Sensiplast IAN 327312 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sensiplast IAN 327312 (8 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
AIRCON BACK SUPPORT
GB
AIRCON BACK SUPPORT
Instructions for use
PL
OPASKA NA PLECY AIRCON
Instrukcja użytkowania
FI
SELTUKISIDE AIRCON
Käyttöohje
SE
RYGGBANDAGE AIRCON
Bruksanvisning.
LT
NUGAROS ĮTVARAS „AIRCON
Naudojimo instrukcija
DE AT CH
RÜCKENBANDAGE AIRCON
Gebrauchsanweisung
PL FI SE LT
GB DE AT CH
IAN 327312_1904
GB
Congratulations on the purchase of your new product. You have
chosen a high-quality article. The instructions for use are part of
this product. They contain important information on safety and
use. Please familiarise yourself with the instructions and safety
information before using this product. Use the product only in
perfect condition, as described and for the specified area of
use. Please keep all packaging including this leaet for as long
as you use the brace and be sure to include them when handing
on the product to another person.
Only intended for private use!
Scope of delivery
1 x back support
1 x instructions for use
Technical Data
Size Waist circumference
XS–M 66 – 82 cm
M–L 80 – 98 cm
L–XXL 96 – 116 cm
Intended use
Stabilising, warming brace provides support for spine.
Function:
Increases physical resilience
Can help to improve circulation
Helps prevent temperature reduction and can decrease the
risk of injuries
Stabilises the joint and can alleviate aches and pain
Usage restrictions
Do not use – or use only after consultation with
your doctor for:
you are unsure about how to use the product
you have acute injuries
unforeseen problems arise
Use the product only in perfect condition, as described
and for the specified area of use.
Do not wear the bandage longer than 2 to 3 hours at a
stretch and a maximum of 6 to 8 hours a day.
Pay attention to a sufficient blood circulation.
The bandage may only be used on uninjured skin.
To avoid allergic skin reaction, the skin must be free of
grease, gels, creams, oils or similar materials.
Putting the bandage on
The easiest way to put the bandage on is while standing.
Lay the bandage around the desired area of the back (Fig. 1)
and close the Velcro fastener of the bandage . (Fig. 2)
The bandage should be slightly taut, but not uncomfortable.
Cleaning and care
Before using it for the first time, the bandage should be
thoroughly washed.
Close the Velcro piece during the washing process.
Wash separately or with similar colours.
Instructions for disposal
Please dispose of the product in an environmentally-friendly
way through an approved disposal centre or your local waste
facility. Observe currently applicable regulations.
3-year warranty
The product has been created with great care and under constant
monitoring. You will receive a 3-year warranty for this product
from the date of purchase. Please keep the receipt. The warranty
is valid only for material and manufacturing faults and lapses in
the event of misuse or improper handling. Your statutory rights,
particularly the warranty rights, are not restricted by this warran-
ty. If you have any complaints, please contact the service hotline
below or contact us by email. Our service staff will discuss how
to proceed further with you as soon as possible. In any case, we
will personally advise you. The warranty period is not extended
by any repairs under the terms of the warranty, statutory warranty
or goodwill. This also applies to replaced and repaired parts.
After expiry of the warranty, incurred repairs are chargeable.
Service Germany
Tel.: +49 (0)40 82 22 44-80
E-Mail: info@horizonte.de
Consult instructions for use
Always adhere to the stated warning information
Batch designation
Durability
Manufacturer
Complies with Directive 93/42/EEC
PL
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na artykuł wysokiej
jakości. Instrukcja użytkowania jest cścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki odnnie bezpieczeństwa i
ytkowania. Przed użyciem tego produktu zapoznajcie się
Państwo ze wszystkimi wskazówkami użytkowania i środkami
bezpieczeństwa. Korzystajcie Państwo z produktu tylko wtedy,
gdy jest w idealnym stanie, jak opisano, i tylko we wskazanym
zakresie. Prosimy o zachowanie opakowania razem z tym
załącznikiem na czas użytkowania bandażu, a przy
przekazaniu produktu innym osobom przekażcie im Państwo
także ten załącznik.
Wącznie do użytku prywatnego.
Zawartć przesyłki
1 x opaska na plecy
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Rozmiar Obwód w pasie
XS–M 66 – 82 cm
M–L 80 – 98 cm
L–XXL 96 – 116 cm
Przeznaczenie
Pasdźwiowy został wyprodukowany w celu odciążenia od-
cinka lęwiowego kręgosłupa.
Funkcja:
zwiększa wytrzymość
może wspierać kżenie krwi
chroni przed wyzbieniem i może zmniejszać ryzyko
obreń
działa stabilizująco i me redukować ból
Ograniczenia stosowania
Nie – lub tylko po konsultacji z lekarzem –ywać
przy:
• niepewnci co do stosowania
• ostrych urazów
wyspienia problemów
ywaj produktu tylko w idealnym stanie, zgodnie z
opisem i dla okrlonych obszarów zastosowania.
Jednorazowo nie nosić bandaża dłużej niż 2 do 3
godzin i maks. 6 do 8 godzin dziennie.
Zwracać uwagę na poprawne i wystarczace
krążenie krwi.
Bandaż może być stosowany tylko na nieuszkodzonej
skórze.
Aby uniknąć alergicznych reakcji srnych, skóra musi
być wolna od żeli, tłuszcw, maści, olejków lub innych
podobnych substancji.
Zastosuj bandaż
Najprościej jest załyć ściągacz w pozycji stocej.
Umieść ścgacz wokół odpowiedniego obszaru plew
(rys. 1) i zapnij rzep (rys. 2).
• Ściągacz powinien być lekko naciągnięty, ale nie w sposób
powoducy dyskomfort.
Czyszczenie i konserwacja
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie wyprać bandaż.
Należy zapć rzepy przed praniem.
Prać oddzielnie lub z podobnymi kolorami.
Informacje odnośnie utylizacji
Zutylizujcie Państwo artykuł w sposób przyjazny dla
środowiska i w zatwierdzonym zakładzie utylizacji lub
komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy
przestrzegać przy tym aktualnie obowiązucych przepisów.
3-letnia gwarancja
Wyrób został wyprodukowany z najwyższą starannością i był
pod ciągłą kontrolą. Na ten produkt otrzymują Państwo 3-letnią
gwarancję od momentu zakupu. Prosimy zachować paragon.
Gwarancja obowiązuje tylko przy wadzie materiału i wadzie
fabrycznej, a przy niewłciwym i nieodpowiednim
użytkowaniu nie zostanie uwzględniona. Państwa ustawowe
prawa, w szczelności prawo gwarancyjne, nie bę
gwarancją ograniczone. W razie ewentualnych reklamacji
prosimy skontaktować się z obsługą klienta (kontakt poniżej)
lub skontaktujcie się Państwo z nami drogą mailową. Nasi
pracownicy omówią z Państwem dalsze kroki tak szybko, jak to
możliwe. Osobiście doradzimy Państwu w każdym przypadku.
Po upływie gwarancji naprawy są odpłatne.
Service Niemcy
Tel.: +49 (0)40 82 22 44-80
E-Mail: info@horizonte.de
Przestrzeg instrukcji użytkowania
Bezwzględnie przestrzegać podanych ostrzeżeń
Numer serii
Okres przydatności
Producent
Zgodny z dyrekty 93/42/EWG


Produktspezifikationen

Marke: Sensiplast
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 327312

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sensiplast IAN 327312 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Sensiplast

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-