Sensiplast IAN 102552 Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sensiplast IAN 102552 (6 Seiten) in der Kategorie niet gecategoriseerd. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
DE AT CH
KNIEBANDAGE
Bedienungsanleitung
NL BE
KNIEBANDAGE
Gebruiksaanwijzingen
FR BE CH
BANDAGE DE GENOU
Mode d’emploi
GB IE CY
KNEE BRACE
Instructions for use
ES
RODILLERA
Instrucciones de uso
PT
PROTEÇÃO PARA
JOELHO
Instruções de utilização
DE AT CH NL BE FR GB IE ES PT IT FI
DK SE HU PL RO SI SK CZ GR CY BG
IT CH
GINOCCHIERA ELASTICA
Istruzioni per l’uso
FI
POLVITUKI
Käyttöohje
DK
KNÆBANDAGE
Brugsanvisning
SE
KNÄBANDAGE
Bruksanvisning
HU
TÉRDBANDÁZS
Használati útmutató
PL
OPASKA NA KOLANO
Instrukcja obsługi
KNIEBANDAGE AIRcon
IAN 102552
RO
GENUNCHIERĂ
Manual de utilizare
SI
BANDAŽA ZA KOLENO
Navodila za uporabo
SK
KOLENNÁ BANDÁŽ
Návod na použitie
CZ
KOLENNÍ BANDÁŽ
Návod k použití
GR CY
ΕΠΙΓΟΝΑΤΙΔΑ
Oδηγίες χρήσης
BG
БАНДАЖ ЗА КОЛЯНО
Инструкция за употреба
Draag de bandage niet te lang achter elkaar en niet in combinatie met
bepaalde geneesmiddelen, zoals crème en zalf.
De bandage mag uitsluitend op onbeschadigde huid worden gebruikt.
Bewaar de verpakking en de bijsluiter zorgvuldig zolang u het verband
gebruikt. Deze bevatten belangrijke informatie. Fabrikant
FR CH BE
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit, vous avez opté pour de la haute
qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de cet article. Il contient des
informations importantes concernant la sécurité, l’utilisation et l’élimination du
produit. Veuillez les lire attentivement avant de vous en servir. N’utilisez le produit
que conformément aux instructions et pour les domaines d’application mentionnés.
Si vous le remettez à une tierce personne, veuillez également lui transmettre la
documentation jointe.
Uniquement à usage personnel. Veuillez consulter votre médecin en cas de :
- doute concernant l’utilisation du produit
- blessure aiguë
- apparition de problèmes
Ne portez pas le bandage durant plusieurs heures. Ne le combinez pas avec
d’autres produits médicaux comme p. ex. des crèmes et des pommades.
Il ne faut utiliser ce bandage que sur une peau qui ne présente pas de blessures.
Veuillez conserver l’emballage, y compris ces instructions, durant toute la
durée d’utilisation du produit. Ils contiennent des informations importantes !
Fabricant
GB IE CY
Congratulations on the purchase of your new product. You have chosen a
high-quality article. The instructions for use are part of this product. They contain
important information on safety, application and disposal. Please familiarise
yourself with the instructions and the safety information before using the product.
Use the product only as described and for the specified areas of use. When passing
on the product to a third party, be sure to include all product documents.
DE AT CH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes.
Sie haben sich damit für einen hochwertigen Artikel entschieden. Die
Bedienungs anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Nur für den Privatgebrauch. Wenden Sie sich an Ihren Arzt bei:
- Unsicherheit über die Verwendung
- akuten Verletzungen
- auftretenden Problemen
Tragen Sie die Bandage nicht über mehrere Stunden und nicht zusammen mit
anderen Medizinprodukten, wie z. B. Cremes und Salben.
Die Bandage darf nur auf nicht-verletzter Haut zur Anwendung kommen.
Bitte bewahren Sie die Verpackung einschließlich dieser Beilage für die
Verwendungsdauer Ihrer Bandage auf. Diese enthalten wichtige
Informationen! Hersteller
NL BE
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U hebt hiermee gekozen voor kwaliteit. De gebruiksaanwijzing is onderdeel van dit
product. Hierin vindt u belangrijke aanwijzingen met betrekking tot de veiligheid,
het gebruik en de verwijdering van het product. Lees alle gebruiks- en
veiligheidsaanwijzingen eerst goed door voordat u het product gebruikt. Gebruik het
product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en alleen voor de aangegeven
toepassingen. Als u het product aan derden afstaat, dient u tegelijk ook alle
documenten te overhandigen.
Uitsluitend bestemd voor eigen gebruik. Neem contact op met uw arts bij:
- onzekerheid over het gebruik;
- acute verwondingen;
- problemen.
21
For private use only. Consult a doctor if:
- you are unsure how to use the product
- you have acute injuries
- unforeseen problems arise
Do not wear the bandage for hours at a time or in combination with other
medical products, e.g. creams or salves.
The bandage may only be used on uninjured skin.
Please keep the packaging, including this leaet, for as long as you use the
bandage. It contains important information! Manufacturer
ES
Enhorabuena por haber adquirido este nuevo producto.
Con su compra, ha optado por un artículo de calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto: contienen indicaciones importantes de seguridad, uso y
eliminación del producto. Antes de utilizarlo, lea todas las indicaciones de uso y
seguridad. Utilice el producto únicamente tal y como se describe, y para los fines
previstos. Al entregar el producto a terceros, entregue también las instrucciones.
Solo para uso particular. Consulte con su médico en caso de:
- no estar seguro de cómo usar el producto
- heridas graves
- que se produzcan problemas
No lleve el producto durante muchas horas. No lo combine con otros productos
médicos, como por ejemplo cremas o pomadas.
El producto solo puede utilizarse sobre piel que no presente heridas.
Guarde la caja, incluyendo este prospecto, durante la vida útil de su producto.
Incluye información importante. Fabricante
PT
Congratulamo-lo/a pela aquisição do seu novo produto, um artigo de qualidade
superior. As instruções de utilização fazem parte integrante deste produto, incluindo
indicações importantes par a a segurança, a utilização e a eliminação. Antes da
utilização do produto, familiarize-se com todas as indicações de uso e segurança.
Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Em
caso de transmissão do produto a terceiros, entregue também a documentação.
Apenas para uso pessoal. Consulte o seu médico em caso de:
- Incerteza relativamente à utilização
- Ferimentos graves
- Ocorrência de problemas
Não use a ligadura durante várias horas nem com outros produtos medicinais
como, por exemplo, cremes e pomadas.
A ligadura apenas pode ser aplicada na pele sem feridas.
Guarde a embalagem, incluindo este anexo, até ao nal do período de
utilização da ligadura, pois ambos contêm informações importantes.
Fabricante
IT CH
Congratulazioni per il Suo nuovo acquisto.
Ha scelto un articolo di pregiata qualità. Le istruzioni per l’uso sono parte
integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti indicazioni relative alla
sicurezza, all’uso e allo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto legga
attentamente tutte le istruzioni per l’uso e le avvertenze sulla sicurezza. Utilizzi il
prodotto solo nel modo descritto e per i campi di applicazione indicati. In caso di
cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione.
Solo per l’uso privato. In caso di:
- insicurezza in relazione alle modalità d’uso
- ferite acute
- problemi
si rivolga al Suo medico. Non indossi la fascia per più ore o in combinazione con
altri prodotti medicinali, per es. creme e pomate.
La fascia deve essere utilizzata esclusivamente sulla pelle che non riporta
nessuna ferita.
Conservi la confezione, incluso questo foglio illustrativo, per tutta la durata di
utilizzo della Sua fascia. Esso contiene importanti informazioni! Il produttore
FI
Paljon onnea uuden tuotteesi hankinnasta. Olet valinnut korkealuokkaisen
tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä tietoja
turvallisuudesta, käytöstä ja hävityksestä. Tutustu ennen tuotteen käyttöä sen
kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvauksen mukaisesti ja
mainitulla käyttötavalla. Anna kaikki kuvaukset mukaan, kun luovutat tuotteen
edelleen.
Vain yksityiseen käyttöön. Käänny lääkärisi puoleen:
- kun et ole varma käyttötavasta
- kun sinulla on akuutteja vammoja
- kun esiintyy ongelmia.
Älä käytä tukisidettä useamman tunnin ajan äläkä yhdessä muiden
lääkinnällisten tuotteiden, kuten voiteiden ja salvojen kanssa.
Polvitukea saa käyttää ainoastaan terveellä iholla.
Säilytä pakkaus yhdessä tämän ohjeen kanssa, niin kauan kuin käytät
tukisidettä. Ohje sisältää tärkeitä tietoja! Valmistaja
DK
Hjertelig tillykke med købet af dit nye produkt.
Hermed har du valgt et førsteklasses produkt. Brugsanvisningen er del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Inden du bruger produktet, skal du gøre dig fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedsanvisninger. Brug altid kun produktet som beskrevet og til de angivne
anvendelsesområder. Hvis produktet gives videre til tredjemand, skal alle
dokumenter udleveres.

Produktspezifikationen

Marke: Sensiplast
Kategorie: niet gecategoriseerd
Modell: IAN 102552

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sensiplast IAN 102552 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung niet gecategoriseerd Sensiplast

Bedienungsanleitung niet gecategoriseerd

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-