Scheppach Bestcombi 5.0 Bedienungsanleitung

Scheppach Houtbewerking Bestcombi 5.0

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Scheppach Bestcombi 5.0 (48 Seiten) in der Kategorie Houtbewerking. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/48
NOTICE D’INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
BETRIEBSANLEITUNG
ÜBERSETZUNG AUS DEM ORIGINALTEXT
INSTRUCTION MANUAL
TRANSLATION FROM ORIGINAL MANUAL
1902402850 _ 09_2012
IMPORTANT :
Lire attentivement cette notice
avant le montage et la mise en
route de la machine.
F D GB
WICHTIG:
Um den speziellen Maschinenunfallrisiken
vorzubeugen, Gebrauchsanleitung vor
Montage und Inbetriebnahme durchlesen.
D IMPORTANT:
Read this operating manual before
installation and use to reduce the
risk of accidents with the machine.
GBF
Bestcombi 5.0
Art.Nr. 1902402901 - 230V/50Hz
Art.Nr. 1902402902 - 400V/50Hz
Combiné
Kombimaschine
Combi machine
Garantie
Toute modiïŹcation technique ou utilisation non
conforme est soumise à l’accord explicite du fabricant.
Toute demande de garantie doit ĂȘtre adressĂ©e au revendeur.
Toute intervention relevant de la garantie devra ĂȘtre effectuĂ©e par
le fabricant ou un revendeur agréé.
Toute réparation intervenant aprÚs la période de garantie
peut ĂȘtre exĂ©cutĂ©e par un professionnel qualiïŹĂ©.
Pour bĂ©nĂ©ïŹcier de la garantie, conserver la facture d’achat
du matĂ©riel et utiliser uniquement des piĂšces d‘origine du
fabricant.
Livraison standard
Scie circulaire
Lame de scie au carbure Ø 200/30
Guide de délignage
Toupie
Guide protecteur avec guide sortie Ă  rĂ©glage ïŹn
1 jeu de rondelles lumiĂšres
1 jeu de bagues et vis de serrage
DĂ©gau-rabot
1 jeu de fers de dégau
Protecteur Ă  pont
Ejecteur de copeaux
Guide de dégauchissage (= guide // sur scie circulaire)
Chariot de sciage et de tenonnage
Guide orientable (L.600 mm)
avec butée escamotable de mise à longueur
Tablette transversale
Poussoir - Notice d’instruction - clĂ©s de service
Sommaire
1.0 Caractéristiques techniques
2.0 Recommandations
3.0 Scie circulaire
4.0 Toupie
5.0 Chariot mixte
6.0 DĂ©gauchisseuse raboteuse
7.0 SĂ©paration des modules
8.0 Anomalies de fonctionnement
9.0 Vues éclatées
10.0 CertiïŹcat
Insert milieu détachable : RÚgles générales de sécurité
Transport et stockage
- Température ambiante : -25°C à +55°C
(+70°C pour une durée inférieure à 24h)
- Protection anti-choc : emballage bois
- Livraison : sur caisse-palette en bois prévue pour la manutention
par chariot élévateur à fourches et transpalette.
Attention : Ă©viter tout choc ou effort important,
risque de déréglages et de détérioration.
DĂ©ballage
DĂ©baller de prĂ©fĂ©rence la machine dans son local d’utilisation. La
machine peut-ĂȘtre soulevĂ©e Ă  l’aide de crochets passĂ©s dans les
trous prévus à cet effet dans le bùti
(voir page 8).
Pour la séparation des modules (passage de porte) voir chapitre 7
Poids net : 260 kg
Conditions de fonctionnement
- Température ambiante +5°C à +40°C
- Humidité relative < 50% à 40°C
- Altitude maxi 1000 m
F
Groupe d’aspiration Woova 3.1
Absauganlage Woova 3.1
Dust extractor Woova 3.1
Adaptation mortaiseuse
Langlochbohrvorrichtung
Slot mortiser attachment
Gabarit de réglage des fers de dégau
Hobelmessereinstellehre
Setting device for planer knives
Protecteur pour toupie travail à l’arbre
Schutzvorrichtung fĂŒr FrĂ€smaschinen Arbeit
an der Spindel
Guard for molling machines working with
spindle
Kit de déplacement pour la machine
Hubfahrwerk zum verfahren der Maschine
Wheel kit to move the machine
Adaptation mortaiseuse
Langlochbohrvorrichtung
Slot mortiser attachment
2
RĂ©f. 1902402702
RĂ©f. 3300656714
RĂ©f. 20 1404 009
RĂ©f. 20 0404 021
RĂ©f. 1906306901
RĂ©f. 20 0409 012
3
Garantie
FĂŒr technische Änderungen aller Art oder nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸe Ver-
wendung ist die ausdrĂŒckliche Genehmigung des Herstellers einzuholen.
Bei GarantieansprĂŒchen aller Art wenden Sie sich bitte an Ihren FachhĂ€ndler.
Alle Eingriffe im Rahmen der Garantie dĂŒrfen nur vom Hersteller oder von
einem zustĂ€ndigen FachhĂ€ndler durchgefĂŒhrt werden. Alle Reparaturen
nach Ablauf der Garantiezeit können von einem qualiïŹzierten Fachmann
ausgefĂŒhrt werden. Um GarantieansprĂŒche geltend zu machen, Rechnung
aufbewahren und ausschliesslich Originalteile des Herstellers benutzen.
Guarantee
The express approval of the manufacturer is required before technical modi-
ïŹcations of any kind are carried out or the unit is used out of accordance with
the instructions.
Please contact your supplier in case of any guarantee claims.
Any actions with regard to the guarantee may only be dealt with by the ma-
nufacturer or by an authorised supplier.
Any repairs after the expiry of the guarantee period may be carried out by any
qualiïŹed personnel.
Guarantee claims are only valid if the till receipt for the unit has been retai-
ned.
D
Inhaltsverzeichnis
1.0 Technische Daten
2.0 Elektrischer Anschluß
3.0 SĂ€ge
4.0 FrÀse
5.0 Schlitten
6.0 Abricht und Dickenhobel
7.0 Module auseinander nehme2
8.0 Betriebsfehler
9.0 Explosionszeichnungen
10.0 ZertiïŹkat
Einlage: Allgemeine Sicherheitshinweise
Contents
1.0 Introduction
2.0 Electrical connection
3.0 Saw
4.0 Spindle moulder
5.0 Sliding carriage
6.0 Planer-thicknesser
7.0 Disassembling of the modules
8.0 Malfunctions
9.0 Splitted view
10.0 CertiïŹcate
Enclosure: general safety instructions
Unpacking
Unpack the machine where it will be installed. To lift the machine, slip some
hooks through the holes in the machine casing (see page 8). See chapter 7 for
separating the different modules (door passage). Net weight: 260 kg.
Auspacken
Die Maschine ist vorzugsweise in dem Raum auszupacken, in dem sie betrie-
ben wird. Zum Anheben der Maschine, Haken in die an dem Maschinen-
rahmen vorgesehenen Öffnungen hĂ€ngen(siehe Seite 8).
Was die Trennung der Module betrifft (TĂŒrdurchgang) siehe Kapitel 7.
Nettogewicht: 260 kg.
Basic machine supplied with:
Circular saw
TCT saw blade 200/30 mm Ø
Parallel fence (with 45 and 90 degree stops)
Spindle moulder
Fence guard with ne adjustment
Table insert
Screw washer set for tool mounting
Planer thicknesser
Knives (2 blades)
Surfacing fence (parallel fence)
Cutter block guard
Sawdust ejection
Crosscut carriage
Lengthening table
Adjustable fence
Repeat cut stop
Push stick - Instruction manual - Keys
Standardlieferung
SĂ€ge
HM.-SÀgeblatt Ø 200/30 mm
LĂ€ngsanschlag
FrÀse
FrÀsanschlag mit Feinjustierung
Einlegeringe
Distanzringe
Abrichtdickenhobel
Hobelmesser (montiert und eingestellt)
LĂ€ngsanschlag (= dito fĂŒr KreissĂ€ge)
Abrichtschutzvorrichtung
SpÀneauswurf
Schiebeschlitten
Gehrungsanschlag mit AblÀngschiene (L.600 mm)
AblÀngsanschlag
VerlÀngerung
Schiebestock - Betriebsanleitung - Montage SchlĂŒssel
Betriebsbedingungen
- Raumtemperatur +5°C bis +40°C
- Luftfeuchtigkeit < 50% bis 40°C
- Maximale Höhenlage 1000 m
Operating conditions
- Room temperature +5°C to +40°C
- Relative humidity <50% to 40°C
- Max. altitude 1000 m
Transport und Lagerung
- Raumtemperatur : -25°C bis +55°C
(+70°C bei kurzer Zeit < 24 Std.)
- Transportschutz : Holzverkleidung
- Lieferung: Maschine auf Holzpalette befestigt, fĂŒr Verladung mit Gabels-
tapler geeignet.
Achtung: Aufprall oder stÀrkere Belastung sind zu vermeiden, diese kön-
nen zur BeschÀdigung der Maschine und zur Störung der Einstellungen
fĂŒhren.
Transport and Storage
- Storage temperature : -25°C to +55°C
(+70°C for a short time, less than 24 hours)
- Shockproof protection : wood base
- Packaging : the machine is ïŹxed on a wood base designed for pallet truck
handling and fork-lift truck using.
Attention : any shock or important effort should be avoided, this could disturb
the adjustments and cause damage.
GB

Produktspezifikationen

Marke: Scheppach
Kategorie: Houtbewerking
Modell: Bestcombi 5.0

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Scheppach Bestcombi 5.0 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten