Sencor SDC 4400 Bedienungsanleitung
Sencor
Alarm klingelt
SDC 4400
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sencor SDC 4400 (2 Seiten) in der Kategorie Alarm klingelt. Dieser Bedienungsanleitung war für 20 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
SDC 4400
EN LED ALARM CLOCK WITH NIGHT LIGHT
USER MANUAL
LOCATION OF CONTROLS
FUNCTION AND CONTROLS
1. ALARM 1 ON-OFF SET
2. ALARM 2 ON-OFF SET
3. << TUNE DOWN
4. >> TUNE UP
5. CLK.ADJ.
6. NIGHT LIGHT ON – OFF
7. SNOOZE / DIMMER
8. LED DISPLAY
9. NIGHT LIGHT
10. BATTERY COMPARTMENT COVER
11. RATING LABEL (BOTTOM OF UNIT)
12. DC POWER INPUT
13. USB CHARGING SOCKET
LED DISPLAY
Time Indicator
PM Indicator
Alarm 2
Indicator
Alarm 1
Indicator
POWER CONNECTION
PREPARATION FOR USE
AC-DC adaptor connection: The clock unit can be powered by
an external AC-DC adaptor, required the output DC 5V 1200mA
(included).
POWER CONNECTION
Plug the AC-DC adaptor to a household outlet AC source. This
unit is equipped with a battery back up system; it requires a 3V
fl at lithium battery “CR2032” (not included). Insert the battery in
the battery compartment, making certain that the positive and
negative (+and-) battery terminals are attached to the corresponding
terminals on the plate in the battery compartment. If an AC power
failure occurs, the clock automatically switches to the battery power
supply, the clock continue running. When the AC power resumes,
the clock switches back to AC again.
INSTALLING/REPLACING THE BACK-UP BATTERY
1. Unscrew and remove the BATTERY COMPARTMENT COVER.
2. Install one fresh CR2032 lithium battery into the battery
compartment following the polarity diagram on the BATTERY
COMPARTMENT COVER. Use only the specifi ed size and type
of battery.
3. Replace the BATTERY COMPARTMENT COVER and tighten its
screw.
Note: The unit will operate without a battery installed but your time
& alarm setting will be lost and will have to be reset in the event of
power interruption or failure.
IMPORTANT:
Be sure that the battery is installed correctly. Wrong polarity may
damage the unit and void the warranty. For best performance and
longer operating time, we recommend the use of good quality
alkaline battery.
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD
This product contains a coin/button cell battery. If the coin/button
cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just
2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery
compartment does not close securely, stop using the product and
keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside
any part of the body, seek immediate medical attention.
BATTERY CARE:
• Use only the size and type of battery specifi ed.
• If the unit is not to be used for an extended period of time,
remove the battery. Old or leaking battery can cause damage to
the unit and may void the warranty.
• Do not try to recharge battery not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (Follow battery
manufacturer’s directions).
• Do not dispose of battery in fi re, battery may leak or explode.
TIME MANUAL SETTING
SETTING THE TIME
1. Press and hold the CLK.ADJ. button for about 2 seconds to enter
the time set mode.
2. While the display is fl ashing, repeatedly tap the << or >> button
to adjust to the correct time. Press and hold the << or >> button
for faster scanning backward or forward. Tap the CLK.ADJ.
button to confi rm.
Notes:
• The display sequence in time set mode will be as follows:
12/24 Hour Time Format → Real Time Hour → Real Time Min →
Normal Time
• During the time set, if no button is being pressed within
10 seconds, the current display time will be automatically stored.
• Make sure the hour is set so that the PM indicator is displayed
correctly for afternoon/night times.
ALARM SETTING
SETTING THE ALARMS (ALARM 1 AND ALARM 2)
You can select either a Beeper Alarm as the alarm source. Be sure
to observe the PM indicator when setting the alarm to make sure the
alarm time is set correctly for AM or PM. If the PM Indicator is ‘On’,
the alarm time will be afternoon/night time. The setting sequence for
AL1 is as follows:
Normal Time → ALARM 1 Hour → ALARM 1 Minute → Normal Time
1. Tap the ALARM 1 (or ALARM 2) button to show the preset alarm
time.
2. Press and hold the ALARM 1 (or ALARM 2) button again for
about 2 seconds until the Hour Indicator on the LED DISPLAY
fl ashes. Press the << or >> button to obtain the desired Alarm
Hour.
3. Tap the ALARM 1 (or ALARM 2) button again to advance to the
Minute Indicator. Press the << or >> button to obtain the desired
Alarm Minutes.
Notes:
• When the Beeper alarm begins, it will sound at a lower beeping
rate and gradually increase to the normal rate within 30 seconds.
4. Press the ALARM 1 (or ALARM 2) button to fi nish setting and exit
to normal time display.
5. To disable ALARM 1 (or ALARM 2) from automatically sounding
on the upcoming days, press and hold the ALARM 1 (or ALARM
2) button for about 2 seconds, the corresponding ALARM 1 (or
ALARM 2) INDICATOR will go off .
6. To resume ALARM 1 (or ALARM 2) from automatically sounding
on the upcoming days, press and hold the ALARM 1 (or ALARM
2) button for about 2 seconds, the corresponding ALARM 1 (or
ALARM 2) INDICATOR will turn on and the alarm will sound the
following day at the set time.
TURNING OFF THE ALARM
When the preset alarm time is reached, the ALARM 1 (or ALARM 2)
INDICATOR will fl ash on the LED DISPLAY and the beeper alarm
will sound for 30 minutes unless interrupted by pressing SNOOZE.
To stop the alarm immediately, tap the corresponding ALARM 1 (or
ALARM 2) button. The alarm will ring again at the same alarm time
on the following day, or when set to go off based on your Alarm
settings.
SNOOZE FUNCTION
When the alarm source is sounding, press the SNOOZE button to
suspend the alarm and activate the snooze function. The Alarm will
temporarily stop and sound again 9 minutes later but the ALARM 1
(or ALARM 2) indicator will keep fl ashing.
Notes:
• This manual snooze operation can be repeated again and again.
• To turn off the snooze function before it ends, tap the
corresponding ALARM 1 (or ALARM 2) button. The ALARM 1 (or
ALARM 2) INDICATOR will stop fl ashing.
DIMMER CONTROL
Tap the DIMMER button to set the brightness of the LED display to
high, medium, low or off according to your ambient light conditions.
NIGHT LIGHT FUNCTION
NIGHT LIGHT FUNCTION
1. Press the night night ON-OFF button to turn on the function.
2. In order to turn off the function, press the button again.
USB CHARGING FUNCTION
USB Charging Function
The product functions as a charger for your mobile phone and USB
device.
The connector or the USB charging cable is not supplied. (The cable
length does not exceed 3m).
IMPORTANT!
When connecting your USB cable to the USB charging socket on
this alarm clock please be sure that the USB symbol on your plug
is facing UP when you insert the plug into the USB charging socket.
Observe the charging indicator on your device to confi rm that it is
charging.
To improve charging eff ectiveness, please turn off and/or refrain
from using your device while charging.
Charging time will vary depending on the charging current that
your device requires.
Therefore, some devices will take longer to charge than others.
RESETTING THE UNIT
If the system does not respond or exhibits erratic or intermittent
operation, you may have experienced an electrostatic discharge
(ESD) or a power surge that triggered the internal microcontroller
to shut down automatically. If this occurs, disconnect the AC Power
Adaptor from the wall and remove the backup battery from the
compartment. Wait at least 3 minutes, and reinsert the battery for
the back-up, and reattach the AC Cord to the wall. The unit is now
reset, so you will need to setup the unit time and alarms again.
SPECIFICATIONS
Battery backup: 3V (CR2032 Flat Lithium battery x 1)
Power Adaptor: Input AC 100-240V 50- 60 Hz
Output DC 5V 1A
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE
DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS
Dispose of packaging material at a public waste disposal site.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC
APPLIANCES
The meaning of the symbol on the product, its accessory
or packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Please, dispose of this
product at your applicable collection point for the
recycling of electrical & electronic equipment waste.
Alternatively in some states of the European Union or
other European states you may return your products to your local
retailer when buying an equivalent new product. The correct
disposal of this product will help save valuable natural resources
and help in preventing the potential negative impact on the
environment and human health, which could be caused as a result
of improper liquidation of waste. Please ask your local authorities or
the nearest waste collection centre for further details. The improper
disposal of this type of waste may fall subject to national regulations
for fi nes.
For business entities in the European Union
If you wish to dispose of an electrical or electronic device, request
the necessary information from your seller or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
If you wish to dispose of this product, request the necessary
information about the correct disposal method from local
government departments or from your seller.
This product meets all the basic EU regulation
requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical specifi cations may occur
without prior notice and we reserve the right to make these changes.
WARRANTY CONDITIONS
Warranty card is not a part of the device packaging.
The seller provides the buyer a product warranty in the extent
and duration pursuant to the respective laws of the country in
which the product is used. Warranty is limited to the following
conditions. Warranty is referred only to the customer goods using
for common domestic use. The claim for service can be applied
either at dealer’s shop where the product was bought, or at below
mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to
set up a claim immediately when the defects appeared but only till
the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate
to certify the claiming defects. Only completed and clean (according
to hygienic standards) product will be accepted. In case of eligible
warranty claim the warranty period will be prolonged by the period
from the date of claim application till the date of taking over the
product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated
to certify his claim with duly completed following documents: receipt,
certifi cate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
• Defects which were put on sale.
• Wear-out or damage caused by common use.
• The product was damaged by unprofessional or wrong
installation, used in contrary to the applicable instruction manual,
used in contrary to legal enactment and common process of use
or used for another purpose which has been designed for.
• The product was damaged by uncared-for or insuffi cient
maintenance.
• The product was damaged by dirt, accident of force majeure
(natural disaster, fi re, and fl ood).
• Defects on functionality caused by low duality of signal,
electromagnetic fi eld interference etc.
• The product was mechanically damaged (e.g. broken button,
fall).
• Damage caused by use of unsuitable media, fi llings, expendable
supplies (batteries) or by unsuitable working conditions (e.g. high
temperatures, high humidity, quakes).
• Repair, modifi cation or other failure action to the product by
unauthorized person.
• End-user did not prove enough his right to claim (time and place
of purchase).
• Data on presented documents diff ers from data on products.
• Cases when the claiming product cannot be indentifi ed according
to the presented documents (e.g. the serial number or the
warranty seal has been damaged).
Authorized service centers
Visit www.sencor.eu for detailed information about authorized
service centers.
CZ
HODINY S LED DISPLEJEM, BUZENÍM
A NOČNÍM PODSVÍCENÍM
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
FUNKCE A OVLÁDÁNÍ
1. Nastavení Alarm 1 ON - OFF
2. Nastavení Alarm 2 ON - OFF
3. << TUNE DOWN (Ladění dolů)
4. >> TUNE UP (Ladění nahoru)
5. CLK.ADJ. (Úprava času)
6. NIGHT LIGHT ON – OFF (Noční světlo, zap. / vyp.)
7. SNOOZE / DIMMER (Buzení / Stmívání)
8. LED displej
9. Noční světlo
10. Kryt prostoru pro baterie
11. Výrobní štítek (spodní část jednotky)
12. Vstup napájení z adaptéru
13. USB nabíjecí vstup
LED DISPLEJ
Indikátor času
Indikátor
odpoledních
hodin
Indikátor
Alarm 2
Indikátor
Alarm 1
NAPÁJENÍ
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Připojení AC-DC síťového adaptéru: hodiny mohou být napájeny
pomocí externího AC-DC adaptéru, vyžaduje výstup DC 5V
1200 mA (v balení).
PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ
Zapojte AC-DC adaptér do síťové zásuvky. Tato jednotka je
vybavena akumulátorem pro zálohování systému; to vyžaduje
3V knofl íkovou lithiovou baterii CR2032 (není součástí dodávky).
Vložte baterii do prostoru pro baterii tak, aby pozitivní a negativní
(+ a -) polarita baterie byla připojena k odpovídajícím svorkám na
desce v prostoru pro baterii. Pokud dojde k výpadku napájení ze
sítě, hodiny se automaticky přepnou na napájení z baterie a budou
fungovat dále. Při znovuobnovení napájení ze sítě se hodiny
přepnou zpět na napájení ze sítě (adaptéru).
INSTALACE / NÁHRADA ZÁLOHOVÉ BATERIE
1. Odšroubujte a odstraňte kryt přihrádky pro baterie.
2. Nainstalujte jednu novou CR2032 lithiovou baterii do prostoru
pro baterii dle polarity zobrazené na krytu přihrádky pro baterie.
Používejte pouze určenou velikost a typ baterie.
3. Nasaďte kryt přihrádky pro baterie a utáhněte jeho šroub.
Poznámka: Jednotka bude fungovat i bez instalované baterie,
ale v případě výpadku napájení bude vymazán nastavený čas
a nastavení budíku. Požadované údaje bude nutné opět nastavit
po obnovení napájení.
DŮLEŽITÉ:
Ujistěte se, že je baterie správně nainstalována. Chybná polarita
může způsobit poškození přístroje a ztrátu záruky. Pro nejlepší
výkon a delší provozní dobu doporučujeme používat kvalitní
alkalické baterie.
VAROVÁNÍ
NEPOLYKEJTE BATERIE, NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
CHEMIKÁLIEMI
Tento výrobek obsahuje knofl íkový typ baterie. Pokud dojde ke
spolknutí knofl íkové baterie, za pouhé dvě hodiny může způsobit
vážné vnitřní popáleniny a může vést ke smrti.
Udržujte nové i použité baterie mimo dosah dětí. V případě, že
prostor pro baterii nelze bezpečně uzavřít, přestaňte výrobek
používat a udržujte jej mimo dosah dětí.
Při podezření, že byly baterie spolknuty, okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc.
PÉČE O BATERIE:
• Používejte pouze velikost a typ specifi kované baterie.
• Pokud přístroj nebude používán po delší dobu, vyjměte baterie.
Staré nebo poškozené baterie mohou způsobit poškození
jednotky a mohou vést ke ztrátě záruky.
• Nepokoušejte se nabíjet baterie, které nejsou určeny k nabíjení;
mohou se přehřát a explodovat (postupujte podle pokynů
výrobce baterií).
• Nevhazujte baterie do ohně, baterie mohou vytéct nebo
explodovat.
NASTAVENÍ ČASU
NASTAVENÍ ČASU
1. Stiskněte a podržte tlačítko CLK.ADJ. po dobu dvou sekund, než
začne blikat čas.
2. Po dobu blikání času stiskněte tlačítko << nebo >> pro nastavení
správného času. Pro rychlejší nastavení času stiskněte a podržte
tlačítko vpřed nebo vzad. Jakmile je správně nastaven čas,
stiskněte tlačítko CLK.ADJ.
Poznámky:
• Sekvence displeje v režimu nastavení času bude následující:
12 / 24 hodinový formát → reálný čas v hodinách → reálný čas
v minutách → normální čas
• V průběhu nastaveného času, není-li stisknuto tlačítko během
10 sekund, se aktuální čas zobrazený na displeji automaticky
uloží.
• Ujistěte se, že je hodina nastavena a zobrazena správně, a to
tak, aby PM indikátor správně zobrazil odpolední / noční dobu.
NASTAVENÍ BUDÍKU
NASTAVENÍ BUDÍKŮ (ALARM 1 A ALARM 2)
Můžete zvolit bzučák jako zdroj pro probuzení. Ujistěte se, že jste
při nastavování budíku správně nastavili čas pro AM (dopoledne)
nebo PM (odpoledne). V případě, že indikátor PM je „zapnutý”, doba
budíku je nastavená na odpoledne / noc. Sekvence nastavení pro
AL1 je následující: normální čas → ALARM 1 hodina → ALARM 1
minuta → normální čas
1. Klepněte na tlačítko ALARM 1 (nebo ALARM 2) pro zobrazení
aktuálního času pro probuzení.
2. Opět stiskněte a podržte tlačítko ALARM 1 (nebo ALARM 2)
po dobu asi dvou sekund, dokud nebude na LED displeji blikat
zobrazení hodin. Stiskněte tlačítko << nebo >> pro nastavení
požadované hodiny.
3. Klepněte na tlačítko ALARM 1 (nebo ALARM 2) pro nastavení
minut. Když na LED displeji začne blikat indikátor minut,
stiskněte tlačítko << nebo >> pro nastavení požadované minuty.
Poznámky:
• Při spuštění bzučáku budete slyšet tiché bzučení, které se bude
zesilovat v průběhu následujících 30 vteřin.
4. Stiskněte tlačítko ALARM 1 (nebo ALARM 2) pro ukončení
nastavení a přechod do normálního zobrazení času.
5. Chcete-li zakázat ALARM 1 (nebo ALARM 2) z automatického
nastavení buzení, stiskněte a podržte tlačítko ALARM 1 (nebo
ALARM 2) po dobu asi dvou sekund, indikátor příslušného
ALARMU 1 (nebo ALARMU 2) zhasne.
6. Pro obnovení ALARMU 1 (nebo ALARMU 2) automatického
nastavení stiskněte a podržte tlačítko ALARM 1 (nebo ALARM
2) asi na dvě sekundy, přičemž příslušná kontrolka ALARM 1
(nebo ALARM 2) se rozsvítí a alarm bude znít následující den
v nastaveném čase.
VYPNUTÍ ALARMU
Když je dosaženo nastaveného času pro budík, na LED displeji
začne blikat indikátor ALARM 1 (nebo ALARM 2) a bzučák alarmu
bude znít po dobu 30 minut, dokud nebude přerušený stisknutím
tlačítka SNOOZE. Chcete-li okamžitě zastavit alarm, klepněte na
odpovídající tlačítko ALARM 1 (nebo ALARM 2). Alarm zazní opět
ve stejnou dobu v následujícím dni, nebo při zrušení na základě
vašeho nastavení alarmu.
FUNKCE SNOOZE
Když zazní alarm, stiskněte tlačítko SNOOZE pro pozastavení
alarmu a aktivaci funkce opakovaného buzení. Alarm se dočasně
vypne (usne) a znovu se za devět minut rozezní. Indikátor ALARM 1
(nebo ALARM 2) ale zůstane blikat.
Poznámky:
• Funkce SNOOZE se může znovu a znovu opakovat.
• Chcete-li vypnout funkci opakovaného buzení před jejím
ukončením, klepněte na příslušné tlačítko ALARM 1 (nebo
ALARM 2). Indikátor ALARM 1 (nebo ALARM 2) přestane blikat.
OVLÁDÁNÍ STMÍVÁNÍ
Klepněte na tlačítko DIMMER pro nastavení vysokého jasu
LED displeje či střední nebo nízké hodnoty dle vašich okolních
světelných podmínek.
FUNKCE NOČNÍHO OSVĚTLENÍ
FUNKCE NOČNÍHO OSVĚTLENÍ
1. Stiskněte tlačítko NIGHT ON - OFF pro aktivaci funkce.
2. Pro vypnutí funkce stiskněte opět to samé tlačítko.
FUNKCE NABÍJENÍ PŘES USB
Funkce nabíjení přes USB
Produkt funguje jako nabíječka pro váš telefon a USB mobilní
zařízení.
Konektor nebo nabíjecí kabel USB nejsou součástí dodávky. (Délka
kabelu nesmí přesáhnout 3 m).
DŮLEŽITÉ!
Při připojování USB kabelu k USB nabíjecímu konektoru na tomto
budíku se, prosím, ujistěte, že symbol USB na kabelu směřuje
nahoru po vložení zástrčky do nabíjecího konektoru USB. Pozorujte
indikátor nabíjení baterie v přístroji pro ujištění, že se nabíjí.
Pro zlepšení účinnosti nabíjení vypněte zařízení a / nebo
nepoužívejte zařízení při nabíjení.
Doba nabíjení se bude lišit v závislosti na nabíjecím proudu,
který vaše zařízení vyžaduje.
Proto nabíjení některých zařízení trvá déle než ostatních.
RESETOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Pokud systém nereaguje nebo vykazuje nestabilní nebo
přerušovaný provoz, možná jste zažili elektrostatický výboj (ESD)
nebo přepětí, které spustí automatické vypnutí mikroprocesoru.
Pokud k tomu dojde, odpojte síťový napájecí kabel ze zdi a vyjměte
z přihrádky záložní baterii. Počkejte alespoň tři minuty a znovu
vložte baterii pro zálohování a opět připojte napájecí kabel do zdi.
Jednotka nyní obnovuje své nastavení, takže budete muset znovu
nastavit čas a alarmy.
SPECIFIKACE
Baterie - záloha: 1x 3V CR2032 knofl íková, lithiová
(není součástí balení)
Napájecí adaptér: vstupní střídavé napětí 100-240 V, 50-60 Hz
Výstupní jednosměrné napětí 5 V 1200 mA
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání
odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních
dokumentech znamená, že použité elektrické
a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného
komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově
a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná
místa. Alternativně v některých zemích Evropské unie
nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu
prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné
přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být
důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si
potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek
zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu
likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky
směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifi kací se mohou měnit
bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich
změnu.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku v trvání
24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka se poskytuje
za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové
spotřební zboží prodané spotřebiteli pro běžné domácí použití.
Práva z odpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit
buď u prodávajícího, u kterého byl výrobek zakoupen nebo v níže
uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je povinen reklamaci
uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení
vady, nejpozději však do konce záruční doby. Kupující je povinen
poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze
kompletní a z důvodů dodržení hygienických předpisů neznečištěný
výrobek. V případě oprávněné reklamace se záruční doba
prodlužuje o dobu od okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku
převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy je
kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující
je povinen prokázat svá práva reklamovat (doklad o zakoupení
výrobku, doklad o uvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
• vady, na které byla poskytnuta sleva;
• opotřebení a poškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
• poškození výrobku v důsledku neodborné či nesprávné instalace,
použití výrobku v rozporu s návodem k použití, platnými právními
předpisy a obecně známými a obvyklými způsoby používání,
v důsledku použití výrobku k jinému účelu, než ke kterému je
určen;
• poškození výrobku v důsledku zanedbané nebo nesprávné
údržby;
• poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou
a zásahem vyšší moci (živelná událost, požár, vniknutí vody);
• vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu,
rušivým elektromagnetickým polem apod. mechanické poškození
výrobku (např. ulomení knofl íku, pád);
• poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní,
spotřebního materiálu (baterie) nebo nevhodnými provozními
podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost
prostředí, otřesy);
• poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený
neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou (servisem);
• případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých
práv (kdy a kde reklamovaný výrobek zakoupil);
• případy, kdy se údaje v předložených dokladech liší od údajů
uvedených na výrobku;
• případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit s výrobkem
uvedeným v dokladech, kterými kupující prokazuje svá práva
reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční
plomba přístroje, přepisované údaje v dokladech).
Gestor servisu v ČR:
FAST ČR, a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany;
tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., Cejl 31, 602 00 Brno; tel: 531 010 295
Více autorizovaných servisních středisek pro ČR naleznete
na www.sencor.cz.
SK
HODINY S LED DISPLEJOM, BUDENÍM
A NOČNÝM PODSVIETENÍM
POUŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL
UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV
FUNKCIE A OVLÁDANIE
1. Nastavenie Alarm 1 ON – OFF
2. Nastavenie Alarm 2 ON – OFF
3. << TUNE DOWN (Ladenie dole)
4. >> TUNE UP (Ladenie hore)
5. CLK.ADJ. (Úprava času)
6. NIGHT LIGHT ON – OFF (Nočné svetlo, zap. /vyp.)
7. SNOOZE/DIMMER (Budenie/Stmievanie)
8. LED displej
9. Nočné svetlo
10. Kryt priestoru na batérie
11. Výrobný štítok (spodná časť jednotky)
12. Vstup napájania z adaptéra
13. USB nabíjací vstup
LED DISPLEJ
Indikátor času
Indikátor
odpoludňajších
hodín
Indikátor
Alarm 2
Indikátor
Alarm 1
NAPÁJANIE
PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Pripojenie AC-DC sieťového adaptéra: hodiny môžu byť napájané
pomocou externého AC-DC adaptéra, vyžaduje výstup DC
5 V 1 200 mA (v balení).
PRIPOJENIE NAPÁJANIA
Zapojte AC-DC adaptér do sieťovej zásuvky. Táto jednotka je
vybavená akumulátorom na zálohovanie systému; to vyžaduje
3 V gombíkovú lítiovú batériu CR2032 (nie je súčasťou dodávky).
Vložte batériu do priestoru na batériu tak, aby pozitívna a negatívna
(+ a −) polarita batérie bola pripojená k zodpovedajúcim svorkám
na doske v priestore na batériu. Ak dôjde k výpadku napájania zo
siete, hodiny sa automaticky prepnú na napájanie z batérie a budú
fungovať ďalej. Pri znovuobnovení napájania zo siete sa hodiny
prepnú späť na napájanie zo siete (adaptéra).
INŠTALÁCIA / NÁHRADA ZÁLOHOVEJ BATÉRIE
1. Odskrutkujte a odstráňte kryt priehradky na batérie.
2. Nainštalujte jednu novú CR2032 lítiovú batériu do priestoru na
batériu podľa polarity zobrazenej na kryte priehradky na batérie.
Používajte iba určenú veľkosť a typ batérie.
3. Nasaďte kryt priehradky na batérie a utiahnite jeho skrutku.
Poznámka: Jednotka bude fungovať aj bez inštalovanej batérie,
ale v prípade výpadku napájania bude vymazaný nastavený čas
a nastavenie budíka. Požadované údaje bude nutné opäť nastaviť
po obnovení napájania.
DÔLEŽITÉ:
Uistite sa, že je batéria správne nainštalovaná. Chybná polarita
môže spôsobiť poškodenie prístroja a stratu záruky. Pre najlepší
výkon a dlhší prevádzkový čas odporúčame používať kvalitné
alkalické batérie.
VAROVANIE
NEDÁVAJTE SI BATÉRIE DO ÚST, NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA CHEMIKÁLIAMI
Tento výrobok obsahuje gombíkový typ batérie. Ak dôjde
k prehltnutiu gombíkovej batérie, už za dve hodiny môže spôsobiť
vážne vnútorné popáleniny a môže viesť k smrti.
Udržujte nové aj použité batérie mimo dosahu detí. V prípade,
že priestor na batériu nie je možné bezpečne uzavrieť, prestaňte
výrobok používať a udržujte ho mimo dosahu detí.
Pri podozrení, že boli batérie prehltnuté, okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc.
STAROSTLIVOS TÉRIE:Ť O BA
• Používajte iba veľkosť a typ špecifi kovanej batérie.
• Ak sa prístroj nebude používať dlhší čas, vyberte batérie. Staré
alebo poškodené batérie môžu spôsobiť poškodenie jednotky
a môžu viesť k strate záruky.
• Nepokúšajte sa nabíjať batérie, ktoré nie sú určené na nabíjanie;
môžu sa prehriať a explodovať (postupujte podľa pokynov
výrobcu batérií).
• Nevhadzujte batérie do ohňa, batérie môžu vytiecť alebo
explodovať.
NASTAVENIE ČASU
NASTAVENIE ČASU
1. Stlačte a podržte tlačidlo CLK.ADJ. na dve sekundy, skôr ako
začne blikať čas.
2. Počas blikania času stlačte tlačidlo << alebo >> na nastavenie
správneho času. Na rýchlejšie nastavenie času stlačte a podržte
tlačidlo vpred alebo vzad. Hneď ako je správne nastavený čas,
stlačte tlačidlo CLK.ADJ.
Poznámky:
• Sekvencia displeja v režime nastavenia času bude nasledujúca:
12-/24-hodinový formát → reálny čas v hodinách → reálny čas
v minútach → normálny čas
• V priebehu nastaveného času, ak sa nestlačí tlačidlo 10 sekúnd,
sa aktuálny čas zobrazený na displeji automaticky uloží.
• Uistite sa, že je hodina nastavená a zobrazená správne, a to tak,
aby PM indikátor správne zobrazil odpoludňajší/nočný čas.
NASTAVENIE BUDÍKA
NASTAVENIE BUDÍKOV (ALARM 1 A ALARM 2)
Môžete zvoliť bzučiak ako zdroj na prebudenie. Uistite sa, že ste
pri nastavovaní budíka správne nastavili čas pre AM (dopoludnie)
alebo PM (odpoludnie). V prípade, že indikátor PM je „zapnutý“, čas
budíka je nastavený na odpoludnie/noc. Sekvencia nastavenia pre
AL1 je nasledujúca: normálny čas → ALARM 1 hodina → ALARM 1
minúta → normálny čas
1. Kliknite na tlačidlo ALARM 1 (alebo ALARM 2) na zobrazenie
aktuálneho času na prebudenie.
2. Opäť stlačte a podržte tlačidlo ALARM 1 (alebo ALARM 2) na
asi dve sekundy, kým nebude na LED displeji blikať zobrazenie
hodín. Stlačte tlačidlo << alebo >> na nastavenie požadovanej
hodiny.
3. Kliknite na tlačidlo ALARM 1 (alebo ALARM 2) na nastavenie
minút. Keď na LED displeji začne blikať indikátor minút, stlačte
tlačidlo << alebo >> na nastavenie požadovanej minúty.
Poznámky:
• Pri spustení bzučiaka budete počuť tiché bzučanie, ktoré sa bude
zosilňovať v priebehu nasledujúcich 30 sekúnd.
4. Stlačte tlačidlo ALARM 1 (alebo ALARM 2) na ukončenie
nastavenia a prechod do normálneho zobrazenia času.
5. Ak chcete zakázať ALARM 1 (alebo ALARM 2) z automatického
nastavenia budenia, stlačte a podržte tlačidlo ALARM 1 (alebo
ALARM 2) na asi dve sekundy, indikátor príslušného ALARMU 1
(alebo ALARMU 2) zhasne.
6. Na obnovenie ALARMU 1 (alebo ALARMU 2) automatického
nastavenia stlačte a podržte tlačidlo ALARM 1 (alebo ALARM
2) asi na dve sekundy, pričom príslušná kontrolka ALARM 1
(alebo ALARM 2) sa rozsvieti a alarm bude znieť nasledujúci deň
v nastavenom čase.
VYPNUTIE ALARMU
Keď sa dosiahne nastavený čas pre budík, na LED displeji začne
blikať indikátor ALARM 1 (alebo ALARM 2) a bzučiak alarmu bude
znieť 30 minút, kým sa nepreruší stlačením tlačidla SNOOZE. Ak
chcete okamžite zastaviť alarm, kliknite na zodpovedajúce tlačidlo
ALARM 1 (alebo ALARM 2). Alarm zaznie opäť v rovnaký čas
v nasledujúcom dni alebo pri zrušení na základe vášho nastavenia
alarmu.
FUNKCIA SNOOZE
Keď zaznie alarm, stlačte tlačidlo SNOOZE na pozastavenie alarmu
a aktiváciu funkcie opakovaného budenia. Alarm sa dočasne vypne
(uspí) a znovu sa za deväť minút rozoznie. Indikátor ALARM 1
(alebo ALARM 2) však zostane blikať.
Poznámky:
• Funkcia SNOOZE sa môže znovu a znovu opakovať.
• Ak chcete vypnúť funkciu opakovaného budenia pred jej
ukončením, kliknite na príslušné tlačidlo ALARM 1 (alebo ALARM
2). Indikátor ALARM 1 (alebo ALARM 2) prestane blikať.
OVLÁDANIE STMIEVANIA
Kliknite na tlačidlo DIMMER na nastavenie vysokého jasu LED
displeja či stredné alebo nízke hodnoty podľa vašich okolitých
svetelných podmienok.
FUNKCIA NOČNÉHO OSVETLENIA
FUNKCIA NOČNÉHO OSVETLENIA
1. Stlačte tlačidlo NIGHT ON – OFF na aktiváciu funkcie.
2. Na vypnutie funkcie stlačte opäť to isté tlačidlo.
FUNKCIA NABÍJANIA CEZ USB
Funkcia nabíjania cez USB
Produkt funguje ako nabíjačka pre váš telefón a USB mobilné
zariadenie.
Konektor alebo nabíjací kábel USB nie sú súčasťou dodávky. (Dĺžka
kábla nesmie presiahnuť 3 m).
DÔLEŽITÉ!
Pri pripájaní USB kábla k USB nabíjaciemu konektoru na tomto
budíku sa, prosím, uistite, že symbol USB na kábli smeruje nahor po
vložení zástrčky do nabíjacieho konektora USB. Pozorujte indikátor
nabíjania batérie v prístroji na uistenie, že sa nabíja.
Na zlepšenie účinnosti nabíjania vypnite zariadenie a/alebo
nepoužívajte zariadenie pri nabíjaní.
Čas nabíjania sa bude líšiť v závislosti od nabíjacieho prúdu,
ktorý vaše zariadenie vyžaduje.
Preto nabíjanie niektorých zariadení trvá dlhšie než ostatných.
RESETOVANIE ZARIADENIA
Ak systém nereaguje alebo vykazuje nestabilnú alebo prerušovanú
prevádzku, možno ste zažili elektrostatický výboj (ESD) alebo
prepätie, ktoré spustí automatické vypnutie mikroprocesora. Ak
k tomu dôjde, odpojte sieťový napájací kábel od steny a vyberte
z priehradky záložnú batériu. Počkajte aspoň tri minúty a znovu
vložte batériu na zálohovanie a opäť pripojte napájací kábel do
steny. Jednotka teraz obnovuje svoje nastavenie, takže budete
musieť znovu nastaviť čas a alarmy.
ŠPECIFIKÁCIA
Batéria - záloha: 1× 3 V CR2032 gombíková, lítiová (nie
je súčasťou balenia)
Napájací adaptér: vstupné striedavé napätie 100 – 240 V,
50 – 60 Hz
Výstupné jednosmerné napätie 5 V 1 200 mA
POKYNY A INFORMÁCIE PRE LIKVIDÁCIU VYRADENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLOV
Obalový materiál odovzdajte na likvidáciu do zberného dvora.
LIKVIDÁCIA VYRADENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol umiestnený na produkte, príslušenstve
alebo obale upozorňuje na to, že sa s produktom nesmie
zaobchádzať ako s bežným domovým odpadom.
Zlikvidujte, prosím, tento produkt v zbernom dvore
určenom na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. V niektorých štátoch Európskej únie alebo
v niektorých európskych krajinách môžete pri nákupe
ekvivalentného nového produktu vrátiť vaše produkty miestnemu
predajcovi. Riadnou likvidáciou tohto produktu pomáhate chrániť
cenné prírodné zdroje a predchádzať možným negatívnym dopadom
na životné prostredie a ľudské zdravie, ku ktorým by mohlo dôjsť
v dôsledku nesprávnej likvidácie odpadu. Ďalšie podrobnosti vám
poskytne váš miestny úrad alebo najbližší zberný dvor na likvidáciu
odpadu. Nesprávna likvidácia tohto typu odpadu môže byť
predmetom udelenia pokuty zo zákona.
Pre fi rmy v Európskej únii
Ak chcete likvidovať elektrické alebo elektronické zariadenie,
požiadajte vášho predajcu alebo dodávateľa o nevyhnutné
informácie.
Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie
Ak chcete tento produkt zlikvidovať, požiadajte o nevyhnutné
informácie o správnom spôsobe likvidácie ministerstvo alebo vášho
predajcu.
Tento produkt spĺňa všetky príslušné základné regulačné
požiadavky EÚ.
Text, dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na tieto
zmeny.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok záruku v dĺžke
trvania podľa predpisov danej krajiny plynúcu od prevzatia
výrobku kupujúcim. Záruka sa poskytuje ďalej za nižšie uvedených
podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný
spotrebiteľovi na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti
za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď u predávajúceho,
u ktorého bol výrobok zakúpený alebo v nižšie uvedenom
autorizovanom servise. Kupujúci je povinný reklamáciu uplatniť
bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby,
najneskôr však do konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri
reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný a z dôvodu
dodržania hygienických predpisov neznečistený výrobok. V prípade
oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje o dobu od
okamžiku uplatnenia reklamácie do okamžiku prevzatia opraveného
výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný
výrobok prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva
reklamovať (doklad o zakúpení výrobku, záručný list, doklad
o uvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
• chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
• opotrebenia a poškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
• poškodenie výrobku v dôsledku neodbornej či nesprávnej
inštalácie, použitie výrobku v rozpore s návodom na použitie
s platnými právnymi predpismi a všeobecne známymi
a obvyklými spôsobmi používania, v dôsledku použitia výrobku
za iným účelom, než na ktorý je určený;
• poškodenie výrobku v dôsledku zanedbanej alebo nesprávnej
údržby;
• poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou
a zásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar, vniknutie vody);
• chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu,
rušivým elektromagnetickým poľom a pod.;
• mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
• poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií,
náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty v okolí,
vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
• poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený
neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou (servisom)
prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť
svojich práv ( kedy a kde reklamovaný výrobok zakúpil);
• prípady, keď sa údaje v predložených dokladoch líšia od údajov
uvedených na výrobku;
• prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje s výrobkom
uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci preukazuje svoje práva
reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej
plomby prístroja, prepisované údaje v dokladoch).
Gestor servisu na SK:
FAST PLUS, Na Pántoch 18, 831 06 Bratislava;
teľ: 02 49 1058 53-54
Viac informácií nájdete na www.sencor.sk.
HU
ÓRA LED-ES KIJELZŐVEL,
ÉBRESZTÉSSEL ÉS ÉJSZAKAI
HÁTTÉRVILÁGÍTÁSSAL
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
A KEZELŐELEMEK ELHELYEZKEDÉSE
FUNKCIÓK ÉS VEZÉRLÉS
1. 1. ébresztő beállítása ON - OFF
2. 2. ébresztő beállítása ON - OFF
3. << TUNE DOWN (Hangolás lefelé)
4. >> TUNE UP (Hangolás felfelé)
5. CLK.ADJ. (Az idő módosítása)
6. NIGHT LIGHT ON – OFF (Éjszakai világítás, be / ki)
7. SNOOZE / DIMMER (Ébresztés / Elsötétítés)
8. LED-es kijelző
9. Éjszakai fény
10. Az elemtartó rekesz fedele
11. Gyártási címke (a készülék alján)
12. Tápellátás bemenet adapterről
13. USB töltőbemenet
LED KIJELZŐ
Időkijelzés
Délutáni órák
kijelzése
Alarm 2
indikátor
Alarm 1
indikátor
TÁPELLÁTÁS
ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA
Az óra hálózati adapterének AC-DC csatlakozója: az óra tápellátása
külső AC-DC adapterrel biztosítható, ehhez a DC 5V 1200 mA
kimenetre van szükség (a csomag része).
A TÁPELLÁTÁS CSATLAKOZTATÁSA
Csatlakoztassa az AC-DV adaptert a hálózati aljzatba. Ez az egység
a rendszer mentése céljából elemmel van ellátva; ehhez CR2032
3 voltos lítium gombelemre van szükség (nem a csomag része).
Tegye az elemet az elemtartó rekeszbe úgy, hogy az elem pozitív
és negatív (+ és -) pólusai a megfelelő csatlakozóhoz kerüljenek
az elemtartó rekesz lapján. Ha a hálózati tápellátás kiesik, az óra
automatikusan az akkumulátorra kapcsol, és tovább működik.
Amikor a hálózati tápellátás visszatér, az óra visszakapcsol hálózati
(adapteres) tápellátásra.
ÖSSZEÁLLÍTÁS / AZ ELEM CSERÉJE
1. Csavarozza le és vegye le az elemtartó rekesz fedelét.
2. Tegyen be egy új CR2032 lítiumelemet az elemtartó rekeszbe
a rekesz fedelét feltüntetett polaritásnak megfelelően. Csak
a meghatározott méretű és típusú elemet használja.
3. Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét, és húzza meg
a csavart.
Megjegyzés: Az egység elem nélkül is működik, de áramkimaradás
esetén a beállított idő és ébresztés törlődik. A kívánt adatokat újra
be kell állítani, miután az áramellátás újraindul.
FONTOS:
Ellenőrizze, hogy helyesen van-e betéve az elem. A hibás polaritás
a készülék meghibásodásával és a garancia elvesztésével járhat.
A legjobb teljesítmény és a hosszabb élettartam elérése érdekében
javasoljuk, hogy jó minőségű alkáli elemeket használjon.
FIGYELEM
NE NYELJE LE AZ ELEMET - VEGYI ANYAGOK ÁLTALI ÉGÉSI
SÉRÜLÉS VESZÉLYE
Ez a termék gombelemet tartalmaz. Ha a gombelemet lenyeli, már
két óra múlva súlyos belső égési sérülések következhetnek be,
amelyek halált okozhatnak.
Az új és használt elemeket tartsa gyermekektől távol. Amennyiben
az elemtartó rekeszt nem lehet biztonságosan lezárni, ne használja
tovább a terméket, és tartsa gyermekektől távol.
Ha fennáll a gyanúja, hogy az elemet valaki lenyelte, azonnal
forduljon orvoshoz.
AZ AKKUMULÁTOR KARBANTARTÁSA:
• Csak a meghatározott méretű és típusú elemet használja.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem fogja használni, vegye ki az
elemeket. A régi vagy sérült elemek az egység meghibásodását
és a jótállás elvesztését okozhatják.
• Ne kísérelje meg a nem tölthető elemek újratöltését -
túlmelegedhetnek és felrobbanhatnak (az elem gyártójának
útmutatása szerint járjon el).
• Ne dobja az elemeket tűzbe - az elemek felrobbanhatnak vagy
kifolyhatnak.
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a CLK.ADJ. gombot két
másodpercig, amíg az idő elkezd villogni.
2. Mialatt az idő villog, nyomja meg a << vagy >> gombot a helyes
idő beállításához. Az idő gyorsabb beállítása érdekében nyomja
meg, és tartsa lenyomva az előre vagy hátra gombot. Amint az
idő megfelelően be van állítva, nyomja meg a CLK.ADJ gombot.
Megjegyzések:
• Az idő beállítása üzemmódban az alábbi sorrendben változik
a kijelzés: 12 / 24 időformátum → valós idő órában → valós idő
percekben → normális idő
• Ha az időbeállítás folyamán 10 másodpercig egyik gombot
se nyomja meg, a kijelzőn látható aktuális idő automatikusan
elmentésre kerül.
• Győződjön meg róla, hogy az óra helyesen van beállítva és
megjelenítve, mégpedig úgy, hogy a PM kijelzés helyesen
mutatja a délelőtti / esti időszakot.
AZ ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSA
AZ 1. ÉBRESZTŐ ÉS A 2. ÉBRESZTŐ (ALARM 1 ÉS ALARM 2)
BEÁLLÍTÁSA
Az ébresztéshez választhatja a csengést. Győződjön meg róla,
hogy az ébresztés beállításakor helyesen állította be az időt AM-re
(délelőtt) vagy PM-re (délután). Abban az esetben, ha a PM van
„bekapcsolva”, az ébresztési idő délutánra / éjszakára van beállítva.
Az AL1 beállításának sorrendje a következő: normális idő → ALARM
1 óra → ALARM 1 perc → normális idő
1. Koppintson az ALARM 1 (vagy ALARM 2) gombra az aktuális
ébresztési idő megjelenítéséhez.
2. Megint nyomja meg, és tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig az
ALARM 1 (vagy ALARM 2) gombot, míg a LED-es kijelzőn nem
kezd villogni az óramegjelenítés. Nyomja meg a << vagy >>
gombot a kívánt óra beállításához.
3. Koppintson az ALARM 1 (vagy ALARM 2) gombra a percek
beállításához. Ha a LED-kijelzőn villogni kezd a percek
megjelenítése, nyomja meg a << vagy >> gombot a kívánt
percek beállításához.
Megjegyzések:
• A csengetés megkezdésekor halék csengést fog hallani, ami
a következő 30 másodperc alatt felerősödik.
4. Nyomja meg a ALARM 1 (vagy ALARM 2) gombot a beállítás
befejezéséhez, és a normális óramegjelenítéshez való
visszatéréshez.
5. Ha le akarja tiltani a ALARM 1 (vagy ALARM 2) automatikus
ébresztési beállítást, nyomja le, és kb. 2 másodpercig tartsa
lenyomva az ALARM 1 (vagy ALARM 2) gombot, a megfelelő
ALARM 1 (vagy ALARM 2) indikátor kialszik.
6. Ha újra engedélyezni akarja a ALARM 1 (vagy ALARM
2) automatikus ébresztési beállítást, nyomja le, és kb. 2
másodpercig tartsa lenyomva az ALARM 1 (vagy ALARM
2) gombot, a megfelelő ALARM 1 (vagy ALARM 2) indikátor
kigyullad, és az ébresztés másnap a beállított időben megszólal.
AZ ÉBRESZTÉS KIKAPCSOLÁSA
Ha elérkezik a beállított ébresztés ideje, a kijelzőn villogni kezd
az ALARM 1 (vagy ALARM 2) indikátor, és 30 másodpercig szól
az ébresztés hangjelzése, amíg nem szakítja meg a SNOOZE
gomb megnyomásával. Ha azonnal le akarja állítani az ébresztést,
koppintson a megfelelő ALARM 1 (vagy ALARM 2) gombra. Az
ébresztés ugyanabban az időpontban újra megszólal másnap, vagy
az Ön által beállított ébresztésnek megfelelően.
SNOOZE FUNKCIÓ
Ha megszólal az ébresztőóra hangja, nyomja meg a SNOOZE
gombot a szüneteltetéséhez, és az ismételt ébresztés funkció
aktiválásához. Az ébresztés ideiglenesen kikapcsol (szundít), majd
kilenc perc elteltével újra megszólal. Az ALARM 1 (vagy ALARM 2)
indikátor azonban tovább villog.
Megjegyzések:
• A SNOOZE funkció egymás után többször ismételhető.
• Ha ki akarja kapcsolni az ismételt ébresztés funkciót, mielőtt
a végéhez érne, a koppintson a megfelelő ALARM 1 (vagy
ALARM 2) gombra. Az ALARM 1 (vagy ALARM 2) indikátor
abbahagyja a villogást.
A SÖTÉTÍTÉS VEZÉRLÉSE
Koppintson a DIMMER gombra a LED-es kijelző magas,
közepes vagy alacsony fényerejének beállításához, a környezet
fényviszonyainak függvényében.
AZ ÉJSZAKAI MEGVILÁGÍTÁS FUNKCIÓ
AZ ÉJSZAKAI MEGVILÁGÍTÁS FUNKCIÓ
1. Nyomja meg a NIGHT ON - OFF gombot a funkció aktiválásához.
2. A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét ugyanazt
a gombot.
TÖLTÉS USB-N KERESZTÜL
Töltés USB-n keresztül
A termék töltőként szolgál telefonja és USB mobilkészülékei
számára.
Az USB-csatlakozó és töltőkábel nem a csomag része. (A kábel
hossza ne haladja meg a 3 métert).
FONTOS!
Amikor az USB-kábelt csatlakoztatja az ébresztőóra USB
töltőcsatlakozójához, győződjön meg róla, hogy a csatlakozó
bedugásakor a kábelen lévő USB szimbólum felfelé néz. Figyelje az
akkumulátortöltés indikátort a készüléken, hogy meggyőződhessen
róla, hogy tölt.
A töltés hatékonyságának növelése érdekében kapcsolja ki
a készüléket, és / vagy ne használja töltés közben.
A töltés időtartama különbözhet attól függően, mennyi
töltőáramot igényel készüléke.
Ezért egyes készülékek töltése tovább tart, mint másoké.
A KÉSZÜLÉK VISSZAÁLLÍTÁSA
ALAPHELYZETBE
Ha a rendszer nem reagál, vagy instabilan, szaggatottan működik,
ennek oka elektrosztatikus kisülés (ESD) vagy túlfeszültség lehet,
ami beindítja a mikroprocesszor automatikus kikapcsolását. Ha ez
történik, húzza ki a tápkábelt a falból, és vegye ki a tartalék elemet
a rekeszből. Várjon legalább három percig, azután tegye vissza
a tartalék elemet, és csatlakoztassa újra a tápkábelt. Az egység
most alaphelyzetbe áll, azaz újra be kell állítania az időt és az
ébresztőórákat.
MŰSZAKI ADATOK
Elem - tartalék: 1x 3V CR2032 gombelem, lítium
(nem a csomag része)
Tápadapter: bemenő váltóáramú feszültség 100-240 V,
50-60 Hz
Kimenő egyenáramú feszültség 5 V 1200 mA
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ
MEGSEMMISÍTÉSI UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A csomagolóanyagokat hulladékgyűjtő helyen adja le.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy
csomagolásán azt jelöli, hogy a terméket nem szabad
a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni.
Kérjük, hogy a terméket adja le elektromos és
elektronikus berendezéseket újrahasznosító
gyűjtőtelepen. Az Európai Unió egyes országaiban vagy
más európai országokban a termékek az eladóhelyen azonos új
termék vásárlásánál visszaválthatóak lehetnek. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésével segít megőrizni az értékes
természeti erőforrásokat, és hozzájárul a nem megfelelő
hulladék-megsemmisítés által okozott esetleges negatív környezeti
és egészségügyi hatások megelőzéséhez. További részletekért
forduljon a helyi önkormányzathoz vagy a legközelebbi hulladék-
megsemmisítő gyűjtőtelephez. Ezen típusú hulladék helytelen
megsemmisítése bírság kiszabását vonhatja maga után.
Az Európai unióban működő vállalatok számára
Ha elektromos vagy elektronikus terméket akar megsemmisíteni,
kérje ki az eladójától vagy forgalmazójától a szükséges
információkat.
Megsemmisítés Európai Unión kívüli országban
Ha meg akarja semmisíteni ezt a terméket, a megfelelő
megsemmisítésre vonatkozó információkért forduljon
a minisztériumhoz vagy termék eladójához.
Ez a termék megfelel az EU valamennyi vonatkozó
szabályozásának.
A szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes
fi gyelmeztetés nélkül változtatások történhetnek, ezen változtatások
joga fenntartva.
JÓTÁLLÁSI JEGY
A FAST Hungary Kft. (2045 Törökbálint, Dulácska u. 1/a) mint
a termék magyarországi importőre a jótállási jegyen feltüntetett
típusú és gyártási számú készülékre jótállást biztosít a fogyasztók
számára az alábbi feltételek szerint:
A termék gyártója: FAST ČR, a.s. (Černokostelecká1621, Říčany
u Prahy 251 01, Csehország, Prága)
A FAST Hungary Kft. a termékre a fogyasztó részére történő
átadástól (vásárlástól), illetve ha az üzembe helyezést a forgalmazó
vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezéstől számított az
eladó a vásárló részére az adott országtól függő időtartamra nyújt
garanciát, mely a terméknek a vásárló általi átvételével kezdődik.
A jótállási igény a jótállási jeggyel, a vásárlástól (üzembe
helyezéstől) számított 1 évig a terméket értékesítő forgalmazónál,
illetve a jótállási jegyen feltüntetett hivatalos szerviznél közvetlenül
is, míg a 13. hónaptól a 24. hónapig kizárólag a hivatalos szerviznél
érvényesíthető.
Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerződés megkötését
bizonyítottnak kell tekinteni, ha a fogyasztó bemutatja a termék
ellenértékének megfi zetését hitelt érdemlően igazoló bizonylatot.
Mindezek érdekében kérjük tisztelt Vásárlóinkat, hogy őrizzék
meg a fi zetési bizonylatot is. A jótállási időn belüli meghibásodás
esetén a fogyasztó (i) elsősorban - választása szerint - a hibás
termék díjmentes kijavítását vagy kicserélését követelheti, kivéve,
ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a jótállásra
kötelezettnek a másik igény teljesítésével összehasonlítva
aránytalan többletköltséget eredményezne, (ii) ha sem kijavításra,
sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást, illetve
kicserélést nem vállalata, vagy e kötelezettségének megfelelő
határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség
nélkül nem tud eleget tenni, a fogyasztó – választása szerint –
megfelelő árleszállítást igényelhet vagy elállhat a szerződéstől.
Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye.
A 151/2003. (IX.22.) Kormányrendeletben meghatározott tartós
fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe
helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesített
csereigény esetén a forgalmazó nem hivatkozhat aránytalan
többletköltségre, hanem a forgalmazó köteles a tartós fogyasztási
cikket kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű
használatot akadályozza. Kijavítás esetén a fogyasztási cikkbe
csak új alkatrész kerülhet beépítésre. A jótállásra kötelezett
törekszik arra, hogy a kijavítás vagy kicserélés 15 napon belül
megtörténjen. A rögzített bekötésű, illetve a 10kg-nál súlyosabb,
vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható
fogyasztási cikket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha
a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és
felszerelésről, valamint az el – és visszaszállításról a jótállás
kötelezettje gondoskodik. Nem számít bele a jótállási időbe
a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket
nem tudja rendeltetésszerűen használni. A jótállási idő a terméknek
vagy jelentősebb részének kicserélése (kijavítása) esetén
a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás
következményeként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik.
Nem érvényesíthető a jótállási igény, ha jótállásra kötelezett
bizonyítja, hogy a hiba oka a termék fogyasztó részére való
átadását követően keletkezett, így például ha a hibát • nem
rendeltetésszerű használat, használati útmutató fi gyelmen kívül
hagyása, helytelen szállítás vagy tárolás, leejtés, rongálás, elemi
kár, készüléken kívülálló ok (pl. hálózati feszültség megengedettnél
nagyobb ingadozása) • illetéktelen átalakítás, beavatkozás, nem
a hivatalos szerviz által végzett javítás • fogyasztó feladatát képező
karbantartási munkák elmulasztása okozta. A jótállás a fogyasztó
törvényből eredő jogait nem érinti.
A kereskedő tölti ki.
Megnevezés: ...........................................................................
Típus: .......................................................................................
Gyártási szám: .........................................................................
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása
(amennyiben alkalmazható):
..................................................................................................
Vásárlást igazoló bizonylat száma: ........................................
A vásárlás (üzembe helyezés) időpontja:
20............ ............. hó .................nap.
Kereskedő bélyegzője:
Javítás esetén a szerviz tölti ki.
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ..............................
Javításra átvétel időpontja: ......................................................
Hiba oka: .................................................................................
Javítás módja: .........................................................................
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
..................................................................................................
A jótállás – kijavítás időtartamával meghosszabbított – új
határideje:
..................................................................................................
Szerviz pecsétje
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST Hungary Kft. H-2045 Törökbálint, Dulácska u. 1/a.
Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830
Fax: 06-23-330-827, E-mail: info@fasthungary.hu
PL
ZEGAR Z WYŚWIETLACZEM
LED, BUDZENIEM I NOCNYM
PODŚWIETLENIEM
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
ROZMIESZCZENIE ELEMENTÓW STEROWANIA
FUNKCJ OBSŁUGAE I
1. Ustawienie Alarm 1 ON – OFF
2. Ustawienie Alarm 2 ON – OFF
3. << TUNE DOWN (Strojenie w dół)
4. >> TUNE UP (Strojenie w górę)
5. CLK.ADJ. (Regulacja czasu)
6. NIGHT LIGHT ON – OFF (światło nocne, wł. / wył.)
7. SNOOZE / DIMMER (Budzenie / Ściemnianie)
8. Wyświetlacz LED
9. Światło nocne
10. Osłona pojemnika na baterie
11. Etykieta fabryczna (spodnia część jednostki)
12. Wejście zasilania z adapteru
13. Wejście ładowania USB
WYŚWIETLACZ LED
Wskaźnik czasu
Wskaźnik godzin
popołudniowych
kontrolka
Alarm 2
kontrolka
Alarm 1
ZASILANIE
PRZYGOTOWANIE DO UŻYWANIA
Podłączenie adaptera sieciowego AC-DC: zegar może być zasilany
z zewnętrznego adaptera AC-DC, wymagane wyjście DC 5V
1200 mA (w zestawie).
PODŁĄCZANIE ZASILANIA
Podłącz adapter AC-DC do gniazdka sieciowego. To urządzenie jest
wyposażone w akumulator do zabezpieczenia systemu; wymaga
guzikowej baterii litowej 3V CR2032 (nie stanowi części zestawu).
Włóż baterię do komory baterii tak, aby polaryzacja dodatnia
i ujemna (+ i -) baterii była podłączona do odpowiednich zacisków
na płycie w komorze baterii. Jeśli wystąpi awaria zasilania, zegar
automatycznie przełączy się na zasilanie z baterii i nadal będzie
działać. Po wznowieniu dostaw zasilania z sieci zegar powrócić
do zasilania sieciowego (adapter).
INSTALACJA / WYMIANA BATERII ZAPASOWEJ
1. Odkręć i zdejmij pokrywę zasobnika na baterie.
2. Włóż nową baterię litową CR2032 do zasobnika na baterie
zgodnie z polaryzacją pokazaną na pokrywie komory baterii.
Używaj wyłącznie zalecanego rozmiaru i typu baterii.
3. Załóż osłonę zasobnika na baterie i dokręć jej śrubę.
Uwaga: Urządzenie będzie pracować bez zainstalowanej baterii, ale
w przypadku awarii zasilania wymazany zostanie czas i ustawienia
budzika. Wymagane dane będzie trzeba ustawić ponownie po
wznowieniu zasilania.
WAŻNE:
Upewnij się, że bateria jest prawidłowo włożona. Nieprawidłowe
ustawienie biegunowości może spowodować uszkodzenie
urządzenia i utratę gwarancji. Dla uzyskania optymalnych efektów
i maksymalnego czasu użytkowania, zaleca się korzystanie
z wysokiej jakości baterii alkalicznych.
OSTRZEŻENIE
NIE POŁYKAJ BATERII, RYZYKO POPARZENIA CHMIKALIAMI
Produkt ten zawiera baterie typu guzikowego. Jeśli dojdzie do
połknięcia baterii guzikowej, po upływie zaledwie dwóch godzin
może ona spowodować poważne poparzenia wewnętrzne i może
spowodować śmierć.
Przechowuj nowe i zużyte baterie poza zasięgiem dzieci.
W przypadku, że miejsca na baterię nie można bezpiecznie
zamknąć, przestań korzystać z produktu i przechowuj go poza
zasięgiem dzieci.
W razie podejrzenia połknięcia baterii niezwłocznie zwróć się
o pomoc do lekarza.
JAK DBAĆ O BATERIE:
• Używaj wyłącznie rozmiaru i typu według specyfi kacji baterii.
• Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, wyjmij
baterie. Stare lub uszkodzone baterie mogą spowodować
uszkodzenie jednostki, co może prowadzić do utraty gwarancji.
• Nie staraj się ładować baterii nieprzeznaczonych do ładowania;
mogą się przegrzać i wybuchnąć (postępuj według instrukcji
producenta baterii).
• Nie wrzucaj baterii do ognia, baterie mogą wyciec lub
wybuchnąć.
USTAWIENIA CZASU
USTAWIENIA CZASU
1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk CLK.ADJ. przez dwie sekundy,
zanim zacznie pulsować czas.
2. Podczas gdy czas pulsuje, wciśnij przycisk << lub >>, aby
ustawić prawidłowy czas. Aby szybciej ustawić czas, wciśnij
i przytrzymaj przycisk do przodu lub do tyłu. Gdy czas jest
prawidłowo ustawiony, wciśnij przycisk CLK.ADJ.
Uwagi:
• Sekwencja wyświetlacza w trybie ustawień czasu będzie
następująca: format 12/24 → realny czas w godzinach → realny
czas w minutach → normalny czas
• Podczas ustawienia czasu, jeśli przycisk nie zostanie wciśnięty
przez 10 sekund, aktualny pokazany na wyświetlaczu czas
zostanie zapisany.
• Upewnij się, że godzina jest ustawiona i wyświetlana prawidłowo,
tak, aby wskaźnik PM prawidłowo wskazywał czas nocny
i dzienny.
USTAWIENIA BUDZIKA
USTAWIENIA BUDZIKA (ALARM 1 I ALARM 2)
Jako dźwięk budzenia można wybrać brzęczyk. Upewnij się, że
podczas ustawiania budzika prawidłowo ustawiono czas AM (przed
południem) lub PM (po południu). W przypadku, że wskaźnik PM
jest „włączony“, czas budzika jest ustawiony na popołudnie/wieczór.
Sekwencja ustawień dla AL1 jest następująca: normalny czas →
ALARM 1 godzina → ALARM 1 minuta → normalny czas
1. Kliknij przycisk ALARM 1 (lub ALARM 2), aby wyświetlić aktualny
czas budzenia.
2. Ponownie wciśnij i przytrzymaj przycisk ALARM 1 (lub ALARM
2) przez około dwie sekundy, aż na wyświetlaczu LED zacznie
pulsować zegar. Wciśnij przycisk << lub >> aby ustawić
pożądaną godzinę.
3. Kliknij przycisk ALARM 1 (lub ALARM 2), aby ustawić minuty.
Gdy na wyświetlaczu LED zacznie pulsować wskaźnik minut,
wciśnij przycisk << lub >>, aby ustawić pożądane minuty.
Uwagi:
• Przy włączeniu brzęczyka będzie słychać cichy szum, który
będzie się nasilał w ciągu następnych 30 sekund.
4. Wciśnij przycisk ALARM 1 (lub ALARM 2), aby zakończyć
ustawienia i przejść do normalnego wyświetlania czasu.
5. Aby wyłączyć ALARM 1 (lub ALARM 2) Z automatycznego
ustawiania budzenia, wciśnij i przytrzymaj przycisk ALARM 1
(lub ALARM 2) przez około dwie sekundy, wskaźnik właściwego
ALARMU 1 (lub ALARMU 2) zgaśnie.
6. Aby przywrócić ALARM 1 (lub ALARM 2) automatycznego
ustawienia, wciśnij i przytrzymaj przycisk ALARM 1 (lub
ALARM 2) przez około dwie sekundy, podczas gdy odpowiednia
kontrolka ALARM 1 (lub ALARM 2) się zapali i alarm włączy się
następnego dnia o ustawionej porze.
WYŁĄCZENIE ALARMU
Gdy nadejdzie ustawiony czas budzika, na wyświetlaczu LED
zacznie pulsować wskaźnik ALARM 1 (lub ALARM 2) a brzęczyk
alarmu włączy się na 30 minut, dopóki nie zostanie zdezaktywowany
przez wciśnięcie przycisku SNOOZE. Aby natychmiast wyłączyć
alarm, kliknij odpowiedni przycisk ALARM 1 (lub ALARM 2). Alarm
włączy się ponownie w tym samym czasie następnego dnia lub przy
anulowaniu na podstawie ustawień alarmu.
FUNKCJA SNOOZE
Gdy włączy się alarm, naciśnij przycisk SNOOZE, aby wstrzymać
alarm i aktywować funkcję drzemki. Alarm jest czasowo wyłączony
(zaśnie) i zabrzmi ponownie po dziewięciu minutach. Wskaźnik
ALARM 1 (lub ALARM 2) nadal pulsuje.
Uwagi:
• Funkcję SNOOZE można wielokrotnie powtarzać.
• Aby wyłączyć funkcję drzemki przed jej zakończeniem, kliknij
przycisk odpowiedni przycisk ALARM 1 (lub ALARM 2). Wskaźnik
ALARM 1 (lub ALARM 2) przestanie pulsować.
STEROWANIE ŚCIEMNIANIEM
Wciśnij przycisk DIMMER, aby ustawić wysoką jasności
wyświetlacza LED lub średnie lub niskie wartości w zależności
od warunków świetlnych otoczenia.
FUNKCJA OŚWIETLENIA NOCNEGO
FUNKCJA OŚWIETLENIA NOCNEGO
1. Wciśnij przycisk NIGHT ON – OFF, aby aktywować funkcję.
2. Aby wyłączyć funkcję, należy ponownie wcisnąć ten sam
przycisk.
FUNKCJA ŁADOWANIA PRZEZ USB
Funkcja ładowania przez USB
Produkt działa jako ładowarka do Twojego telefonu i urządzeń
mobilnych USB.
Złącze lub kabel ładujący USB nie są w zestawie. (Długość kabla
nie może przekroczyć 3 m).
WAŻNE!
Podczas podłączania kabla USB do złącza ładującego USB
w budziku upewnij się, że po włożeniu wtyczki do złącza ładującego
USB symbol USB na kablu skierowany jest ku górze. Zwróć uwagę
na wskaźnik ładowania baterii w urządzeniu, aby upewnić się, że
się ładuje.
Aby poprawić efektywność ładowania, wyłącz urządzenie i/lub nie
korzystaj z urządzenia podczas ładowania.
Czas ładowania różni się w zależności od prądu ładującego,
którego wymaga urządzenie.
Dlatego ładowanie niektórych urządzeń trwa dłużej niż innych.
RESET URZĄDZENIA
Jeśli system nie reaguje lub wykazuje niestabilne lub przerywanie
działanie, możliwe, że miało miejsce wyładowanie elektrostatyczne
(ESD) lub przepięcie, które powoduje automatyczne wyłączenie
mikroprocesora. Jeśli do tego dojdzie, odłącz kabel sieciowy
z gniazdka i wyjmij z zasobnika baterię rezerwową. Odczekaj
przynajmniej trzy minuty, ponownie włóż baterię zapasową
i ponownie podłącz kabel zasilający do gniazdka. Jednostka wznowi
ustawienia i będzie konieczne ponowne ustawienie czasu i alarmów.
SPECYFIKACJA
Baterie – zapas: guzikowa bateria litowa 1x 3 V CR2032
(nie wchodzi w skład zestawu)
Adapter sieciowy: wejściowe napięcie zmienne 100-240 V,
50-60 Hz
Wyjściowe napięcie proste 5 V 1200 mA
WSKAZÓWK INFORMACJE DOTYCZĄCEI I
LIKWIDACJI ZUŻYTYCH OPAKOWAŃ
Materiał opakowaniowy należy oddać do likwidacji do punktu skupu.
LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol umieszczony na produkcie, wyposażeniu lub
opakowaniu informuje, że produktu nie należy traktować
jak zwykłego odpadu komunalnego. Produkt należy
przekazać do punktu recyklingu urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. W niektórych krajach Unii Europejskiej
lub w niektórych państwach europejskich przy zakupie
nowego ekwiwalentnego produktu można dokonać zwrotu zużytego
produktu lokalnemu sprzedawcy. Dzięki prawidłowej likwidacji tego
produktu przyczyniasz się do ochrony cennych źródeł naturalnych
i zapobiegasz ewentualnemu negatywnemu wpływowi odpadów na
środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, do czego mogłoby dojść
w wyniku nieprawidłowej likwidacji odpadu. Szczegółowych
informacji udziela lokalny urząd lub najbliższy punkt skupu
przeznaczony do likwidacji odpadów. Niewłaściwa likwidacja tego
typu odpadów możne skutkować nałożeniem kary ustawowej.
Firmy w ramach Unii Europejskiej
Jeśli chcesz zlikwidować urządzenie elektryczne lub elektroniczne,
zwróć się o informacje do swojego sprzedawcy lub dostawcy.
Likwidacja wyrobu w krajach poza Unią Europejską
Jeśli chcesz zlikwidować ten produkt, zwróć się o informacje
dotyczące prawidłowego sposobu likwidacji do ministerstwa lub
sprzedawcy.
Ten produkt spełnia wszystkie właściwe podstawowe
wymogi regulacyjne UE.
Tekst, design i dane techniczne mogą się zmienić bez uprzedzenia
i zastrzegamy sobie prawo do dokonania tych zmian.
WARUNKI GWARANCJI
Sprzedający udziela kupującemu na produkt gwarancji na okres
zależny od danego kraju, liczony od odbioru produktu przez
kupującego. Gwarancja jest ograniczona tylko do przedstawionych
dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione
w Polsce i jest ważna tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych
jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego można dokonać
w autoryzowanej sieci serwisowej lub w sklepie, gdzie produkt został
nabyty. Użytkownik jest zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie
po jej wykryciu, a najpóźniej w ostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia
i udokumentowania usterki. Tylko kompletne i czyste produkty
(zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane
do naprawy. Usterki będą usuwane przez autoryzowany punkt
serwisowy w możliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni
roboczych. Okres gwarancji przedłuża się o czas pobytu sprzętu
w serwisie. Klient może ubiegać się o wymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie
wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być przyjęty przez serwis,
użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu
(paragon lub faktura), podbitej i wypełnionej karty gwarancyjnej,
certyfi katu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
• usterka była widoczna w chwili zakupu;
• usterka wynika ze zwykłego użytkowania i zużycia;
• produkt został uszkodzony z powodu złej instalacji,
niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem;
• produkt został uszkodzony z powodu złej konserwacji lub jej
braku;
• produkt został uszkodzony z powodu zanieczyszczenia, wypadku
lub okoliczności o charakterze sił wyższych (powódź, pożar,
wojny, zamieszki itp.);
• produkt wykazuje złe działanie z powodu słabego sygnału,
zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
• produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany
przycisk, upadek, itp.);
• produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych, nośników, akcesoriów, baterii,
akumulatorków itp. lub z powodu użytkowania w złych warunkach
(temperatura, wilgotność, wstrząsy itp.);
• produkt był naprawiany lub modyfi kowany przez
nieautoryzowany personel;
• użytkownik nie jest w stanie udowodnić zakupu (nieczytelny
paragon lub faktura), dane na przedstawionych dokumentach są
inne niż na urządzeniu;
• produkt nie może być zidentyfi kowany ze względu na
uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje ogólnopolska sieć serwisowa
ARCONET. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
W razie problemów ze znalezieniem najbliższego punktu
serwisowego, prosimy o sprawdzenie na stronie internetowej lub
kontakt telefoniczny.
www.arconet.pl tel. kontaktowy (061) 879 89 93
Więcej informacji na www.sencor.pl.
HR
SAT S ALARMOM I NOĆNOM
SVJETILJKOM
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
POLOŽAJ KONTROLA
FUNKCIJ KONTROLEE I
1. UKLJUČIVANJE-ISKLJUČIVANJE I POSTAVLJANJE
ALARMA 1
2. UKLJUČIVANJE-ISKLJUČIVANJE I POSTAVLJANJE
ALARMA 2
3. << PRETRAŽIVANJE NANIŽE
4. >> PRETRAŽIVANJE NAVIŠE
5. PODEŠAVANJE SATA
6. UKLJUČIVANJE - ISKLJUČIVANJE NOĆNE SVJETILJKE
7. ODGODA ALARMA / ZATAMNJIVANJE
8. LED ZASLON
9. NOĆNA SVJETILJKA
10. POKLOPAC ODJELJKA ZA BATERIJE
11. NAZIVNA OZNAKA (DONJA STRANA UREĐAJA)
12. ULAZ NAPAJANJA
13. USB UTIČNICA ZA PUNJENJE
LED ZASLON.
Indikator vremena
PM indikator
Indikator
alarma 2
Indikator
alarma 1
PRIKLJUČAK NAPAJANJA
PRIPREMA ZA UPOTREBU
Priključak AC-DC prilagodnika: Uređaj se može napajati putem
vanjskog AC-DC prilagodnika nazivnih vrijednosti DC 5 V 1.200 mA
(isporučen).
PRIKLJUČAK NAPAJANJA
AC-DC prilagodnik priključite strujnu utičnicu. Uređaj je opremljen
sigurnosnim sustavom održavanja podataka u memoriji, koji radi
pomoću plosnate litijske baterije od 3 V CR2032 (nije isporučena).
Umetnite bateriju u njezin odjeljak, pazeći da polaritet (+ i -)
priključaka odgovara oznakama u odjeljku baterije. Ako dođe
do prekida napajanja, sat se automatski prebacuje na baterijsko
napajanje i nastavlja raditi. Nakon ponovne uspostave AC
napajanja, sat nastavlja raditi na uobičajeno napajanje.
POSTAVLJANJE/ZAMJENA BATERIJE
1. Odvijte i uklonite POKLOPAC ODJELJKA BATERIJE.
2. Postavite novu litijsku bateriju CR2032 u njezin odjeljak prema
oznakama polariteta na POKLOPCU ODJELJKA BATERIJE.
Koristite samo baterije propisane veličine i vrste.
3. Ponovo postavite POKLOPAC ODJELJKA BATERIJE i pritegnite
vijak.
Napomena: Uređaj će raditi i bez postavljene baterije, ali u slučaju
prekida napajanja postavke vremena i alarma će se izbrisati i morat
ćete ih ponovo podesiti.
VAŽNO:
Pazite da pravilno postavite bateriju. Pogrešan polaritet može
uzrokovati oštećenje uređaja i poništenje jamstva. Za najbolju
učinkovitost i dulje vrijeme rada upotrijebite kvalitetne alkalne
baterije.
UPOZORENJE
U SLUČAJU GUTANJA POSTOJI OPASNOST OD KEMIJSKIH
OPEKLINA
Uređaj je opremljen tankom baterijom u obliku novčića. U slučaju
gutanja baterije, može doći do ozbiljnih unutarnjih opekotina već
u roku od 2 sata i smrti.
Baterije držite podalje od djece, bez obzira na to jesu li nove ili
rabljene. Ako se odjeljak baterije ne zatvara kako treba, prestanite
koristiti proizvod i držite ga podalje od djece.
Ako baterija dospije u tijelo, odmah zatražite liječničku pomoć.
NAPOMEN TERIJI:E O BA
• Koristite samo baterije propisane veličine i vrste.
• Ako uređaj nećete koristiti dulje vrijeme, izvadite bateriju. Baterije
koje su stare ili koje procure mogu uzrokovati oštećenje uređaja
i poništenje jamstva.
• Ne pokušavajte puniti baterije koje za to nisu predviđene jer se
mogu pregrijati i prsnuti (slijedite upute proizvođača baterija).
• Baterije nemojte odlagati u vatru jer mogu procuriti ili eksplodirati.
RUČNO PODEŠAVANJE VREMENA
PODEŠAVANJE VREMENA
1. Držite pritisnutu tipku CLK.ADJ. 2 sekunde za podešavanje
vremena.
2. Dok prikaz na zaslonu treperi, pritišćite << ili >> kako biste
podesili vrijeme. Držite pritisnuto << ili >> za brže pretraživanje
naviše ili naniže. Pritisnite CLK.ADJ. kako biste potvrdili.
Napomene:
• Redoslijed prikaza na zaslonu tijekom podešavanja vremena je
sljedeći: 12/24-satni format vremena → Sati stvarnog vremena →
Minute stvarnog vremena → Uobičajeno vrijeme
• Ako se tijekom podešavanja vremena 10 sekundi ne pritisne
nijedna tipka, automatski će se pohraniti trenutno prikazano
vrijeme.
• Provjerite je li vrijeme podešeno tako da se indikator PM
prikazuje pravilno za popodnevno/noćno vrijeme.
POSTAVKA ALARMA
PODEŠAVANJE ALARMA (ALARM 1 I ALARM 2)
Za alarm možete postaviti i zvučni signal. Prilikom podešavanja
alarma također pazite na oznake AM i PM. Ako je prikazan indikator
PM, alarm će se uključiti popodne/noću. Redoslijed podešavanja
za AL1 je sljedeći: Uobičajeno vrijeme → Sati ALARMA 1 → Minute
ALARMA 1 → Uobičajeno vrijeme
1. Pritisnite tipku ALARM 1 (ili ALARM 2) za prikaz podešenog
vremena alarma.
2. Ponovo 2 sekunde držite pritisnutu tipku ALARM 1 (ili ALARM
2) dok indikator sata na zaslonu treperi. Pritisnite << ili >> za
podešavanje sata alarma.
3. Ponovo pritisnite tipku ALARM 1 (ili ALARM 2) za prelazak na
indikator minuta. Pritisnite << ili >> za podešavanje minuta
alarma.
Napomene:
• Zvučni signal alarma prvo se oglašava manjim intenzitetom,
a u roku od 30 sekundi postiže punu glasnoću.
4. Pritisnite tipku ALARM 1 (ili ALARM 2) za dovršetak podešavanja
i povratak na uobičajeni prikaz vremena.
5. Da biste isključili automatsko oglašavanje ALARMA 1 (ili
ALARMA 2), držite pritisnutu tipku ALARM 1 (ili ALARM 2) 2
sekunde i indikator ALARMA 1 (ili ALARMA 2) će se isključiti.
6. Da biste ponovo uključili automatsko oglašavanje ALARMA 1
(ili ALARMA 2), držite pritisnutu tipku ALARM 1 (ili ALARM 2)
2 sekunde i indikator ALARMA 1 (ili ALARMA 2) će se uključiti,
a alarm će se oglašavati sljedećih dana u podešeno vrijeme.
ISKLJUČIVANJE ALARMA
U zakazano vrijeme na zaslonu će treperiti indikator za ALARM 1
(ili ALARM 2), a zvučni signal će se oglašavati 30 minuta ako se
ne prekine tipkom za SNOOZE (Odgoda alarma). Da biste odmah
prekinuli alarm, pritisnite odgovarajuću tipku, tj. ALARM 1 ili ALARM
2. Alarm će se sljedeći dan ponovo uključiti u isto vrijeme, ako ga
u međuvremenu ne promijenite.
FUNKCIJA SNOOZE (ODGODA ALARMA)
Tijekom oglašavanja alarma pritisnite tipku SNOOZE kako biste
privremeno isključili alarm i odgodili ga. Alarm će se privremeno
prekinuti i ponovo uključiti za 9 minuta, ali indikator za ALARM 1
(ili ALARM 2) nastavit će treperiti.
Napomene:
• Ovaj postupak ručne odgode može se ponavljati.
• Da biste isključili interval odgode prije isteka, pritisnite tipku
ALARM 1 ili ALARM 2. Indikator za ALARM 1 (ili ALARM 2)
prestat će treperiti.
KONTROLA ZATAMNJIVANJA
Pritisnite tipku DIMMER (Zatamnjivanje) kako biste svjetlinu na
zaslonu postavili na visoku, srednju, nisku ili je isključili, ovisno
o okolnom osvjetljenju.
NOĆNA SVJETILJKA
NOĆNA SVJETILJKA
1. Pritisnite tipku za uključivanje i isključivanje noćne svjetiljke kako
biste je uključili.
2. Da biste svjetiljku isključili, ponovo pritisnite tipku.
USB PUNJENJE
USB PUNJENJE
Uređaj može služiti kao punjač mobilnog telefona i USB uređaja.
USB kabel nije isporučen. (Maksimalna duljina kabela je 3 m).
VAŽNO!
Prilikom priključivanja USB kabela u USB utičnicu za punjenje na
ovom satu s alarmom provjerite je li USB simbol na utikaču okrenut
prema GORE. Provjerite je li na zaslonu prikazan indikator punjenja.
Za učinkovitije punjenje isključite uređaj i/ili ga nemojte upotrebljavati
tijekom punjenja.
Vrijeme punjenja ovisi o struji punjenja koja je potrebna vašem
uređaju.
Stoga vrijeme punjenja ovisi o uređaju.
RESETIRANJE UREĐAJA
Ako se sustav blokira ili ne radi ispravno, možda dolazi do
elektrostatičkog izboja koji aktivira unutarnji mikrokontroler za
automatsko isključivanje. Ako se to dogodi, iskopčajte prilagodnik
napajanja iz utičnice i izvadite bateriju iz njezinog odjeljka.
Pričekajte barem 3 minute, ponovo umetnite bateriju i priključite
kabel napajanja u zidnu utičnicu. Uređaj je sada resetiran. Ponovo
podesite vrijeme i alarme.
SPECIFIKACIJE
Baterijsko napajanje: 1 plosnata litijska baterija CR2032 od 3 V
Prilagodnik napajanja: Ulaz AC 100-240 V, 50 / 60 Hz
Izlaz DC 5 V 1 A
UPUTE I INFORMACIJE O ODLAGANJU RABLJENE AMBALAŽE
Rabljenu ambalažu odložite na javnom odlagalištu otpada.
ODLAGANJE RABLJENIH ELEKTRIČNI ELEKTRONIČKIH H I
UREĐAJA
Simboli na proizvodu, njegovim dodacima ili ambalaži
označavaju da se proizvod ne smije tretirati kao kućanski
otpad. Molimo da ovaj proizvod odložite na prikladnom
odlagalištu za recikliranje električnog i elektroničkog
otpada. U nekoliko zemalja Europske unije ili drugim
europskim zemljama moguće je proizvod vratiti lokalnom
trgovcu prilikom kupnje jednakog proizvoda. Pravilnim odlaganjem
ovog proizvoda pomoći ćete očuvati prirodne resurse i spriječiti
potencijalno negativan utjecaj na okoliš i ljudsko zdravlje, do kojega
može doći zbog nepropisnog zbrinjavanja otpada. Za dodatne
pojedinosti obratite se lokalnim vlastima ili najbližem odlagalištu.
Nepropisno odlaganje ove vrste otpada podložno je nacionalnim
kaznenim zakonima.
Za poslovne subjekte u Europskoj uniji
Ako želite odložiti električni ili elektronički uređaj, zatražite potrebne
informacije od prodavača ili dobavljača.
Odlaganje u državama izvan Europske unije
Ako želite odložiti ovaj proizvod, od lokalne uprave ili od trgovca
zatražite potrebne informacije o pravilnom načinu odlaganja.
Ovaj proizvod zadovoljava sve osnovne zahtjeve EU
propisa koji se na njega odnose.
Zadržavamo pravo na moguće promjene teksta, dizajna i tehničkih
specifi kacija bez prethodne najave.
BG
СВЕТОДИОДНЕН ЧАСОВНИК
С НОЩНА ЛАМПА
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА ОТДЕЛНИТЕ
КОМПОНЕНТИ НА УРЕДА
ФУНКЦИ КОНТРОЛИИ И
1. АЛАРМА 1 ВКЛ/ИЗКЛ НАСТРОЙКА
2. АЛАРМА 2 ВКЛ/ИЗКЛ НАСТРОЙКА
3. << ТЪРСЕНЕ НАДОЛУ
4. >> ТЪРСЕНЕ НАГОРЕ
5. НАСТР. ЧАС.
6. НОЩНА ЛАМПА ВКЛ - ИЗКЛ
7. ДРЯМКА/ ЗАТЪМНИТЕЛ
8. СВЕТОДИОДЕН ЕКРАН
9. НОЩНО ОСВЕТЛЕНИЕ
10. КАПАК НА ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА БАТЕРИЯТА
11. СТИКЕР С ЕКСПЛОАТАЦИОННИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
(ОТДОЛУ НА УРЕДА)
12. ЕЛЕКТРИЧЕСКО ЗАХРАНВАНЕ С ПОСТОЯНЕН ТОК
13. USB ГНЕЗДО ЗА ЗАРЕЖДАНЕ
СВЕТОДИОДЕН ЕКРАН
Индикатор за време
PM
индикатор
Аларма 2
индикатор
Аларма 1
индикатор
ЗАХРАНВАНЕ
ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА
AC-DC адаптерна връзка: Устройството с часовник може да
бъде захранвано от външен AC-DC адаптер, който изисква
захранване постоянен ток 5V 1200mA (включен).
ЗАХРАНВАНЕ
Включете AC-DC адаптера в контакт източник на променлив
ток. Това устройство е оборудвано със система за резервно
захранване на батерията, тя изисква 3-волтова плоска литиева
батерия “CR2032” (не е включена). Вкарайте батерията
в отделението за батерията, като се уверите, че положителните
и отрицателните клеми на батерията (+ и -) са прикачени към
съответните клеми на планката в отделението за батериите.
Ако възникне грешка в захранването с променлив ток,
часовникът автоматично превключва към захранване с батерия,
часовникът продължава да работи. Когато електрозахранването
с променлив ток се възстанови, часовникът превключва отново
на захранване с променлив ток.
ПОСТАВЯНЕ/СМЯНА НА РЕЗЕРВНА БАТЕРИЯ
1. Развинтете и свалете КАПАКА НА ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА
БАТЕРИЯТА.
2. Поставете една нова литиева батерия CR2032 в отделението
за батерията като следвате диаграмата за полярността върху
КАПАКА НА ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА БАТЕРИЯТА. Използвайте
само зададения размер и тип батерия.
3. Сменете КАПАКА НА ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА БАТЕРИЯТА
и затегнете винта.
Забележка: Уредът ще работи без поставена батерия, но
Вашите предварително зададени настройки за час и аларма ще
бъдат изгубени и трябва да бъдат настроени отново в случай на
прекъсване на електрозахранването или повреда.
ВАЖНО:
Уверете се, че батерията е поставена правилно. Грешната
полярност може да повреди устройството и това да доведе
до отпадане на гаранцията. За най-добра производителност
и продължително време на експлоатация, ние препоръчваме
употребата на висококачествена алкална батерия.
ВНИМАНИЕ
НЕ ПОГЛЪЩАЙТЕ БАТЕРИЯ, ОПАСНОСТ ОТ ХИМИЧЕСКО
ИЗГАРЯНЕ
Този продукт съдържа батерия тип монета/копче. Ако батерия
тип монета/копче бъде погълната, това може да предизвика
сериозни вътрешни изгаряния в рамките само на 2 часа и това
може да доведе до смърт.
Пазете новите и използваните батерии далеч от деца. Ако
отделението за батериите не може се затваря правилно, спрете
да използвате продукта и го дръжте далеч от деца.
Ако смятате, че батериите могат да са погълнати или поставени
в някоя част на тялото, потърсете незабавна медицинска
помощ.
ГРИЖА ЗА БАТЕРИЯТА:
• Използвайте само зададения размер и тип батерия.
• Ако устройството няма да се използва за продължителен
период от време, извадете батерията. Стара или протекла
батерия може да причини повреда на устройството и може да
доведе до отпадане на гаранцията.
• Не се опитвайте да презареждате батерия, която не
е предназначена за презареждане, тя може да прегрее и да
се повреди (Следвайте инструкциите на производителя на
батериите).
• Не изхвърляйте батерията в огъня, тя може да експлодира
или да протече.
РЪЧНА НАСТРОЙКА НА ЧАСА
НАСТРОЙКА НА ВРЕМЕ
1. Натиснете и задръжте бутона CLK.ADJ. за 2 секунди, за да
влезете в режим за настройка на часа.
2. Докато дисплеят премигва, натискайте неколкократно
бутона << или >> за настройка на правилния час. Натиснете
и задръжте бутона << или >> за по-бързо сканиране напред
или назад. Докоснете бутона CLK.ADJ. За потвърждение.
Забележки:
• Последователността на дисплея в режим за настройка на
часа ще бъде, както следва:
12/24 формат на часа → Реално време Час → Реално време
Мин → Нормално време
• По време на настройката на часа, ако не бъде натиснат
бутон в рамките на 10 секунди, ще се запамети автоматично
текущото време на дисплея.
• Уверете се, че часът е настроен така, че индикаторът PM
показва правилно за следобедните/вечерните часове.
НАСТРОЙКА НА АЛАРМА
НАСТРОЙКА НА АЛАРМИТЕ (АЛАРМА 1 И АЛАРМА 2)
Можете да изберете или аларма със звуков сигнал, като
източник на аларма. Уверете се, че при настройката на часа
сте взели под внимание, дали индикаторът показва преди
обяд или след обяд. Ако индикаторът PM е включен, часът на
алармата ще бъде след обяд/през нощта. Последователността
на настройката за AL1 е, както следва:
Normal Time → ALARM 1 Hour → ALARM 1 Minute → Normal Time
1. Докоснете бутона ALARM 1 (или ALARM 2) за показване на
предварително зададения час на алармата.
2. Натиснете и задръжте бутона ALARM 1 (или ALARM 2) отново
за 2 секунди, докато индикаторът за часа на светодиодния
дисплей започне на премигва. Натиснете бутон << или >>,
за да получите желания час на алармата.
3. Докоснете бутона ALARM 1 (или ALARM 2) отново за
преместване на индикатора за минути. Натиснете бутон <<
или >>, за да получите желаните минути на алармата.
Забележки:
• Когато започне аларма със звуков сигнал, тя ще прозвучи
с по-ниска честота на звуковия сигнал и постепенно ще се
увеличи до нормалната честота в рамките на 30 секунди.
4. Натиснете бутона ALARM 1 (или ALARM 2) за приключване
на настройката и изход към дисплей с нормално време.
5. За деактивиране ALARM 1 (или ALARM 2) от автоматично
задействане през следващите дни, натиснете и задръжте
бутона ALARM 1 (или ALARM 2) за 2 секунди, съответния
индикатор ALARM 1 (или ALARM 2) ще изгасне.
6. За възобновяване на автоматичното задействане на ALARM
1 (или ALARM 2) през следващите дни, натиснете и задръжте
бутона ALARM 1 (или ALARM 2) за 2 секунди, съответният
индикатор ALARM 1 (или ALARM 2) ще светне и алармата ще
зазвучи на следващия ден по същото време.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА АЛАРМАТА
Когато бъде достигнат предварително зададеният час на
алармата, индикаторът ALARM 1 (или ALARM 2) ще започна
да премигва върху СВЕТОДИОНИЯ ДИСПЛЕЙ и алармата
със звуков сигнал ще зазвучи за 30 минути, докато не бъде
прекъсната чрез натискане на SNOOZE. За да спрете алармата
незабавно, докоснете съответния бутон ALARM 1 (или ALARM
2). Алармата ще зазвучи отново в същото време на следващия
ден или ако е зададено ще се изключи въз основа на
настройките на вашата аларма.
ФУНКЦИЯ “ДРЯМКА”
Когато звучи източникът на алармата, натиснете бутона
SNOOZE, за да спрете алармата и да активирате функцията
дрямка. Алармата ще спре временно и ще зазвучи отново след
9 минути, но индикаторът ALARM 1 (или ALARM 2) ще продължи
да мига.
Забележки:
• Тази ръчна операция за дрямка може да се повтаря отново
и отново.
• За изключване на функцията дрямка преди да приключи,
докоснете съответния бутон ALARM 1 (или ALARM 2).
Индикаторът ALARM 1 (или ALARM 2) ще спре да мига.
УПРАВЛЕНИЕ НА ЗАТЪМНИТЕЛ
Докоснете бутона DIMMER за настройка на яркост на
светодиодния дисплей на висока, средна или ниска
в съответствие с условията на околната ви светлина.
ФУНКЦИЯ НОЩНО ОСВЕТЛЕНИЕ
ФУНКЦИЯ НОЩНО ОСВЕТЛЕНИЕ
1. Натиснете бутона нощно ВКЛ-ИЗКЛ за включване на
функцията.
2. За да изключите функцията, натиснете бутона отново.
ФУНКЦИЯ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ ПРЕЗ USB
Функция за зареждане през USB
Функциите на продукта, като зарядно устройство за вашия
мобилен телефон и USB устройство.
Конекторът или кабелът за зареждане чрез USB не е доставен.
(Дължината на кабела не превишава 3 метра).
ВАЖНО!
Когато свързвате вашия USB кабел към USB слота за зареждане
на този часовник с аларма, моля уверете се, че символът USB
на вашия накрайник сочи НАГОРЕ, когато вкарвате накрайника
в гнездото за зареждане през USB. Наблюдавайте индикатора
за зареждане на вашето устройство, за да се уверите, че то се
зарежда.
За да увеличите ефективността при зареждане, моля изключете
и/или се въздържайте от употреба на вашето устройство, докато
го зареждате.
Времето за зареждане ще варира според тока за зареждане,
който е необходим на вашето устройство.
Ето защо на някои устройства ще отнеме повече време да
се заредят от други.
ВРЪЩАНЕ НА ПЪРВОНАЧАЛНИТЕ
НАСТРОЙКИ НА УРЕДА
Ако системата не реагира или проявява хаотично
или непостоянно функциониране, може да сте имали
електростатичен разряд (ESD) или приток на енергия,
която задейства вътрешния микроконтролер да се изключи
автоматично. Ако това се случи, изключете адаптера за
променлив ток от стената и извадете резервната батерия от
отделението. Изчакайте поне 3 минути и вкарайте отново
резервната батерия и включете отново щепсела в контакта.
Сега уредът е върнат към първоначалните настройки и трябва
да настроите часа и алармите на уреда отново.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Резервна батерия: 3V (CR2032 плоска литиева батерия x 1)
Адаптер за захранване: Вход променлив ток 100-240V 50- 60 Hz
Изход постоянен ток 5V 1A
ИНФОРМАЦИ УКЦИИ, ОТНАСЯЩИ СЕ ДО Я И ИНСТР
ИЗХВЪРЛЯНЕТО НА ИЗПОЛЗВАНИ ОПАКОВЪЧНИ
МАТЕРИАЛИ
Изхвърляйте опаковъчните материали в депо за битови
отпадъци.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ИЗПОЛЗВАНИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ УРЕДИ
Значението на символа върху продукта, негов
аксесоар или опаковка показва, че продуктът не
трябва да се третира като битов отпадък. Моля
изхвърлете този продукт при вашия специализиран
пункт за рециклиране на електрическо и електронно
оборудване. Като алтернатива, в някои държави на
Европейския съюз и в други Европейски държави, можете да
върнете продукта на местния търговски представител, в случай
на закупуване на нов, еквивалентен на стария продукт.
Правилното изхвърляне на този продукт ще помогнат за
спасяването на ценни природни ресурси и ще помогне за
предотвратяване на потенциалното отрицателно въздействие
върху околната среда и човешкото здраве, които могат да бъдат
причинени в резултат на неправилно унищожаване на отпадъци.
Моля обърнете се към местните власти или към най-близкия
пункт за събиране на отпадъци за повече подробности.
Неправилното обезвреждане на този вид отпадъци може да
е предмет на глоби съгласно националните разпоредби.
За стопански субекти в Европейския съюз
Ако желаете да изхвърлите електрическо или електронно
устройство, поискайте необходимата информация от вашия
продавач или доставчик.
Изхвърляне на отпадъци в държави извън Европейския
съюз
Ако желаете да изхвърлите този продукт, поискайте
необходимата информация относно правилното му изхвърляне
от местната община или от вашия търговски представител.
Този продукт отговаря на всички базови изисквания
на ЕС, и директивите, отнасящи се до него.
Промените в този текст, неговия дизайн и технически
характеристики, могат да бъдат променени без предизвестие
и ние си запазваме правото на тези промени.
EN Adapter technical specifi cations:
Manufacturer’s name or trade mark,
commercial registration number and
address:
DongGuan Obelieve
Electronic Co.,Ltd,
91441900050747698U
Model identifi er: OBL-0501200E
Input voltage: AC100 - 240V
Input AC frequency: 50/60Hz
Output voltage: DC5.0V
Output current: 1.2A
Output power: 6.0W
Average active effi ciency: ≥79.97%
No-load power consumption: ≤0.053W
CZ Technické specifi kace adaptéru:
Název výrobce nebo ochranná
známka, obchodní registrační číslo
a adresa:
DongGuan Obelieve
Electronic Co.,Ltd,
91441900050747698U
Identifi kační značka modelu: OBL-0501200E
Vstupní napětí: AC100 - 240V
Vstupní frekvence: 50/60Hz
Výstupní napětí: DC5,0V
Výstupní proud: 1,2A
Výstupní výkon: 6,0W
Průměrná účinnost v aktivním režimu: ≥79,97%
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže: ≤0,053W
SK Technické špecifi kácie adaptéra:
Názov alebo ochranná známka
výrobcu, identifi kačné číslo podniku
a adresa:
DongGuan Obelieve
Electronic Co.,Ltd,
91441900050747698U
Identifi kačný kód modelu: OBL-0501200E
Vstupné napätie: AC100 - 240V
Frekvencia vstupného striedavého
prúdu:
50/60Hz
Výstupné napätie: DC5,0V
Výstupný prúd: 1,2A
Výstupný výkon: 6,0W
Priemerná účinnosť v aktívnom režime: ≥79,97%
Spotreba energie v stave bez záťaže: ≤0,053W
HU Adapter műszaki specifi kációi:
A gyártó neve vagy védjegye,
cégjegyzékszáma és címe:
DongGuan Obelieve
Electronic Co.,Ltd,
91441900050747698U
Modellazonosító: OBL-0501200E
Bemenő feszültség: AC100 - 240V
Bemenő váltóáram frekvenciája: 50/60Hz
Kimenő feszültség: DC5,0V
Kimenő áramerősség: 1,2A
Kimenő teljesítmény: 6,0W
Aktív üzemmódban mért átlagos
hatásfok:
≥79,97%
Üresjárási üzemmódban mért
energiafogyasztás:
≤0,053W
PL Dane techniczne adaptera:
Nazwa lub znak towarowy producenta,
numer rejestru handlowego i adres:
DongGuan Obelieve
Electronic Co.,Ltd,
91441900050747698U
Identyfi kator modelu: OBL-0501200E
Napięcie wejściowe: AC100 - 240V
Wejściowa częstotliwość prądu
przemiennego:
50/60Hz
Napięcie wyjściowe: DC5,0V
Prąd wyjściowy: 1,2A
Moc wyjściowa: 6,0W
Średnia sprawność podczas pracy: ≥79,97%
Zużycie energii w stanie bez
obciążenia:
≤0,053W
HR Tehničke specifi kacije adaptera:
Ime ili žig proizvođača, broj upisa
u trgovački registar i adresa
proizvođača:
DongGuan Obelieve
Electronic Co.,Ltd,
91441900050747698U
Identifi kacijska oznaka modela: OBL-0501200E
Ulazni napon: AC100 - 240V
Frekvencija ulaznog izmjeničnog
napona:
50/60Hz
Izlazni napon: DC5,0V
Izlazna jakost struje: 1,2A
Izlazna snaga: 6,0W
Prosječna učinkovitost pod
opterećenjem:
≥79,97%
Potrošnja energije u stanju bez
opterećenja:
≤0,053W
Produktspezifikationen
Marke: | Sencor |
Kategorie: | Alarm klingelt |
Modell: | SDC 4400 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sencor SDC 4400 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Alarm klingelt Sencor
18 August 2024
22 Juli 2024
7 Juli 2024
Bedienungsanleitung Alarm klingelt
- Alarm klingelt Hama
- Alarm klingelt Velleman
- Alarm klingelt Beurer
- Alarm klingelt Cresta
- Alarm klingelt König
- Alarm klingelt TFA
- Alarm klingelt Blaupunkt
- Alarm klingelt Lenco
- Alarm klingelt Abus
- Alarm klingelt Olympia
- Alarm klingelt Smartwares
- Alarm klingelt Hyundai
- Alarm klingelt MT Logic
- Alarm klingelt Nikkei
- Alarm klingelt Honeywell
- Alarm klingelt Globaltronics
- Alarm klingelt Ascot
- Alarm klingelt Xavax
- Alarm klingelt Monacor
- Alarm klingelt HQ
- Alarm klingelt X4-Life
- Alarm klingelt Delta Dore
- Alarm klingelt La Crosse Technology
- Alarm klingelt Oregon Scientific
- Alarm klingelt Electia
- Alarm klingelt Sonic Alert
- Alarm klingelt Vimar
- Alarm klingelt Dahua Technology
- Alarm klingelt Pentatech
- Alarm klingelt Amplicom
- Alarm klingelt Gewiss
- Alarm klingelt Valcom
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
30 September 2024
29 September 2024
6 September 2024
5 September 2024
3 September 2024
3 September 2024
31 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024