Sensiplast IAN 273332 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sensiplast IAN 273332 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
GEBRAUCHSINFORMATION KÄLTEKOMPRESSE
sensiplast® Gel-Kältekompresse
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser sensiplast® Gel-Kältekompresse. Sie haben ein
hochwertiges Medizinprodukt zur Kälteanwendung erworben.
Bitte diese Gebrauchsinformation sorgfältig lesen und aufbewahren.
Angegebene Warnhinweise stets beachten.
Kälteanwendung:
z. B. Kopfschmerzen, Migräne, Juckreiz, Nasenbluten, Bluterssen, Fieber, Insektenstichen,
Zahnschmerzen, Prellungen, Verstauchungen und Verbrennungen.
Nicht verwenden bei peripheren Durchblutungsstörungen, Raynaud Syndrom,
eingeschränktem Temperaturempnden und bei Verwendung schmerzstillender Mittel. Bei
Kreislaufbeschwerden und anderen Vorerkrankungen vor Anwendung den Arzt konsultieren.
Nur zur äußerlichen Anwendung, nicht auf beschädigter Haut oder für oene Wunden
geeignet.
1. Für ca. 1 Std. im Kühl- oder Gefrierschrank lagern
2. Kältepackung in die beiliegende Hülle legen
3. Kältepackung auf die zu behandelnde Stelle legen
Gefahr von örtlichen Erfrierungen bei Benutzung ohne Stohülle oder Tuch!
Vor Gebrauch prüfen und beschädigte Kompresse nicht weiter verwenden,
sondern über den Hausmüll entsorgen. Vor oenen Flammen schützen. Bei Kontakt die
betroenen Hautstellen unter ießendem Wasser abwaschen. Bei Verschlucken einen
Arzt konsultieren.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht bei Kindern unter
3 Jahren, bei älteren Kindern nur unter Aufsicht anwenden.
Reinigung der Kältekompresse:
Nach Gebrauch unter ießendem, handwarmem Wasser mit milder Seife reinigen. Keine
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel wie z.B. Desinfektionsmittel verwenden. Mit einem
weichen Tuch abtrocknen oder an der Luft trocknen lassen.
Chargennummer: s. Kältekompresse
GEBRUIKSINFORMATIE KOUD KOMPRES
sensiplast® koud gelkompres
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van dit sensiplast® koud gelkompres. U hebt een
hoogwaardig medisch hulpmiddel voor koude toepassing gekocht.
Lees deze gebruiksinformatie zorgvuldig door en bewaar ze.
Neem steeds de vermelde waarschuwingen in acht.
Koude toepassing:
bijv. bij hoofdpijn, migraine, jeuk, neusbloeden, bloeduitstortingen, koorts, insectensteken,
tandpijn, kneuzingen, verstuikingen en brandwonden.
Niet gebruiken bij perifere doorbloedingsstoornissen, syndroom van Raynaud, beperkt
temperatuurgevoel en bij gebruik van pijnstillers. Bij bloedsomloopproblemen en andere
onderliggende aandoeningen vóór gebruik een arts raadplegen. Alleen voor uitwendig
gebruik, niet geschikt voor gebruik op beschadigde huid of open wonden.
1. Ca. 1 uur in de koel- of diepvrieskast leggen
2. Koud kompres in de meegeleverde hoes leggen
3. Koud kompres op de te behandelen plaats leggen
Gevaar voor plaatselijke bevriezing bij gebruik zonder stofhoes of doek!
Voor het gebruik controleren en beschadigd kompres niet verder gebruiken,
maar via het huisvuil afvoeren. Beschermen tegen open vuur. Bij aanraking de getroen
huiddelen onder stromend water afwassen. Bij inslikken een arts raadplegen.
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Niet gebruiken bij kinderen jonger dan
3 jaar; bij oudere kinderen alleen onder toezicht gebruiken.
Reinigen van het koud kompres:
Na gebruik met milde zeep reinigen onder stromend, handwarm water. Geen
oplosmiddelhoudende schoonmaakmiddelen, zoals bijv. ontsmettingsmiddelen gebruiken.
Afdrogen met een zachte doek of aan de lucht laten drogen.
Partijnummer: zie koud kompres
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION DE
COMPRESSES FROIDES
Compresse de gel froide sensiplast®
Toutes nos félicitations pour l’achat de cette compresse de gel froide sensiplast®. Vous avez
acquis un produit médical de haute qualité destiné à l’application à froid.
Veuillez lire attentivement et conserver ces informations d’utilisation.
Observer toujours les conseils d’avertissement indiqués.
Application de froid :
Par exemple maux de tête, migraine, démangeaisons, saignements de nez, ecchymoses, èvre,
piqûres d’insectes, maux de dents, contusions, foulures et brûlures.
Ne pas utiliser en cas de troubles de la circulation périphériques, syndrome Raynaud,
sensation de température limitée et lors de la prise d’antalgiques. En cas de troubles de
la circulation et d’autres antécédents médicaux, consulter le médecin avant l’utilisation.
Uniquement application externe, produit non approprié sur peau endommagée ou en cas de
plaies ouvertes/plaies variqueuses.
1. Déposer pendant env. une heure au réfrigérateur ou au congélateur
2. Placer la compresse froide dans l’enveloppe jointe
3. Placer la compresse froide sur l’endroit à traiter
Risque de gelures locales en cas d’utilisation sans enveloppe de tissu ou sans chion !
Examiner avant l’emploi et ne pas continuer à utiliser une compresse endommagée ;
jeter celle-ci aux ordures ménagères. Protéger contre les ammes ouvertes. En cas de
contact, laver les endroits aectés à l’eau courante. En cas d’avalement, consulter un
médecin.
Conserver hors de portée des enfants. Ne pas utiliser sur les enfants de moins de
3 ans ; pour les enfants plus âgés, n’utiliser que sous surveillance.
Nettoyage de la compresse froide :
Après l’emploi, nettoyer à l’eau courante tiède avec un savon doux. Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de solvants tels que désinfectants. Sécher à l’aide d’un chion doux ou laisser
sécher à l’air.
Numéro de charge : cf compresse froide
COLD COMPRESS -
INFORMATION AND DIRECTION FOR USE
sensiplast® Cold Gel Compress
Congratulations on purchasing this sensiplast® Cold Gel Compress. You have acquired a
high-quality medical product for cold therapy.
Please read this information and direction for use carefully and retain it.
Always keep warnings in mind.
Cold therapy:
e.g. headache, migraine, itching, nosebleed, bruises, fever, insect bites, toothache, contusions,
sprains and burns.
Do not use in cases of peripheral circulatory disorders, Raynaud’s syndrome, restricted
temperature sensation and when taking painkillers. Consult a physician before use in cases
of circulatory problems and other pre-existing illnesses. For external application only. Not
suitable for damaged skin or open wounds.
1. Store in a refrigerator or freezer for about 1 hour
2. Place the cold compress in the accompanying cover
3. Place the cold compress on the area to be treated
Risk of local frostbite if used without fabric cover or cloth.
Inspect before use. Do not continue to use damaged compress. Dispose of it with
domestic waste. Keep away from naked ames. In case of contact, rinse o the aected
skin areas under running water. Consult a physician if swallowed.
Keep out of the reach of children. Do not use for children under the age of 3.
Only use for older children under supervision.
Cleaning the cold compress:
Use a mild soap to clean under running, lukewarm water after use. Do not use any cleaning
agents containing solvents such as disinfectant. Dry with a soft cloth or leave to air dry.
Batch number: see cold compress
KÄYTTÖOHJE KYLMÄKOMPRESSI
sensiplast® geeli-kylmäkompressi
Sydämellinen onnittelu tämän sensiplast® geeli-kylmäkompressin oston johdosta. Olette
hankkinut korkealaatuisen lääkealan tuotteen kylmäkäyttöä varten.
Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti ja säilyttäkää se.
Mainitut varoitukset on aina otettava huomioon.
Kylmäkäyttö:
esim. päänsärky, migreeni, kutina, nenäverenvuoto, verenpurkaumat, kuume, hyönteisten
pistot, hammassärky, ruhjevammat, nyrjähdykset ja palovammat.
Ei saa käyttää perifeerisissä verenkiertohäiriöissä, Raynaudin syndroomassa,
lämpötilatuntemuksen ollessa rajoitettu ja käytettäessä kipulääkkeitä. Verenkiertovaivojen ja
muiden ennalta tunnettujen sairauksien kohdalla on ennen käyttöä otettava yhteys lääkäriin.
Vain ulkoiseen käyttöön, ei sovellu vahingoittuneelle iholle tai avoimiin haavoihin.
1. Laitetaan n. 1 tunniksi jää- tai pakastekaappiin
2. Kylmäpakkaus asetetaan oheiseen suojukseen
3. Kylmäpakkaus asetetaan käsiteltävään kohtaan
Paikallisten paleltumien vaara käytettäessä ilman kangassuojusta tai liinaa!
Ennen käyttöä kompressi on tarkastettava eikä vahingoittunutta kompressia
saa enää käyttää, vaan se on hävitettävä talousjätteen mukana. Suojeltava avotulelta.
Koskettamisen jälkeen kyseiset ihon kohdat on pestävä juoksevan veden alla.
Nielemistapauksissa on otettava yhteys lääkäriin.
Säilytettävä poissa lasten ulottuvilta. Ei saa käyttää alle 3-vuotiaiden lasten
kohdalla, tätä vanhemmilla lapsilla käytettävä vain valvonnan alaisena.
Kylmäkompressin puhdistus:
Käytön jälkeen kompressi puhdistetaan juoksevan, kädenlämpöisen veden alla mietoa
saippuaa käyttäen. Ei saa käyttää liuotinpitoisia puhdistusaineita kuten esim. desinointiaineita.
Kompressi kuivataan pehmeällä liinalla tai annetaan ilman kuivata se.
Eränumero: ks. Kylmäkompressi
BRUKSANVISNING FÖR KYLKOMPRESS
sensiplast® Kylkompress
Vi gratulerar till köpet av denna sensiplast® Kylkompress, som är en högvärdig medicinsk
produkt för kylning.
Läs noga igenom ochrvara denna bruksanvisning.
Beakta alltid alla varningar!
Kylning:
T ex huvudvärk, migrän, klåda, näsblod, blodutgjutningar, feber, insektsstick, tandsmärtor,
kontusioner, vrickningar och brännskador.
Får ej användas vid perifera blodcirkulationsstörningar, Raynaud syndrom, inskränkt
temperaturkänslighet och vid användning av smärtstillande medel. Rådfråga läkare vid
cirkulationsbesvär och andra tidigare sjukdomar. Endast för yttre användning, ej lämplig för
skadad hud eller öppna sår.
1. Förvaras ca 1 tim i kyl- eller frysskåp
2. Lägg kylpackningen i det bifogade höljet
3. Placera kylpackningen på det skadade stället
Använd alltid en handduk eller kompressionsbandage mellan hud och kylpackning
för att förhindra frostskador!
Kontrollera kylpackningen före användning och kasta den i hushållssoporna om
den är defekt. Skyddas mot öppen eld. Hud som kommit i kontakt med kylpackningen
måste sköljas under rinnande vatten. Uppsök läkare vid förtäring.
Förvaras utom räckhåll för barn. Får ej användas på barn under 3 år och på äldre
barn endast under uppsikt.
Rengöring av kylkompressen:
Rengör med ljummet vatten och mild tvål efter användning. Använd ej lösningsmedelshaltiga
rengöringsmedel som t ex desinfektionsmedel. Torka av kylkompressen med en mjuk lapp eller
låt den torka i luften.
Chargenummer: Se kylkompress
BRUGSINFORMATION KULDEKOMPRESSE
sensiplast® gel-kuldekompresse
Hjertelig tillykke med købet af denne sensiplast® gel-kuldekompresse. Du har købt et
førsteklasses medicinprodukt til anvendelse til køling.
Læs og opbevar venligst denne brugsinformation omhyggeligt.
Overhold altid de angivne advarselshenvisninger.
Anvendelse til køling:
fx hovedpine, migræne, kløe, næseblod, hæmatomer, feber, insektstik, tandpine, kvæstelser,
forstuvelser og forbrændinger.
Må ikke anvendes ved perifere forstyrrelser i blodgennemstrømningen, Raynauds
sygdom, nedsat temperaturfølsomhed og ved brug af smertestillende midler. Ved
kredsløbsforstyrrelser og andre tidligere sygdomme skal man kontakte lægen inden brug.
Kun til udvortes brug, egner sig ikke til skadet hud eller åbne sår.
1. Opbevares ca. 1 time i køle-eller fryseskab
2. Kølepakningen lægges i den vedlagte indpakning
3. Kølepakningen lægges på det sted, som skal behandles
Fare for lokale forfrysninger ved brug uden stondpakning eller klæde!
Kontroller inden brug. En beskadiget kompresse må ikke længere bruges, men skal
bortskaes via skraldespanden. Beskyt mod åben ild. Ved kontakt vaskes de pågældende
hudsteder under rindende vand. Ved indtagelse, kontakt en læge.
Opbevares utilgængeligt for børn. Må ikke bruges ved børn under 3 år, ved ældre
børn kun under opsyn.
Rengøring af kuldekompressen:
Efter brug vaskes med mild sæbe under rindende, lunkent vand. Undlad at bruge
opløsningsmiddelholdige rengøringsmidler som fx desinfektionsmidler. Tør med en blød klud
eller lad kompressen tørre i luften.
Batchnummer: se kuldekompressen
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΨΥΚΤΊΚΗΣ ΚΟΜΠΡΕΣΑΣ
sensiplast (original) Ζελ- Ψυκτική κομπρέσα
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της sensiplast (original) Ζελ- Ψυκτικής κομπρέσας.
Αγοράσατε ένα ιατρικό προϊόν για εφαρμογή ψύξης άριστης ποιότητας.
Παρακαλώ να διαβάσετε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες χρήσεως και να τις φυλάξετε.
Να προσέχετε πάντα τις αναγραφόμενες προειδοποιήσεις.
Εφαρμογή ψύξης:
π.χ. σε πονοκεφάλους, ημικρανίες, κνησμό, αιμορραγία μύτης, αιματώματα, πυρετό,
κεντρίσματα εντόμων, πονόδοντους, θλάσεις, διαστρέμματα και εγκαύματα.
Δεν χρησιμοποιείται σε περιφερικές κυκλοφορικές διαταραχές, Σύνδρομο Raynaud,
περιορισμένη αίσθηση θερμοκρασίας και σε περίπτωση χρήσης αναλγητικών. Πριν τη χρήση
σε ασθένειες κυκλοφορικού και άλλες προϋπάρχουσες ασθένειες συμβουλευτείτε το γιατρό.
Μόνο για εξωτερική χρήση, δεν ενδείκνυται για χρήση σε κατεστραμμένο δέρμα ή σε
ανοιχτή πληγή.
1. Διατηρείται για περίπου 1 ώρα στο ψυγείο ή την κατάψυξη
2. Το πακέτο ψύξης να τοποθετείται στη συνοδευτική θήκη
3. Το πακέτο ψύξης τοποθετείται στο υπό θεραπεία σημείο
Κίνδυνος από τοπικά κρυοπαγήματα σε περίπτωση χρήσης χωρίς την υφασμάτινη
θήκη ή μαντηλιού!
VΠριν τη χρήση να ελέγχεται και να μην ξαναχρησιμοποιείται η φθαρμένη
κομπρέσα, αλλά να γίνεται διάθεση οικιακών αποβλήτων. Να φυλάσσεται από ανοιχτές
φλόγες. Σε περίπτωση επαφής με σημεία του δέρματος αυτά να ξεπλένονται κάτω από
τρεχούμενο νερό. Σε περίπτωση κατάποσης συμβουλευτείτε γιατρό.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Να μην χρησιμοποιείται σε παιδιά κάτω των
3 ετών και σε μεγαλύτερα παιδιά μόνο υπό επιτήρηση.
Καθαρισμός της ψυκτικής κομπρέσας:
Μετά τη χρήση να γίνεται καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο, χλιαρό νερό με μαλακό σαπούνι.
Να μην γίνεται χρήση απορρυπαντικών που περιέχουν διαλύτες, όπως π.χ. απολυμαντικά. Να
στεγνώνεται με μαλακό ύφασμα ή στον αέρα.
Αριθμός παρτίδας/κωδικός: s. Κältekompresse
DE
NL
GB
GR
CY
PLDK
AT
BE
IE
CH
CY
FR
CH
BE
SE
INFORMACJA DOTYCZĄCA STOSOWANIA KOMPRESU
CHŁODZĄCEGO
Kompres żelowy chłodzący sensiplast®
Gratulujemy zakupu kompresu żelowego codzącego sensiplast®. Nabyli Państwo wysokiej
klasy produkt medyczny do wykonywania okładów chłodzących.
Proszę przeczytać niniejszą informację dotyczącą stosowania i zachow ją.
Należy zawsze przestrzegać podanych wskazówek ostrzegających.
Okłady chłodzące wykonuje się w przypadku:
np. bólów głowy, migreny, swędzenia, krwawienia z nosa, krwiaków, gorączki, ukłuć przez
owady, bólów zębów, stłuczeń, skręceń stawów i oparzeń.
Nie należy stosować w przypadku niedokrwienia obwodowego, choroby Raynauda,
ograniczonej wrażliwości na temperaturę oraz podczas stosowania środków przeciwbólowych.
W przypadku dolegliwości układu krążenia oraz innych uprzednich chorób przed
zastosowaniem należy skonsultować się z lekarzem. Tylko do stosowania zewnętrznego, nie
nadaje się do stosowania na uszkodzoną skórę wzgl. otwarte rany.
1. Przez ok. 1 godz. trzymać w lodówce względnie zamrażarce
2. Pakunek chłodzący włyć do załączonego pokrowca
3. Położyć pakunek codzący na miejsce, które ma być poddane terapii codem
Niebezpieczeństwo miejscowego odmrożenia w przypadku stosowania bez
pokrowca tekstylnego względnie chustki!
Przed użyciem sprawdzić; nie stosować kompresu uszkodzonego, tylko wyrzucić
go do śmieci domowych. Chronić przed otwartym ogniem. W przypadku kontaktu
ze skórą obmyć skórę pod bieżącą wodą. W przypadku połknięcia skonsultować się z
lekarzem.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie stosować u dzieci w wieku
poniżej 3 lat, w przypadku starszych dzieci tylko pod kontrolą.
Czyszczenie kompresu chłodzącego:
Czyśc po użyciu pod bieżącą, ciepłą wodą delikatnym mydłem. Nie stosować żadnych
środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki, np. środków dezynfekcyjnych. Osuszać
miękką szmatką lub pozostawić do wyschnięcia na powietrzu.
Numer partii: patrz kompres codzący
GÉLPÁRNÁS HŰTŐ BOROGATÁS HASZNÁLATI
TÁJÉKOZTATÓJA
sensiplast® gélpárnás hűtő borogatás
Gratulálunk a sensiplast® gélpárnás hűtő borogatás megvásárlásához! Kiváló minősé
gyógyászati termék tulajdonosa lett, amely testrészek hűtésére szolgál.
Kérjük, gondosan olvassa el ezt a használati tájékoztatót, és őrizze meg későbbi
referencia céljára.
Vegye gyelembe a gyelmeztetéseket!
tő alkalmazás:
Pl. fejfájás, migrén, viszketési inger, orrvérzés, vérömleny, láz, rovarcsípés, fogfájás, zúzódás,
cam és égési sérülések esetén.
Nem alkalmas perifériás keringési zavarok, Raynaud-szindróma, korlátozott hőérzet
és fájdalomcsillapítók használata esetén. Keringési zavarok és egyéb előzetes betegségek
fennállása esetén a hűtő borogatás használata előtt kérje kezelő orvosa véleményét. Csak
lső alkalmazásra! Nem használható sérült bőrre vagy nyílt sebre.
1. Kb. 1 óra időtartamra helyezze hűtőszekrénybe vagy fagyasztó ládába.
2. Helyezze a hűtő gélpárnát a mellékelt burokba.
3. A gélpárnás hűtő borogatást helyezze a kezelendő testrész megfelelő helyére.
Helyi fagyásos sérülések veszélye áll fenn, p1-ha a textilhuzat nélkül használja, vagy
nem tesz kendőt a párna és a bőrfelület közé!
Használat előtt ellenőrizze a gélpárnát, és p1-ha az sérült, akkor ne használja, hanem
dobja a háztartási szemétbe. Óvja a nyílt lángtól! Ha a termék a bőrrel érintkezik, akkor
az érintett bőrfelületet folyóvízzel mossa le. Lenyelés esetén kérjen orvosi tanácsot.
Gyermekek által elérhetetlen helyen tárolja! Ne használja 3 éves kor alatti
gyermekeken, idősebb gyermekek esetén pedig felnőtt felügyelete szükséges.
A gélpárnás hűtő borogatás tisztítása:
Használat után kézmeleg folyóvíz alatt, kímélő hatású szappanos oldattal tisztítsa. Ne
használjon oldószer tartalmú tisztítószereket, vagy pl. fertőtlenítő szereket. Puha kendővel
törölje le, majd szabad levegőn hagyja megszáradni.
Gyártási tételszám: ld. a hűtő borogatáson!
FI
HU
NAVODILA ZA UPORABO MRZLE KOMPRESE
sensiplast® mrzla kompresa z gelom
Ob nakupu sensiplast® mrzle komprese z gelom Vam čestitamo. Kupili ste visokokakovosten
medicinski pripomoček za uporabo hlajenja.
Prosimo Vas, da navodila za uporabo natančno preberete in jih shranite.
Navedena opozorila vseskozi upoštevajte.
Uporaba hlajenja:
npr. v primeru glavobola, migrene, srbenja, krvavenja iz nosu, hematomov, vročine, insektnih
ugrizov, zobobola, udarcev, zvitij in opeklin.
Ne uporabljajte pri perifernih motnjah prekrvavitve, Raynaud-jevem sindromu,
omejenem občutju temperature in ob uporabi sredstev proti bolečinam. Pri motnjah krvnega
obtoka in pri drugih predobolenjih se pred uporabo posvetujte z zdravnikom. Samo za
zunanjo uporabo, ni primerno za uporabo na poškodovani koži ali odprtih ranah.
1. Hranite pribl. 1 uro v hladilniku ali zmrzovalniku
2. Namestite hladilni svitek v priložen ovitek
3. Položite hladilni svitek na obravnavano mesto
V primeru uporabe brez ovitka iz blaga ali robčka obstaja nevarnost zmrzali!
Pred uporabo preverite in v primeru poškodovane komprese ne nadaljujte z njeno
uporabo, temveč zavrzite z gospodinjskimi odpadki. Zaščitite pred odprtimi plameni. Pri
stiku s prizadetimi deli kože sperite pod tekočo vodo. V primeru zaužitja se posvetujte
z zdravnikom.
Hranite izven dosega otrok. Ne uporabljajte pri otrocih mlajših od 3 let, pri
starejđih otrocih uporabljajte pod nadzorom.
Čiščenje mrzle komprese:
Po uporabi očistite pod tekočo, na dotik prijetno toplo vodo z blagim milom. Ne uporabljajte
čistilnih sredstev, ki vsebujejo razredčila kot so npr. dezinfekcijska sredstva. Osušite z mehko
krpo ali pustite, da se osuši na zraku.
Številka šarže: glej mrzla kompresa
INFORMACE O POÍVÁNÍ STUDENÝCH OBKLADŮ
sensiplast® gelový studený obklad
Děkujeme za zakoupení produktu sensiplast® gelový studený obklad. Získali jste hodnotný
zdravotnický výrobek pro ošetření chladem.
Pozorně si přte tyto informace o používání a uschovejte je.
Uvedené výstražné pokyny vždy dodržujte.
Ošetření chladem:
např. při bolestech hlavy, migréně, svrbění, krvácení z nosu, krevních výronů, horečce,
poštípání hmyzem, bolestech zubů, pohmoždění, distorzi a popáleninách.
Nepoužívejte v případě poruch prokrvení periferních částí těla, při Raynaudově
syndromu, zvýšené citlivosti na teplotu a při užívání analgetik. Při těžkostech s krevním
oběhem a jiných předcházejících chorobách konzultujte použití produktu s lékařem. Jen na
vnější použití, nevhodné na poškozenou pokožku nebo otevřené rány.
1. Vložte na cca 1 hodinu do chladničky nebo mrazničky
2. Studený obklad vložte do přiloženého pouzdra
3. Položte studený obklad na místo, které chcete ošetřit
Nebezpečí lokálních omrzlini používání bez látkového pouzdra nebo textilního
podkladu!
Obklad před použitím zkontrolujte, poškozený obklad dále nepoužívejte.
Zlikvidujte jej spolu s domácím odpadem. Chraňte před otevřeným ohněm. Při kontaktu
umyjte postižené místo pokožky pod tekoucí vodou. Při požití konzultujte lékaře.
Ukládejte mimo dosah dětí. Není vhodné pro děti do 3 let, u starších dětí používat
pod dozorem.
Čištění studeného obkladu:
Po použití očistěte pod tekoucí vlažnou vodou s použitím jemného mýdla. Nepoužívejte čisti
prostředky obsahující rozpouštědla, např. dezinfekční prostředky. Osušte pomocí měkké
textilie nebo nechte osušit na vzduchu.
Číslo šarže: viz studený obklad
INFORCIE O POUŽÍVA STUDECH OBKLADOV
sensiplast® gélový studený obklad
Ďakujeme za zakúpenie produktu sensiplast® gélový studený obklad. Získali ste hodnotný
medicínsky výrobok na ošetrenie chladom.
Prečítajte si, prosím, pozorne tieto informácie o používaní a uschovajte ich.
Dodržiavajte uvedené výstražné pokyny.
Ošetrenie chladom:
napríklad pri bolestiach hlavy, migréne, svrbení, krvácaní z nosa, krvných výronov, horúčke,
poštípaní hmyzom, bolestiach zubov, pomliaždeninách, distorzii a popáleninách.
Nepoužívajte v prípade porúch prekrvenia periférnych častí tela, pri Raynaudovom
syndróme, zvýšenej citlivosti na teplotu a pri užívaní analgetík. Pri ťažkostiach s krvným
obehom a iných predchádzajúcich chorobách konzultujte použitie produktu s lekárom. Len na
vonkajšie použitie, nevhodné na poškodenú pokožku alebo otvorené rany.
1. Vložte na cca 1 hodinu do chladničky alebo mrazničky
2. Studený obklad vložte do priloženého puzdra
3. Položte studený obklad na miesto, ktoré chcete ošetriť
Nebezpečenstvo lokálnych omrzlín pri používaní bez tkaninového puzdra alebo
iného textilného podkladu!
Obklad pred použitím skontrolujte, poškodený obklad ďalej nepoužívajte.
Zlikvidujte ho v domovom odpade. Chráňte pred otvoreným ohňom. Pri kontakte umyte
postihnuté miesto pod tečúcou vodou. Pri prehltnutí konzultujte s lekárom.
Uschovajte mimo dosahu detí. Nevhodné pre deti do 3 rokov, pri starších deťoch
používať pod dozorom.
Čistenie studeného obkladu:
Po použití očistite pod tečúcou vlažnou vodou s použitím jemného mydla. Nepoužívajte čistiace
prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá, ako napríklad dezinfekčné prostriedky. Vysušte pomocou
mäkkej textílie alebo nechajte vysušiť voľne na vzduchu.
Číslo šarže: p. studený obklad
INFORMACIÓN DE USO PARA LA COMPRESA FRÍA
Compresa fría de gel sensiplast®
Enhorabuena por la compra de esta compresa fría de gel sensiplast®. Usted ha adquirido un
producto médico de alta calidad para aplicaciones frías.
Por favor lea atentamente esta información de uso y consérvela.
Observe siempre las indicaciones de advertencia.
Aplicación fría:
p. ej. dolores de cabeza, migraña, comezón, hemorragia nasal, hematomas, ebre, picaduras de
insectos, dolores de muelas, contusiones, esguinces y quemaduras.
No usar en caso de problemas de circulación de sangre periféricos, enfermedad de
Raynaud, percepción térmica limitada y si se toman calmantes contra el dolor. En caso de tener
molestias del aparato circulatorio y otras enfermedades preexistentes consultar un médico
antes de usar. Sólo para uso externo, no indicado para aplicar sobre piel dañada u otras
heridas abiertas.
1. Guardar aprox. 1 hora en el frigoríco o congelador
2. Colocar el paquete frío en la envoltura incluida
3. Colocar el paquete frío sobre la zona a tratar
¡Peligro de congelaciones locales en caso de usar sin envoltura de tela o paño!
Comprobar antes de su uso y no volver a utilizar la compresa dañada, sino desechar
a través de la basura doméstica. Proteger contra llamas abiertas. En caso de entrar en
contacto lavar las zonas de la piel afectadas con agua corriente. En caso de ingestión
consultar a un médico.
Guardar fuera del alcance de los nos. No aplicar a nos menores de 3 años, a niños
mayores sólo bajo vigilancia.
Limpieza de la compresa fría:
Después de su uso lavar con agua corriente templada y utilizar un jabón suave. No aplicar
productos de limpieza que contengan disolventes como p. ej. productos de desinfeccn. Secar
con un paño suave o dejar secar al aire.
Número de lote: Véase compresa de frío
ISTRUZIONI PER L’USO DEL CUSCINETTO REFRIGERANTE
sensiplast® - Cuscinetto di gel refrigerante
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di questo cuscinetto di gel refrigerante prodotto dalla
sensiplast®. Lei ha acquistato un dispositivo medico di elevata qualità concepito per la terapia
del freddo.
Si prega di leggere attentamente e di conservare le presenti istruzioni per l’uso.
Rispettare sempre le avvertenze segnalate.
Terapia del freddo
p. es. in caso di cefalea, emicrania, prurito, epistassi, ematomi, febbre, punture di insetti,
odontalgie, contusioni, distorsioni e ustioni.
Non utilizzare il prodotto in caso di disturbi della circolazione periferica, sindrome di
Raynaud, limitata sensibilità termica o in combinazione con prodotti antalgici. In caso di
disturbi circolatori e di altre malattie pregresse è opportuno consultare un medico prima
dell’applicazione del prodotto. Utilizzare soltanto per applicazioni esterne; non adatto per
cuti alterate o ferite aperte.
1. Conservare per circa 1 ora in frigorifero o nel freezer
2. Inserire l’impacco freddo nell’involucro fornito in dotazione
3. Applicare l’impacco freddo sul punto da trattare
Il mancato utilizzo dell’involucro di stoa o di un panno comporta il rischio di locali
congelamenti!
Controllare prima dell’uso. Non utilizzare i cuscinetti eventualmente danneggiati,
ma smaltirli assieme ai riuti domestici. Proteggere contro le amme non protette. In caso
di contatto con la cute lavare con acqua corrente le parti interessate. In caso d’ingestione
consultare un medico.
Conservare lontano dalla portata dei bambini! Non applicare su bambini sotto
i 3 anni di età. Lapplicazione su bambini sopra i 3 anni è ammessa soltanto sotto
sorveglianza.
Lavaggio del cuscinetto refrigerante:
Dopo l’uso, lavare con acqua corrente tiepida e sapone neutro. Non utilizzare detergenti
contenenti solventi, come ad esempio disinfettanti. Asciugare con un panno morbido o lasciare
asciugare all’aria.
Numero di lotto: v. cuscinetto refrigerante
INFORMAŢII DE UTILIZARE COMPRE RECE
Compresă rece cu gel sensiplast®
Felicitări pentru achiziţia acestei comprese reci cu gel sensiplast®. Aţi cumpărat un produs
medical de înaltă calitate pentru terapia la rece.
Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi cu grijă aceste informaţii de utilizare.
Respectaţi întotdeauna indicaţiile de avertizare date.
Terapia la rece:
de ex. dureri de cap, migrene, mâncărime, sângerări nazale, hematoame, febră, înţepături de
insectă, dureri de dinţi, contuzii, scrânteli şi arsuri.
Nu se va utiliza în cazul circulaţiei periferice decitare, a sindromului Raynaud, la scrânteli
şi hematoame, la percepţia limitată a temperaturii şi în cazul utilizării de substanţe analgezice.
În cazul problemelor de circulaţie şi alte antecedente se va consulta medicul înainte de utilizare.
Produs destinat exclusiv uzului extern, nu este indicat pentru pielea zgâriată sau aplicare
pe răni deschise.
1. Se va păstra timp de aproximativ 1 h în frigider sau congelator.
2. Compresa rece se va aşeza în învelitoarea ataşată.
3. Compresa rece se va aplica pe locul care necesită tratare
Pericol de degerături locale în caz de utilizare fără învelitoarea de material sau
lavetă!
Înainte de utilizare se va verica, iar compresa deteriorată nu se va refolosi, ci se
va debarasa împreună cu gunoiul menajer. Se va proteja de foc deschis. În caz de contact,
părţile de piele afectate se vor spăla cu jet de apă. În caz de înghiţire se va consulta
medicul.
Nu se va lăsa la îndemâna copiilor. Nu se va utiliza la copii sub 3 ani, la copii mai mari
se va utiliza cu supraveghere.
Curăţarea compresei reci:
După utilizare se va curăţa cu un săpun blând, sub jet călduţ de apă. Nu se vor utiliza detergenţi pe
bază de solvenţi cum sunt de exemplu substanţele dezinfectante. Se va şterge cu o cârpă sau se va
sa se usuce la aer.
Număr şarjă: vezi compresa rece
INSTRÕES DE UTILIZÃO DA COMPRESSA DE FRIO
Compressa de gel de frio sensiplast®
Parabéns pela aquisição desta compressa de gel de frio sensiplast®. Com esta compra, optou por
um produto médico de elevada qualidade de aplicação de frio terapêutico.
Leia cuidadosamente e guarde estas instruções de utilização.
Respeite sempre os avisos indicados.
Aplicação de frio terapêutico:
por exemplo, em caso de cefaleias (dores de caba), enxaquecas, prurido, hemorragia nasal,
hematomas, febre, picadas de insectos, dores de dentes, contusões, entorses e queimaduras.
Não utilizar em caso de problemas circulatórios periféricos, síndrome de Raynaud,
reduzida sensibilidade à temperatura e uso de analgésicos. Em caso de problemas circulatórios
e outro historial médico, consultar um médico antes da utilização. Apenas para uso externo,
não indicado para aplicação sobre a pele danicada ou com feridas expostas.
1. Guardar durante aprox. 1 hora no frigoríco ou no congelador
2. Colocar a compressa de frio na capa juntamente fornecida
3. Colocar a compressa de frio na zona a tratar
Perigo de queimaduras de frio localizadas em caso de utilização sem a capa de
tecido ou sem um pano!
Vericar o estado antes da utilização e nunca utilizar compressas danicadas,
eliminando estas no lixo doméstico comum. Proteger de chamas abertas. Em caso de
contacto, lavar as respectivas zonas da pele com água corrente. Em caso de ingestão,
consultar um médico.
Guardar fora do alcance das crianças. Não indicado para crianças com menos de 3
anos de idade. Em caso de crianças mais velhas, utilizar apenas sob vigilância.
Limpeza da compressa de frio:
Após cada utilização, limpar a compressa com água corrente tépida e sabão suave. Não utilizar
agentes de limpeza com solventes como, por exemplo, produtos desinfectantes. Secar com um
pano macio ou ao ar.
Número de lote: ver compressa de frio
ŠALDANČIO KOMPRESO INFORMACINIS LAPELIS
Gelinis šaldantis kompresas sensiplast®
Nuoširdžiai sveikiname įsigijus šį sensiplast® gelinį šaldantį kompresą. Jūs įsigijote aukštos
kokybės šaldančią medicininę priemonę.
Prašome atidžiai perskaityti šį informacinį lapelį ir jį išsaugoti.
Prašome visada atsižvelgti į nurodytus įspėjimus.
Šaldanti medicininė priemonė naudojama:
pvz., esant galvos skausmams, migrenai, niežuliui, kraujavimui iš nosies, kraujosruvoms,
karščiavimui, vabzdžių įkandimams, dantų skausmui, sumušimams, patempimams ir
nudegimams.
Neleidžiama naudoti esant periferiniams kraujotakos sutrikimams, Reino (Raynaud)
sindromui, ribotam temperatūros pojūčiui ir vartojant nuskausminamuosius vaistus. Esant
kraujo apytakos sutrikimams ir, jeigu esate anksčiau persirgę kitomis ligomis, būtinai
pasikonsultuokite su gydytoju. Tik išoriniam naudojimui, netinka ant peistos odos arba
atvirų žaizdų.
1. Maždaug vienai valandai padėkite į šaldytuvą arba šaldiklį.
2. Šaldantį kompresą įdėkite į pridedamą apvalkalą.
3. Uždėkite šaldantį kompresą ant gydomos vietos.
Šaldo vietų nalimo rizika, kai kompresas naudojamas be medžiaginio
apvalkalo arba skepetaitės!
Prieš naudodami patikrinkite, ar kompresas nesugadintas, sugadinto kompreso
nebenaudokite irmeskite jį su buitinėmis atliekomis. Laikykite toliau nuo atviros
liepsnos. Patekus ant odos, nuplaukite atitinkamas odos vietas po tekančiu vandeniu.
Prarijus, kreipkitės į gydytoją.
Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nenaudokite jaunesniems kaip trejų
metų vaikams, vyresniems vaikams – tik suaugusiojo priežiūroje.
Šaldančio kompreso valymas:
Po naudojimo nuplaukite švelniu muilu po tekančiu šiltu vandeniu. Nenaudokite tirpiklių turinčių
valymo priemonių, pvz., dezinfekavimo priemonių. Nušluostykite minkštu audeklu arba leiskite
išdžiūti ore.
Serijos numeris: žr. šaldantį kompresą.
SI
CZ
RO
SK
ES
СТУДЕН КОМПРЕС. УПЪТВАНЕ
Студен компрес с гел sensiplast®
Поздравяваме Ви за покупката на студния компрес с гел sensiplast®. Вие се сдобихте с
висококачествен медицински продукт за студена употреба.
Моля внимателно прочетете и запазете настоящето упътване.
Винаги спазвайте посочените предупреждения.
Употреба на студения компрес:
напр. при главоболие, мигрена, сърбеж, кръвотечение от носа, натъртвания, температура,
ухапвания от насекоми, зъбобол, контузии, разтягания или изгаряния
Да не се използва при нарушения на периферното кръвообръщение, синдром
на Рейнауд, ограничена чувствителност на температура както и при употреба на
болкоуспокояващи средства. При оплаквания във връзка с кръвообръщението и други
заболявания предварително се консултирайте с лекар. Само за външна употреба, не е
подходящ за употреба върху наранена кожа или за открити рани.
1. .Да се постави в хладилник или фризер за около 1 час.
2. Студеният компрес да се съхранява в приложената опаковка.
3. Студеният компрес да се поставя върху третираното място.
При употреба на компреса без калъфката от плат или кърпа съществува
опасност от измръзване само на места.
Преди употреба изпробвайте компреса, в случей че е увреден, не го
използвайте, а го изхвърлете заедно с домашната смет. Пазете го от открит огън.
При контакт с него измийте с течаща вода засегнатите места. Консултирайте се с
лекар в случай че го погълнете.
Да се съхранява на далеко от деца. Да не се използва при деца под 3 години, а
при по-големи деца да се използва само под наблюдение.
Почистване на студения компрес:
След употреба да се почиства на течаща, хладка вода с мек сапун. Да не се използват
средства, съдържащи разтворими вещества, като напр. дезинфекционни средства. Да се
подсушава с мека кърпа или да се оставя да изсъхне на въздух.
Партиден номер: виж студения компрес
Stand der Information: 01/2016
Gel-Kältekompresse Produktgruppe 0503
Sporto-med GmbH
Willy-Brandt-Ring 12
D-67592 Flörsheim-Dalsheim
Made in Germany
IT
CH
MT
PT
LT
BG
Medizinprodukt


Produktspezifikationen

Marke: Sensiplast
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 273332

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sensiplast IAN 273332 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Sensiplast

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-