.25 Boîte à accessoires (800)
1.26 Boîte à accessoires (1200)
1.27 Carte électronique avec des connecteurs (800)
1.28 Carte électronique avec des connecteurs (1200)
1.29 Jeudevistêtedeltre(800/1200)
1.30 Tuyau 18/23 mm (1200) / pièce de rechange
1.31 Jointdelatêtedultre(800/1200)
1.32 Cylindre en verre avec joints (800/1200)
1.33 Jointducompartimentpourmédiasdeltration(800/1200)
1.34 Compartimentspourmédiasdeltration(800/1200)
1.35 (800/1200)sera crystal clear Professional
1.36 (800/1200)sera siporax Professional
1.37 Tube entrée « IN » (800/1200)
1.38 Tube sortie « OUT » (800/1200)
Description générale du fonctionnement
1. Le moteur :
L’ensembledultre,ainsiquelapompeintégréedansleltreextérieur,
fonctionnent avec un ballast électronique 24 V DC / 2 A (1.1). Le moteur
basse tension offre huit différentes options de réglage. La circulation par
leltrevarie,évidemment,enfonctionduremplissagedespaniersavec
desmédiasdeltration.Pluslediadeltrationestn,plusl’écoule-
ment de l’eau sera limité. Plus la couche biogénique ou particulaire des
médiasdeltrationestépaisse,pluslaperformanceseraréduite.C’est
pourquoi, en cas de circulation réduite, il pourrait être nécessaire de
nettoyerlesmédiasdeltration,anderétablirlacirculationantérieure.
Lestuyauxpeuventprésenterunbiolmnonnégligeable,pouvantréduire
la circulation de façon considérable.
2. Le rotor (3, 4.1 – 4.7) :
Le rotor est optimide façon hydrodynamique et doté d’un palier spécial
réduisant le bruit.
Pour avoir accès à l’unité rotor (3), il faut, tout d’abord, enlever les deux
coudes de 90° (4.1) entre le tube UV-C et la chambre de la pompe.
Cesdeuxcoudessontsimplementenchésetpeuventêtredétachés
de l’unité UV-C, en tournant autour du raccord sur le couvercle de la
chambre de la pompe. Le couvercle de la chambre de la pompe (4.2)
peut être enlevé, en le faisant tourner de 90°sur la baïonnette. Le rotor
est maintenant dégagé. En cas de résidus, vous pouvez les éliminer. Le
rotor devrait tourner librement et facilement. Si ce n’est pas le cas, vous
devriez contrôler la partie magnétique de l’unité rotor.
Pour le démontage de l’unité rotor, il faut desserrer, doucement, les deux
vis en plastique (4.3). Ensuite vous pouvez, avec précaution, enlever le
rotor avec le support et l’axe (3/4.4). Le palier postérieur en EPDM, en
forme d’étoile, avec le palier central en graphite, peut être enlevé, p. ex.
avec une pince, si nécessaire (4.5/4.6). Lors du montage, veuillez veiller
à ce que le palier en EPDM soit correctement positionné. Celui-ci pré-
sente des rainures s’adaptant aux saillies du boîtier sur le palier frontal
et le palier postérieur.
Avantlemontagedelachambredelapompe,vériezsilerotortourne
librement. Après, remettez le couvercle en place et effectuez le raccorde-
ment au raccord UV-C (4.7 4.1), à l’aide des deux coudes emboîtables
de 90°.
3. Débit d’eau à travers le ltre :
L’eaupasseparlescompartimentsdesmédiasdeltration(1.34),du
haut vers le bas.
L’eaus’écoulantversleltreentredansleltreàtraverslavanned’entrée
«IN»etarriveauxmédiasdeltrationdanslepaniersupérieur,quiest
équipé avec une éponge ondulée (1.21) et sera crystal clear Profes-
sional sera (1.35). Dans les paniers inférieurs on peut mettre, p. ex., du
siporax Professional (1.36). Après que l’eau soit passée par le dernier
panier, celle-ci est aspirée, à travers le canal central, vers l’unité UV-C.
L’eaupuriéemécaniquementetbiologiquementesticisoumiseau
rayonnement intense de la lampe à amalgame UV-C et conduite, à travers
le moteur, vers la vanne de sortie « OUT » et vers l’aquarium (5.1/5.2).
4. Fonction pompe d’aspiration électrique (6.1 – 6.6):
Surtout dans le cas d’une nouvelle installation ou après le nettoyage du
ltre,unegrandequantitéd’airs’accumuledanslapartieinférieuredu
ltreetlesmédiasdeltration.Ilfautl’éliminer,anqueleltrefonc-
tionne de manière correcte et silencieuse. Assurez-vous que le volume
delacuvedultreestrempliauxdeuxtiersd’eau,environ,etmontezle
couvercle(6.1).Veuillezveilleràcequelejointdelatêtedultre(6.2)soit
correctement positionné et fermez la tête avec la partie inférieure (6.3).
Raccordezlesvannes,avecleurstuyaux,àlatêtedultreetouvrezles
robinets sur les vannes (6.4.). Effectuez, à l’aide du ballast électronique
etsonconnecteur,leraccordementélectriqueàlatêtedultre(6.5)ou
branchezlacheduballastélectroniquedanslaprisesecteur.Lemoteur
démarre. Appuyez sur la touche « S » sur le panneau de commande (2).
Le moteur arrête immédiatement et la pompe d’aspiration commence à
aspirerl’airretenusouslatêtedultreetleconduitàtraversletuyaude
sortie vers l’aquarium. Après avoir fonctionné 15 secondes, environ, la
pompe d’aspiration arrête et le moteur d’entraînement de la pompe de
ltrationredémarreautomatiquement.L’airsetrouvantdansletuyauet
au-dessus du moteur est poussé vers l’aquarium. Si nécessaire, cette
procédure peut être répétée plusieurs fois, même pendant la phase de
fonctionnementdultre.Surl’afchagedupanneaudecommande,
vous pouvez voir, pendant la fonction pompe d’aspiration, que les LED
s’allument successivement. Après l’arrêt de la pompe, le moteur retourne
auniveaudepuissanceprécédemmentdénieetfaitsortirl’airàtravers
le tube de sortie. Vous pouvez, à tout moment, désactiver la fonction
pompe d’aspiration, en appuyant de nouveau sur la touche « S » (2). En
cas d’une grande quantité d’air retenu, il convient de régler la puissance
du moteur à un niveau plus élevé, pour que la pompe puisse faire sortir
l’air plus facilement. Ensuite, on peut réduire la puissance à nouveau,
selonlesbesoins.Lesgazlibéréslorsdufonctionnementdultres’accu-
mulentau-dessousdelatêtedultreetsontconstammentaspiréspar
un tuyau sur la chambre de la pompe (6.6).
5. Fonction système UV-C:
Par rapport aux lampes UV-C traditionnelles, la lampe à amalgame assure
une stabilisation de la performance au-dessus de la température normale
de fonctionnement de 80 90°C. L’ampoule contenant des additifs
spéciaux, assure une répartition et une densité idéales de vapeurs et, par
conséquent, un débit constant du courant à travers la lampe à amalgame.
Ainsi, le rayonnement UV-C atteint un niveau plus élevé d’émissions,
qui, à son tour, présente un potentiel plus important pour l’irradiation de
germes et algues dans l’eau. Pour obtenir les meilleurs résultats, cette
lampe devrait, en principe, fonctionner 24 heures sur 24. Evitez de l’allu-
mer/éteindre tous les jours de façon répétée. Par ailleurs, cela n’a pas
de sens, s’il s’agit d’éviter la prolifération rapide de germes. La durée de
vie de la lampe UV-C à amalgame est d’un à deux ans, en fonction des
cycles de de commutation. Après un an et demi, au plus tard, la lampe
doitêtreremplacée,and’assurerlapleinefonctionnalité.Silalampene
fonctionneplusàcaused’unerupturedelamentoud’autressituations
similaires,laLEDbleuesurlepanneaudecommandedultreextérieur
s’éteint aussi. Dans ce cas, il convient d’installer une lampe de rechange
au plus tôt. N’utilisez que les lampes de rechange UV-C à amalgame de
serapourcesltresextérieurs.
Utilisation
Etape 1 : Introduire les médias de ltration
Introduisezlesmédiasdeltrationdansvotreltreduhautverslebas:
Eponge(1.21)leprolverslehaut.Cematérielpermetderetenirles
grosses particules.
sera crystal clear Professional(1.35):Cemédiadeltrationretient
lesparticulesnes.
Média de ltration biologique [p. ex. sera siporax Professional
(1.36)pouruneperformancemaximaledeltrationbiologique].
Cetteordredesmédiasdeltrationpermetd’augmenterladuréede
viedultre(10).
Pluslaquantitédemédiasdeltrationbiologiquesestgrande,plusla
performancedeltrationbiologiqueseraélevée.LeltreextérieurUVC-
Xtremeestdotéde2compartimentspourmédiasdeltration(1.34)dont
uncompartimentpeutêtreutilisépourlesmédiasdeltrationbiologique.
22
Le ltre extérieur UVC-Xtreme 1200 possède 4 compartiments pour les
médias de ltration (1.34), dont 3 compartiments, au maximum, pour
les dias de ltration biologiques. Temporairement, vous pouvez, bien
sûr, utiliser d’autres médias de ltration, tels que le charbon active ou
des absorbants.
Etape 2 : Mise en place
Choisissez l’emplacement de manière à assurer la stabilité du ltre et à
éviter que celui-ci n’amplie les vibrations (7.1). Les raccords pivotant à
360° (7.2) permettent un raccordement facile des tuyaux. Ceux-ci sont
longs de 1,5 m, laissant sufsamment de place pour l’installation sous
ou à côté de l’aquarium.
Etape 3 : Installation des tuyaux
Raccordez les tubes d’entrée et de sortie (1.37/1.38) aux tuyaux fournis.
Evitez les plis et les boucles sur les tuyaux. Le cas échéant, coupez les
tuyaux, en fonction de l’installation. Plus les tuyaux sont courts, plus les
pertes par frottement seront faibles. Si, par contre, vous avez besoin
de tuyaux plus longs, choisissez le diamètre correspondant (16/22 mm
pour l’UVC-Xtreme 800 et 18/23 mm pour l’UVC-Xtreme 1200). Si le
diamètre intérieur du tuyau est inférieur, la circulation sera réduite ! Si
vous installez des tubes d’entré et de sortie en utilisant un raccord pour
tuyaux, choisissez le bon diamètre et utilisez des coudes de 90° courbes
et pas à angle droit.
Raccordez le tuyau du tube d’entrée de l’aquarium à la vanne d’entrée
« IN » et le tuyau du tube de sortie d’eau vers l’aquarium à la vanne de
sortie « OUT ». Utilisez les écrous qui se trouvent sur la vanne, pour une
xation able.
Tout d’abord, desserrez les écrous et faites-les glisser sur le tuyau (7.4).
Ensuite, introduisez les extrémités du tuyau dans l’ouverture ronde entre
les lamelles du bord intérieur du raccord du tuyau. Serrez les vis des
vannes à main (n’utilisez pas des outils inappropriés, tels que les pinces
multiprise). Maintenant les tuyaux et les raccords sont raccordés de
manière xe (7.5). Après, vous pouvez raccorder les vannes au raccord
sur la tête du ltre (7.6).
En utilisant les ventouses fournies, xez de tube de sortie au-dessous
de la surface de l’eau de l’aquarium et positionnez-le de façon à ce que
les ouvertures soient parallèles, environ 5 à 15 cm au-dessous de la
surface de l’eau (7.1).
Raccordez la vanne d’entrée « IN » au raccord signalé par le symbole
correspondant sur la partie supérieure de la tête du ltre. Raccordez, de
manière analogue la vanne de sortie « OUT » au raccord « OUT » (7.3).
Etape 4 : Mise en service
Remplissez le ltre aux deux tiers avec de l’eau et placez la tête du
ltre sur la cuve. Le tube UV-C (1.20) doit passer par les ouvertures des
compartiments pour les médias de ltration. Attachez la tête du ltre à
la cuve, en fermant les quatre clips de fermeture (6.2 et 6.3).
Veillez à ce que le joint de la tête du ltre soit en position correcte. Si
vous ne l’avez pas encore fait, ouvrez les robinets sur les vannes d’entrée
et de sortie [« IN »/« OUT » (6.4)]. Branchez le ballast électronique fourni
dans la prise secteur et connectez le connecteur DC couà la prise
sur la tête du ltre (6.5).
Maintenant, le moteur du ltre commence à fonctionner sur le niveau 4,
l’afchage (2) montre quatre LED allumées. Appuyez sur la touche « S »
sur le panneau de commande et activez ainsi la pompe d’aspiration.
Maintenant, la pompe d’aspiration pousse l’air vers le tuyau de sortie
« OUT ». La pompe d’aspiration s’arrête après 15 secondes environ.
Après, le moteur démarre. Maintenant l’eau de l’aquarium s’écoule vers
le ltre. La pompe d’aspiration peut être activée à plusieurs reprises, en
cas de présence d’air dans le ltre. Pendant que l’air entre dans le rotor,
le bruit de fonctionnement est plus fort, cependant ce bruit disparaît
après quelques minutes. Vous pouvez réduire cette période, en réglant
la puissance du moteur sur le niveau 8 pendant un court moment.
Etape 5 : Réglage du débit (réglage du niveau de puissance)
Après l’élimination complète de l’air du ltre, on règle la puissance du
ltre selon les besoins.
En appuyant une fois sur la touche « + » sur le panneau de commande
(2), on règle le moteur sur un niveau plus élevé. En appuyant sur la touche
« - », on règle la puissance du moteur sur un niveau plus bas.
Le réglage d’usine est le niveau 4. Après chaque coupure, l’appareil
retourne à cette conguration et, le cas échéant, il sera nécessaire de
régler à nouveau le niveau de puissance.
Pendant le fonctionnement vous pouvez, à tout moment, régler la puis-
sance du moteur de la pompe de ltration (sauf pendant l’activité de la
pompe d’aspiration).
Caractéristiques techniques
UVC-Xtreme 800
Niveau de puissance Débit du ltre* (l/h) Consommation de la pompe (W)
1 450 5
2590 8,5
3 630 10
4 650 11,5
5 685 13
6 740 15
7 770 17
8 840 19
Lampe UV-C + 5
UVC-Xtreme 1200
Niveau de puissance Débit du ltre* (l/h) Consommation de la pompe (W)
1 570 5
2730 9
3 820 12
4 920 15
5 980 18
6 1040 20
7 1090 23
8 1220 29
Lampe UV-C + 5
* Débit du ltre déterminé avec la tête du ltre montée sur la cuve, les tuyaux fournis de 1,5 m, avec
les compartiments pour les médias de ltration, sans médias de ltration.
Caractéristiques techniques
sera UVC-Xtreme 800 sera UVC-Xtreme 1200
(order code 32147) (order code 32148)
External Filter for 100 – 800 l External Filter for 200 – 1.200 l
fresh water aquariums fresh water aquariums
24 V max. 24 W 24 V max. 34 W
incl. UV Lamp 5 W G23 incl. UV Lamp 5 W G23
Qmax: 840 l/h / max. 35°C Qmax: 1.220 l/h / max. 35°C
IPX4
sera ballast (order code 32181)
Input 100 – 240 V 50/60 Hz / Output 24 V DC 2A
La lampe UV-C à amalgame se met en marche en même temps que
le moteur et peut – si vous le souhaitez – être désactivée, en appuyant
sur la touche « UVC » (2). Plus l’aquarium est petit, moins haut sera le
débit nécessaire par heure. Plus le débit programmé est faible, plus le
niveau de réduction de germes et algues est élevée, étant donné que
l’eau passant par l’unité UV-C est soumise au rayonnement UV-C pen-
dant plus longtemps. En fonction du niveau de contamination par des
germes, il pourrait être préférable de sélectionner un débit relativement
faible au début de l’utilisation, pour, ensuite, l’augmenter progressive-
ment. Certains germes sont en mesure de se diviser en l’espace de 20 mi-
nutes et peuvent, par conséquent, se multiplier en très peu de temps.
Après avoir éliminé la plupart des germes à une faible puissance, vous
pouvez augmenter la puissance du moteur selon les besoins. Il s’agit,
évidemment, d’une réduction de germes et non d’une stérilisation. Des
conditions stériles ne sont pas possibles dans un aquarium contenant
des animaux, des plantes, de la décoration et du sable. Les bactéries
utiles se trouvent sur les médias de ltration et les surfaces, n’étant pas
affectées par le rayonnement UV-C du ltre UVC-Xtreme.
Mise en marche et arrêt de la lampe UV :
La lampe UV-C s’allume automatiquement lorsque le ltre est mis en
marche. Vous pouvez le constater à l’aide de l’indicateur LED bleu sur
la tête du ltre (2). Nous vous recommandons un traitement UV-C de
façon permanente, pendant que le ltre est en service.
1. Arrêt de la lampe UV-C :
Pendant l’entretien, vous pouvez arrêter la lampe UV-C, en appuyant
sur la touche « UVC ». Le 8
ème
indicateur LED (rouge) clignote une fois
et l’indicateur LED bleu se trouvant au centre s’éteint.
23
2. Mise en marche de la lampe UV-C :
Appuyez une fois, pendant un moment sur la touche « UVC » sur le
panneau de commande (2). Le 8
ème
indicateur LED (rouge) clignote
deux fois et l’indicateur LED bleu se trouvant au centre s’allume.
Déconnecter le ltre extérieur du réseau électrique :
Vous pouvez éteindre le ltre extérieur :
en débranchant le connecteur DC de la prise (6.5) ; ou
en débranchant la che du ballast électronique de la prise secteur.
Enlever la tête du ltre :
D’abord, éteignez le ltre extérieur, en débranchant le connecteur DC
(6.5). Ensuite, fermez les robinets d’entrée et de sortie (« IN » / « OUT »)
(6.4). Ouvrez les 4 clips de fermeture (8.1 – 8.2), en laissant la tête du ltre
dans la même position. Maintenant vous pouvez desserrer les vannes
au-dessous du robinet (7.6). Il se peut que de petites quantités d’eau
s’échappent par la vanne.
Entretien
Nettoyage (toutes les 4 – 12 semaines)
Au l du temps et en fonction du nombre de poissons, de l’alimenta
-
tion et du volume, les médias de ltration mécaniques et biologiques
s’encrassent de manière plus ou moins rapide. La circulation par le ltre
augmente, en raison d’une sédimentation accrue.
Pour le nettoyage, débranchez, d’abord, le connecteur DC de la tête du
ltre (6.5) et fermez les vannes en faisant tourner les poignées de 90°
perpendiculairement au sens d’écoulement (6.4).
Ouvrez les 4 clips de fermeture (8.1 8.2). Ainsi, la pression est réduite et,
le cas échéant vous pouvez desserrer les vannes de la tête du ltre (7.6.)
sans provoquer aucune fuite d’eau. Enlevez la tête du ltre et mettez-la
de côté ou remettez-la en place, pour transporter le ltre à l’endroit où
vous souhaitez nettoyer les médias de ltration.
Problèmes possibles et solution
Problème RemèdeCauses possibles
E1 La pompe d’aspiration ne remplit
pas le ltre
E1.1 Vannes/tuyaux d’entrée « IN » et de sortie « OUT » inversées ?
Vérier si des bulles d’air sortent du panier d’aspiration lors du
fonctionnement de la pompe.
Oui : Inverser les vannes/tuyaux d’entrée « IN » et de sortie « OUT ». Assurez-vous
que le symbole sur les vannes correspond à celui sur le raccord (7.3).
Non : Voir point E1.2
E1.2 Vannes d’entrée « IN » et de sortie « OUT » encore fermées ? Oui : Ouvrir les robinets (6.4) des vannes d’entrée « IN » et de sortie « OUT ».
Non : Voir point E1.3
E1.3 Vous avez oublié de mettre le joint de la tête du ltre (1.31) ?
Oui : Mettre le joint de la tête du ltre.
Non : Voir point E1.4
E1.4
Tuyau avec des boucles ?
Oui : Installer le tuyau sans faire des boucles, couper, si nécessaire.
Non : Voir point E1.5
E1.5 Le ltre est utilisé pour la première fois ? Oui : Remplir la cuve du ltre au deux tiers d’eau. Après, appuyer sur « S ».
Non : Voir point E1.6
E1.6
Des particules de saleté dans la vanne de sortie ?
Oui : Démonter la vanne, nettoyer et remonter.
Non : Voir point E1.7
E1.7 Niveau d’eau trop faible dans l’aquarium (p. ex. dans l’aquarium de
tortues) ?
Oui : Après l’aspiration, appuyer plusieurs fois sur la touche « S » (2) ou augmenter le
niveau de puissance en appuyant sur la touche « + ». Après l’élimination de l’air dans
le ltre, le niveau peut être réglé selon les besoins.
Non : Voir point E1.8
E1.8 Le tube de sortie est situé trop loin de la surface de l’eau ? Oui : Installer le tube de sortie en parallèle, au maximum à 15 cm au-dessous de la
surface de l’eau (7.1).
Non : Voir point E5, ou adressez-vous à votre magasin spécialisé.
E2 La pompe ne fonctionne pas E2.1 Alimentation électrique coupée ? Vérier la che secteur et le
connecteur DC de 5,5 mm.
Oui : Rétablir l’alimentation électrique.
Non : Voir point E2.2
E2.2 La vanne est encore fermée ? Oui : Ouvrir les robinets.
Non : Voir point E2.3
E2.3 La LED 1 (verte) clignote ? Oui : Quitter le mode veille en appuyant sur la touche « + » (2).
Non : Voir point E2.4
E2.4 Les LED vertes 1 et 2 clignotent en même temps ? Oui :
Déconnecter et reconnecter le ltre au secteur ; ou
Déconnecter le ltre du secteur, ouvrir la tête du ltre (8.1 – 8.2).
Nettoyer la tête du ltre, notamment l’unité rotor (3), pour que le rotor tourne
librement.
Non : Voir point E2.5
E2.5 Trop d’air dans le ltre ? Oui : Voir point E5 du tableau.
Non : Adressez-vous à votre magasin spécialisé.
Maintenant, vous pouvez enlever les compartiments pour les médias de
ltration (1.34) vers le haut et laver les médias de ltration. Il est préfé-
rable d’utiliser l’eau de l’aquarium pour le lavage, étant donné que l’eau
de l’aquarium, contrairement à l’eau du robinet, n’est pas préjudiciable
aux bactéries de ltration. Ne remplacez pas l’ensemble des médias
de ltration, mais laissez sur place des médias de ltration usagés. De
cette façon, les bactéries de ltration peuvent se propager sur tous les
médias de ltration. Les ltres récemment installés peuvent également
être équipés avec des médias de ltration usagés.
Entretien de l’unité rotor (tous les 3 – 9 mois)
Contrôlez la partie inférieure de la tête du ltre, pour vous assurer que
l’unité rotor tourne librement. Pour ce faire, enlevez les deux coudes de
90° et le couvercle de la chambre de la pompe. Faites tourner le rotor
avec les doigts. Il devrait être possible de le faire tourner sans grande
résistance. En fonction des résidus et du biolm, rincez soigneusement
les ouvertures avec un jet d’eau et remontez le ltre (4.1 – 4.7).
Remplacer la lampe UV (tous les 12 à 18 mois)
Si la lampe témoin LED bleue ne s’allume plus ou si la lampe a, au maxi-
mum, 18 mois, celle-ci doit être remplacée. Pour remplacer la lampe,
d’abord il faut arrêter la tête du ltre. Débranchez le connecteur DC
de la tête du ltre (6.5). Ensuite, vous pouvez enlever la tête du ltre
(8.1 – 8.2).
Après avoir enlevé le contact magtique (1.18, 9.1/9.2), dévissez l’écrou
du raccord d’aspiration UV-C et enlevez les deux coudes de 90° branchés
au raccord (9.3).
Maintenant vous pouvez desserrer l’écrou du raccord UV-C (9.4). Enlevez
le raccord vers le haut. Le tube en verre de quartz se trouve en dessous.
Celui-ci peut être enlevé et vous pouvez accéder à la lampe (9.5). En tirant
doucement, vous pouvez retirer la lampe UV-C de sa douille. Mainte-
nant, vous pouvez la remplacer par une lampe de rechange appropriée.
Procédez au montage dans l’ordre inverse (9.6 – 9.1).
Coupure de sécurité : Le rayonnement UV-C est dangereux. Il faut
impérativement éviter l’exposition des yeux et de la peau au rayon-
nement. Les ltres sont conçus selon les normes de sécuriles plus
récentes, de manière à ce qu’un commutateur magnétique arrête la
lampe UV-C, lorsque on ouvre son boîtier.
Avant toute opération d’entretien, démontez le contact magnétique
avant d’élever les deux coudes de 90°, an d’éviter des dommages
sur les yeux et la peau causés par le rayonnement UV-C sortant à
travers l’ouverture des deux coudes de 90° sur le tube UV-C, si vous
oubliez de déconnecter l’appareil du réseau électrique.
24
Problème Causes possibles Remède
E3 La performance de la pompe est
fortement réduite
E3.1 Les robinets des vannes (6.4) ne sont pas dans la bonne position
(« OPEN ») ?
Non : Ouvrir correctement les robinets, de manière à ce que les deux leviers soient
positionnés en parallèle à l’axe longitudinal des vannes.
Si : Voir point E3.2
E3.2 Tuyauxpliés,encrassés,biolmsurlestuyaux?Tubesobstrués? Oui:Nettoyer/brosserlestuyauxetlestubes,éliminerlebiolmdansletuyauà
l’aide d’une brosse pour tuyaux, éliminer l’obstruction du système de tubage.
Non : Voir point E3.3
E3.3 Panier d’aspiration ou sortie obstrués ? Oui : Nettoyer le panier d’aspiration ou la sortie, en éliminant le gros de la saleté.
Non : voir point E3.4
E3.4 Tropd’airaccumulédansleltre? Oui : Appuyer sur la touche « S » (2), si nécessaire répéter jusqu’à ce que la pompe
fonctionne correctement.
Non : Voir point E3.5
E3.5 Tropd’appareilsraccordésaultreextérieur? Oui : Les éléments additionnels connectés à l’entrée et à la sortie du tuyau, tels que
lespré-ltres,lespiècesenT,leslampesUV-C,etc.réduisentlacirculation.Une
lampeUV-CappropriéeestdéjàintégréedansleltreUVC-Xtreme.
Non : Voir point E3.6
E3.6 Médiasdeltrationencrassés? Oui:Ouvrirlatêtedultre(8.1–8.2),enleverlescompartimentspourlesmédias
deltration(1.34)etrincerlesmédiasdeltrationavecdel’eautiède.
Non : Voir point E3.7
E3.7 Médiasdeltrationmisdanslemauvaisordre? Oui:Corrigerconformémentauchapitre«Utilisation-Etape1:Introduireles
médiasdeltration»
Non:VoirpointE3.8
E3.8 Médiasdeltrationintroduitsdansdesletsàmaillene? Oui:Introduirelesmédiasdeltrationdirectementdanslescompartimentspour
médiasdeltration(1.34).Lesmédiasdeltrationrecommandésparsera sont
optimauxpourlaltrationdansleltreUVC-Xtreme,sansnécessitédelets
supplémentaires.
Non : Voir point E3.9
E3.9 Tube d’aspiration d’air obstrué ? Oui:Démonterletubed’aspirationd’air(4.2),nettoyeretremonter.
Non : Voir point E3.10
E3.10 Pompe encrassée ? Oui:Nettoyerlachambredelapompe,lerotor(3)etlecanaldeltrationsurla
têtedultre.
Non : Adressez-vous à votre magasin spécialisé.
E4 L’eau déborde E4.1 Vousavezoubliélejointdelatêtedultre(1.31)? Oui : Mettez-le correctement.
Non : Voir point E4.2
E4.2 Jointdelatêtedultre(1.31)défectueux? Oui:Remplacerlejointdelatêtedultre.
Non : Voir point E4.3
E4.3 Unedifférencedeniveaudeplusde1,5mentrelasurface
del’eauetlatêtedultre?
Oui:Placerleltreplushaut(7.1)ouplacerl’aquariumplusbas.
Non : Adressez-vous à votre magasin spécialisé.
E5 Tropd’airdansleltre E5.1 Del’airestentrédansleltrependantl’entretien? Oui : Appuyer sur la touche « S » (2), si nécessaire répéter jusqu’à ce que la pompe
fonctionne correctement.
Si la pompe d’aspiration n’élimine tout l’air, voir point E1 du tableau.
Non : Voir point E5.2
E5.2 Le panier d’aspiration se trouve, en partie, hors de l’eau ? Oui : Fixer le panier d’aspiration de manière à ce que celui-ci soit complètement
immergé dans l’eau.
Non : Voir point E5.3
E5.3 Filtre placé trop haut ? Oui:Placerleltreplusbas,demanièreàcequelebordsupérieurdelatêtedu
ltresoit,auminimum,à20cmsouslasurfacedel’eau(7.1).
Non : Voir point E5.4
E5.4 Del’airsortàtravesd’autresappareils,p.ex.unepompeàair,à
proximité immédiate du tube d’aspiration ?
Oui:Changerlapositiondelasortied’airdemanièreàcequecelle-cinesetrouve
pasàproximitéimmédiatedutubed’aspirationdultre.
Non : Voir point E5.5
E5.5 Les tuyaux, les tubes ou d’autres raccords présentent des fuites,
p. ex. joint torique défectueux ?
Oui : Assurer le bon raccordement ou remplacer les pièces usées.
Non : Voir point E5.6
E5.6 Tuyauettubed’aspirationd’air(4.2)obstrués? Oui:Démonteretnettoyerletuyauetletubed’aspirationd’air.
Non : Adressez-vous à votre magasin spécialisé.
E6 L’indicateurUV-CLEDne
s’allume pas
E6.1 LalampeUV-Caétééteintemanuellement? Oui:Appuyerunefoissurlatouche«UVC»(2),jusqu’àcequel’indicateur
UV-CLEDs’allume.
Non : voir point E6.2
E6.2 Lecontactmagnétique(1.18,9.2)n’estpasétéréinstalléaprèsle
remplacement de la lampe ?
Non:Installer.
Si : voir point E6.3
E6.3 LampeUV-Cdéfectueuse? Oui:RemplacerlalampeUV-C.
Non : voir point E6.4
E6.4 Rupture,parinadvertance,ducâblepourl’indicateurUV-CLED? Oui:Commanderl’unitéindicateurLEDdansvotremagasinspécialiséetremplacer.
Non : Adressez-vous à votre magasin spécialisé.
E7 Leltrefaitdubruit E7.1 La côté de pression est obstruée par des résidus/saletés ? Oui:Contrôlerlasortiedultrejusqu’àlasortiedutuyau,démonteretnettoyerles
pièces concernées.
Non : Voir point E7.2
E7.2 Tropd’airdansleltre? Oui : Voir point E5 du tableau.
Non : Voir point E7.3
E7.3 L’unité rotor (3) n’est pas correctement montée (p. ex. montée en
position inclinée) ?
Non:Montercorrectementl’unitérotorconformémentauxgures4.4–4.1.
Si : Voir point E7.4
E7.4 Axe en céramique cassée ? Oui : Remplacer l’unité rotor (3) complète.
Non : Adressez-vous à votre magasin spécialisé.
E8 Proliférationsoudaineetrapide
d’algues
E8.1 LampeUV-Céteinte? Oui:Appuyersurlatouche«UVC»(2),jusqu’àcequel’indicateurUV-CLED
s’allume.
Non:VoirpointE8.2
E8.2 LampeUV-Cdéfectueuseouenservicedepuislongtemps? Oui : Remplacer la lampe.
Non : Adressez-vous à votre magasin spécialisé.
E9 Augmentation soudaine de la
valeur de nitrites
E9.1 Vousvenezderemplacerl’ensembledesmédiasdeltration? Oui :
–Répéterrégulièrementdeschangementspartielsdel’eaujusqu’auretouràune
valeur normale des nitrites
–Utiliserle sera bio nitrivec.
–Dorénavant,nechangerqu’unepartiedesmédiasdeltration.
Non:Vérierd’autresconditionséventuellementmodiéesetcorriger.
25
Garantie du constructeur :
Nous, la société (le garant), Borsigstraße 49, 52525 Heinssera GmbH -
berg, Allemagne, accordons à nos clients une garantie volontaire de 3
ans*, à partir de la date d’achat, pour les ltres extérieurs UV-C-Xtreme,
en ce qui concerne l’absence de défauts de matériel et de fabrication.
La garantie de 3 ans de doit être considérée comme un service sera
complémentaire et non comme un substitut à vos droits conformément
aux dispositions des §§ 437 du Code Civil Allemand (BGB). Vos droits
légaux, ainsi que les droits résultant de la responsabilité civile pour les
défauts, ne sont pas limités par la garantie.
Exclusion de garantie (*) :
Les pièces suivantes ne sont pas couvertes par la garantie :
a) La garantie NE s’applique PAS pour les pièces d’usure, telles que les
médias de ltration, les joints toriques, l’unité rotor (rotor, palier, axe)
et les lampes UV-C
b) La garantie de 3 ans NE couvre PAS le ballast électronique. Vous
bénéciez pourtant de la garantie de 2 ans.
c) Les dommages, de quelque type que ce soit, sur le câble d’alimenta-
tion et la che du ballast électronique, ainsi que les bris de verre, ne
sont pas couverts par la garantie, à l’exception de défauts de matériel
et de fabrication.
En cas de dommages sur le câble d’alimentation du ballast électro-
nique, le câble doit être immédiatement remplacé. Pour une question
de sécurité, ces câbles ne sont pas réparés par le fabricant. (Motif :
l’humidité qui a pénétré dans le câble provoque souvent par la suite
une corrosion et des courts-circuits.). Pour des raisons techniques,
un remplacement du câble DC complet sur le côté basse tension du
ballast électronique est impossible. Le ballast électronique doit être
remplacé.
Annulation de la garantie :
L’obligation de garantie expire si :
l’information mode d’emploi n’est pas été respectée et si l’appareil a
été soumis à une utilisation, à un entretien et à une réparation inap-
propriés ou non conformes ;
l’appareil a subi des dommages par des incidences ou inuences
extérieures ou de façon intentionnelle ;
des pièces de rechange non autorisées par sera ont été installées sur
l’appareil.
Nos obligations :
En cas de garantie, la société s’engage, à sa seule dissera GmbH -
crétion, à réparer l’appareil ou à remplacer ou à mettre en état la pièce
défectueuse ou à procéder au remplacement par un produit équivalent
fonctionnant correctement.
Vos obligations :
Important : En cas de défaut, adressez-vous au revendeur chez qui vous
avez acheté l’appareil. Il peut juger si le cas est effectivement couvert
par la garantie, avant de renvoyer l’appareil en SAV. Ce n’est qu’ainsi
que nous pouvons éviter des frais de transport inutiles, qui pourrait être
à votre charge.
Coordonnées du constructeur :
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Allemagne
Téléphone : +49 2452 9126-0
Fax : +49 2452 5922
Ligne directe : +49 2452 9126-15
Mail : info@sera.de
Site Internet : www.sera.de
26

Gebruikersinformatie




Gefeliciteerd met de aankoop van de UVC-Xtreme buitenlter. De buiten
-
lters UVC-Xtreme 800 en 1200 bieden door ondersteuning van UV-C een
lterprestatie met een tot nu toe nog niet bereikbare energiebesparing.
De moderne geluidsarme laagspanningsmotor kan via het bedienings-
veld op de gewenste prestatie nauwkeurig en na behoefte ingesteld
worden en verruimd daardoor de toepassing van deze buitenlters. In de
energiezuinige modus kunnen al pompprestaties tussen de 5 W – 10 W
ingesteld worden. Dit wordt mogelk gemaakt door een hydrodynamisch
geoptimaliseerde tractie en ideale dimensie.
De lters hebben een geïntegreerde en via het bedieningsveld regelbare
UV-C-eenheid, die met een speciaal gedoteerde sterke amalgaamlamp
aangedreven wordt en voor een nog hogere reductie van de kiemen en
de zweefalgen als normale UV-C lichtmiddelen zorgt. Daarmee wordt op
zuiver fysieke wze de gezondheid van de vissen bevorderd en parallel
daarb de dichtheid van de verspreidingsstadia van veel algen verlaagd.
Een elektrische zuigpomp maakt een comfortabel aanzuigen van water in
de lter mogelk, die daarboven ook nog eens een permanente ventila-
tiefunctie vertoond. De bakken voor de ltermedia zn met betrekking op
de doorstroming en het volume geoptimaliseerd en bieden veelvoudige
inzetmogelkheden met verschillende ltermedia.
In combinatie met alles zn de lters van de Xtreme-serie zeer onder-
houdsvriendelk en laten lange service-intervallen toe. De om 36draai-
bare ventielen maken de plaatsing van de lters heel exibel en verlichten
de plaatsing en de handling. De lter bevat een compleet aansluitset
bestaande uit in- en uitstroombuizen, slangen en bevestigingsmateriaal.
Het 24 V voorschakelapparaat verzorgd de lter via een aan de zkant
eenvoudig toegankelke steek-koppeling aan de lterkop.

1.  
a. Nooit direct zonder bescherming in de ingeschakelde UV-C-spot
(lamp) kken. (Oogletsel!) De UV-C-lamp heeft een beschermende
uitschakeling tegen onopzettelk inkken. Deze beschermende
mechanismen mogen niet buiten dienst gezet worden.
b. Gebruik voor de UV-C-eenheid alleen maar originele sera amal-
gaam-reservelampen.
2. Voordat u het voorschakelapparaat aan het stroomnet aansluit, moet
gecontroleerd worden, of de spanning en de frequentie van de netlei-
ding met de gegevens op het typenplaatje overeenkomen. Plaats het
voorschakelapparaat boven de UVC-Xtreme buitenlters, en gebruik
uitsluitend het van meegeleverde voorschakelapparaat.sera
3. De UVC-Xtreme buitenlter moet veilig en droog beneden de water-
spiegel geplaatst worden. Een plaatsing van meer als 1,5 m beneden
de waterspiegel is niet toegestaan.
4. Het gebruik is alleen in gesloten ruimtes toegestaan.
5. Stekker en stopcontacten voor de ingebruikname op aanwezig water
controleren. Als de stekker of het stopcontact nat zn deze nooit
aanpakken, voordat u het stroomcircuit uitgezet hebt. Bescherm de
netstekker tegen vocht en drupwater.
6. Netstekker nooit aan het kabel uit het stopcontact trekken.
7. Nooit zonder of met te lage waterdoorstroming aandrven.
8. Vooral b werkzaamheden in het aquarium (-water) of aan de
UVC-Xtreme buitenlter deze en alle andere elektrische apparaten
van het stroomnet ontkoppelen.
9. De UVC-Xtreme buitenlter mag alleen maar bedreven worden als
h volledig in elkaar gezet is.
10. H mag alleen maar voor de beschreven doelen gebruikt worden.
11. De watertemperatuur mag niet hoger dan 35 °C (95 °F) zn.
12. Beschadigingen aan de motor, het kabel of de stekker mogen niet
gerepareerd worden! De lter moet dan meteen van het stroomnet af-
gekoppeld en mag niet verder gebruikt worden. Hetzelfde geldt voor
beoogde veranderingen aan deze onderdelen. Zulke beschadigingen
mogen niet gerepareerd of geikt worden. B beschadigingen of
lekkages aan de lterkan, de dichtingen of water leidende onderdelen
moet de lter tevens meteen gedemonteerd en hersteld worden.
13. Het circuit, waar de UVC-Xtreme buitenlter aangesloten is, moet
met een aardlekschakelaar (RCD-schakelaar, 30 mA) beveiligd zn.
14. Draag het lter uitsluitend door hem onderaan aan te pakken. Nooit
aan het lterkop, zn aanbouwonderdelen of de slangverbindingen.
15. Het voorschakelapparaat alleen maar in een droge omgeving bedr-
ven. Voorschakelapparaat beschermt tegen spatwater onderbrengen.
16. Filter alleen maar in oprechte positie bedrven, niet leggen of kippen.
17. Het apparaat tegen vorst beschermen.
18. Product bevat magnetische en elektromagnetische onderdelen, die
magneetvelden storen of beschadigen kunnen. Pacemakerdragers
moeten de in het handboek vermelde veiligheidsafstanden aanhou-
den.
19. B onderhoud van de rotor op kneusgevaren door magneetkrachten
letten.
20. De lterkop mag alleen maar voor onderhoudswerkzaamheden door
gekwaliceerd personeel geopend worden!

 

 










 




Als het apparaat eens niet meer gebruikt kan worden, is elke verbruiker
,
b.v. b een verzamelpunt van zn gemeente/wk af te geven. Daardoor
wordt gewaarborgd dat de gebruikte apparaten vakkundig verwerkt wor-
den en dat negatieve effecten op het milieu worden voorkomen.
Daarom zn elektrische apparaten
van het volgende symbool voorzien:


Filterkan
Filterkop
2 ltermediabakken
1 spons
12 stukken 
1.000 ml 
1 accessoires box
Gebruikersinformatie
Inhoud van de bgevoegde accessoires box:
aansluitset (1.37/1.38), 2 x 1,5 m slangen 16/22 mm, voorschakelapparaat
24 V DC / 2 A, ventielen “IN”/ “OUT”

Filterkan
Filterkop
4 ltermediabakken
1 spons
12 stukken 
2.000 ml 
1 accessoires box
Gebruikersinformatie
Inhoud van de bgevoegde accessoires box:
aansluitset (1.37/1.38), 2 x 1,5 m slangen 18/23 mm, voorschakelapparaat
24 V DC / 2 A, ventielen “IN”/ “OUT”
27
Onderdelen overzicht
1.1 voorschakelapparaat (UVC-Xtreme 800 / UVC-Xtreme 1200)
1.2 aansluitstuk voor ventiel (800)
1.3 aansluitstuk voor ventiel (1200)
1.4 ventielen “IN”/ “OUT” met dichtingen (800)
1.5 ventielen “IN”/ “OUT” met dichtingen (1200)
1.6 O-ring extern voor ventielen (800)
1.7 O-ring extern voor ventielen (1200)
1.8 O-ring intern voor ventielen (800/1200)
1.9 zuigpomp met aanbouwdelen (800/1200)
1.10 inverter voor geïntegreerd UV-C (800/1200)
1.11 UV-C-indicator lamp op platine met stekerverbinding (800/1200)
1.12 UV-C-ttingmetkabel(800/1200)
1.13 kamerdeksel voor pomp (800/1200)
1.14 loopeenheid met voorlager (800/1200)
1.15 koker voor aslager (800/1200)
1.16 lager achter voor loopeenheid (800/1200)
1.17 schroeven kunststof voor voorlager (800/1200)
1.18 magneetcontact UV-C-bescherming (800/1200)
1.19 90°-bochten zuigkant pomp (800/1200)
1.20 UV-C-tubus met knelmoer (800/1200)
1.21 spons gerepeld (800/1200)
1.22 UV-C-amalgaamlamp 5 W (800/1200)
1.23 clipskleinvoorlterkopje(800/1200)
1.24 clipsgrootvoorlterkan(800/1200)
1.25 accessoires box (800)
1.26 accessoires box (1200)
1.27 besturingsplatine met stekerverbinding (800)
1.28 besturingsplatine met stekerverbinding (1200)
1.29 schroevensetlterkopje(800/1200)
1.30 slang 18/23 mm (1200) / reserveonderdeel
1.31 lterkopdichting(800/1200)
1.32 glazen cilinder met dichtingen (800/1200)
1.33 ltermediakorf-dichting(800/1200)
1.34 ltermediabak(800/1200)
1.35 (800/1200)sera crystal clear Professional
1.36 (800/1200)sera siporax Professional
1.37 Buizen “IN” (800/1200)
1.38 Buizen “OUT” (800/1200)
Algemene functiebeschrving
1. Motor:
Dehelelterenookdeindebuitenlteringebouwdepompworden
met een voorschakelapparaat 24 V DC / 2 A (1.1) aangedreven. De
laagspanningsmotor heeft 8 verschillende instellingen. De omwenteling
doordelterisvanzelfsprekendafhankelkvandevullingvandekorven
metltermateriaal.Hoejnerhetltermateriaalis,destevroegerwordt
dewaterdoorstromingafgeremd.Hoesterkerdebiogeneofdegedeel-
telkeaanslagvanhetltermateriaalis,destesterkerwordtdeprestatie
gereduceerd.Daaromzoumen,alsdeomwentelingenvertragen-indien
nodig-hetltermateriaalreinigen,omdeomwentelingenvanhetbegin
weerteherstellen.Ookindeslangenkaneenbiolmaanslagontstaan,
die de omwentelingen sterk reduceerd.
2. Rotor (3, 4.1 – 4.7):
De rotor is hydrodynamisch geoptimaliseerd en vertoond een speciale
geluids reducerende legering.
Omtoegangtotdeloopeenheid(3)tekrgen,moeteneerstdetwee
90°-bochten(4.1)tussenUV-C-tubusenpompkamerverwdertworden.
Dezetweebochtenznmaarinelkaargestokenenkunnendoorhetdraai-
en om het aansluitstuk aan het pompkamerdeksel van de UV-C-eenheid
afgenomenworden.Alsuhetpompkamerdeksel(4.2)inhetbajonetom
90°draait,kandezeafgenomenworden.Nuisderotortoegankelk.Als
hieraanslagenzn,kuntudezenuverwderen.Derotormoetmetde
handvreneenvoudigtedraaienzn.Isditniethetgeval,moetuhet
achterste stuk van de loopeenheid met de magneet controleren.
Omdeloopeenheideruittekunnennemen,moetudetweewittezink-
kop-schroeven uit kunststof voorzichtig eruit draaien (4.3) en kunt u
ernaderotormethouderplaatenasvoorzichtigeruitnemen(3/4.4).Het
stervormigeEPDM-lagermethetcentralegraetlagerkannaarbehoefte
meteenpinceto.d.eruitgehaaldworden(4.5/4.6).Letbdemontageop
dejuistepositioneringvanhetEPDM-lager,hetwelkkuiltjesvertoond,die
in de uitstekende gedeeltes van de behuizing in het voorste en achterste
lager passen.
Voor de montage van de pompkamer moet gecontroleerd worden of de
rotormakkelknaarallekantengedraaidkanworden.Pasdanwordthet
pompkamerdeksel gemonteerd en de stekerverbinding met de twee in
elkaar te klikken 90°-bochten tot het UV-C-aansluitstuk tot stand ge
-
bracht (4.7 – 4.1).
3. Waterloop door de lter:
Hetwaterlooptvanbovennaarbenedendoordeltermediabak(1.34).
Indelterstromendwaterwordtviahetingangsventiel“IN”toegevoerd
entreftopdeltermediaindebovenstekorf,diemeteengerepelde
spons (1.21) en (1.35) uitgerust is. In sera crystal clear Professional
deeronderliggendekorvenkanbvoorbeeldsera siporax Professional
(1.36) ingezet worden. Nadat het water ook door de laatste korf gevloeid
is,wordthetdoorhetcentralekanaalnaardeUV-C-eenheidgezogen.
Hetmechanischenbiologischvooruitbehandeldewaterwordthiervan
de UV-C-amalgaamlamp intensief bestraald en via de motor naar het
uitgangsventiel “OUT” en het aquarium geleid (5.1/5.2).
4. Functie elektrische zuigpomp (6.1 – 6.6):
Vooralbeennieuweinrichtingofnahetreinigenvandelterzner
groterehoeveelhedenluchtinhetonderstegedeeltevandelterende
ltermedia.Dezemoeten,daarmeedeltercorrectenstilletjesfunctio-
neerd,verwdertworden.Zorgervoor,dathetvolumevandelterbak
voorca.2/3gevuldisenmonteerdelterkop(6.1).Letopdejuiste
montagevandelterkopdichting(6.2)envergrendeldekopmethet
onderstuk (6.3). Sluit de ventielen met de aangesloten slangen eerst aan
delterkopaanenopendandekranenvandeventielen(6.4).Brengde
elektrische verbinding via het voorschakelapparaat en de stekerverbin-
dingentotdelterkoptotstand(6.5)resp. steekdenetstekkerinhet
stopcontact. De motor start. Druk nu de toets “S” op het bedieningsveld
(2).Demotorstoptmeteenendezuigpompbegintnu,ingeslotenlucht
onderdekopvandeltereruittezuigenendezedeterugstromingvan
het aquarium toe te voeren. Na ca. 15 seconden stopt de zuigpomp en
deaandrvingsmotorvandelterpompstartvanzelfopnieuw.Daarb
wordt de lucht uit de slang en boven de motor in het aquarium geduwd.
Dezeverrichtingkannaarbehoeftemeermaals,ookmiddenineenbe-
drfsfasevandelter,herhaaldworden.Inhetdisplayvanhetbedie-
ningsveldkuntutdensdezuigpompfunctiedeLEDsnaarelkaarzien
aanspringen.Nadatdezuigpompactiviteitafgeslotenis,begintdemotor
weerindevantevoreningesteldesterktedeluchtuitdeuitstromingspp
te duwen. U kunt de functie van de zuigpomp door het opnieuw drukken
van“S”(2)teallentdestopzetten.Alserveelluchtingesloteniskan
demotorprestatieookverhoogdworden,opdatdepompdeluchtbeter
eruit drukken kan. Daarna kan de prestatie weer willekeurig gereduceerd
worden.Detdenshetbedrfvandeltervrkomendegassenverzame-
lenzichonderdelterkopenwordenviaeenslangaandepompkamer
continue afgezogen (6.6).
5. Functie UV-C-systeem:
DeamalgaamlampzorgtinvergelkingmettraditioneleUV-C-lampen
vooreenstabilisatievandeprestatiebovenhettypischebedrfstempe-
ratuurlevelvan80–90°C.Hetspeciaalgedoteerdelichtmiddelzorgtvoor
een ideale verdeling en dichtheid van de lichtmiddeldampen en daarmee
eenconstantestroomowdoordeamalgaamlamp.Daardoorbereiktde
UV-C-stralingeeninhetgeheelhogeremissieniveau,hetwelkwederom
een hoger potential voor de bestraling van de kiemen en de algen in het
water heeft. Deze lamp zou voor de beste resultaten in principe 24 uur
inbedrfzn.Alsmogelkhetdagelkseaan-enuitzettenvermden,het
heeftookgeenzin,alsheteromgaatzichsnelvermeerderendekiemen
te onderdrukken. De levensverwachting van de UV-C-amalgaamlamp
isafhankelkvandeschakelintervallenca.eenatweejaar.Nauiterlk
1,5jarenmoetdelampuitgewisseldworden,omdevolledigefunctie
te kunnen garanderen. Valt de lamp door een gebroken gloeidraad of
dergelkeuit,isookdeblauweLEDophetbedieningsveldvandebui-
tenlteruit.Danishetbelangrkzovlugalsmogelkeenreservelamp
in te zetten. Gebruik alleen maar een UV-C-amalgaam-reservelamp van
seravoordezebuitenlter.
Bediening
Stap 1: inzet ltermedia
Vuluwltermetdeltermaterialenvanbovennaarbeneden:
spons(1.21)methetproelnaarboven.Metditmateriaalwordende
grove bestanddelen teruggehouden.
sera crystal clear Professional(1.35):Ditltermateriaalhouddejne
partikels tegen.
bioltermateriaal[bv.sera siporax Professional (1.36) voor de
hoogstebiologischelterprestatie].
Devolgordevandeltermediaverhoogddestandtdvandelter(10).
Hoemeerfunctioneelbioltermateriaal,destehogeristdebiolterpres-
tatievandelter.DeUVC-Xtreme800buitenlterheeft2ltermediabak-
ken(1.34),eenkorfkaningezetwordenvoorhetbioltermateriaal.De
UVC-Xtreme1200buitenlterheeft4ltermediabakken(1.34),waarvan
maximaal3voorbioltermateriaalingezetkunnenworden.Tdelkkun-
nenvanzelfsprekendandereltermediazoalsactievekoolofabsorber
ingezet worden.
28
Stap 2: opstelling
Kies de standplaats zo, dat de lter veilig staat een geen vibraties ver-
sterkt (7.1). De om 36draaibare aansluitingen (7.2) maken een eenvou-
dige aansluiting van de slangen mogelk. Deze zn 1,5 m lang en laten
genoeg ruimtelke vrheid voor de plaatsing onder/naast het aquarium.
Stap 3: Installatie van de slangen
Verbindt de in- en uitlaatbuizen (1.37/1.38) met de bliggende slangen.
Voorkom, dat slangen geknikt worden of lussen gelegd worden. Verkort
de slangen – als niet nodig volgens de installatie. Hoe korter de slangen
zn, des te lager is het wrvingsverlies. Als u daarentegen langere slangen
benodigd, kies alstublieft de desbetreffende doorsnede (16/22 mm b
de UVC-Xtreme 800 en 18/23 mm b de UVC-Xtreme 1200). Een onder-
treding van de slangdoorsnede binnenin reduceerd de omwentelingen!
Als u tussen de in- en uitgang voor een vaste leiding met buizen via een
slangkoppeling kiest, moet u naast de keuze voor een adequate door-
snede erop letten, dat 90°-bochten en niet 90°-hoeken ingezet worden.
De slang van de aanzuigbuis uit het aquarium wordt verbonden met het
“IN” ventiel en de slang tot de uitstroombuis in het aquarium met het
“OUT” ventiel. Gebruik voor de veilige bevestiging de aan het ventiel
aanwezige moeren.
U draait de moeren los, die dan losjes op de slang gestoken worden (7.4).
Steek nu de uiteinden van de slangen in de ronde openingen tussen de
aanduwtanden en de binnenste rand van de slangaansluitingen. Draai de
klemschroeven van het ventiel stevig vast (gebruik alstublieft geen onge-
schikte werktuigen zoals een waterpomptang o.d.). Nu zn de slangen
en de slangaansluitingen stevig met elkaar verbonden (7.5). Vervolgens
kunnen de ventielen met de aansluitstukken voor de ventielen met de
lterkop verbonden worden (7.6).
Zet nu de uitstroombuis met de meegeleverde zuignaphouder beneden
het gestreefde wateroppervlak van het aquarium en breng de buis in de
juiste stand, zodat de opening ca. parallel 5 15 cm onder het water-
oppervlak ligt. (7.1).
Verbindt nu het ingangsventiel “IN” met de evenzo markeerde aansluiting
aan de bovenkant van de lterkop, analoog het uitgangsventiel “OUT”
met de aansluiting “OUT” (7.3).
Stap 4: Inbedrfstelling
Vul de lter voor 2/3 met water en zet de lterkop passend op de lterkan.
Daarb moet de UV-C-tubus (1.20) in de gaten van de ltermediabak
(1.34) steken. De lterkop wordt nu door het sluiten van de vier clipslui-
tingen op de lterkan verbonden (6.2 en 6.3).
Let er alstublieft op dat de lterkopdichting correct bevestigd is. Als u
dit gedaan hebt, worden nu de kranen van de “IN”-/“OUT”-ventielen
geopend (6.4). Nu steekt u het meegeleverde voorschakelapparaat in
het stopcontact en wordt de hoekige holle stekker met de ingebouwde
bus met de lterkop verbonden (6.5).
Nu begint de motor van de lter op fase 4 te lopen, op het display (2)
verschnen vier lichtende LEDs. Druk nu de toets “S” op het bedienings-
veld en activeer zo de zuigpomp. Nu drukt de zuigpomp de in de lter
aanwezige lucht in de “OUT”-leiding. De zuigpomp stopt na ca. 15 se-
conden, daarna start de motor. Nu stroomt water vanuit het aquarium in
de lter. Het activeren van de zuigpomp kan willekeurig herhaald worden,
als er nog lucht in de lter is. Zolang als er nog lucht in de rotor terecht
komt, is het loopgeluid nog luider, zal echter naar een paar minuten
verdwnen. Deze td kan ingekort worden, als men de motorprestatie
voor korte td op fase 8 zet.
Stap 5: Regulering van de doorstroomhoeveelheid (instelling pres-
tatiefase)
Als de lucht volledig uit de lter is, wordt de motorprestatie naar behoefte
ingesteld.
Door eenmalig de toets “+” op het bedieningsveld (2) te drukken wordt
de motor om een prestatiefase verhoogd, als u de toets “–” drukt om
een prestatiefase verlaagd.
De fabrieksinstelling is fase 4. Iedere keer als de lter weer opnieuw aan
het stroomnet aangesloten wordt, is de instelling fase 4 en u moet dan
zo nodig de prestatiefase opnieuw instellen.
Als de lter in werking is, kan de motorprestatie van de lterpomp altd
veranderd worden (uitzondering: als de zuigpomp actief is).
Technische gegevens
UVC-Xtreme 800
prestatielevel ltercirculatie* (l/h) prestatieopname van de pomp (W)
1 450 5
2590 8,5
3 630 10
4 650 11,5
5 685 13
6 740 15
7 770 17
8840 19
UV-C-lamp extra 5
UVC-Xtreme 1200
prestatielevel ltercirculatie* (l/h)) prestatieopname van de pomp (W)
1 570 5
2730 9
3 820 12
4 920 15
5 980 18
6 1040 20
7 1090 23
81220 29
UV-C-lamp extra 5
* Filtercirculatie berekend met de op de lterkan gemonteerde lterkop, bijgeleverde standaardslangen
1,5 m, met ltermediabakken zonder ltermateriaal.
Technische gegevens
sera UVC-Xtreme 800 sera UVC-Xtreme 1200
(order code 32147) (order code 32148)
External Filter for 100 – 800 l External Filter for 200 – 1.200 l
fresh water aquariums fresh water aquariums
24 V max. 24 W 24 V max. 34 W
incl. UV Lamp 5 W G23 incl. UV Lamp 5 W G23
Qmax: 840 l/h / max. 35°C Qmax: 1.220 l/h / max. 35°C
IPX4
sera ballast (order code 32181)
Input 100 – 240 V 50/60 Hz / Output 24 V DC 2A
De UV-C-amalgaamlamp start samen met de motor en kan, als gewenst,
door het drukken op toets UVC” (2) uitgezet worden. Hoe kleiner het
aquarium is, des te minder omwentelingen per uur in het aquarium zn
noodzakelk. Hoe minder omwentelingen, des te hoger is de reductie van
de kiemen en de algen, omdat het de UV-C-eenheid passerende water
langer aan de UV-C-straling blootgesteld is. Afhankelk van de belasting
met kiemen, kan het beter zn een relatief zwakke omwenteling in het
begin te hebben en deze dan achtereenvolgens te verhogen. Sommige
kiemen kunnen zich binnen 20 minuten delen en zich daardoor binnen
de kortste td immens vermeerderen. Heeft men in het begin de meeste
kiemen met een lage motorprestatie geëlimineerd, verhoogd men de
motorprestatie naar behoefte. Dit is natuurlk alleen maar een reductie
van de kiemen en geen sterilisatie. Kiemvr is in een aquarium met die-
ren, planten, decoratie en zand niet mogelk. De nuttige lterbacteriën
zn in het ltermateriaal en aan de oppervlakten. Ze komen dus met de
UV-C-straling van de UVC-Xtreme lter niet in aanraking.
Aan- en uitzetten van de UV-C-lamp:
De UV-C-lamp wordt b de ingebruikname van de lter automatisch
aangezet. Dit kun je aan de lichtende blauwe LED-indicator op de l-
terkop (2) zien. W adviseren u een UV-C-waterbehandeling, zolang de
lter bedreven wordt.
1. Uitzetten UV-C-lamp:
B onderhoudswerkzaamheden kan de UV-C-lamp door het drukken
op de toets “UVC” uitgezet worden. Daarb knipperd de 8. LED-indi-
cator (rood) eenmaal, en de blauwe LED-indicator in het midden voor
de werking van de UV-C-lamp is uitgeblusd.
29
2. Aanzetten UV-C-lamp:
Toets “UVC” op het bedieningsveld (2) eenmaal kort drukken, daarb
knipperd de 8. LED-indicator (rood) eenmaal, en de blauwe LED-in-
dicator in het midden voor de werking van de UV-C-lamp gaat weer
aan.
Ontkoppelen buitenlter van het stroomnet:
De buitenlter kan uitgezet worden, door middel van:
U de holle stekker uit de bus trekt (6.5); of
U de netstekker aan het voorschakelapparaat uit het stopcontact
trekt.
Afnemen lterkop:
Zet de buitenlter eerst door het uittrekken van de holle stekker uit (6.5).
Draai dan de “IN”-/“OUT”-kranen dicht (6.4). Open de vier houderclips
(8.1 – 8.2), maar laat de lterkop in dezelfde positie als die is/was. Nu
kunnen de ventielen onder de ventielkraan afgeschroefd worden (7.6).
Daarb kunnen geringe hoeveelheden water uit het ventiel lopen.
Onderhoud en verzorging
Reiniging (alle 4 – 12 weken)
Mechanische en biologische ltermedia plakken in de loop van de td,
afhankelk van de bezetting, de voeding en het volume aan elkaar. De
omwenteling door de lter neemt als gevolg van de toenemende sedi-
mentatie af.
Om deze te reinigen trekt u alstublieft eerst de holle stekker uit de lterkop
(6.5) en sluit dan de ventielen door het draaien van de grepen om 90°
dwars tegen de stroming (6.4).
Open nu de vier houderclips (8.1 – 8.2). Dit zorgt voor een ontspanning
van de druk, en u kunt nu, zonder dat er water uitloopt, c.q. de ventielen
van de lterkop afschroeven (7.6). Neem nu de lterkop af en leg hem
aan de zkant of zet hem opnieuw op, om de lter naar de wasbak of de
plaats te dragen, waar u de ltermedia wilt reinigen.
Gebreken die kunnen optreden en de oplossing
Gebrek Mogelijke oorzaak Oplossing
E1 Zuigpomp zuigt zich niet vol E1.1 “IN”- en “OUT”-ventielen/slangen verwisseld? Checken, of luchtbel-
len tijdens de werking van de zuigpomp uit de aanzuigkorf vrijkomen.
Ja, “IN”- en “OUT”-ventielen/slangen wisselen.
Waarborgen, dat de markering van de ventielen met de markering aan de
ventielaansluitingen (7.3) overeenkomt.
Nee, zie punt E1.2
E1.2 “IN”/“OUT”-ventielen nog dicht? Ja, afsluitkranen (6.4) van de “IN”/“OUT”-ventielen open draaien.
Nee, zie punt E1.3
E1.3 Inleggen van de lterkopdichting (1.31) vergeten? Ja, lterkopdichting inleggen.
Nee, zie punt E1.4
E1.4
Slang met lus verlegd?
Ja, slang zonder lus leggen, c.q. verkorten.
Nee, zie punt E1.5
E1.5 Filter voor de eerste keer in gebruik? Ja, lterkan voor 2/3 met water opvullen. Daarna “S” drukken.
Nee, zie punt E1.6
E1.6
Vuildeeltjes in het uitgangsventiel?
Ja, het ventiel afbouwen, reinigen en weer in elkaar monteren.
Nee, zie punt E1.7
E1.7 Te laag waterniveau in het aquarium (bijv. in de schildpaddenbak)? Ja, nadat de zuigverrichting afgesloten is, herhaald op toets “S” (2) drukken c.q. door
het drukken op toets “+” het prestatielevel verhogen. Na ontwijken van de lucht in de
lter kan het level weer naar behoefte ingesteld worden.
Nee, zie punt E1.8
E1.8 Uitstromingsbuis te laag onder het wateroppervlak? Ja, uitstromingsbuis max. 15 cm parallel onder het wateroppervlak aanbrengen (7.1).
Nee, zie punt E5, of raadpleeg uw vakhandelaar.
E2 Pomp pompt niet E2.1 Stroomtoevoer onderbroken? Netstekker en 5,5 mm holle stekker elk
controleren.
Ja, stroomtoevoer herstellen.
Nee, zie punt E2.2
E2.2 Ventiel nog dicht? Ja, afsluitkranen (6.4) open draaien.
Nee, zie punt E2.3
E2.3 Blinkt LED 1 (groen)? Ja, standby-modus door drukken van toets “+” (2) beëindigen.
Nee, zie punt E2.4
E2.4 De groene LEDs 1 en 2 blinken samen? Ja,
lter van de stroom ontkoppelen, daarna weer met de stroom verbinden; of
lter van de stroom ontkoppelen, lterkop openen (8.1 – 8.2). Filterkop, vooral
loop eenheid (3) reinigen, zodat de rotor weer vrij bewegbaar is.
Nee, zie punt E2.5
E2.5 Te veel lucht in de lter? Ja, zie punt E5 in de tabel.
Nee, raadpleeg alstublieft uw vakhandelaar.
U kunt nu de ltermediabakken (1.34) boven uit de lter halen en de
ltermaterialen uitwassen. Het beste kunt u daarvoor aquariumwater
gebruiken, omdat dit in tegenstelling tot vers leidingwater geen lterbac-
teriën in gevaar brengt. Verwissel nooit al het ltermateriaal in een keer,
laat altd oud ltermateriaal in de lter. Zo kunnen zich de lterbacteriën
weer over het hele ltermateriaal verspreiden. Nieuw ingerichte lters
kunnen ook met al benut ltermateriaal bedreven worden.
Onderhoud van de loopeenheid (alle 3 – 9 maanden)
Controleer alstublieft aan de onderkant van de lterkop of de loopeen-
heid zich naar alle richtingen laat bewegen. Daarvoor moet u de twee
90°-bochten en het pompkamerdeksel verwderen. Draai de rotor met
uw vingers. Dit zou zonder opvallende weerstand moeten gaan. Spoel nu
afhankelk van de aanslagen en de biolm de openingen goed met een
waterstraal door en monteer de lter weer ineen. (4.1 – 4.7).
Uitwisselen van de UV-C-lamp (alle 1 – 1,5 jaar)
Als het blauwe LED-controlelampje niet meer brandt of de UV-C-lamp
maximaal 1,5 jaar oud is, moet deze uitgewisseld worden. Om de lamp
uit te wisseln moet eerst de lterkop uitgezet worden. De holle stekker
wordt uit de lterkop getrokken (6.5). Daarna kunt u de kop van de lter
afnemen (8.1 – 8.2).
Men schroeft naar verwdering van het magneetcontact (1.18, 9.1/9.2)
de knelmoer van de UV-C-aanzuigdop af en trekt de twee in de dop
leidende 90°-bochten af (9.3).
Nu kan de knelmoer van de UV-C-dop losgedraaid worden (9.4). De
dop wordt naar boven afgetrokken. Daaronder ligt de kwartsglaszuiger.
Deze kan nu afgetrokken worden en men heeft toegang tot het lichtmid-
del (9.5). Door er losjes aan te trekken kan de UV-C-lamp uit de tting
gehaald worden.
Deze kan nu door een geschikte reservelamp vervangen worden. In
omgekeerde volgorde kan nu alles weer in elkaar gemonteerd worden
(9.6 – 9.1).
Uitschakelbescherming: UV-C is een gevaarlke straling. Verlichting
van ogen en handen moeten consequent onderbonden worden. De
lters zn volgens de nieuwste veiligheidsstandaards geconstru-
eerd, zodat een magneetschakelaar de UV-C-lamp uitzet, als men
de lampbehuizing open maakt.
Voor iedere onderhoudswerkzaamheid moet het magneetcontact
eerst gedemonteerd worden, voordat de twee klik 90°-bochten ver-
wdert worden, om mogelke schade aan de ogen en de handen
door de open plek van de twee 90°-bochten aan de UV-C-tubus met
de vrkomende UV-C-straling te voorkomen, als de ontkoppeling van
het apparaat aan het stroomnet eens vergeten wordt.
30
Gebrek Mogelijke oorzaak Oplossing
E3 Pompprestatie heeft sterk
afgenomen
E3.1 Afsluitkranen van de ventielen (6.4) niet op de juiste “OPEN”-positie? Ja, afsluitkranen juist open draaien, zodat beide hendels parallel ter lengteas van de
ventielen gepositioneerd zijn.
Nee, zie punt E3.2
E3.2 Slangen geknikt, vervuild, biolmaanslag in de slangen? Vernauwing
bij de buizen?
Ja, slangen en buizen reinigen/volledig borstelen, biolm in de slang met behulp van
een slangborstel reinigen, c.q. vernauwing in het slang-buissysteem verwijderen.
Nee, zie punt E3.3
E3.3 Aanzuigkorf resp. uitstroming verstopt? Ja, aanzuigkorf resp. uitstroming reinigen en het grove vuil verwijderen.
Nee, zie punt E3.4
E3.4 Is er te veel lucht in de lter? Ja, toets “S” (2) drukken, c.q. de verrichting herhalen, tot de pomp weer goed
pompt.
Nee, zie punt E3.5
E3.5 Te veel apparaten aan de buitenlter aangesloten? Ja, extra bij de slang toe-/afvoer geplaatste voorlters, splitsingen, UV-C-lampen
etc. reduceren de omwenteling. In de UVC-Xtreme lter is een erbij passende UV-C-
lamp reeds ingebouwd.
Nee, zie punt E3.6
E3.6 Filtermedia verontreinigd? Ja, lterkop openen (8.1 – 8.2), ltermediabak (1.34) eruit halen en ltermedia met
lauwwarm water doorspoelen.
Nee, zie punt E3.7
E3.7 Filtermedia in de verkeerde volgorde geplaatst? Ja, correctie volgens hoofdstuk “bediening stap 1: Filtermedia-bevulling”.
Nee, zie punt E3.8
E3.8 Filtermedia in jnmazige netten gevuld? Ja, ltermedia direct in ltermediabak (1.34) vullen. De van aanbevolen ltermesera -
dia zijn optimaal op de ltratie van de UVC-Xtreme lters afgestemd en benodigen
geen extra lterzakjes.
Nee, zie punt E3.9
E3.9 Luchtaanzuigbuis verstopt? Ja, luchtaanzuigbuis (4.2) afmonteren, reinigen en weer plaatsen.
Nee, zie punt E3.10
E3.10 Pomp vervuild? Ja, pompkamer, loper (3) en lterweg in de lterkop reinigen.
Nee, raadpleeg alstublieft uw vakhandelaar.
E4 Water loopt over E4.1 Filterkopdichting (1.31) vergeten? Ja, correct plaatsen.
Nee, zie punt E4.2
E4.2 Filterkopdichting (1.31) defect? Ja, lterkopdichting uitwisselen.
Nee, zie punt E4.3
E4.3 Tussen wateroppervlak en lterkop zijn meer dan 1,5 m hoogtever-
schil?
Ja, lter hoger plaatsen (7.1), c.q. hoogte van het aquarium reduceren.
Nee, raadpleeg alstublieft uw vakhandelaar.
E5 Te veel lucht in de lter E5.1 Bij onderhoudswerkzaamheden is lucht naar binnen gekomen? Ja, toets “S” (2) drukken, c.q. de verrichting herhalen, tot de pomp weer goed
pompt.
Als de zuigpomp niet volledig ontlucht, zie punt E1 in de tabel.
Nee, zie punt E5.2
E5.2 Aanzuigkorf voor een deel buiten het water? Ja, de aanzuigkorf zo bevestigen, dat hij compleet in het water gedompeld is.
Nee, zie punt E5.3
E5.3 Filter te hoog geplaatst? Ja, lter lager plaatsen, zodat de bovenkant van de lterkop minstens 20 cm onder
de waterspiegel ligt (7.1).
Nee, zie punt E5.4
E5.4 Luchtontsnapping door andere apparaten, bijv. een luchtpomp in de
buurt van de aanzuigbuis?
Ja, positie van de luchtuitstromer zo veranderen, dat hij zich in de buurt van de aan-
zuigbuis van de lter bevindt.
Nee, zie punt E5.5
E5.5 Slangen, buizen of andere verbindingen zijn lek, bijv. dichtingsringen
zijn afgevallen?
Ja, juiste verbinding weer herstellen, c.q. afgetobde onderdelen uitwisselen.
Nee, zie punt E5.6
E5.6 Luchtaanzuigslang en -buis (4.2) verstopt? Ja, luchtaanzuigslang en –buis afbouwen en reinigen.
Nee, raadpleeg alstublieft uw vakhandelaar.
E6 UV-C-LED-indicator blinkt niet E6.1 De UV-C-lamp werd manueel uitgezet? Ja, de toets “UVC” (2) eenmaal drukken, tot de UV-C-LED-indicator aangaat.
Nee, zie punt E6.2
E6.2 Magneetcontact (1.18, 9.2) na het uitwisselen van de lamp niet op-
nieuw geïnstalleerd?
Ja, installeren.
Nee, zie punt E6.3
E6.3 UV-C-lamp defect? Ja, UV-C-lamp uitwisselen.
Nee, zie punt E6.4
E6.4 Kabel van de UV-C-LED-indicator per ongeluk afgescheurd? Ja, de desbetreffende LED-indicator-eenheid in de vakhandel bestellen en uitwis-
selen.
Nee, raadpleeg alstublieft uw vakhandelaar.
E7 Filter is ineens lawaaiign E7.1 Drukkant zit vol met aanslag c.q. vuil? Ja, uitlaat tot uitstroming controleren, de getroffen onderdelen afbouwen en reinigen.
Nee, zie punt E7.2
E7.2 Te veel lucht in de lter? Ja, zie punt E5 van de tabel.
Nee, zie punt E7.3
E7.3 Loopeenheid (3) niet correct geplaatst, c.q. heeft zich gekanteld? Ja, loopeenheid volgens de afbeldingen 4.4 – 4.1 juist plaatsen.
Nee, zie punt E7.4
E7.4 Keramiekas gebroken? Ja, complete loopeenheid (3) uitwisselen.
Nee, raadpleeg alstublieft uw vakhandelaar.
E8 Ineens snelle algengroei E8.1 UV-C-lamp uitgezet? Ja, de toets “UVC” (2) drukken, tot de blauwe LED-indicator aangaat.
Nee, zie punt E8.2
E8.2 UV-C-lamp defect c.q. te lang in het gebruik? Ja, lamp uitwisselen.
Nee, raadpleeg alstublieft uw vakhandelaar.
E9 Ineens gaat de nitriet-waarde om-
hoog
E9.1 Filtermedia onlangs compleet uitgewisseld? Ja,
regelmatig een deel van het water verversen, tot de nitriet-waarde weer in het
groene bereik is.
sera bio nitrivec gebruiken.
– toekomstig alleen maar nog aandelen van de ltermedia uitwisselen.
Nee, andere wellicht veranderde houdingsvoorwaarden checken en deze verbeteren.
31
Fabrieksgarantie:
W, sera GmbH (garant), Borsigstraße 49, 52525 Heinsberg, Germany,
garanderen onze klanten een vrwillige garantie van 3 jaar* vanaf da-
tum van aankoop voor de UVC-Xtreme buitenlters met betrekking op
vr van gebreken in materiaal en werkstuk.
De sera-3-jaar-garantie geldt als aanvullende garantie van de producent
en is geen vervanging van uw rechten uit de §§ 437 van het BGB (Duitse
wetboek). Uw wettelke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Eisen uit de wettelke aansprakelkheid voor verborgen gebreken zn
tevens niet betrokken!
Garantie uitsluiting (*):
Volgende onderdelen zn van de garantie uitgesloten:
a) De garantie geldt NIET vor sltagedelen zoals bv. ltermedia, dich-
tingsringen, loopeenheid (rotor, lager, as) en UV-C-lichtmiddelen.
b) De 3-jaar-garantie geldt NIET voor het voorschakelapparaat. U heeft
recht op de eisen op 2 jaar garantie.
c) Defecten aller soort aan snoerkabels en stekker van het voorscha
-
kelapparaat alsook glas vallen buiten de garantie. Behoudens, het
gebrek werd veroorzaakt door gebrekkig materiaal of een fout b de
fabricatie.
B een gebrek aan het netkabel van het voorschakelapparaat moet
het kabel onmiddellk uitgewisseld worden. Deze kabels worden uit
veiligheidsredenen niet door de fabrikant gerepareerd (reden: In het
kabel terecht gekomen vocht leidt vaak op een later tdstip tot corrosie
en kortsluiting). De vervanging van het complete gelkstroom-kabel
op de laagspanningskant van het voorschakelapparaat is op grond
van technische redenen niet mogelk. Het voorschakelapparaat moet
dan vervangen worden.
Vervallen van de garantie:
De garantieverplichting vervalt, als:
de gebruikersinformatie niet in acht genomen werd en het apparaat
nalatig c.q. ondeskundig of ongeschikt gebruikt, onderhouden of ge-
repareerd werd;
het apparaat door omgevingsinvloed, invloeden van buitenaf of met
opzet beschadigd werd;
niet van het bedrf sera goedgekeurde reserveonderdelen in het ap-
paraat ingebouwd werden.
Onze plichten:
In het geval van een garantieclaim verplicht zich de naar sera GmbH
eigen goeddunken tot reparatie of vervanging c.q. reparatie van het
gebrekkige onderdeel, of het omruilen tegen een gelkwaardig goed
functionerend product.
Uw plichten:
Belangrk: W vragen u altd als er gebreken optreden eerst in de vak-
handel, waar u het apparaat gekocht hebt, te laten controleren, of het
een garantiegeval is, voordat u het apparaat als reclamatie afgeeft. Alleen
op deze manier kunnen onnodige vrachtkosten vermeden worden, die
c.q. ten laste van u doorberekend kunnen worden.
Contact met de fabrikant:
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Germany
Telefoon: +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Hotline: +49 2452 9126-15
Email: info@sera.de
Homepage: www.sera.de
32

Informazioni per l’uso
sera Filtri Esterni UVC-Xtreme 800 e UVC-Xtreme 1200
Da leggere completamente e con attenzione. Da conservare per utilizzi futuri. Nel caso che questa apparecchiatura venga data ad un terza
persona devono essere consegnate anche queste informazioni per l’uso.
Complimenti!
Complimenti per aver acquistato il ltro esterno UVC-Xtreme. I ltri esterni
UVC-Xtreme 800 e 1200 forniscono alte prestazioni grazie al supporto
della lampada UV-C con un risparmio energetico tale sinora mai rag-
giunto. Il nuovo motore, più silenzioso, è a bassa tensione e può essere
regolato per le prestazioni desiderate in modo preciso secondo le proprie
esigenze tramite il pannello di comando applicato a questi nuovi ltri
esterni. Le alte prestazioni della pompa possono essere selezionate in
modalità di risparmio energetico con potenze tra 5 W e 10 W. Questo è
possibile grazie ad un azionamento idrodinamico ottimizzato e dimen-
sionato in modo ideale.
I ltri includono un’unità UV-C integrata che è commutabile tramite il
pannello di comando. Questo grazie ad una lampada ad amalgama
appositamente potenziata e particolarmente efcace che garantisce
anche una maggiore riduzione degli agenti patogeni e delle alghe in
sospensione, rispetto alle comuni lampade UV-C. Questo aiuta indiret-
tamente a mantenere in salute i pesci e, contemporaneamente, riduce
la proliferazione algale.
La pompa di aspirazione elettrica permette comodamente il riempimento
d’acqua nel ltro, inoltre è anche dotata di una funzione di deaerazione
costante. I cestelli del ltro sono ottimizzati in considerazione del volume
e della velocità del usso e abbinano numerose applicazioni con vari
materiali ltranti.
Questa combinazione rende la serie di ltri Xtreme di facile utilizzo e
consente lunghi intervalli di manutenzione. Le valvole sono ruotabili di
360 °: consentono di posizionare il ltro in modo molto essibile e rendono
più facile la gestione. Il ltro include un kit di collegamento completo,
costituito da tubi di aspirazione e mandata, tubi essibili e collegamenti.
L’alimentatore da 24 V dà energia al ltro tramite un connettore facilmente
accessibile sul lato della testa del ltro stesso.
Avvisi di sicurezza
1. Attenzione: pericolosa irradiazione di raggi ultravioletti!
a. Non guardare mai la lampada UV-C accesa senza adeguata pro-
tezione. (Danni agli occhi!) La lampada UV-C è dotata di un mec-
canismo di protezione per evitare di guardarla accidentalmente.
I meccanismi protettivi non devono mai essere disattivati.
b. Utilizzare solo l’originale lampada ad amalgama sera per la sosti-
tuzione nell’unità UV-C.
2. Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispon-
dano ai dati riportati sulla targhetta prima di collegare l’alimentatore
alla rete. Posizionare l’alimentatore sopra il ltro esterno UVC-Xtreme
e utilizzare esclusivamente l’alimentatore fornito da .sera
3. Il ltro esterno UVC-Xtreme deve essere posizionato in un luogo sicu-
ro e asciutto, sotto il livello dell’acqua della vasca. Non è consentito
posizionarlo a più di 1,5 m sotto il livello dell’acqua.
4. L’utilizzo è consentito solo in ambienti interni.
5. Controllare e rimuovere eventuale presenza di acqua sul connettore
e sulla presa di corrente prima della messa in funzione. In caso di
un connettore bagnato, o di una presa bagnata, non toccare mai il
connettore o la presa di corrente prima di spegnere il circuito. Pro-
teggere la spina di alimentazione contro l’umidità e l’acqua.
6. Non estrarre mai la presa di alimentazione tirandola per il cavo.
7. Non mettere mai in funzione il ltro senza acqua o senza usso di
acqua sufciente.
8. Prima di effettuare lavori nella vasca (in presenza di acqua) o al ltro
esterno UVC-Xtreme, scollegare l’alimentazione del ltro stesso e di
tutti gli altri apparecchi elettrici collegati all’acquario.
9. Il ltro esterno UVC-Xtreme può essere messo in funzione solo se
completamente assemblato.
10. Le uniche funzioni consentite sono solo per lo scopo e le applicazioni
descritte.
11. La temperatura dell’acqua non deve superare 35 °C (95 °F).
12. Eventuali danni al motore, al cavo o alla presa non devono essere
riparati! In questo caso il ltro deve essere immediatamente scolle-
gato dalla rete elettrica e non deve essere più utilizzato. Questo vale
per tutte le alterazioni di queste parti. Questo tipo di danno non può
essere riparato o rimediato. Nel caso di danni o perdite al contenitore
del ltro, alle chiusure, o alle parti che contengono acqua, il ltro deve
essere immediatamente tolto e sostituite le parti danneggiate.
13. Il circuito a cui è collegato il ltro esterno UVC-Xtreme deve essere
protetto con un dispositivo di protezione per guasti di corrente (RCD
30 mA).
14. Trasportare sempre il ltro sostenendo la parte inferiore. Non solle-
vare mai il ltro dalla testa, dalle parti esterne o dai collegamenti dei
tubi essibili.
15. Far funzionare l’alimentatore solo in ambienti asciutti. Proteggere
contro gli spruzzi d’acqua.
16. Azionare il ltro solo in posizione verticale. Non farlo funzionare in
posizione orrizontale o inclinata.
17. Non esporre l’apparecchio al gelo.
18. Il prodotto contiene componenti magnetici ed elettromagnetici che
possono inuire o danneggiare eventuali altri campi magnetici. I por-
tatori di pacemaker dovrebbero mantenere la distanza di sicurezza
richiesta dal manuale dello stimolatore cardiaco.
19. Attenzione al pericolo di schiacciamento a causa della forza del ma-
gnete quando si fa manutenzione al rotore.
20. La testa della pompa deve essere aperta solo da personale qualicato
per lavori di manutenzione!
Avvertenze!
1. I bambini devono essere sempre tenuti sotto controllo in modo
che non possano giocare con queste apparecchiature.
2. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8


sotto la supervisione di persone competenti o dopo aver dato loro
chiare istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio e abbiano ca-
pito i pericoli derivanti dallo stesso. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la normale manutenzione non deve

esclusivamente sotto la supervisione di adulti. Tenere l’apparecchio
e i relativi cavi fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni di età.
  -
stituito solamente dal produttore o da un centro di assistenza
autorizzato per evitare ogni pericolo.
Smaltimento dello strumento:
-
mestici!
Per legge ogni utilizzatore è obbligato a smaltire gli strumenti vecchi
separatamente dai , presso gli appositi punti di raccolta
differenziata del proprio comune/quartiere. Questo garantisce il giusto
riciclaggio del materiale ed evita un negativo impatto ambientale.
Per questo motivo gli apparecchi elettrici ed
elettronici sono contrassegnati dal seguente simbolo:
Contenuto della confezione: (1)
UVC-Xtreme 800
Contenitore del ltro
Testa del ltro
2 Cestelli per materiali ltranti
1 Spugna
12 pezzi sera crystal clear Professional
1.000 ml sera siporax Professional
1 Set accessori
Informazioni per l’uso
Contenuto del set accessori:
Set raccordi (1.37/1.38), 2 x 1,5 m tubi 16/22 mm, alimentatore 24 V
DC / 2 A, “IN”/“OUT” valvole
UVC-Xtreme 1200
Contenitore del ltro
Testa del ltro
4 Cestelli per materiali ltranti
1 Spugna
12 pezzi sera crystal clear Professional
2.000 ml sera siporax Professional
1 Set accessori
Informazioni per l’uso
Contenuto del set accessori:
Set raccordi (1.37/1.38), 2 x 1,5 m tubi 18/23 mm, alimentatore 24 V
DC / 2 A, “IN”/“OUT” valvole
33
Parti di ricambio:
1.1 Alimentatore (UVC-Xtreme 800/ UVC-Xtreme 1200)
1.2 Raccordo per valvola (800)
1.3 Raccordo per valvola (1200)
1.4 Valvola “IN”/“OUT” con guarnizione (800)
1.5 Valvola “IN”/“OUT” con guarnizione (1200)
1.6 Guarnizione esterna per valvola (800)
1.7 Guarnizione esterna per valvola (1200)
1.8 Guarnizione interna per valvola (800/1200)
1.9 Pompa di aspirazione con attacchi (800/1200)
1.10 Inverter per lampada integrata UV-C (800/1200)
1.11 UV-C spia circuito stampato con presa di corrente (800/1200)
1.12 UV-C presa con cavo (800/1200)
1.13 Coperchio vano pompa (800/1200)
1.14 Unità rotore con cuscinetto anteriore (800/1200)
1.15 Supporto per cuscinetto (800/1200)
1.16 Cuscinetto posteriore per unità rotore (800/1200)
1.17 Viti in plastica per cuscinetto anteriore (800/1200)
1.18 UV-C contatto magnetico di protezione (800/1200)
1.19 Raccordo ad angolo 90° per lato aspirazione pompa (800/1200)
1.20 UV-C tubo con dado (800/1200)
1.21 Spugna seghettata (800/1200)
1.22 Lampada ad amalgama UV-C 5 W (800/1200)
1.23฀ Maniglie฀piccole฀per฀testa฀฀ltro฀(800/1200)
1.24฀ Maniglie฀grandi฀per฀contenitore฀฀ltro฀(800/1200)
1.25 Set accessori (800)
1.26 Set accessori (1200)
1.27 Pannello di controllo con presa a spina (800)
1.28 Pannello di controllo con presa a spina (1200)
1.29฀ Kit฀viti฀per฀testa฀฀ltro฀(800/1200)
1.30 Tubi 18/23 mm (1200) / Parti di ricambio
1.31฀ Guarnizione฀testa฀฀ltro฀(800/1200)
1.32 Cilindro in vetro con guarnizione (800/1200)
1.33 Guarnizione cestelli (800/1200)
1.34฀ Cestello฀per฀materiali฀฀ltranti฀(800/1200)
1.35 (800/1200)sera crystal clear Professional
1.36 (800/1200)sera siporax Professional
1.37 Tubazioni “IN” (800/1200)
1.38 Tubazioni “OUT” (800/1200)
Descrizione delle funzioni generali
1. Motore:
L’intero฀฀ltro฀e฀la฀pompa฀integrata฀nel฀ltro฀esterno฀vengono฀azionati฀
da un alimentatore da 24 V DC / 2A (1.1). Il motore a bassa tensione
consente฀8฀impostazioni฀diverse.฀La฀portata฀dell’acqua฀attraverso฀il฀฀l-
tro,฀ovviamente,฀dipende฀dal฀modo฀in฀cui฀i฀cestelli฀vengono฀riempiti฀di฀
materiale฀฀ltrante.฀Più฀è฀฀ne฀il฀materiale฀฀ltrante,฀più฀il฀฀usso฀d’acqua
viene฀rallentato.฀Più฀la฀quantità฀di฀materiale฀biologico,฀o฀particolato,฀è฀
presente฀sui฀materiali฀฀ltranti,฀più฀la฀portata฀sarà฀ridotta.฀Nel฀casodi฀calo฀
della฀portata฀del฀฀usso,฀il฀materiale฀฀ltrante฀deve฀quindi฀essere฀pulito฀per฀
ripristinare la portata precedente. Anche i tubi possono avere una notevo-
le฀quantità฀di฀strati฀di฀bio฀lm฀che฀possono฀ridurre฀fortemente฀la฀portata.
2. Unità rotore (3, 4.1 – 4.7)
Il฀rotore฀è฀idrodinamicamente฀ottimizzato฀ed฀è฀dotatodiun฀apposito฀
cuscinetto per la riduzione del rumore.
Per฀ottenere฀l’accesso฀all’unità฀rotore฀(3)฀è฀necessario฀prima฀rimuovere฀i฀
due pezzi ad angolo di 9(4.1) tra il cilindro UV-C e la camera del rotore.
Questi due pezzi ad angolo sono solo incastrati tra loro e possono essere
separati฀dall’unità฀UV-C,฀effettuandouna฀torsionecontro฀l’ugello฀del฀
motore.฀Il฀coperchio฀della฀camera฀rotore฀(4.2)฀può฀essere฀tolto฀ruotandolo฀
di฀90°฀nell’฀attacco฀a฀baionetta.฀Il฀rotore฀è฀ora฀esposto฀liberamente.฀Ora฀
è฀possibile฀rimuovere฀le฀incrostazioni.฀Il฀rotore฀deve฀ruotare฀liberamente฀
e฀facilmente.฀Se฀questo฀non฀è฀possibile,฀controllare฀la฀parte฀magnetica฀
dell’unità฀rotore.
Svitare฀con฀cautela฀le฀due฀viti฀in฀plastica฀bianche฀(4.3)฀per฀rimuovere฀l’uni-
tà฀rotore,฀quindi฀estrarre฀con฀attenzione฀il฀rotore,฀con฀la฀relativa฀piastra฀di฀
supporto,e฀l’albero฀(3/฀4.4).฀Il฀cuscinetto฀posteriore฀EPDM฀a฀stella,฀dotato฀
di฀un฀cuscinetto฀centrale฀in฀gra฀te,฀può฀essere฀rimosso฀con฀una฀paio฀di฀
pinze,฀se฀necessario฀(4.5฀/฀4.6).฀Controllare฀il฀corretto฀posizionamento฀del฀
cuscinetto฀EPDM฀durante฀il฀montaggio.฀Ha฀degli฀incastri฀che฀si฀adattano฀
perfettamente ai fori dei cuscinetti anteriori e posteriori.
Assicurarsi che il rotore possa ruotare liberamente prima di montare
la camera della pompa. Quindi posizionare il coperchio della came-
ra฀della฀pompa฀e฀effettuare฀ilcollegamento฀sull’ugello฀UV-C฀median-
te i due pezzi ad angolo di 90° che si incastrano insieme a pressione
(4.7 - 4.1).
3. Flusso dell’acqua attraverso il ฀ltro:
Il฀฀usso฀dell’acqua฀attraversa฀i฀cestelli฀del฀฀ltro฀(1.34)฀dall’alto฀verso฀il฀
basso.
L’acqua฀che฀circola฀viene฀veicolata฀ nel฀฀ltro฀attraverso฀la฀valvoladi฀
aspirazione฀“IN”฀e฀passa฀attraverso฀il฀cestello฀più฀in฀alto,฀dotato฀di฀una฀
spugna dentata (1.21) e del sera crystal clear Professional (1.35). I ce-
stelli฀sottostanti฀possono฀essere฀riempiti,฀ad฀esempio,฀con฀sera siporax
Professional฀(1.36).฀Dopo฀che฀l’acqua฀ha฀attraversato฀l’ultimo฀cestello,฀
viene฀spinta฀nell’unità฀UV-C฀attraverso฀il฀condotto฀centrale.฀Qui฀l’acqua฀
già depurata meccanicamente e biologicamente viene irradiata dalla
lampada฀ad฀amalgama฀UV-C฀e฀spinta฀dal฀motore฀nell’acquario฀tramite฀
la valvola di scarico “OUT” (5.1 / 5.2).
4. Funzione della pompa di aspirazione (6.1 – 6.6):
Una฀grande฀quantità฀di฀aria฀si฀forma฀nella฀parte฀alta฀del฀฀ltro฀e฀sui฀materiali฀
฀ltranti,฀specialmente฀dopo฀la฀prima฀installazione฀o฀dopo฀una฀pulizia฀del฀
฀ltro.฀Questa฀ariadeve฀essere฀rimossa฀per฀garantire฀il฀buon฀funzionamen-
to฀e฀la฀silenziosità฀del฀฀ltro.฀Accertarsi฀che฀il฀volume฀del฀฀ltro฀sia฀riempito฀
con฀i฀due฀terzi฀di฀acqua,฀e฀posizionare฀la฀testata(6.1).฀Accertarsi฀che฀
le guarnizioni siano inserite correttamente (6.2) e sigillare la testa nella
parte alta (6.3). Collegare ora le valvole sui loro attacchi alla testa del
฀ltro฀e฀aprire฀i฀rubinetti฀(6.4).฀Effettuare฀il฀collegamento฀elettrico฀tramite฀
l’alimentatore฀e฀il฀suo฀connettore฀(6.5).฀Collegare฀la฀spina฀di฀alimentazione฀
nella presa di corrente. Il motore inizia a funzionare. Ora premere il tasto
“S” sul pannello di controllo (2). Il motore si ferma immediatamente e la
pompa฀di฀aspirazione฀inizia฀ad฀estrarre฀l’aria฀intrappolata฀sotto฀la฀testa฀del฀
฀ltro฀e฀la฀espelle฀attraversoil฀connettore฀“OUT”.฀La฀pompa฀di฀aspirazione฀
si฀arresta฀dopo฀circa฀15฀secondi฀e฀la฀pompa฀del฀฀ltro฀si฀riavvia฀da฀sola.฀
L’aria฀viene฀quindi฀spinta฀fuori฀dal฀tubo฀nell’acquario.฀Questo฀processo฀
può฀essere฀ripetuto฀diverse฀volte,฀se฀necessario,฀anche฀durante฀la฀fase฀
operativadel฀฀ltro.฀Si฀vedono฀lampeggiare฀i฀LED฀del฀pannello฀di฀controllo,฀
uno฀dopo฀l’altro,฀durante฀la฀fase฀di฀aspirazione.฀Il฀motore฀tornerà฀alle฀
impostazioni฀stabilite,฀precedentemente฀selezionate,฀dopo฀aver฀terminato฀
l’aspirazione฀e฀l’espulsionedell’aria฀attraverso฀il฀tubo฀di฀uscita.฀È฀possibile
interrompere฀l’azione฀della฀pompa฀di฀aspirazione฀in฀qualsiasi฀momento฀
premendo฀nuovamente฀“S”฀(2).฀È฀necessario฀scegliere฀un’impostazione฀
superiore delle prestazioni del motore nel caso in cui tantissima aria sia
intrappolata.฀Ciò฀rende฀più฀facile,฀per฀la฀pompa,฀spingere฀fuori฀l’aria.฀È฀
possibile ridurre ulteriormente le prestazioni desiderate in un secondo
tempo.฀L’aria฀accumulata฀durante฀ilfunzionamento฀del฀฀ltro฀si฀trova฀sotto฀
la฀testa฀del฀฀ltro฀e฀viene฀continuamente฀rimossa฀tramite฀un฀foro฀nella฀
camera della pompa (6.6).
5. Funzione del sistema UV-C:
Rispetto฀alle฀tradizionali฀lampade฀UV-C,฀una฀lampada฀UV-C฀ad฀amalgama฀
ha una migliore stabilità e una prestazione superiore rispetto alla tipica
temperatura di funzionamento tra 80° e 90° C. La speciale lampada
potenziata garantisce una migliore distribuzione e densità dei vapori
metallici฀e,฀di฀conseguenza,฀un฀฀usso฀elettrico฀costante฀attraversola฀
lampada ad amalgama. La radiazione UV-C raggiunge quindi una com-
plessiva฀maggiore฀prestazione฀di฀emissioni, che garantisce un potenziale
più฀elevato฀per฀irradiare฀agenti฀patogeni฀e฀alghe฀nell’acqua.฀La฀lampada฀
deve essere accesa in modo permanente per ottenere risultati ottimali.
Accendere e spegnere giornalmente il sistema UV-C dovrebbe essere
assolutamente฀evitato,฀in฀quanto฀deve฀combattere฀la฀rapida฀moltiplica-
zione฀dei฀patogeni.฀A฀secondadei฀cicli฀di฀accensione,฀l’aspettativa฀di฀vita฀
della฀lampada฀UV-C฀ad฀amalgama฀è฀compresa฀tra฀uno฀e฀due฀anni.฀Si฀
consiglia฀di฀sostituire฀la฀lampada฀dopo฀1,5฀anni฀per฀assicurarne฀la฀com-
pleta฀funzionalità.฀Se฀la฀lampada฀non฀funziona฀a฀causa฀di฀un฀฀lamento฀
rotto฀o฀altro,฀la฀spia฀a฀LED฀blu฀nella฀parte฀superiore฀del฀฀ltro฀si฀spegne.฀
Si฀consiglia฀di฀sostituire฀la฀lampada฀il฀più฀presto฀possibile.฀Usare฀solo฀
lampade UV-C ad amalgama per la sostituzione.sera
Montaggio
Fase 1: Riempimento con i materiali ฀ltranti
Riempire฀il฀฀ltro฀con฀i฀seguenti฀materiali฀฀ltranti,฀dal฀primo฀stadio฀all’ul-
timo฀sul฀fondo:
Spugna฀(1.21),฀laparte฀seghettata฀rivolta฀verso฀l’alto.฀Questo฀materiale฀
trattiene le particelle grossolane.
sera crystal clear Professional฀(1.35):฀Questo฀materiale฀฀ltrante฀trat-
tiene il particolato.
sera siporax Professional (1.36) per la massima prestazione del
฀ltraggio biologico.
Con฀questa฀sequenza฀di฀materiali฀฀ltranti฀si฀diminuisce฀la฀frequenza฀della฀
pulizia฀del฀฀ltro฀(10).
Maggiore฀è฀la฀quantità฀di฀substrato฀per฀il฀฀ltraggio฀biologico,฀maggiore฀
sarà฀la฀prestazione฀del฀bio฀ltro.฀Il฀฀ltro฀esterno฀UVC-Xtreme฀800฀dispone฀
di฀2฀cestelli฀per฀i฀materiali฀฀ltranti฀(1.34),฀uno฀dei฀quali฀può฀essere฀utiliz-
zato฀per฀il฀฀ltraggio฀biologico;฀il฀฀ltro฀esterno฀UVC-Xtreme฀1200฀dispone฀
di฀4฀cestelli฀per฀i฀materiali฀฀ltranti฀(1.34),฀al฀massimo฀3฀di฀essi฀possono฀
essere฀utilizzati฀come฀฀ltraggio฀biologico.฀Naturalmente,฀altri฀materiali฀
฀ltranti,฀come฀carbone฀attivo฀o฀altri฀assorbenti,฀possono฀essere฀utilizzati฀
temporaneamente.
34
Fase 2: Posizionamento
Posizionare il ฀ltro in modo che sia ben saldo e sicuro e che non ampli฀chi
le vibrazioni (7.1). I connettori sono ruotabili di 360° (7.2) e consentono
un facile collegamento dei tubi ฀essibili: sono lunghi 1,5 m e consentono
una libertà suf฀ciente per posizionare il ฀ltro sotto o accanto all’acquario.
Fase 3: Installazione dei tubi
Collegare i tubi di aspirazione e di uscita (1.37/1.38) ai tubi forniti nel kit.
Evitare che i tubi si pieghino o formino delle anse. Tagliare i tubi ฀essibili,
se troppo lunghi, in base alle esigenze di installazione. Più corti saranno
i tubi ฀essibili, meno perdita di ฀usso si avrà. Se l’installazione richiede
tubi più lunghi, scegliete il diametro corrispondente (16/22 mm per UVC-
Xtreme 800 e 18/23 mm per UVC-Xtreme 1200). I tubi con diametri minori
riducono la portata! Se si installano tubi rigidi di aspirazione e di scarico
tramite un connettore, scegliere un diametro appropriato e assicurarsi di
utilizzare raccordi curvi a gomito da 90° e non ad angolo retto.
Collegare il tubo ฀essibile dal tubo di aspirazione proveniente dall’acqua-
rio ฀no alla valvola “IN” e l’altro tubo ฀essibile di rientro nell’acquario con
la valvola “OUT”. Utilizzare i dadi di raccordo per ฀ssare i tubi ฀essibili.
Per prima cosa allentare i dadi e farli scorrere liberamente sul tubo
(7.4).
Quindi, spingere le estremità del tubo nel foro tra i fermi di pressione e
il bordo interno del connettore del tubo. Quindi stringere manualmente
le viti di compressione delle valvole (non utilizzare utensili inadatti, ad
esempio una chiave a tubo). Ora i tubi e i rubinetti sono saldamente
collegati tra loro (7.5). Quindi è possibile collegare le valvole agli ugelli
della valvola sulla testa del ฀ltro (7.6).
Montare il tubo spruzzatore tramite i supporti a ventosa inclusi sotto
la super฀cie d’acqua e orientarlo in modo che i piccoli fori siano ap-
prossimativamente paralleli, tra 5 e 15 cm sotto la super฀cie dell’acqua
(7.1).
Collegare la valvola di aspirazione “IN” al connettore sulla parte superiore
della testa contrassegnata allo stesso modo “IN” e, analogamente, la
valvola “OUT” al connettore “OUT” (7.3).
Fase 4: Funzionamento
Riempire il contenitore del ฀ltro con circa due terzi di acqua e agganciare
la testa del ฀ltro al contenitore in modo sicuro. Il tubo UV-C (1.20) deve
essere inserito nei fori dei cestelli dei materiali ฀ltranti (1.34). Posizionare
la testa del ฀ltro sul contenitore e chiudere le 4 maniglie (6.2 e 6.3).
Assicurarsi che la guarnizione della testa del ฀ltro sia posizionata corret-
tamente. Ora aprire i rubinetti delle valvole “IN” e “OUT” (6.4). Collegare
l’alimentatore incluso nella presa di rete e collegare il connettore angolato
alla presa sulla testa del ฀ltro (6.5).
Il motore del ฀ltro inizia lavorando a livello 4, il display (2) visualizzerà
4 punti LED accesi. Ora premere il tasto “S” sul pannello di controllo e
quindi attivare la pompa di aspirazione. La pompa di aspirazione spin-
gerà l’aria intrappolata all’interno del ฀ltro, nel tubo di uscita “OUT”. La
pompa di aspirazione si arresta dopo 15 secondi, e il motore si riavvia.
L’acqua verrà ora spinta dall’acquario nel ฀ltro. La pompa di aspirazione
può essere attivata più volte, nel caso ci fosse ancora aria intrappolata
all’interno del ฀ltro. Il rumore sarà più forte ฀nchè l’aria sarà ancora
spinta dal rotore, ma questo scomparirà dopo pochi minuti. Il tempo
si riduce se si imposta al livello 8 la prestazione del motore per pochi
secondi.
Fase 5: Regolazione della velocità di ฀usso (scelta dell’impostazione
delle prestazioni)
Dopo aver rimosso completamente l’aria dal ฀ltro, è possibile regolare
le prestazioni del motore a vostro piacimento.
Premendo il tasto “+”, sul pannello di comando (2), si aumentano le
prestazioni del motore di una tacca, premendo il “-” tasto si riducono di
una tacca, questo accade per ogni volta che si preme il tasto.
L’impostazione prede฀nita è di livello 4. Questa impostazione sarà atti-
va ogni volta che il ฀ltro viene disconnesso dalla rete di alimentazione.
Quindi sarà necessario ripetere la regolazione.
Durante il funzionamento, è possibile in qualsiasi momento regolare
nuovamente le prestazioni del motore del ฀ltro (Attenzione: mai mentre
la pompa di aspirazione dell’aria è attiva).
Dati tecnici
800 UVC-Xtreme
Livello Portata dell’acqua* (l/h) Consumo energia (W)
1 450 5
2 590 8,5
3 630 10
4 650 11,5
5 685 13
6 740 15
7 770 17
8 840 19
Lampada UV-C + 5
1200 UVC-Xtreme
Livello Portata dell’acqua* (l/h) Consumo energia (W)
1 570 5
2 730 9
3 820 12
4 920 15
5 980 18
6 1040 20
7 1090 23
8 1220 29
Lampada UV-C + 5
* Portata misurata con il ฀ltro completamente assemblato, 1,5 m di tubo ฀essibile attaccato, con i
cestelli del ฀ltro privi di materiali ฀ltranti.
Dati tecnici
sera UVC-Xtreme 800 sera UVC-Xtreme 1200
(order code 32147) (order code 32148)
External Filter for 100 – 800 l External Filter for 200 – 1.200 l
fresh water aquariums fresh water aquariums
24 V max. 24 W 24 V max. 34 W
incl. UV Lamp 5 W G23 incl. UV Lamp 5 W G23
Qmax: 840 l/h / max. 35°C Qmax: 1.220 l/h / max. 35°C
IPX4
sera ballast (order code 32181)
Input 100 – 240 V 50/60 Hz / Output 24 V DC 2A
La lampada UV-C ad amalgama si accende insieme con il motore e può
essere spenta premendo il tasto “UVC” (2), se lo si desidera. Più piccolo
è l’acquario, minore è la portata d’acqua oraria necessaria. Più bassa è la
portata d’acqua, più alto sarà il grado di riduzione degli agenti patogeni
e delle alghe dato che l’acqua, passando attraverso l’unità UV-C viene
esposta alla radiazione UV-C più a lungo. A seconda dell’inquinamento
patogeno, può essere vantaggioso scegliere una portata di acqua rela-
tivamente bassa, in un primo momento, per poi aumentarla progressi-
vamente. Alcuni agenti patogeni possono moltiplicarsi ogni 20 minuti e
quindi aumentare enormemente in pochissimo tempo. Una volta che la
maggior parte degli agenti patogeni è stata eliminata, grazie alla bas-
sa impostazione delle prestazioni del motore, è possibile aumentare le
prestazioni a piacimento. Tutto ciò determina una riduzione degli agenti
patogeni, ma certamente non determina una sterilizzazione completa.
Condizioni di sterilità sono impossibili in un acquario con animali, piante,
decorazioni e sabbia. Gli utilissimi batteri depuranti si insediano nel ma-
teriale ฀ltrante e sulle super฀ci. Essi non sono in฀uenzati dalle radiazioni
UV-C del ฀ltro UVC-Xtreme.
Accensione e spegnimento della lampada UV-C:
La lampada UV-C si accende automaticamente quando si mette in fun-
zione il ฀ltro. L’accensione è indicata dal LED a luce blu sulla testa del
฀ltro (2). Si raccomanda il trattamento permanente dell’acqua con UV-C
mentre il ฀ltro è in funzione.
1. Spegnimento della lampada UV-C:
Durante la manutenzione, la lampada UV-C deve essere spenta pre-
mendo il tasto “UVC”. Quando si esegue l’operazione, l’indicatore
LED 8 (rosso) si accenderà una volta, mentre l’indicatore LED (blu) al
centro si spegnerà.
35
2. Accensione della lampada UV-C:
Premere brevemente il tasto “UVC” sul pannello (2). L’indicatore
8 LED (rosso,) si accende due volte per indicare l’accensione, mentre
il LED (blu) al centro, si accende e rimane acceso.
Distacco del ฀ltro esterno dalla rete elettrica:
Il ฀ltro esterno può essere spento:
estraendo il connettore dalla presa sulla testa (6.5); oppure
estraendo la spina di alimentazione dell’alimentatore dalla presa di
corrente.
Apertura della testa del ฀ltro:
Per prima cosa spegnere il ฀ltro esterno estraendo il connettore dalla
testa (6.5). Quindi chiudere i rubinetti “IN” / “OUT” (6.4). Aprire le 4 ma -
niglie di chiusura (8.1 - 8.2), ma lasciare in posizione la testa del ฀ltro.
Ora è possibile svitare le valvole, poste sotto ai rubinetti stessi (7.6). Una
piccola quantità di acqua può fuoriuscire dalla valvola.
Manutenzione e cura
Pulizia (ogni 4 – 12 settimane)
Nel corso del tempo e in base al carico biologico, la quantità di cibo e il
volume dell’acquario, i materiali ฀ltranti meccanici e biologici si intasano
più o meno rapidamente. A causa della crescente sedimentazione, nel
tempo, il ฀usso attraverso il ฀ltro si riduce.
Per la pulizia, innanzitutto, estrarre il connettore dalla testa del ฀ltro (6.5)
e poi chiudere le valvole ruotando i rubinetti di 90° perpendicolarmente
alla direzione del ฀usso (6.4).
Ora aprire le 4 maniglie di chiusura (8.1 - 8.2). Questo toglie la pressione
all’interno e quindi ora è possibile svitare le valvole dalla testa del ฀ltro,
senza che l’acqua fuoriesca (7.6). Ora togliere la testa del ฀ltro e met-
terla da parte, o portarla (per es.: presso il lavandino) dove si desidera
pulire il ฀ltro.
Errori possibili e soluzioni
Errore Causa Rimedio
E1 La pompa di aspirazione non
riempie il ฀ltro?
E1.1 Valvole/tubi “IN” e “OUT” invertiti?
Controllare se escono bollicine dal cestello di aspirazione mentre la
pompa è in funzione.
Si: invertire le valvole/tubi “IN” e “OUT”.
Assicurarsi che la marcatura della valvola corrisponda a quella del connettore della
valvola (7.3).
No: vedere punto E1.2
E1.2 Valvole “IN”/“OUT” ancora chiuse? Si: aprire i rubinetti (6.4) delle valvole “IN”/“OUT”.
No: vedere punto E1.3
E1.3 Avete dimenticato di inserire la guarnizione della testa del ฀ltro (1.31)?
Si: inserire la guarnizione della testa del ฀ltro.
No: vedere punto E1.4
E1.4
Il tubo è stato installato facendo troppe anse e curve?
Si: installare il tubo senza curve o anse, se possibile accorciarlo.
No: vedere punto E1.5
E1.5 Il ฀ltro è in funzione per la prima volta? Si: riempire per 2/3 il contenitore del ฀ltro con acqua. Poi premere “S”.
No: vedere punto E1.6
E1.6
Particelle di sporcizia nella valvola di scarico?
Si: smontare la valvola, pulirla e rimontarla.
No, vedere punto E1.7
E1.7 Livello dell’acqua nella vasca troppo basso (p.es. vasche per
tartarughe?)
Si: dopo aver terminato l’aspirazione premere ripetutamente il tasto “S” (2), poi
aumentare la potenza premendo il tasto “+”. Dopo la fuoriuscita dell’aria nel ฀ltro,
il livello può essere regolato a piacimento.
No: vedere punto E1.8
E1.8 Il tubo spruzzatore è troppo in profondità sotto la super฀cie
dell’acqua?
Si: installare il tubo spruzzatore parallelamente alla super฀cie dell’acqua, max.15 cm
al di sotto (7.1).
No: vedere il punto E5, o contattare il vostro rivenditore.
E2 La pompa non funziona? E2.1 Alimentazione di corrente interrotta? Controllare le spine e
i connettori 5,5 mm.
Si: collegare alla rete elettrica.
No: vedere punto E2.2
E2.2 Le valvole sono ancora chiuse? Si: aprire i rubinetti delle valvole (6.4).
No: vedere punto E2.3
E2.3 Il LED 1 lampeggia (verde)? Si: uscire dalla modalità standby premendo il tasto “+” (2).
No: vedere punto E2.4
E2.4 I LED verdi 1 e 2 lampeggiano contemporaneamente? Si:
Scollegare il ฀ltro dalla rete elettrica e ricollegarlo;
Scollegare il ฀ltro dalla rete elettrica, aprire la testa del ฀ltro (8.1 – 8.2). Pulire la
testa del ฀ltro, in particolare il rotore (3), in modo che possa ruotare liberamente.
No: vedere punto E2.5
E2.5 Troppa aria nel ฀ltro? Si: vedere punto E5 della tabella.
No: contattare il vostro rivenditore.
Si possono ora estrarre i cestelli dei materiali ฀ltranti (1.34) e lavarli.
È consigliabile utilizzare l’acqua dell’acquario per la pulizia, in quanto
questa, a differenza dell’acqua del rubinetto, non danneggia la ฀ora
batterica del ฀ltro. Mai sostituire completamente i materiali ฀ltranti, ma
conservare sempre una parte del materiale ฀ltrante usato. Così facendo,
la ฀ora batterica si insedierà più velocemente sull’intero materiale ฀ltrante.
Anche i ฀ltri appena messi in funzione possono essere attivati utilizzando,
in parte, il materiale ฀ltrante usato.
Manutenzione dell’unità rotore (ogni 3 – 9 mesi)
Controllare sul lato inferiore della testa del ฀ltro se l’unità rotore può
muoversi liberamente. Per estrarre il rotore, rimuovere le due curve a
gomito da 90° e il coperchio della camera della pompa. Girare il rotore
con le dita af฀nchè sia in grado di ruotare senza alcuna resistenza ed
estrarlo. Sciacquare accuratamente i fori sotto al ฀usso d’acqua, ฀no
a togliere le incrostazioni e il bio฀lm, e riassemblare il ฀ltro (4.1 - 4.7).
Sostituzione della lampada UV-C (ogni 1 – 1,5 anni)
La lampada UV-C deve essere sostituita quando la spia LED blu si spe-
gne o se la lampada UV-C ha al massimo 1,5 anni. Per sostituire la
lampada, per prima cosa, scollegare la testa del ฀ltro dalla rete. Estrarre
il connettore dalla testa del ฀ltro (6.5). Ora è possibile togliere la testa
dal ฀ltro (8.1 - 8.2).
Svitare il dado di collegamento dell’ugello di aspirazione UV-C dopo aver
tolto il contatto magnetico (1.18, 9.1 / 9.2), quindi estrarre le due curve
a gomito 90° collegate agli ugelli (9.3).
Ora il dado di collegamento dell’ugello UV-C può essere svitato (9.4).
Estrarre l’ugello verso l’alto. Il cilindro in vetro di quarzo è posizionato
sotto. Ora lo si può estrarre, consentendo l’accesso alla lampada (9.5).
La lampada UV-C può essere rimossa dalla sede tirandola delicatamen-
te. Ora si può sostituirla con una lampada nuova. Riassemblare quindi
nell’ordine inverso il ฀ltro (9.6 - 9.1).
Disattivazione della protezione: la radiazione UV-C è pericolosa.
L’irradiazione degli occhi e della pelle deve essere assolutamente
evitata. I ฀ltri sono costruiti secondo I paggiornati standard di
sicurezza, in modo che un interruttore magnetico spenga automa-
ticamente la lampada UV-C, non appena l’involucro della lampada
viene aperto.
Prima di ogni di manutenzione, il contatto magnetico deve essere
rimosso prima di togliere le due curve a gomito di 90°. Questo previene
eventuali danni agli occhi o alla pelle causati dalla radiazione UV-C,
rilasciata dalla apertura dei due gomiti 90° nel caso in cui si fosse
dimenticato di effettuare lo scollegamento del ฀ltro dalla rete elettrica.
36
Errore Causa Rimedio
E3 La prestazione della pompa è
fortemente diminuita?
E3.1 I rubinetti delle valvole (6.4) non sono nella corretta posizione
“OPEN”?
Si: aprire correttamente i rubinetti delle valvole in modo che entrambe le leve siano
posizionate parallelamente all’asse longitudinale delle valvole.
No: vedere punto E3.2
E3.2 Tubi piegati, sporchi, depositi nei tubi? C’è un ostacolo nella
tubazione?
Si: pulire/spazzolare i tubi, eliminare i depositi all’interno dei tubi con uno scovolino.
Rimuovere gli ostacoli nella tubazione.
No: vedere punto E3.3
E3.3 Griglia di aspirazione o scarico intasati? Si: pulire la griglia o lo scarico ed eliminare la sporcizia grossolana.
No: vedere punto E3.4
E3.4 Troppa aria accumulata nel ltro? Si: premere il tasto “S” (2) nché la pompa funziona correttamente, se necessario
ripetere il procedimento.
No: vedere punto E3.5
E3.5 Troppi dispositivi collegati al ltro? Si: preltri, raccordi a T, lampade UV-C ecc. collegati in aggiunta al tubo di
aspirazione o di scarico riducono la portata. Il ltro UVC-Xtreme include g
un’adeguata lampada UV-C.
No: vedere punto E3.6
E3.6 Materiali ltranti intasati o sporchi? Si: aprire la testa del ltro (8.1 – 8.2), estrarre i cestelli dei materiali ltranti (1.34)
e sciacquare i materiali con acqua tiepida.
No: vedere punto E3.7
E3.7 Materiali ltranti inseriti in ordine sbagliato? Si: inserire nuovamente i materiali ltranti in conformità al capitolo: “Montaggio
Fase 1”.
No: vedere punto E3.8
E3.8 Materiali ltranti inseriti in sacchetti a maglia troppo ne? Si: inserire i materiali ltranti direttamente negli appositi cestelli (1.34). I materiali
ltranti consigliati da sono ottimali per il ltraggio nel ltro UVC-Xtreme e non sera
richiedono sacchetti aggiuntivi.
No: vedere punto E3.9
E3.9 Tubo di aspirazione aria intasato? Si: smontare il tubo di aspirazione (4.2), pulirlo e rimontarlo.
No: vedere punto E3.10
E3.10 Pompa sporca? Si: pulire la camera della pompa e il rotore (3) nella testa del ltro.
No: contattare il vostro rivenditore.
E4 L’acqua fuoriesce? E4.1 Avete dimenticato la guarnizione della testa del ltro (1.31)? Si: inserire la guarnizione in modo corretto.
No: vedere punto E4.2
E4.2 Guarnizione della testa del ltro (1.31) difettosa? Si: sostituire la guarnizione.
No, vedere punto E4.3
E4.3 Più di 1,5 m di differenza in altezza tra la supercie dell’acqua e
il ltro?
Si: sistemare il ltro in una posizione più alta (7.1), o abbassare l’acquario.
No: contattare il vostro rivenditore.
E5 Troppa aria nel ltro? E5.1 E’ entrata aria nel ltro durante i lavori di manutenzione? Si: premere il tasto “S” (2) nché la pompa funziona correttamente, se necessario
ripetere il procedimento.
Se la pompa di aspirazione non elimina tutta l’aria, vedere punto E1 nella tabella.
No: vedere punto E5.2
E5.2 La griglia sul tubo di aspirazione è parzialmente fuori dall’acqua? Si: ssare la griglia sul tubo di aspirazione in modo che sia completamente
immersa nell’acqua.
No: vedere punto E5.3
E5.3 Filtro posizionato troppo in alto? Si: sistemare il ltro in una posizione più bassa. Il bordo superiore della testa del
ltro deve essere almeno 20 cm sotto il livello dell’acqua (7.1).
No: vedere punto E5.4
E5.4 Ci sono bollicine d’aria che fuoriescono da altri dispositivi, p.es. un
aeratore nelle immediate vicinanze del tubo di aspirazione?
Si: spostare l’aeratore in modo che non sia posizionato nelle immediate vicinanze
del tubo di aspirazione del ltro.
No: vedere punto E5.5
E5.5 Tubi, raccordi o altri collegamenti che perdono, p.es. a causa di
guarnizioni difettose?
Si: ristabilire i giusti collegamenti, o sostituire le parti usurate.
No: vedere punto E5.6
E5.6 Tubo di aspirazione aria e tubi (4.2) intasati? Si: togliere e pulire i tubi.
No: contattare il vostro rivenditore.
E6 L’indicatore LED-UV-C non
è acceso?
E6.1 La lampada UV-C è stata spenta manualmente? Si: premere il tasto “UVC” (2) una volta nchè l’indicatore LED-UV-C si accende.
No: vedere punto E6.2
E6.2 Non è stato reinstallato il contatto magnetico (1.18, 9.2) dopo la
sostituzione della lampada?
Si: installarlo.
No: vedere punto E6.3
E6.3 Lampada UV-C difettosa? Si: sostituire la lampada UV-C.
No: vedere punto E6.4
E6.4 Il cavo del display LED- UV-C è stato accidentalmente strappato? Si: ordinare il ricambio presso il vostro rivenditore e sostituirlo.
No: contattare il vostro rivenditore.
E7 Il ltro è diventato rumoroso? E7.1 Le tubazioni di rientro in vasca sono intasate da depositi o sporcizia? Si: controllare il tubo di scarico no al tubo spruzzatore, smontare le parti
interessate e pulirle.
No: vedere punto E7.2
E7.2 Troppa aria nel ltro? Si: vedere punto E5 della tabella.
No: vedere punto E7.3
E7.3 Unità rotore (3) non installata correttamente, p.es. in posizione
inclinata?
Si: installare l’unità in modo corretto come da g. 4.4 – 4.1.
No: vedere punto E7.4
E7.4 Alberino in ceramica del rotore rotto? Si: sostituire l’unità rotore completa (3).
No: contattare il vostro rivenditore.
E8 Improvvisa e veloce crescita di
alghe?
E8.1 La lampada UV-C è spenta? Si: premere il tasto “UVC” (2) nché l’indicatore LED blu si accende.
No: vedere punto E8.2
E8.2 Lampada UV-C è difettosa o in funzione da troppo tempo? Si: sostituire la lampada.
No: contattare il vostro rivenditore.
E9 Improvviso aumento del valore
dei nitriti
E9.1 Materiali ltranti sostituiti completamente di recente? Si:
ripetere regolarmente cambi parziali dell’acqua nché il valore dei nitriti ritorna nei
parametri giusti.
utilizzare . sera bio nitrivec
in futuro effettuare solo una sostituzione parziale dei materiali ltranti.
No: controllare altre condizioni che potrebbero essere cambiate nell’acquario e
migliorarle.
37
Garanzia del produttore:
sera GmbH (garante), Borsigstraße 49, 52525 Heinsberg, Germania,
concede ai propri clienti una garanzia supplettiva volontaria di 3 anni*,
a partire dalla data di acquisto, per i ltri esterni UVC-Xtreme, che copre
l’assenza di difetti dei materiali e della lavorazione.
La garanzia di 3 anni va intesa come servizio aggiuntivo del prosera -
duttore e non una sostituzione dei diritti derivanti dalle disposizioni di
legge vigenti §§ 437 BGB (Codice Civile Tedesco). I vostri diritti legali, e
quindi anche i reclami derivanti da responsabilità legale per difetti non
sono limitati da questa garanzia.
Esclusione della garanzia (*):
Le seguenti parti sono escluse dalla garanzia:
a) La garanzia non si applica alle parti soggette ad usura quali ad es.
materiali ltranti, guarnizioni, unità rotore (rotore, cuscinetto, asse) e
lampade UV-C.
b) Il dispositivo di accensione non è coperto dalla garanzia di 3 anni. Per
questo dispositivo la garanzia è di 2 anni.
c) Qualsiasi danno a cavi elettrici, spine del dispositivo di accensione
e vetri sono esclusi dalla garanzia, a meno che il danno derivi da un
difetto di materiali o di fabbricazione.
In casi di danni al cavo di alimentazione del dispositivo di accensione,
il cavo deve essere sostituito immediatamente. Per motivi di sicurezza
questi cavi non vengono riparati dal produttore (motivo: l’umidità pe-
netrata nel cavo causa spesso corrosione o cortocircuiti). Per motivi
tecnici non è possibile sostituire l’intero cavo DC sul lato di bassa
tensione del dispositivo di accensione. In questo caso il dispositivo
di accensione deve essere sostituito.
Cessazione della garanzia:
L’obbligo di garanzia decade se:
le informazioni per l’uso non sono state osservate e il dispositivo è
stato esposto a negligenza, uso, manutenzione e riparazione impropri
ed inadeguati;
il dispositivo è stato danneggiato da forze esterne, inuenze esterne
o intenzionalmente;
parti di ricambio non approvate da sono state installate da terzi. sera
Nostri obblighi:
In caso di richiesta di garanzia, sera GmbH si impegna a propria discre-
zione a riparare il dispositivo, o a sostituire o riparare la parte difettosa,
o a sostituire il dispositivo con un prodotto funzionante dello stesso
valore.
Vostri obblighi:
Importante: In caso di dispositivo difettoso, rivolgetevi innanzitutto al
nostro rivenditore presso il quale avete acquistato il prodotto per valutare
se la garanzia è applicabile, prima di rendere il dispositivo come reclamo.
Questo è l’unico modo per evitare inutili costi di trasporto che potrebbero
eventualmente esservi addebitati.
Importato da: sera Italia s.r.l., Via Gamberini 110
40018 San Pietro in Casale (BO)
Contatti del produttore:
sera GmbH
Borsigstraße 49
52525 Heinsberg
Germania
Tel.: +49 2452 9126-0
Fax: +49 2452 5922
Linea diretta: +49 2452 9126-15
E.mail: info@sera.de
Sito internet: www.sera.de


Produktspezifikationen

Marke: Sera
Kategorie: Wasserfilter
Modell: UVC-Xtreme 800

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sera UVC-Xtreme 800 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Wasserfilter Sera

Bedienungsanleitung Wasserfilter

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-