Sanitas SEM 15 Bedienungsanleitung
Sanitas
Fitness-AusrĂźstung
SEM 15
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Sanitas SEM 15 (2 Seiten) in der Kategorie Fitness-AusrĂźstung. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 24 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
EMS-Pad Sixpack EMS Sixpack Pad
Coussin EMS abdominal Pad EMS Sixpack
ĐиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ Đ´ĐťŃ ĐąŃŃŃнОгО ĐżŃĐľŃŃĐ°
DEUTSCH ENGLISH
FRANĂAIS ITALIANO
Đ ĐŁĐĄĐĄĐĐĐ
SEM 15 SEM 15
SEM 15 SEM 15
SEM 15
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie fßr spä-
teren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie
die Hinweise.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät benutzen.
LOT-Nummer
Ablaufdatum
Hersteller
1x CR2032
1 x Batterie CR2032
Achtung!
Gebrauchs anweisung lesen.
Anwendungsteil Typ BF
1. Zum Kennenlernen
1.1 Was ist das EMS-Pad?
Das innovative EMS-Pad Sixpack ist ein selbsthaftendes EMS-Gerät fßr das Muskeltraining
und die Muskelrelaxation. Dank der eingesetzten EMS-Technologie kann die Anwendung
punktgenau erfolgen. Das aus Silikongummi in Medizinqualität bestehende EMS-Pad in
elegantem Design ist extrem dĂźnn und flexibel und passt sich perfekt an die zu behan-
delnde KĂśrperstelle an. Der Hightech-Schaltkreis sorgt fĂźr energieeffiziente Behandlungen
von jeweils 20 Minuten (pro Batterie bis zu 20 Behandlungen).
1.2 Was ist und kann EMS?
Die elektrische Muskelstimulation (EMS) ist eine weit verbreitete und allge-
mein anerkannte Methode und findet seit Jahren in der Sport- und Rehabilitationsmedi-
zin Anwendung. Im Sport- und Fitnessbereich wird EMS unter anderem ergänzend zum
konventionellen Muskeltraining eingesetzt, um die Leistungsfähigkeit von Muskelgrup-
pen zu erhÜhen und um die KÜrperproportionen den gewßnschten ästhetischen Ergeb-
nissen anzupassen. Die Anwendung der EMS geht in zwei Richtungen. Zum einen kann
eine gezielte Kräftigung der Muskulatur hervorgerufen werden (aktivierende Anwendung)
und zum anderen kann auch eine entspannende, erholende Wirkung (relaxierende An-
wendung) erzielt werden.
Zur aktivierenden Anwendung gehĂśren:
â˘î
Muskeltraining zur ErhĂśhung der Ausdauerleistung und/oder
â˘î
Muskeltraining zur Unterstßtzung der Kräftigung bestimmter Muskeln oder Muskelgrup-
pen, um gewßnschte Veränderungen der KÜrperproportionen zu erreichen.
Zur relaxierenden Anwendung gehĂśren:
â˘î
Muskelrelaxation zur LÜsung von muskulären Verspannungen.
â˘î
Verbesserung bei muskulären Mßdigkeitserscheinungen.
â˘î
Beschleunigung der Muskelregeneration nach hoher muskulärer Leistung (z.B. nach
einem Marathon).
EMS-Geräte funktionieren durch Einbringung von Strom ßber die Haut. Der Gel-Film dient
hierbei als Ăbertragungsmedium, welches einem natĂźrlichen VerschleiĂ unterliegt. Ist
kein ausreichender Kontakt Ăźber den Gel-Film mehr mĂśglich, das -Pad haftet nicht EMS
vollflächig auf der Haut, muss dieser getauscht werden. Andernfalls kann die partiell er-
hĂśhte Stromdichte zu Haut irritationen fĂźhren.
1.3 Lieferumfang
â˘î
1 x EMS-Pad
â˘î
1 x selbsthaftendes Gel-Film-Set
â˘î
1 x 3 V Batterie CR2032
Nachkaufartikel
â˘î
1 x selbsthaftendes Gel-Film-Set und 1 x Batterie, Art.-Nr.: 647.26
Bei Bedarf wenden Sie sich bitte rechtzeitig an die angegebene Service-Adresse.
ACHTUNG!
Verwenden Sie das EMS-Pad ausschlieĂlich:
â˘î
Am Menschen.
â˘î
FĂźr den Zweck, fĂźr den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanleitung
angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäĂe Gebrauch kann gefährlich sein.
â˘î
Zur äuĂerlichen Anwendung.
â˘î
Mit den mitgelieferten und nachbestellbaren Original-ZubehĂśrteilen, ansonsten er-
lischt der Garantieanspruch.
2. Wichtige Hinweise
Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche Konsultation und
Behandlung. Befragen Sie bei jeder Art von Schmerz oder Krankheit
deshalb immer zunächst Ihren Arzt!
Hinweise zur Anwendung
WARNUNG!
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, ist in folgenden Fällen
von der Anwendung des EMS-Pad dringend abzuraten:
â˘î
Bei implantierten elektrischen Geräten (wie z.B. Herzschritt machern).
â˘î
Bei Vorhandensein von metallenen Implantaten.
â˘î
Bei Insulinpumpenträgern.
â˘î
Bei hohem Fieber (z.B. > 39 °C).
â˘î
Bei bekannten oder akuten HerzrhythmusstĂśrungen und anderen Erregungsbildungs-
und LeitungsstĂśrungen am Herzen.
â˘î
Bei Anfallsleiden (z.B. Epilepsie).
â˘î
Bei einer bestehenden Schwangerschaft.
â˘î
Bei vorliegenden Krebserkrankungen.
â˘î
Nach Operationen, bei denen verstärkte Muskelkontraktionen den Heilungsprozess
stĂśren kĂśnnten.
â˘î
Wenn Sie in der Vergangenheit eine RĂźckenoperation hatten und die RĂźckenschmerzen
auf einen vergangenen Eingriff oder einen Unfall zurĂźckzufĂźhren sind.
â˘î
Wenn Sie an metabolischer Arthritis leiden.
â˘î
Eine Anwendung in der Nähe des Herzens muss unterbleiben. Stimula-
tionselektroden dĂźrfen an keiner Stelle des vorderen Brustkorbs (durch
Rippen und Brustbein gekennzeichnet) angewandt werden, insbesondere
nicht an beiden groĂen Brustmuskeln. Hier kann es das Risiko von Herz-
kammerflimmern erhĂśhen und einen Herzstillstand herbeifĂźhren.
â˘î
Am knÜchernen Schädel, im Bereich des Mundes, des Rachenraumes oder des Kehl-
kopfes.
â˘î
Im Bereich des Halses / Halsschlagader / Ăźber dem Nacken.
â˘î
Im Bereich der Genitalien.
â˘î
Auf akut oder chronisch erkrankter (verletzter oder entzĂźndeter) Haut, (z.B. bei schmerz-
haften und schmerzlosen Entzßndungen, RÜtungen, Hautausschlägen (z.B. Allergien),
Verbrennungen, Prellungen, Schwellungen und offenen sowie sich im Heilungsprozess
befindliche Wunden, an Operationsnarben die in der Heilung begriffen sind).
â˘î
In Umgebungen mit hoher Feuchtigkeit wie z.B. im Badezimmer oder beim Baden
oder Duschen.
â˘î
Nicht nach Alkoholkonsum verwenden.
â˘î
Bei einem gleichzeitigen Anschluss an ein Hochfrequenz-Chirurgiegerät.
Halten Sie vor einer Anwendung des Geräts Rßcksprache mit Ihrem
behandelnden Arzt bei:
â˘î
Akuten Erkrankungen, insbesondere bei Verdacht oder Vorliegen von Bluthochdrucker-
krankungen, BlutgerinnungsstĂśrungen, Neigung zu thrombo-embolischen Erkrankungen
sowie bei bĂśsartigen Neubildungen.
â˘î
Allen Hauterkrankungen oder offenen Wunden.
â˘î
Nicht abgeklärten chronischen Schmerzzuständen, unabhängig von der KÜrperregion.
â˘î
Diabetes.
â˘î
Allen SensibilitätsstÜrungen mit reduziertem Schmerzempfinden (wie z.B. Stoffwech-
selstĂśrungen).
â˘î
Gleichzeitig durchgefĂźhrten medizinischen Behandlungen.
â˘î
Mit der Stimulationsbehandlung auftretenden Beschwerden.
â˘î
Beständigen Hautreizungen aufgrund von langzeitiger Stimulation an der gleichen
Elektrodenstelle.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
â˘î
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern und verwenden Sie es nicht in der Nähe
(~1 m) von Kurz- oder Mikrowellengeräten (z.B. Handys), da dies zu unangenehmen
Stromspitzen fĂźhren kann.
â˘î
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder hohen Temperaturen aus.
â˘î
Schßtzen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit. Das Gerät niemals in
Wasser oder andere FlĂźssigkeiten tauchen.
â˘î
Das Gerät ist zur Eigenanwendung geeignet.
â˘î
Das Gerät darf aus hygienischen Grßnden nur bei einer Person angewendet werden.
â˘î
Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, sich Unwohlsein oder Schmerzen einstel-
len, brechen Sie die Anwendung sofort ab.
â˘î
Schalten Sie das EMS-Pad ab, bevor Sie es anbringen bzw. entfernen.
â˘î
Modifizieren Sie auf keinen Fall das EMS-Pad (z.B. durch Beschnitt). Dies fĂźhrt zu hĂś-
herer Stromdichte und kann gefährlich sein.
â˘î
Nicht im Schlaf, beim FĂźhren eines Kraftfahrzeuges oder gleichzeitigem Bedienen
von Maschinen anwenden.
â˘î
Nicht anwenden bei allen Tätigkeiten, bei denen eine unvorhergesehene Reaktion
(z.B. verstärkte Muskelkontraktion trotz niedriger Intensität) gefährlich werden kann.
â˘î
Achten Sie darauf, dass während der Stimulation keine metallischen Objekte wie Gßr-
telschnallen oder Halsbänder in Kontakt mit den Elektroden gelangen kÜnnen. Sollten
Sie im Bereich der Anwendung Schmuck oder Piercings (z.B. Bauchnabelpiercing)
tragen, mßssen Sie diese vor dem Gebrauch des Gerätes entfernen, da es sonst zu
punktuellen Verbrennungen kommen kann.
â˘î
Halten Sie das Gerät von Kindern fern, um eventuellen Gefahren vorzubeugen.
â˘î
Eine Vorbehandlung der Haut mit fettenden Cremes oder Salben wird nicht empfohlen.
â˘î
Verwenden Sie keine Klebebänder, Bandagen oder andere Hilfsmittel auĂer dem vor-
gesehenen Gel-Film, um das EMS-Pad auf Ihrer Haut anzubringen. Andernfalls kĂśnnte
die ungleichmäĂige Haftung des Gel-Films zu Hautverletzungen fĂźhren.
â˘î
MÜglicherweise mßssen Sie das Gerät unter medizinischer Aufsicht anwenden.
â˘î
Eine längere Stimulation an derselben Stelle kann zu Hautirritationen fßhren. Wenden
Sie sich an einen Hautarzt, sollten die Hautirritationen bestehen bleiben.
Batterien
WARNUNG!
â˘î
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder
kĂśnnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu ernsthaften
Gesundheitsschäden fßhren. In diesem Fall sofort einen Arzt aufsuchen!
â˘î
Normale Batterien dĂźrfen nicht geladen, erhitzt oder ins offene Feuer geworfen wer-
de (Explosionsgefahr!)
ACHTUNG!
â˘î
Batterien dĂźrfen nicht auseinander genommen und nicht kurzgeschlossen werden.
â˘î
Auslaufende Batterien kÜnnen Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das
Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Vorsicht!
â˘î
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien kÜnnen bei Berßhrung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen. Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Beschädigung
â˘î
Benutzen Sie das EMS-Pad bei Beschädigungen im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
â˘î
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder BetriebsstÜrungen vorliegen.
â˘î
Versuchen Sie in keinem Fall, das EMS-Pad selbständig zu Üffnen und /oder zu re-
parieren. Lassen Sie Reparaturen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern
durchfĂźhren. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
â˘î
Der Hersteller haftet nicht fĂźr Schäden, die durch unsachgemäĂen oder falschen Ge-
brauch verursacht wurden.
Reinigung
â˘î
Entfernen Sie vor jeder Reinigung die Batterien aus dem Gerät.
â˘î
Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung kÜnnen Sie das Tuch auch mit einer leichten Sei-
fenlauge befeuchten.
â˘î
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal
der Fall sein sollte, dann verwenden Sie das Gerät erst dann wieder, wenn es voll-
ständig getrocknet ist.
â˘î
Benutzen Sie zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel.
Aufbewahrung
â˘î
Bringen Sie nach der Anwendung den Schutzfilm wieder auf dem Gel-Film an.
â˘î
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der
Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to
make them accessible to other users and observe the information they contain.
Please read these instructions carefully before using the
device.
LOT number
Expiry date
Manufacturer
1x CR2032
1 x CR2032 battery
Important!
Read the instructions for use.
Application part, type BF
1. Getting to know your device
1.1 What is the EMS-pad?
The innovative EMS Sixpack Pad is a self-adhesive EMS device for muscle training and
relaxation. The device can be applied with accuracy thanks to the use of EMS technology.
Made from medical-quality silicone rubber, the elegantly designed EMS pad is extremely
slim and flexible and adapts perfectly to the area to be treated. The high-tech circuit pro-
vides energy-efficient treatments of 20 minutes each (up to 20 treatments per battery).
1.2 What is EMS and what can it do?
Electrical muscle stimulation (EMS) is a widespread and generally recognis-
ed method and has been used in sports medicine and rehabilitation for years. In sports
and fitness, EMS is used to complement conventional muscle training, to increase the
performance of muscle groups and to adjust physical proportions to achieve the desi-
red aesthetic results. There are two different types of EMS application: One is for targe-
ted strengthening of the muscles (activating application), and the other is to achieve a
relaxing, restful effect (relaxing application).
The activating application involves:
â˘î
Muscle training to increase endurance and/or
â˘î
Muscle training to support the strengthening of specific muscles or muscle groups, and
to achieve the desired changes to physical proportions.
The relaxing application involves:
â˘î
Muscle relaxation for easing muscle tension.
â˘î
Improving symptoms of muscular fatigue.
â˘î
Acceleration of muscle regeneration after high muscle performance (e.g. after a
marathon).
EMS devices work by passing electrical currents over the skin. The gel film is used as a
transfer medium and is subject to natural wear and tear. The gel film must be replaced
if it stops providing sufficient contact, as this will prevent the pad from sticking to EMS
the skin. If it is not replaced, the partially increased current density could irritate the skin.
1.3 Included in the delivery
â˘î
1 x EMS-pad
â˘î
1 x self-adhesive gel film set
â˘î
1 x 3 V CR2032 battery
Replacement items
â˘î
1 x self-adhesive gel film set and 1 x battery, item no.: 647.26
When necessary, please contact Customer Services at the address provided in good time.
IMPORTANT!
The EMS pad must only be used
â˘î
On people.
â˘î
For the intended purpose and as specified in these instructions for use. Any impro-
per use can be dangerous.
â˘î
For external use.
â˘î
Use only with the original accessories supplied, which can be re-ordered. Failure to
do so invalidates the warranty.
2. Important notes
The device is not a substitute for medical consultation and treatment.
Consult your doctor first if you are experiencing any pain or are suf-
fering from an illness.
Instructions for application
WARNING!
To avoid damage to health, we strongly advise against using the EMS
pad in the following situations:
â˘î
If you have implanted electrical devices (e.g. a pacemaker).
â˘î
If you have metal implants.
â˘î
If you use an insulin pump.
â˘î
If you have a high temperature (e.g. > 39 °C).
â˘î
If you have a known or acute cardiac arrhythmia, or disorders of the heartâs impulse
and conduction system.
â˘î
If you suffer from a seizure disorder (e.g. epilepsy).
â˘î
If you are pregnant.
â˘î
If you have cancer.
â˘î
After an operation, if strong muscle contractions could affect the healing process.
â˘î
If you have had a back operation in the past and the back pain is due to the surge-
ry or an accident.
â˘î
If you suffer from metabolic arthritis.
â˘î
The device must never be used near to the heart. The stimulation elect-
rodes must not be placed on any part of the front ribcage (where the ribs
and breastbone are located), especially not on the two large pectorals. This
can increase the risk of ventricular fibrillation and induce cardiac arrest.
â˘î
On the skeletal skull structure, or around the mouth, throat or larynx.
â˘î
In the neck area / carotid artery area / above the neck.
â˘î
In the genital area.
â˘î
On acutely or chronically diseased (injured or irritated) skin (e.g. inflamed skin - whe-
ther painful or not, reddened skin, rashes, e.g. allergies, burns, bruises, swellings,
both open and healing wounds, and post-operative scars where the healing process
could be affected).
â˘î
In humid environments (e.g. in the bathroom) or when bathing or showering.
â˘î
Do not use after consuming alcohol.
â˘î
Do not use if connected to a high-frequency surgical device.
Before using the device, consult your doctor if any of the following
applies to you:
â˘î
Serious illnesses, in particular if you suspect or have been diagnosed with high blood
pressure, a blood coagulation disorder, propensity to thrombo-embolic conditions or
recurrent malignant growths.
â˘î
Skin diseases or open wounds.
â˘î
Unexplained chronic pain in any part of the body.
â˘î
Diabetes.
â˘î
Any sensory impairment that reduces the feeling of pain (e.g. metabolic disorders).
â˘î
If you are receiving medical treatment.
â˘î
If you are already having stimulation treatment for existing conditions.
â˘î
If you suffer from persistently irritated skin due to long-term stimulation at the same
electrode site.
PRECAUTIONS:
â˘î
Hold the device away from sources of heat and do not use it in close proximity (ap-
prox. 1 m) to shortwave or microwave devices (e.g. mobile phones), as doing so can
result in unpleasant current peaks.
â˘î
Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
â˘î
Protect the device from dust, dirt and humidity. Never immerse the device in
water or other liquids.
â˘î
The device is suitable for self-treatment.
â˘î
For hygienic reasons, the device may only be used on one person.
â˘î
If the device does not work properly, or you feel unwell or experience pain, stop using
it immediately.
â˘î
Switch off the EMS pad before attaching or removing it.
â˘î
Do not adapt the EMS pad in any way (e.g. by cutting or trimming it). This will produce
a higher current density and can be dangerous.
â˘î
Do not use whilst asleep, driving a vehicle or operating machinery.
â˘î
Do not use whilst undertaking any activity where an unexpected reaction (e.g. strong
muscle contractions even at low intensity) could be dangerous.
â˘î
Ensure that no metallic objects (e.g. belt buckles or necklaces) come into contact with
the electrodes during stimulation. If you are wearing jewellery or have piercings in the
area to be treated (e.g. a navel piercing), these must be removed before using the de-
vice. Failure to do so could result in spot burns.
â˘î
Keep the device away from children.
â˘î
Pre-treating the skin with greasy creams or lotions is not recommended.
â˘î
Do not use adhesive tapes, bandages or any aid other than the designated gel film
to apply the EMS pad to your skin. Otherwise the unequal distribution of the gel film
could lead to skin lesions.
â˘î
The device should be used under medical supervision where possible.
â˘î
Stimulation on the same area for a long period of time could irritate the skin. Please
consult a dermatologist if skin irritation persists.
Batteries
WARNING!
â˘î
Keep batteries out of the reach of children. Children could put batteries in their mouth
and swallow them. This may severely damage their health. In such cases, seek me-
dical assistance immediately!
â˘î
Normal batteries must not be charged, heated or thrown into an open fire (risk of
explosion!).
IMPORTANT!
â˘î
Batteries must not be taken apart or short circuited.
â˘î
Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the device for
long periods, remove the batteries from the battery compartment.
Attention!
â˘î
Leaking or damaged batteries may burn the skin therefore use suitable protective
gloves if this is the case.
Damage
â˘î
If the EMS pad is damaged or you have any doubts, do not use it and contact your re-
tailer or Customer Services at the address provided.
â˘î
Switch the device off immediately if it is faulty or not working properly.
â˘î
Do not attempt to open and/or repair the EMS pad yourself. Repairs may only be car-
ried out by Customer Services or authorised suppliers. Failure to comply will result in
voiding of the warranty.
â˘î
The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
Cleaning
â˘î
Remove the batteries from the device before cleaning.
â˘î
Clean the device after use with a soft, slightly damp cloth. If it is very dirty, you can
also moisten the cloth with a mild soapy solution.
â˘î
Ensure that no water gets into the device. If this happens, only use the device again
once it has fully dried out.
â˘î
Do not use any chemical or abrasive cleaning agents.
Storage
â˘î
Re-apply the protective film to the gel film after use.
â˘î
If you do not plan to use the device for a long period of time, we recommend that you
store it in the original packing in a dry environment, ensuring it is not weighed down
by additional items.
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultĂŠrieur, mettez-la Ă dis-
position des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Veuillez lire attentivement ces instructions dâutilisation avant
dâutiliser lâappareil.
NumĂŠro de LOT
Date de pĂŠremption
Fabricant
1x CR2032
1 pile CR2032
Attentionî!
Veuillez lire le mode dâemploi.
Appareil de type BF
1. Familiarisation avec lâappareil
1.1 Quâest-ce que le coussin EMS?
Le coussin EMS abdominal est un appareil EMS autocollant innovant, destinĂŠ Ă la muscu-
lation et Ă la relaxation musculaire. La technologie EMS quâil emploie permet de lâutiliser
avec une prĂŠcision inĂŠgalĂŠe. Le coussin EMS en gomme silicone de qualitĂŠ mĂŠdicale et
au design ĂŠlĂŠgant est extrĂŞmement fin et flexible et sâadapte parfaitement Ă la zone du
corps Ă traiter. Le circuit intĂŠgrĂŠ haute technologie assure des traitements Ă haute effi-
cacitĂŠ ĂŠnergĂŠtique de 20îminutes chacun (jusquâĂ 20îtraitements par pile).
1.2 Quâest-ce que lâEMS et Ă quoi sert-elle?
LâĂŠlectrostimulation des muscles (EMS) est une mĂŠthode très rĂŠpandue et
globalement reconnue, utilisĂŠe depuis des annĂŠes dans la mĂŠdecine sportive et la rĂŠĂŠ-
ducation. En sport et en fitness, lâEMS est entre autre utilisĂŠe en complĂŠment dâune mu-
sculation classique pour augmenter la performance des groupes musculaires et adapter
les proportions corporelles aux rĂŠsultats esthĂŠtiques souhaitĂŠs. Lâutilisation de lâEMS se
fait dans deux directions. Une des directions peut susciter un renforcement ciblĂŠ de la
musculature (utilisation active) et lâautre direction peut produire un effet de dĂŠtente et
de rĂŠcupĂŠration (utilisation relaxante).
Lâutilisation active comprendî:
â˘î
musculation pour augmenter lâendurance et/ou
â˘î
musculation pour un renforcement simplifiĂŠ de muscles spĂŠcifiques ou de groupes
musculaires, afin dâobtenir les changements corporels souhaitĂŠs.
Lâutilisation relaxante comprendî:
â˘î
relaxation des muscles pour ĂŠliminer les tensions musculaires.
â˘î
amĂŠlioration en cas dâapparition de fatigue musculaire.
â˘î
AccÊlÊration de la rÊgÊnÊration des muscles après une performance musculaire im-
portante (par ex. après un marathon).
Les appareils EMS fonctionnent en transmettant du courant Ă travers la peau. Le film-
gel sert de mĂŠdium de transmission qui subit une usure naturelle. Si un contact suffisant
nâest plus possible Ă travers le film-gel, le coussin ne colle plus entièrement Ă la EMS
peau et doit ĂŞtre remplacĂŠ. Dans le cas contraire, lâaugmentation partielle de la densitĂŠ
du courant peut provoquer des irritations cutanĂŠes.
1.3 Livraison
â˘î
1 coussin EMS
â˘î
1 kit de films-gel autocollants
â˘î
1 pile CR2032 3 V
Articles de rechange
â˘î
1 kit de films-gel autocollants et 1 pile, Art. n塔: 647.26
Au besoin, adressez-vous directement Ă lâadresse du service après-vente indiquĂŠe.
ATTENTION!
Utilisez exclusivement le coussin EMSî:
â˘î
Sur un ĂŞtre humain.
â˘î
Aux fins pour lesquelles il a ĂŠtĂŠ conçu et de la manière indiquĂŠe dans ce mode dâemploi.
Toute utilisation inappropriĂŠe peut ĂŞtre dangereuse.
â˘î
Ă usage externe uniquement.
â˘î
Avec les accessoires fournis et de rechange originauxî; dans le cas contraire, la ga-
rantie est annulĂŠe.
2. Conseils importants
Lâutilisation de lâappareil ne remplace pas une consultation et un
traitement mĂŠdicaux. Câest pourquoi en cas de tout type de douleur
ou de maladie, veuillez toujours consulter dâabord votre mĂŠdecinî!
Conseils dâutilisation
AVERTISSEMENT!
Pour ĂŠviter dâendommager la santĂŠ, lâutilisation du coussin EMS est
fortement dĂŠconseillĂŠe dans les cas suivantsî:
â˘î
Appareils ĂŠlectriques implantĂŠs (par ex. stimulateurs cardiaques).
â˘î
PrĂŠsence dâimplants mĂŠtalliques.
â˘î
Porteurs de pompe Ă insuline.
â˘î
En cas de forte fièvre (par ex. > 39 °C).
â˘î
En cas de troubles du rythme cardiaque connus ou aigus et dâautres troubles de la
conduction et de lâexcitation cardiaques.
â˘î
En cas de crises (par ex. ĂŠpilepsie).
â˘î
Pendant une grossesse.
â˘î
En cas de cancer.
â˘î
Après des opÊrations, lorsque de fortes contractions musculaires peuvent perturber le
processus de guĂŠrison.
â˘î
En cas dâopĂŠration du dos et de douleurs dorsales dues Ă une intervention antĂŠri-
eure ou Ă un accident.
â˘î
En cas dâarthrite.
â˘î
Ne pas utiliser Ă proximitĂŠ du cĹur. Les ĂŠlectrodes de stimulation ne
doivent ĂŞtre utilisĂŠes Ă aucun endroit du torse (dĂŠlimitĂŠ par les cĂ´tes
et le sternum), en particulier les deux grands muscles pectoraux. Ceci
peut augmenter le risque de fibrillation ventriculaire et provoquer un
arrĂŞt cardiaque.
â˘î
Sur le crâne, dans la zone de la bouche, de la gorge ou du larynx.
â˘î
Dans la zone du cou / de la carotide / sur la nuque.
â˘î
Dans la zone des parties gĂŠnitales.
â˘î
Sur une peau atteinte dâune maladie chronique ou aiguĂŤ (blessĂŠe ou enflammĂŠe) (par
ex. en cas dâinflammations douloureuses et indolores, rougeurs, ĂŠruptions cutanĂŠes
(par ex. allergies), brĂťlures, contusions, gonflements ou blessures ouvertes ou en cours
de guĂŠrison, des cicatrices dâopĂŠration impliquĂŠes dans la guĂŠrison).
â˘î
Dans des environnements Ă humiditĂŠ ĂŠlevĂŠe, par ex. dans la salle de bain ou en
prenant un bain ou une douche.
â˘î
Ne pas utiliser après avoir consommĂŠ de lâalcool.
â˘î
En cas de connexion simultanĂŠe Ă un appareil chirurgical haute frĂŠquence.
Avant dâutiliser lâappareil, consultez votre mĂŠdecin traitant en cas deî:
â˘î
maladies aiguĂŤs, en particulier en cas de soupçon ou de prĂŠsence dâhypertension, de
troubles de la coagulation sanguine, de prĂŠdisposition aux maladies thromboembo-
liques ainsi quâen cas de nĂŠoplasmes malins.
â˘î
Toutes les maladies de la peau ou plaies ouvertes.
â˘î
Douleurs chroniques non expliquĂŠes, indĂŠpendamment de la zone du corps.
â˘î
Diabète.
â˘î
Tous les troubles de la sensibilitĂŠ avec diminution de la sensation de douleur (par ex.
troubles du mĂŠtabolisme).
â˘î
Traitements mÊdicaux menÊs en parallèle.
â˘î
Troubles survenus suite au traitement par stimulation.
â˘î
Irritations cutanĂŠes persistantes dues Ă une stimulation prolongĂŠe au mĂŞme empla-
cement des ĂŠlectrodes.
MESURES DE PRĂCAUTIONî:
â˘î
Gardez lâappareil ĂŠloignĂŠ des sources de chaleur et ne lâutilisez pas Ă proximitĂŠ (~1îm)
dâappareils Ă ondes courtes ou micro-ondes (par ex. tĂŠlĂŠphones portables), car ceci
pourrait provoquer des pics de courant dĂŠsagrĂŠables.
â˘î
Nâexposez pas lâappareil Ă la lumière directe du soleil ou Ă des tempĂŠratures ĂŠlevĂŠes.
â˘î
ProtĂŠgez lâappareil de la poussière, la saletĂŠ et lâhumiditĂŠ. Ne jamais plonger lâappareil
dans lâeau ou dâautres liquides.
â˘î
Lâappareil est appropriĂŠ pour une utilisation autonome.
â˘î
Pour des raisons dâhygiène, lâappareil doit ĂŞtre utilisĂŠ par une personne uniquement.
â˘î
Si lâappareil ne fonctionne pas correctement ou si des indispositions ou des douleurs
apparaissent, interrompez immĂŠdiatement lâutilisation.
â˘î
ArrĂŞtez le coussin EMS avant de le poser ou de le retirer.
â˘î
Ne modifiez en aucun cas le coussin EMS (par ex. en le coupant). Ceci provoquerait
une augmentation de la densitĂŠ du courant et peut ĂŞtre dangereux.
â˘î
Ne pas utiliser pendant le sommeil, en conduisant un vĂŠhicule ou en opĂŠrant des
machines.
â˘î
Ne pas utiliser en parallèle de toutes les activitÊs dans lesquelles une rÊaction imp-
rĂŠvisible (par ex. contraction musculaire renforcĂŠe malgrĂŠ une faible intensitĂŠ) peut
ĂŞtre dangereuse.
â˘î
Assurez-vous quâaucun objet mĂŠtallique comme des boucles de ceinture ou des colliers
ne peut entrer en contact avec les ĂŠlectrodes pendant la stimulation. Si vous portez des
bijoux ou piercings dans la zone dâutilisation (par ex. piercing au nombril), vous devez
les retirer avant dâutiliser lâappareil car ils pourraient provoquer des brĂťlures locales.
â˘î
Gardez lâappareil ĂŠloignĂŠ des enfants afin dâĂŠviter les ĂŠventuels dangers.
â˘î
Un traitement prĂŠalable de la peau avec des crèmes grasses ou des pommades nâest
pas recommandĂŠ.
â˘î
Nâutilisez aucun adhĂŠsif, bandage ou autre que le film-gel prĂŠvu Ă cet effet pour placer
le coussin EMS sur votre peau. Dans le cas contraire, une adhĂŠrence non uniforme du
film-gel peut provoquer des lĂŠsions cutanĂŠes.
â˘î
Nous vous conseillons dâutiliser lâappareil sous surveillance mĂŠdicale.
â˘î
Une stimulation trop longue dâune mĂŞme zone peut entrainer des irritations cutanĂŠes.
Consultez un dermatologue si les irritations cutanĂŠes subsistent.
Piles
AVERTISSEMENT!
â˘î
Veillez Ă ce que les piles restent hors de portĂŠe des enfants. Les enfants pourraient
porter les piles à la bouche et les avaler, ce qui peut conduire à de graves problèmes
de santĂŠ. Dans cette situation, consultez immĂŠdiatement un mĂŠdecinî!
â˘î
Les piles normales ne doivent pas ĂŞtre rechargĂŠes, chauffĂŠes ou lancĂŠes au feu (risque
dâexplosion!)
ATTENTION!
â˘î
Les piles ne doivent pas ĂŞtre dĂŠsassemblĂŠes, ni court-circuitĂŠes.
â˘î
Des piles qui fuient peuvent endommager lâappareil. Si vous nâutilisez pas lâappareil
pendant une pĂŠriode prolongĂŠe, retirez les piles du compartiment Ă piles.
Attention!
â˘î
Les piles usagĂŠes ou endommagĂŠes peuvent provoquer des irritations cutanĂŠes. Veillez
Ă porter des gants de protection appropriĂŠs.
Dommages
â˘î
Si le coussin EMS est endommagĂŠ, ne lâutilisez pas et adressez-vous Ă votre revendeur
ou au service client indiquĂŠ en cas de doute.
â˘î
Ăteignez immĂŠdiatement lâappareil sâil est dĂŠfectueux ou prĂŠsente des dĂŠfauts de
fonctionnement.
â˘î
Nâessayez en aucun cas dâouvrir vous-mĂŞme le coussin EMS et /ou de le rĂŠparer. Seul le
service client ou un opĂŠrateur autorisĂŠ peut procĂŠder Ă une rĂŠparation. Le non-respect
de cette consigne annulera la garantie.
â˘î
Le fabricant ne peut ĂŞtre tenu pour responsable des dommages causĂŠs par une utili-
sation inappropriĂŠe ou non conforme.
Nettoyage
â˘î
Retirez les piles de lâappareil avant chaque nettoyage.
â˘î
Après lâutilisation, nettoyez lâappareil avec un chiffon doux lĂŠgèrement humidifiĂŠ. En
cas de salissures plus importantes, vous pouvez Êgalement humidifier lÊgèrement le
chiffon avec de la lessive.
â˘î
Assurez-vous que lâeau ne sâinfiltre pas Ă lâintĂŠrieur. Si cela devait se produire, utilisez
de nouveau lâappareil uniquement lorsquâil est complètement sec.
â˘î
Pour le nettoyage, nâutilisez pas de dĂŠtergent chimique ou dâabrasif.
Stockage
â˘î
Après utilisation, remettez le film de protection sur le film-gel.
â˘î
Si vous nâutilisez pas lâappareil pendant une pĂŠriode prolongĂŠe, nous vous recomman-
dons de le ranger dans son emballage dâorigine sans rien poser dessus.
ĐниПаŃоНŃнО ĐżŃĐžŃŃиŃĐľ даннŃŃ Đ¸Đ˝ŃŃŃŃĐşŃĐ¸Ń ĐżĐž ĐżŃиПонониŃ, ŃĐžŃ
ŃаниŃĐľ оо
Đ´ĐťŃ ĐżĐžŃНодŃŃŃогО иŃпОНŃСОваниŃ, Ń
ŃаниŃĐľ оо в ПоŃŃĐľ, Đ´ĐžŃŃŃпнОП Đ´ĐťŃ Đ´ŃŃгиŃ
пОНŃСОваŃоНоК, и ŃНодŃĐšŃĐľ оо ŃкаСаниŃĐź.
ĐĐľŃод иŃпОНŃСОваниоП ĐżŃийОŃĐ° вниПаŃоНŃнО ĐżŃĐžŃиŃĐ°ĐšŃĐľ
инŃŃŃŃĐşŃĐ¸Ń ĐżĐž ĐżŃиПонониŃ.
ĐĄĐľŃиКнŃĐš нОПоŃ
ĐĄŃОк гОднОŃŃи
ĐŃОиСвОдиŃоНŃ
1x CR2032
1 йаŃĐ°ŃоКка CR2032
ĐниПанио!
ĐŃĐžŃŃиŃĐľ инŃŃŃŃĐşŃĐ¸Ń ĐżĐž ĐżŃиПонониŃ.
ĐппНикаŃĐžŃ Ńипа BF
1. ĐĐťŃ ĐžĐˇĐ˝Đ°ĐşĐžĐźĐťĐľĐ˝Đ¸Ń
1.1 ЧŃĐž ŃакОо ПиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ EMS?
ĐннОваŃиОннŃĐš ПиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ Đ´ĐťŃ ĐąŃŃŃнОгО ĐżŃĐľŃŃĐ° SEM 15 ĐżŃодŃŃавНŃĐľŃ ŃОйОК
ŃаПОкНоŃŃиКŃŃ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ EMS Đ´ĐťŃ ŃŃониŃОвки ĐźŃŃĐşŃНаŃŃŃŃ Đ¸ ŃĐ°ŃŃĐťĐ°ĐąĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐźŃŃŃ.
ĐŃпОНŃСŃĐľĐźĐ°Ń ŃĐľŃ
Đ˝ĐžĐťĐžĐłĐ¸Ń EMS ОйоŃпоŃĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ĐąĐžĐťĐľĐľ ŃĐžŃнОо вОСдоКŃŃвио. ĐиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ
EMS ŃĐžŃŃĐžĐ¸Ń Đ¸Đˇ ŃиНикОнОвОгО каŃŃŃка ПодиŃинŃкОгО каŃĐľŃŃва и ĐžŃНиŃĐ°ĐľŃŃŃ ŃНоганŃĐ˝ŃĐź
диСаКнОП. ĐĐ˝ ŃŃоСвŃŃаКнО ŃОнкиК и гийкиК, ŃŃĐž пОСвОНŃĐľŃ ĐľĐźŃ Ń Đ¸Đ´ĐľĐ°ĐťŃнОК ŃĐžŃнОŃŃŃŃ
ĐżŃиниПаŃŃ ŃĐžŃĐźŃ ŃООŃвоŃŃŃвŃŃŃоК ŃĐ°ŃŃи ŃоНа. ĐŃŃОкОŃĐľŃ
нОНОгиŃĐ˝Đ°Ń ŃŃ
оПа ŃОодинониК
ОйоŃпоŃĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ Đ˛ŃŃОкиК ŃŃĐžĐ˛ĐľĐ˝Ń ŃкОнОПии ŃноŃгии в Ń
Одо каМдОК иС НоŃойнŃŃ
ĐżŃĐžŃодŃŃ
ĐżŃОдОНМиŃоНŃнОŃŃŃŃ 20 ПинŃŃ (Đ´Đž 20 ĐżŃиПонониК на 1 йаŃĐ°ŃоКкŃ).
1.2 ЧŃĐž ŃакОо ŃĐľŃ
Đ˝ĐžĐťĐžĐłĐ¸Ń EMS и в ŃоП оо ĐżŃоиПŃŃĐľŃŃва?
ĐНокŃŃиŃĐľŃĐşĐ°Ń ŃŃиПŃĐťŃŃĐ¸Ń ĐźŃŃŃ (EMS) ĐżŃодŃŃавНŃĐľŃ ŃОйОК ŃиŃОкО
ŃĐ°ŃĐżŃĐžŃŃŃаноннŃŃ Đ¸ ОйŃопŃиСнаннŃŃ ĐźĐľŃОдикŃ, кОŃĐžŃĐ°Ń Đ˛ĐžŃ ŃМо ПнОгО ĐťĐľŃ ĐżŃиПонŃĐľŃŃŃ
в ŃпОŃŃивнОК и ŃоайиНиŃĐ°ŃиОннОК ПодиŃино. ĐŃи СанŃŃиŃŃ
ŃпОŃŃОП и ŃиŃноŃОП
EMS ŃакМо иŃпОНŃСŃĐľŃŃŃ Đ˛ каŃĐľŃŃво Đ´ĐžĐżĐžĐťĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń Đş ОйŃŃнОК ŃŃониŃОвко ĐźŃŃĐşŃНаŃŃŃŃ,
ŃŃĐž пОСвОНŃĐľŃ ĐżĐžĐ˛ŃŃиŃŃ ŃайОŃĐžŃпОŃОйнОŃŃŃ ĐžĐżŃодоНоннŃŃ
ĐłŃŃпп ĐźŃŃŃ Đ¸ дОйиŃŃŃŃ
ŃООŃвоŃŃŃĐ˛Đ¸Ń ĐżŃОпОŃŃиК ŃоНа МоНаоПŃĐź ŃŃŃĐľŃиŃĐľŃкиП паŃаПоŃŃĐ°Đź. EMS ĐżŃиПонŃĐľŃŃŃ
Ń Đ´Đ˛ŃĐźŃ ŃоНŃПи. ĐĄ ОднОК ŃŃĐžŃОнŃ, ŃŃĐ° ПоŃОдика ОйоŃпоŃĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ŃоНонапŃавНоннОо
ŃĐşŃопНонио ĐźŃŃĐşŃНаŃŃŃŃ (ŃОниСиŃŃŃŃоо ĐżŃиПононио), Đ° Ń Đ´ŃŃгОК ŃŃĐžŃОнŃ, Ń ĐľĐľ пОПОŃŃŃ
ŃакМо ПОМнО Đ´ĐžŃŃиŃŃ ŃĐ°ŃŃНайНŃŃŃогО ŃŃŃокŃĐ° и ŃĐ˝Đ¸ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝Đ°ĐżŃŃĐśĐľĐ˝Đ¸Ń (ĐżŃиПононио
Ń ŃоНŃŃ ŃоНакŃĐ°Ńии).
ĐОд ŃОниСиŃŃŃŃиП ĐżŃиПонониоП пОниПаоŃŃŃ:
â˘î
ŃŃониŃОвка ĐźŃŃĐşŃНаŃŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐżĐžĐ˛ŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˛ŃнОŃНивОŃŃи и/иНи
â˘î
ŃŃониŃОвка ĐźŃŃĐşŃНаŃŃŃŃ Đ´ĐťŃ ŃĐşŃĐľĐżĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐžĐżŃодоНоннŃŃ
ĐźŃŃŃ Đ¸ ĐłŃŃпп ĐźŃŃŃ Ń ŃоНŃŃ
Đ´ĐžŃŃĐ¸ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐśĐľĐťĐ°ĐľĐźŃŃ
ĐżŃОпОŃŃиК ŃоНа.
ĐОд ĐżŃиПонониоП Ń ŃоНŃŃ ŃоНакŃĐ°Ńии пОниПаоŃŃŃ:
â˘î
ŃоНакŃĐ°ŃĐ¸Ń ĐźŃŃŃ Đ´ĐťŃ ĐžŃĐťĐ°ĐąĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸Ń
напŃŃМониŃ;
â˘î
ŃĐťŃŃŃонио ŃĐžŃŃĐžŃĐ˝Đ¸Ń ĐźŃŃŃ ĐżŃи ĐżŃĐžŃвНониŃŃ
ĐźŃŃĐľŃнОК ŃŃŃаНОŃŃи;
â˘î
ŃŃкОŃонио ŃогоноŃĐ°Ńии ĐźŃŃŃ ĐżĐžŃНо вŃŃОкиŃ
нагŃŃСОк (напŃиПоŃ, пОŃНо ПаŃĐ°ŃОна).
ĐŃийОŃŃ EMS ŃайОŃĐ°ŃŃ ĐżŃŃоП поŃодаŃи ŃОка ŃĐľŃоС кОМŃ. ĐŃи ŃŃОП ĐłĐľĐťĐľĐ˛Đ°Ń ĐżĐťĐľĐ˝ĐşĐ°
вŃŃŃŃĐżĐ°ĐľŃ Đ˛ ŃОНи поŃодаŃŃоК ŃŃодŃ, пОдвоŃМоннОК ĐľŃŃĐľŃŃĐ˛ĐľĐ˝Đ˝ĐžĐźŃ Đ¸ĐˇĐ˝ĐžŃŃ. ĐŃНи гоНоваŃ
пНонка поŃĐľŃŃĐ°ĐľŃ ĐžĐąĐľŃпоŃиваŃŃ Đ´ĐžŃŃĐ°ŃĐžŃĐ˝ŃĐš кОнŃĐ°ĐşŃ Ń ĐşĐžĐśĐľĐš и ПиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ EMS
ĐżŃĐ¸ĐťĐľĐłĐ°ĐľŃ Đş кОМо но на вŃоК пОвоŃŃ
нОŃŃи, ŃĐž ĐżĐťĐľĐ˝ĐşŃ Đ˝ĐľĐžĐąŃ
ОдиПО СаПониŃŃ. Đ ĐżŃĐžŃивнОП
ŃĐťŃŃĐ°Đľ пОвŃŃĐľĐ˝Đ˝Đ°Ń ĐżĐťĐžŃнОŃŃŃ ŃОка ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżŃивоŃŃи Đş ŃаСдŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐşĐžĐśĐ¸.
1.3 ĐĐžĐźĐżĐťĐľĐşŃ ĐżĐžŃŃавки
â˘î
1 ПиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ EMS
â˘î
1 ĐşĐžĐźĐżĐťĐľĐşŃ ŃаПОкНоŃŃиŃ
ŃŃ ĐłĐľĐťĐľĐ˛ŃŃ
пНонОк
â˘î
1 йаŃĐ°ŃоКка CR2032 3 Đ
ĐŃодПоŃŃ, ĐżŃиОйŃĐľŃаоПŃĐľ дОпОНниŃоНŃнО
â˘î
1 ĐşĐžĐźĐżĐťĐľĐşŃ ŃаПОкНоŃŃиŃ
ŃŃ ĐłĐľĐťĐľĐ˛ŃŃ
пНонОк и 1 йаŃĐ°ŃоКка, Đ°ŃŃ. â: 647.26
ĐŃи ноОйŃ
ОдиПОŃŃи ŃвОовŃоПоннО ОйŃĐ°ŃиŃĐľŃŃ Đ˛ ŃкаСаннŃĐš ŃĐľŃвиŃĐ˝ŃĐš ŃонŃŃ.
ĐĐĐĐĐĐĐĐ!
ĐŃпОНŃСŃĐšŃĐľ ПиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ EMS иŃкНŃŃиŃоНŃнО:
â˘î
Đ´ĐťŃ ĐťŃдоК;
â˘î
в ŃоНŃŃ
, Đ´ĐťŃ ĐşĐžŃĐžŃŃŃ
Он ĐąŃĐť ŃаСŃайОŃĐ°Đ˝, и ŃОНŃкО ŃпОŃОйОП, ОпиŃаннŃĐź в даннОК
инŃŃŃŃĐşŃии пО ĐżŃиПонониŃ. ĐŃйОо ĐżŃиПононио но пО наСнаŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐźĐžĐśĐľŃ ĐąŃŃŃ
ОпаŃĐ˝ŃĐź;
â˘î
Đ´ĐťŃ Đ˝Đ°ŃŃМнОгО ĐżŃиПонониŃ;
â˘î
Ń ĐžŃигинаНŃĐ˝ŃПи ŃНоПонŃаПи иС кОПпНокŃĐ° пОŃŃавки иНи ĐžŃигинаНŃĐ˝ŃПи ŃНоПонŃаПи,
ĐżŃиОйŃĐľŃаоПŃПи ĐžŃдоНŃнО (в ĐżŃĐžŃивнОП ŃĐťŃŃĐ°Đľ гаŃĐ°Đ˝ŃĐ¸Ń ŃĐľŃŃĐľŃ ŃиНŃ).
2. ĐаМнŃĐľ ŃкаСаниŃ
ĐŃиПононио ĐżŃийОŃĐ° но СаПонŃĐľŃ Đ˛ŃĐ°ŃойнŃŃ
кОнŃŃĐťŃŃĐ°ŃиК и
НоŃониŃ. ĐĐžŃŃĐžĐźŃ ĐżŃи ĐťŃĐąŃŃ
видаŃ
йОНи иНи СайОНованиК вŃогда
ĐżŃодваŃиŃоНŃнО кОнŃŃĐťŃŃиŃŃĐšŃĐľŃŃ Ń Đ˛ŃĐ°ŃОП!
ĐŁĐşĐ°ĐˇĐ°Đ˝Đ¸Ń Đş ĐżŃиПонониŃ
ĐĐ ĐĐĐХТĐĐ ĐĐĐĐĐĐ!
ĐĐž иСйоМанио ĐżŃиŃĐ¸Đ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˛Ńода СдОŃОвŃŃ ĐşĐ°ŃогОŃиŃĐľŃки но
ŃокОПондŃĐľŃŃŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ ĐźĐ¸ĐžŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ EMS в ŃНодŃŃŃиŃ
ŃĐťŃŃĐ°ŃŃ
:
â˘î
ĐżŃи наНиŃии иПпНанŃиŃОваннŃŃ
ŃНокŃŃиŃĐľŃкиŃ
ĐżŃийОŃОв (напŃиПоŃ,
каŃдиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃОв);
â˘î
ĐżŃи наНиŃии ПоŃаННиŃĐľŃкиŃ
иПпНанŃĐ°ŃОв;
â˘î
ĐżŃи нОŃонии инŃŃНинОвОК пОПпŃ;
â˘î
ĐżŃи вŃŃОкОК ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃĐľ (напŃиПоŃ, > 39 °C);
â˘î
ĐżŃи иСвоŃŃĐ˝ŃŃ
иНи ĐžŃŃŃŃŃ
наŃŃŃониŃŃ
ŃĐľŃĐ´ĐľŃнОгО ŃиŃПа иНи Đ´ŃŃгиŃ
наŃŃŃониŃŃ
ŃиŃПа и ĐżŃОвОдиПОŃŃи ŃĐľŃĐ´ŃĐ°;
â˘î
ĐżŃи йОНоСнŃŃ
, ĐżŃĐžŃокаŃŃиŃ
Ń ĐżŃиŃŃŃпаПи (напŃиПоŃ, ŃпиНопŃии);
â˘î
ĐżŃи йоŃоПоннОŃŃи;
â˘î
ĐżŃи ŃакОвŃŃ
СайОНованиŃŃ
;
â˘î
пОŃНо ОпоŃĐ°ŃиК, ĐżŃи кОŃĐžŃŃŃ
ŃŃиНоннОо ŃОкŃĐ°Ńонио ĐźŃŃŃ ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżĐžĐ˛ŃодиŃŃ ĐżŃĐžŃĐľŃŃŃ
СаМивНониŃ;
â˘î
ĐľŃНи ĐŃ Đ˛ ĐżŃĐžŃНОП поŃоноŃНи ОпоŃĐ°ŃĐ¸Ń Đ˝Đ° Ńпино и йОНи в ОйНаŃŃи ŃĐżĐ¸Đ˝Ń ŃвŃĐˇĐ°Đ˝Ń Ń
ĐżŃОводоннŃĐź Ńаноо ПодиŃинŃкиП вПоŃĐ°ŃоНŃŃŃвОП иНи ноŃŃĐ°ŃŃĐ˝ŃĐź ŃĐťŃŃаоП;
â˘î
ĐľŃНи ĐŃ ŃŃŃĐ°Đ´Đ°ĐľŃĐľ ПоŃайОНиŃĐľŃкиП Đ°ŃŃŃиŃОП;
â˘î
ŃНодŃĐľŃ Đ¸ĐˇĐąĐľĐłĐ°ŃŃ ĐżŃĐ¸ĐźĐľĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˛ ОйНаŃŃи ŃĐľŃĐ´ŃĐ°. ĐĄŃиПŃНиŃŃŃŃио
ŃНокŃŃĐžĐ´Ń Đ˝Đľ Đ´ĐžĐťĐśĐ˝Ń Đ˝Đ°ĐşĐťĐ°Đ´ŃваŃŃŃŃ Đ˝Đ° поŃоднŃŃ ĐżĐžĐ˛ĐľŃŃ
нОŃŃŃ ĐłŃŃднОК
кНоŃки (СОна ĐźĐľĐśĐ´Ń ŃойŃаПи и ĐłŃŃдинОК), ĐżŃоМдо вŃогО, в ОйНаŃŃи ОйоиŃ
йОНŃŃиŃ
ĐłŃŃĐ´Đ˝ŃŃ
ĐźŃŃŃ. ĐŃĐž ĐźĐžĐśĐľŃ ŃвоНиŃиŃŃ ŃиŃĐş ПоŃŃĐ°Đ˝Đ¸Ń ĐżŃодŃĐľŃдиК
и ĐżŃивоŃŃи Đş ĐžŃŃанОвко ŃĐľŃĐ´ŃĐ°;
â˘î
на кОŃŃнОК ŃĐ°ŃŃи ŃĐľŃопа, в ОйНаŃŃи ŃŃĐ°, пОНОŃŃи гНОŃки иНи гОŃŃани;
â˘î
в ОйНаŃŃи Ńои / ŃОннОК Đ°ŃŃĐľŃии / над СаŃŃНкОП;
â˘î
в ОйНаŃŃи гониŃаНиК;
â˘î
на кОМо Ń ĐžŃŃŃŃПи иНи Ń
ŃОниŃĐľŃкиПи СайОНованиŃПи (пОвŃĐľĐśĐ´ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ĐťĐ¸ вОŃпаНониŃ),
напŃиПоŃ, ĐżŃи йОНоСноннŃŃ
и йоСйОНоСноннŃŃ
вОŃпаНониŃŃ
, пОкŃĐ°ŃнониŃŃ
, ŃŃпи
(напŃиПоŃ, аННоŃгии), ОМОгаŃ
, ŃŃийаŃ
, ОпŃŃ
ОНŃŃ
, ĐžŃĐşŃŃŃŃŃ
и СаМиваŃŃиŃ
ŃанаŃ
, на
пОŃНоОпоŃĐ°ŃиОннŃŃ
ŃŃĐąŃĐ°Ń
, наŃ
ОдŃŃиŃ
ŃŃ Đ˛ ŃŃадии СаМивНониŃ;
â˘î
ĐżŃи вŃŃОкОК вНаМнОŃŃи, напŃиПоŃ, в ваннОК кОПнаŃĐľ иНи вО вŃĐľĐźŃ ĐżŃиоПа Đ´ŃŃĐ°;
â˘î
пОŃНо ŃпОŃŃĐľĐąĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ°ĐťĐşĐžĐłĐžĐťŃ;
â˘î
ĐżŃи ОднОвŃоПоннОП пОдкНŃŃонии Đş вŃŃОкОŃĐ°ŃŃĐžŃĐ˝ĐžĐźŃ Ń
иŃŃŃгиŃĐľŃĐşĐžĐźŃ ĐżŃийОŃŃ.
ĐĐľŃод ĐżŃиПонониоП ĐżŃийОŃĐ° ĐżŃОкОнŃŃĐťŃŃиŃŃĐšŃĐľŃŃ Ń ĐťĐľŃĐ°ŃиП вŃĐ°ŃОП
ĐżŃи:
â˘î
ĐžŃŃŃŃŃ
СайОНованиŃŃ
, в ĐžŃОйоннОŃŃи ĐżŃи наНиŃии гипоŃŃОниŃĐľŃкиŃ
СайОНованиК,
наŃŃŃониК ŃвоŃŃŃваоПОŃŃи ĐşŃОви, ŃкНОннОŃŃи Đş ŃŃОПйОŃПйОНиŃĐľŃкиП
СайОНованиŃĐź иНи ĐżŃи пОдОСŃонии на ŃŃи СайОНованиŃ, Đ° ŃакМо ĐżŃи СНОкаŃĐľŃŃвоннŃŃ
нОвООйŃаСОваниŃŃ
;
â˘î
ĐťŃĐąŃŃ
СайОНованиŃŃ
кОМи иНи ĐžŃĐşŃŃŃŃŃ
ŃанаŃ
;
â˘î
ноОпŃодоНоннŃŃ
Ń
ŃОниŃĐľŃкиŃ
йОНоСноннŃŃ
ŃĐžŃŃĐžŃниŃŃ
вно СавиŃиПОŃŃи ĐžŃ ŃŃĐ°ŃŃка
ŃоНа;
â˘î
диайоŃĐľ;
â˘î
ĐťŃĐąŃŃ
ŃĐ°ŃŃŃŃОКŃŃваŃ
ŃŃвŃŃвиŃоНŃнОŃŃи Ń ĐżĐžĐ˝Đ¸ĐśĐľĐ˝Đ˝ŃĐź йОНовŃĐź пОŃОгОП (напŃиПоŃ,
ĐżŃи наŃŃŃониŃŃ
ОйПона воŃĐľŃŃв);
â˘î
паŃаННоНŃнО ĐżŃОвОдиПОП ПодиŃинŃкОП НоŃонии;
â˘î
йОНŃŃ
, ŃвŃСаннŃŃ
ŃĐž ŃŃиПŃНиŃŃŃŃиП НоŃониоП;
â˘î
кОМнŃŃ
ŃаСдŃаМониŃŃ
иС-Са дНиŃоНŃнОК ŃНокŃŃОднОК ŃŃиПŃĐťŃŃии ОднОгО и ŃОгО Мо
ŃŃĐ°ŃŃка.
ĐĐĐ ĐŤ ĐĐ ĐĐĐХТĐĐ ĐĐĐĐХТĐ:
â˘î
ĐĐľ ĐżŃийНиМаКŃĐľ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đş иŃŃĐžŃникаП ŃопНа и но иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ огО вйНиСи (~ 1 Đź)
кОŃĐžŃкО- и ПикŃОвОНнОвŃŃ
ĐżŃийОŃОв (напŃиПоŃ, ПОйиНŃĐ˝ŃŃ
ŃоНоŃОнОв), Ń.îĐş. ŃŃĐž ПОМоŃ
ĐżŃивОдиŃŃ Đş ŃкаŃкаП ŃОка.
â˘î
ĐĐľ пОдвоŃгаКŃĐľ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ˛ĐžĐˇĐ´ĐľĐšŃŃĐ˛Đ¸Ń ĐżŃŃĐźŃŃ
ŃОНноŃĐ˝ŃŃ
ĐťŃŃоК иНи вŃŃОкиŃ
ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃ.
â˘î
ĐĐ°ŃиŃĐ°ĐšŃĐľ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ ĐžŃ ĐżŃНи, ĐłŃŃСи и вНаги. Đи в кОоП ŃĐťŃŃĐ°Đľ но пОгŃŃМаКŃĐľ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ˛
Đ˛ĐžĐ´Ń Đ¸ĐťĐ¸ Đ´ŃŃгио МидкОŃŃи.
â˘î
ĐŃĐ¸ĐąĐžŃ ĐżĐžĐ´Ń
ĐžĐ´Đ¸Ń Đ´ĐťŃ ĐżĐľŃŃОнаНŃнОгО иŃпОНŃСОваниŃ.
â˘î
ĐС гигиониŃĐľŃкиŃ
ŃООйŃаМониК ĐżŃийОŃОП ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżĐžĐťŃСОваŃŃŃŃ ŃОНŃкО Один ŃоНОвок.
â˘î
ĐŃНи ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ ŃайОŃĐ°ĐľŃ Đ˝ĐľĐşĐžŃŃокŃнО иНи Ń ĐĐ°Ń ĐżĐžŃвиНиŃŃ Đ˝ĐľĐ´ĐžĐźĐžĐłĐ°Đ˝Đ¸Đľ иНи йОНи, ŃŃаСŃ
Мо ĐżŃокŃĐ°ŃиŃĐľ огО иŃпОНŃСОванио.
â˘î
ĐŃкНŃŃĐ°ĐšŃĐľ ПиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ EMS поŃод огО ŃŃŃанОвкОК иНи ŃĐ˝ŃŃиоП.
â˘î
Đи в кОоП ŃĐťŃŃĐ°Đľ но иСПонŃĐšŃĐľ кОнŃŃŃŃĐşŃĐ¸Ń ĐźĐ¸ĐžŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃĐ° EMS (напŃиПоŃ, ОйŃоСаŃ
огО). ĐŃĐž ĐżŃĐ¸Đ˛ĐžĐ´Đ¸Ń Đş пОвŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐťĐžŃнОŃŃи ŃОка, ŃŃĐž ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżŃодŃŃавНŃŃŃ ĐžĐżĐ°ŃнОŃŃŃ.
â˘î
ĐĐľ ĐżŃиПонŃĐšŃĐľ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ˛Đž вŃĐľĐźŃ Ńна, Đ˛ĐžĐśĐ´ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ°Đ˛ŃĐžĐźĐžĐąĐ¸ĐťŃ Đ¸ĐťĐ¸ ĐżŃи ОднОвŃоПоннОП
ŃĐżŃавНонии ПаŃинаПи и ОйОŃŃдОваниоП.
â˘î
ĐĐľ ĐżŃиПонŃĐšŃĐľ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ ĐżŃи ĐťŃĐąŃŃ
ŃайОŃĐ°Ń
, ĐżŃи кОŃĐžŃŃŃ
нопŃодŃкаСŃĐľĐźĐ°Ń ŃоакŃиŃ
(напŃиПоŃ, ŃŃиНоннОо ŃОкŃĐ°Ńонио ĐźŃŃŃ, ноŃПОŃŃŃ Đ˝Đ° ниСкŃŃ Đ¸Đ˝ŃонŃивнОŃŃŃ) ПОМоŃ
ĐąŃŃŃ ĐžĐżĐ°ŃнОК.
â˘î
ХНодиŃĐľ Са ŃоП, ŃŃĐžĐąŃ Đ˛Đž вŃĐľĐźŃ ŃŃиПŃĐťŃŃии ПоŃаННиŃĐľŃкио ОйŃокŃŃ, напŃиПоŃ,
ĐżŃŃМки ŃоПноК иНи ŃопОŃки, но ŃОпŃикаŃаНиŃŃ Ń ŃНокŃŃОдаПи. ĐŃНи в СОно
ĐżŃĐ¸ĐźĐľĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ĐźĐľŃŃŃŃ ŃĐşŃĐ°ŃĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ĐťĐ¸ пиŃŃинг (напŃиПоŃ, в ĐżŃпко), ŃĐž поŃод
иŃпОНŃСОваниоП ĐżŃийОŃĐ° иŃ
ноОйŃ
ОдиПО ŃĐ˝ŃŃŃ, Ń. Đş. в ĐżŃĐžŃивнОП ŃĐťŃŃĐ°Đľ ПОМнО
пОНŃŃиŃŃ ŃĐžŃĐľŃĐ˝ŃĐľ ОМОги.
â˘î
ĐĐž иСйоМанио вОСПОМнŃŃ
ОпаŃнОŃŃоК Ń
ŃаниŃĐľ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ˛ нодОŃŃŃпнОП Đ´ĐťŃ Đ´ĐľŃоК ПоŃŃĐľ.
â˘î
ĐĐľ ŃокОПондŃĐľŃŃŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃĐ˝Đ°Ń ĐžĐąŃайОŃка кОМи МиŃĐ˝ŃĐź ĐşŃоПОП иНи ПаСŃŃ.
â˘î
ĐĐťŃ ĐˇĐ°ĐşŃĐľĐżĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐźĐ¸ĐžŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃĐ° EMS на кОМо иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ ŃОНŃкО ŃпоŃиаНŃĐ˝ŃŃ
гоНовŃŃ ĐżĐťĐľĐ˝ĐşŃ (но ĐżŃиПонŃĐšŃĐľ кНоŃŃио НонŃŃ, йандаМи иНи Đ´ŃŃгио вŃпОПОгаŃоНŃĐ˝ŃĐľ
ŃŃодŃŃва). Đ ĐżŃĐžŃивнОП ŃĐťŃŃĐ°Đľ ноŃавнОПоŃнОо ĐżŃикНоиванио гоНовОК пНонки ПОМоŃ
пОвŃодиŃŃ ĐşĐžĐśŃ.
â˘î
ĐОСПОМнО, ĐĐ°Đź ĐżŃидоŃŃŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ ĐżĐžĐ´ кОнŃŃОНоП ПодиŃинŃкОгО
ŃайОŃника.
â˘î
ĐŃОдОНМиŃоНŃĐ˝Đ°Ń ŃŃиПŃĐťŃŃĐ¸Ń ĐžĐ´Đ˝ĐžĐš и ŃОК Мо ĐˇĐžĐ˝Ń ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżŃивоŃŃи Đş ŃаСдŃаМониŃĐź
кОМи. ĐŃНи ŃаСдŃаМонио но ĐżŃĐžŃ
ОдиŃ, ОйŃĐ°ŃиŃĐľŃŃ Đş Đ´ĐľŃПаŃОНОгŃ.
ĐĐ°ŃĐ°ŃоКки
ĐĐ ĐĐĐХТĐĐ ĐĐĐĐĐĐ!
â˘î
ĐŃĐžŃНодиŃĐľ Са ŃоП, ŃŃĐžĐąŃ ĐąĐ°ŃĐ°ŃоКки но пОпаНи в ŃŃки Đ´ĐľŃŃĐź. ĐĐľŃи ПОгŃŃ ĐżŃОгНОŃиŃŃ
йаŃĐ°ŃоКкŃ, ŃŃĐž ĐźĐžĐśĐľŃ Đ˝Đ°Đ˝ĐľŃŃи ŃĐľŃŃоСнŃĐš ŃŃĐľŃĐą СдОŃОвŃŃ. Đ ŃŃОП ŃĐťŃŃĐ°Đľ ноОйŃ
ОдиПО
ноПодНоннО ОйŃĐ°ŃиŃŃŃŃ Đş вŃĐ°ŃŃ!
â˘î
ĐĐąŃŃĐ˝ŃĐľ йаŃĐ°ŃоКки ноНŃĐˇŃ ĐżĐľŃоСаŃŃМаŃŃ, нагŃоваŃŃ Đ¸ĐťĐ¸ ĐąŃĐžŃĐ°ŃŃ Đ˛ ĐžŃĐşŃŃŃŃĐš ОгОнŃ
(ОпаŃнОŃŃŃ Đ˛ĐˇŃŃва!)
ĐĐĐĐĐĐĐĐ!
â˘î
ĐĐľ ŃаСйиŃĐ°ĐšŃĐľ йаŃĐ°ŃоКки и но СаПŃкаКŃĐľ иŃ
накОŃĐžŃкО.
â˘î
РаСŃŃМоннŃĐľ йаŃĐ°ŃоКки ПОгŃŃ ŃŃĐ°ŃŃ ĐżŃиŃинОК ноиŃĐżŃавнОŃŃи ĐżŃийОŃĐ°. ĐŃНи ĐżŃийОŃ
в ŃĐľŃонио дНиŃоНŃнОгО вŃоПони но иŃпОНŃСŃĐľŃŃŃ, ноОйŃ
ОдиПО иСвНоŃŃ ĐąĐ°ŃĐ°ŃоКки иС
ĐžŃĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ´ĐťŃ ĐąĐ°ŃĐ°Ńоок.
ĐŃŃĐžŃОМнО!
â˘î
РаСŃŃМоннŃĐľ иНи пОвŃоМдоннŃĐľ йаŃĐ°ŃоКки ПОгŃŃ Đ˛ŃСваŃŃ Ń
иПиŃĐľŃкиК ОМОг ĐżŃи
ŃОпŃикОŃнОвонии Ń ĐşĐžĐśĐľĐš. Đ ŃŃОП ŃĐťŃŃĐ°Đľ иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ пОдŃ
ОдŃŃио СаŃиŃĐ˝ŃĐľ поŃŃĐ°Ńки.
ĐОвŃоМдонио
â˘î
ĐŃи наНиŃии пОвŃоМдониК иНи в ŃĐťŃŃĐ°Đľ ŃОПнониК но иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ ПиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ EMS
и ОйŃĐ°ŃиŃĐľŃŃ Đş ĐżŃОдавŃŃ Đ¸ĐťĐ¸ пО ŃĐşĐ°ĐˇĐ°Đ˝Đ˝ĐžĐźŃ Đ°Đ´ŃĐľŃŃ ŃĐľŃвиŃнОК ŃĐťŃМйŃ.
â˘î
Đ ŃĐťŃŃĐ°Đľ Đ´ĐľŃокŃОв иНи нопОНадОк в ŃайОŃĐľ ноПодНоннО ĐžŃкНŃŃиŃĐľ ĐżŃийОŃ.
â˘î
Đи в кОоП ŃĐťŃŃĐ°Đľ но ĐżŃŃĐ°ĐšŃĐľŃŃ ŃаПОŃŃĐžŃŃоНŃнО ĐžŃĐşŃŃŃŃ ĐźĐ¸ĐžŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ EMS и /
ĐżŃОиСвоŃŃи огО ŃоПОнŃ. РоПОнŃĐ˝ŃĐľ ŃайОŃŃ Đ´ĐžĐťĐśĐ˝Ń ĐżŃОиСвОдиŃŃŃŃ ŃОНŃкО ŃĐťŃМйОК
ŃĐľŃ
ниŃĐľŃкОК пОддоŃМки иНи авŃĐžŃиСОваннŃПи ŃĐžŃгОвŃПи ĐžŃганиСаŃиŃПи.
ĐĐľŃОйНŃдонио ŃŃОгО ŃŃĐľĐąĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ˛ĐľĐ´ĐľŃ Đş пОŃĐľŃĐľ гаŃĐ°Đ˝Ńии.
â˘î
ĐСгОŃОвиŃĐľĐťŃ Đ˝Đľ ноŃĐľŃ ĐžŃвоŃŃŃвоннОŃŃи Са ŃŃĐľŃĐą, вŃСваннŃĐš нокваНиŃиŃиŃОваннŃĐź
иНи нопŃавиНŃĐ˝ŃĐź иŃпОНŃСОваниоП ĐżŃийОŃĐ°.
ĐŃиŃŃка
â˘î
ĐĐľŃод ĐžŃиŃŃкОК вŃогда иСвНокаКŃĐľ йаŃĐ°ŃоКки иС ĐżŃийОŃĐ°.
â˘î
ĐĐžŃНо иŃпОНŃĐˇĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐžŃиŃĐ°ĐšŃĐľ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ ĐźŃгкОК, ŃНогка вНаМнОК ŃĐ°ĐťŃĐľŃкОК. ĐŃи
СнаŃиŃоНŃнОП СагŃŃСнонии ŃĐ°ĐťŃĐľŃĐşŃ ĐźĐžĐśĐ˝Đž ŃПОŃиŃŃ ŃНайŃĐź ĐźŃĐťŃĐ˝ŃĐź ŃĐ°ŃŃвОŃОП.
â˘î
ХНодиŃĐľ Са ŃоП, ŃŃĐžĐąŃ Đ˛ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ˝Đľ пОпаНа вОда. Đ ŃĐťŃŃĐ°Đľ ĐżĐžĐżĐ°Đ´Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ˛ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ˛ĐžĐ´Ń
иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ огО ŃОНŃкО пОŃНо пОНнОгО вŃŃŃŃ
аниŃ.
â˘î
ĐĐľ иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ Đ´ĐťŃ ĐžŃиŃŃки Ń
иПиŃĐľŃкио ĐžŃиŃŃиŃоНи иНи ПОŃŃио ŃŃодŃŃва.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per lâuso, conservarle per im-
pieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Prima di utilizzare lâapparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per lâuso.
Codice lotto
Data di scadenza
Produttore
1x CR2032
1 batteria CR2032
Attenzione!
Leggere le istruzioni per l'uso.
Parte applicativa tipo BF
1. Introduzione
1.1 Che cosâè il pad EMS?
Lâinnovativo pad EMS Sixpack è un apparecchio EMS autoadesivo per lâallenamento e il
rilassamento muscolare. Grazie alla tecnologia EMS integrata, lâapplicazione può avvenire
in modo molto preciso. Realizzato in gomma siliconica per lâuso medico, il pad EMS pre-
senta un design elegante: sottilissimo e flessibile, è in grado di adattarsi perfettamente al
punto del corpo da trattare. Il circuito di commutazione high-tech consente trattamenti di
20 minuti con uno sfruttamento efficiente dellâenergia (fino a 20 trattamenti per batteria).
1.2 Che cosâè lâEMS e come funziona?
LâEMS (Electrical Muscle Stimulation, stimolazione muscolare elettri-
ca), è un metodo ampiamente diffuso e riconosciuto, utilizzato da diversi anni nel campo
della medicina sportiva e riabilitativa. Nel settore sportivo e del fitness, lâEMS viene utiliz-
zata tra lâaltro come supporto allâallenamento muscolare tradizionale per aumentare la po-
tenza muscolare e adattare le proporzioni fisiche allâaspetto estetico desiderato. Lâimpiego
dellâEMS p1-ha una duplice applicazione: da un lato consente di rafforzare la muscolatura
(azione attivante) e dallâaltro p1-ha un effetto distensivo e rilassante (azione rilassante).
Alcuni esempi di azione attivante:
â˘î
Allenamento muscolare per lâincremento delle prestazioni di resistenza e/o
â˘î
allenamento muscolare per il potenziamento di singoli muscoli o di gruppi muscolari
per ottenere il cambiamento desiderato delle proporzioni fisiche.
Alcuni esempi di azione rilassante:
â˘î
Rilassamento muscolare ai fini dello scioglimento di eventuali contratture.
â˘î
Miglioramento in caso di affaticamento muscolare.
â˘î
Accelerazione della rigenerazione muscolare in seguito a prestazioni muscolari elevate
(ad esempio, dopo una maratona).
Gli apparecchi EMS funzionano attraverso la trasmissione di scariche elettriche sulla cute.
Il film gel funge da mezzo di trasmissione e si usura con il passare del tempo: quan-
do perde aderenza non consente piĂš al pad di rimanere completamente attaccato EMS
alla cute e deve essere sostituito per evitare lâinsorgere di irritazioni alla pelle dovute
allâaumento parziale della densitĂ di corrente.
1.3 Fornitura
â˘î
1 x pad EMS
â˘î
1 x set di film gel autoadesivo
â˘î
1 x batteria da 3 V CR2032
Articoli di postvendita
â˘î
1 x set di film gel autoadesivo e 1 x batteria, Cod. art.: 647.26
In caso di necessitĂ , rivolgersi immediatamente al Servizio clienti indicato.
ATTENZIONE
Utilizzare il pad EMS esclusivamente:
â˘î
Su persone.
â˘î
Per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istruzioni per lâuso.
Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo.
â˘î
Per uso esterno.
â˘î
Con gli accessori originali forniti in dotazione e ordinabili in seguito, diversamente de-
cade ogni diritto di garanzia.
2. Indicazioni importanti
Lâutilizzo dellâapparecchio non sostituisce il controllo e il trattamen-
to medico. In presenza di dolori o malattie rivolgersi sempre prima
al proprio medico.
Indicazioni per lâuso
AVVERTENZA!
Per prevenire danni alla salute, si sconsiglia vivamente lâutilizzo del
pad EMS:
â˘î
In presenza di apparecchi elettrici impiantati (ad es. pacemaker).
â˘î
In presenza di impianti in metallo.
â˘î
In presenza di pompa per insulina.
â˘î
In presenza di febbre alta (ad es. > 39 °C).
â˘î
In presenza di disturbi del ritmo cardiaco cronici o acuti e di altri disturbi del sistema
di generazione e conduzione dellâeccitamento cardiaco.
â˘î
Nel caso in cui si soffra di epilessia.
â˘î
In gravidanza.
â˘î
Nel caso in cui si sia affetti da cancro.
â˘î
In seguito a operazioni per le quali un aumento delle contrazioni muscolari potrebbe
interferire con il processo di guarigione.
â˘î
Nel caso in passato si sia stati sottoposti a un intervento alla schiena e i dolori alla
schiena siano da ricondurre a un intervento subito o a un incidente.
â˘î
Se si soffre di artrite metabolica.
â˘î
Nellâarea vicina al cuore. Gli elettrodi di stimolazione non devono asso-
lutamente essere utilizzati in alcun punto della cassa toracica anteriore
(la parte delineata da costole e sterno), in particolare su nessuno dei due
grandi muscoli pettorali, per evitare un aumento della fibrillazione ven-
tricolare e il rischio di un arresto cardiaco.
â˘î
Sulla scatola cranica, intorno alla bocca, alla faringe o alla laringe.
â˘î
Nella zona del collo / della carotide / sulla nuca.
â˘î
Nella zona dei genitali.
â˘î
Sulla pelle affetta da patologie acute o croniche (lesioni o infiammazioni), ad esem-
pio, in caso di infiammazioni dolorose e indolori, arrossamenti, eruzioni cutanee (ad
es. allergie), ustioni, contusioni, gonfiori e ferite aperte o in via di guarigione, su ci-
catrici in via di guarigione.
â˘î
In ambienti caratterizzati da un alto tasso di umiditĂ (ad es. nella stanza da bagno),
nella vasca o sotto la doccia.
â˘î
In seguito allâassunzione di alcolici.
â˘î
In contemporanea con altri apparecchi chirurgici ad alta frequenza.
Prima di utilizzare lâapparecchio, consultare il proprio medico cu-
rante nei seguenti casi:
â˘î
Malattie acute, in particolare in caso di sospetto o comprovata presenza di malattie
legate allâipertensione, disturbi della coagulazione del sangue, tendenza a malattie
tromboemboliche e di neoplasie maligne.
â˘î
Malattie della pelle di qualsiasi tipo o ferite aperte.
â˘î
Stati dolorosi cronici non definiti, indipendentemente dalla zona del corpo.
â˘î
Diabete.
â˘î
Disturbi della sensibilitĂ di qualsiasi tipo con riduzione della sensibilitĂ al dolore (ad
esempio disturbi del metabolismo).
â˘î
Trattamenti medici in corso.
â˘î
Disturbi che compaiono durante il trattamento di stimolazione.
â˘î
Irritazioni cutanee dovute a una stimolazione prolungata sullo stesso punto.
PRECAUZIONI DâIMPIEGO:
â˘î
Tenere lâapparecchio lontano da fonti di calore e non utilizzarlo in prossimitĂ (~1 m)
di apparecchi a onde corte o a microonde (ad es. telefoni cellulari), per evitare fasti-
diosi sbalzi di corrente.
â˘î
Non esporre lâapparecchio alla luce diretta del sole o alle alte temperature.
â˘î
Proteggere lâapparecchio da polvere, sporcizia e umiditĂ . Non immergere lâapparecchio
in acqua o altri liquidi.
â˘î
Lâapparecchio è destinato allâuso personale.
â˘î
Per motivi igienici, lâapparecchio deve essere usato per una sola persona.
â˘î
Se lâapparecchio non funziona correttamente o dovessero sopraggiungere uno stato
di malessere o dolori, interrompere immediatamente lâutilizzo.
â˘î
Spegnere il pad EMS prima di applicarlo o rimuoverlo.
â˘î
Non modificare in nessun caso il pad EMS (ad esempio attraverso tagli), per evitare
pericoli dovuti allâaumento della densitĂ di corrente.
â˘î
Non utilizzare lâapparecchio mentre si dorme, si guida unâauto o si usano altri mac-
chinari.
â˘î
Non utilizzare durante tutte le attivitĂ per le quali una reazione imprevista (ad es.
un aumento delle contrazioni muscolari nonostante lâintensitĂ ridotta) possa com-
portare un pericolo.
â˘î
Assicurarsi che nessun oggetto metallico (quali fibbie di cinture o collane) possa ent-
rare in contatto con gli elettrodi durante la stimolazione. Se nella zona in cui è pre-
vista lâapplicazione dellâapparecchio sono presenti gioielli o piercing (ad es. piercing
allâombelico), levarseli di dosso prima di utilizzare lâapparecchio per evitare sicure
ustioni.
â˘î
Tenere lontano lâapparecchio dai bambini per evitare eventuali pericoli.
â˘î
Si consiglia di evitare di pretrattare la pelle con creme o pomate grasse.
â˘î
Non utilizzare nastri adesivi, bendaggi o altri ausili diversi dal film gel per applicare il
pad EMS sulla pelle. In caso contrario lâadesione non uniforme del film gel può cau-
sare lesioni cutanee.
â˘î
Eventualmente è necessario utilizzare lâapparecchio sotto supervisione medica.
â˘î
Una stimolazione prolungata sullo stesso punto può provocare irritazioni cutanee. Nel
caso dovessero insorgere irritazioni cutanee, rivolgersi a un dermatologo.
Batterie
AVVERTENZA!
â˘î
Prestare attenzione affinchĂŠ le batterie non giungano in mano ai bambini. I bambini
potrebbero metterle in bocca e ingerirle, causando anche seri danni alla salute. Se il
caso si verifica consultare subito un medico!
â˘î
Le batterie normali non devono essere ricaricate, riscaldate o gettate nel fuoco (peri-
colo di esplosione!).
ATTENZIONE!
â˘î
Le batterie non devono essere smontate nĂŠ messe in cortocircuito.
â˘î
La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare lâapparecchio. Se lâapparecchio
non venisse utilizzato per lunghi periodi, togliere le batterie dallâapposito scomparto.
Attenzione!
â˘î
Le batterie danneggiate o che hanno subito perdite possono causare ustione chimica
alla pelle in caso di contatto. Usare opportuni guanti protettivi.
Danni
â˘î
Se danneggiato, non utilizzare il pad EMS in caso di dubbi e consultare il proprio riven-
ditore o contattare il Servizio clienti indicato.
â˘î
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente lâapparecchio.
â˘î
Non tentare in alcun caso di aprire e/o riparare autonomamente il pad EMS. Le ripa-
razioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati.
In caso contrario, decade la garanzia.
â˘î
Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
Pulizia
â˘î
Prima di effettuare ogni pulizia rimuovere le batterie dallâapparecchio.
â˘î
Dopo lâutilizzo pulire lâapparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito.
Se lâapparecchio è molto sporco, inumidire leggermente il panno con acqua e sapone.
â˘î
Accertarsi che non penetri acqua nellâapparecchio. Se dovesse succedere, utilizzare
nuovamente lâapparecchio solo quando è completamente asciutto.
â˘î
Per la pulizia non utilizzare detergenti chimici nĂŠ prodotti abrasivi.
Conservazione
â˘î
Dopo lâuso, applicare di nuovo la pellicola protettiva sul film gel.
â˘î
Se lâapparecchio non viene usato a lungo, si consiglia di conservarlo nellâimballo ori-
ginale in un ambiente secco senza sovrapporvi carichi.
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger StraĂe 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
E-Mail: service@sanitas-online.de
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger StraĂe 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
E-Mail: service@sanitas-online.de
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger StraĂe 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
E-Mail: service@sanitas-online.de
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger StraĂe 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
E-Mail: service@sanitas-online.de
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger StraĂe 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
E-Mail: service@sanitas-online.de
3. Inbetriebnahme
3.1 Batterie einlegen
1. Drehen Sie den Deckel des Batterie-
fachs mit Hilfe einer MĂźnze gegen
den Uhrzeiger sinn.
2. LĂśsen Sie den Deckel mit Hilfe eines
spitzen Gegenstands.
3. Legen Sie die Batterie so in das Bat-
teriefach, dass der Pluspol (+) nach
oben zeigt.
4. SchlieĂen Sie den Deckel, indem Sie
ihn im Uhrzeigersinn drehen.
3.2 Gel-Film anbringen
1. Entfernen Sie vorsichtig den
blauen Schutzfilm.
2. Bringen Sie den Gel-Film sorgfältig
auf dem -Pad an und ziehen EMS
Sie vorsichtig den Schutzfilm ab.
Achten Sie darauf, dass der Rand
des Gel-Films nicht Ăźber das EMS-
Pad Ăźbersteht.
Leicht schräg angebrachte Gel-Filme haben keine Auswirkung auf die Funktion.
WARNUNG!
â˘î
Achten Sie darauf den Gelfilm der blauen Schutzfilm-Seite auf das Gerät zu kleben.
Andernfalls kann es zu Hautirritationen kommen.
3.3 Anwendung
Das SEM 15 Sixpack wurde speziell zum Aufbau und zur Straffung der Bauchmuskulatur
sowie zur Entpannung der unteren RĂźckenmuskulatur entwickelt.
Kleben Sie das EMS-Pad auf die zu behandelnde KĂśrperstelle (siehe Abbildung).
1. DrĂźcken und halten Sie den Knopf â+â gedrĂźckt, bis Sie einen langen Piepton hĂśren.
2. DrĂźcken Sie den Knopf â+â erneut, um die Stimulation Stufe 1 zu starten. Um die ge-
wĂźnschte Intensität zu erreichen, drĂźcken Sie wiederholt den Knopf â+â.
3. DrĂźcken Sie den Knopf âââ um die Intensität zu reduzieren.
DrĂźcken und halten Sie den Knopf âââ gedrĂźckt bis Sie einen langen Piepton hĂśren
um das EMS-Pad auszuschalten. Nach 20 Minuten schaltet es sich automatisch ab.
Bringen Sie nach der Anwendung den Schutzfilm wieder auf dem Gel-Film an.
FĂźr ein optimales Ergebnis empfehlen wir einen 4 Wochen Trainingsplan. Beachten
Sie hierbei folgende Punkte:
1. 1-2 Tage Ruhe.
2. Steigern Sie täglich die Intensitätsstufe.
3. Eine stärkere Intensität kann zu besseren Ergebnissen fßhren. Dabei sollte die
Stimulation aber nie unangenehm sein.
4. FĂźhren Sie bei jeder Anwendung das komplette 20-minĂźtige Programm durch.
Warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut nach erfolgter Sti-
mulation verwenden.
Wichtiger Hinweis!
â˘î
Das Gerät arbeitet nur bei ausreichend gutem Hautkontakt. Sollte dieser nicht gege-
ben sein, werden keine Stimulationsimpulse gesendet.
â˘î
Schalten Sie das EMS-Pad aus bevor Sie es entfernen.
â˘î
Bei schwacher Batterie (keine ausreichende Stimulation, keine PieptĂśne), erset-
zen Sie diese bitte!
â˘î
FĂźr die optimale Stimulation wird empfohlen, den Gel-Film-Wechsel gleichzeitig beim
Wechsel der Batterie durchzufĂźhren.
â˘î
Benutzen Sie das EMS-Pad nicht häufiger als ein Mal pro Tag an derselben Stelle.
â˘î
Bei fortwährendem Piepen schalten Sie das Gerät ab. Reinigen Sie den Gel-Film und
versuchen Sie erneut, das Programm zu starten. Besteht das fortwährende Piepen,
ersetzen Sie den Gel-Film.
â˘î
Wenn die Klebefähigkeit des Gel-Films nachlässt, ersetzen Sie ihn umgehend. Be-
nutzen Sie das EMS-Pad erst wieder, wenn Sie den Gel-Film ersetzt haben. Andern-
falls kĂśnnte die ungleichmäĂige Haftung des Gel-Films zu Hautverletzungen fĂźhren.
â˘î
Wenn Sie unangenehme Stromspitzen spĂźren, schalten Sie das EMS-Pad aus und
bringen Sie es an einer anderen Stelle an.
â˘î
Die âSmart Contact Detectionâ lĂśst automatisch einen hĂśrbaren Alarm aus, wenn sich
2 Elektroden berĂźhren.
4. Programme
Zyklus
1 2 3
Pulsbreite
400 Âľs 400 Âľs 400 Âľs
Pulsfrequenz
2 Hz 4 Hz 25 Hz (Burst)
On-Time
60 s 60 s 20 s / 3*
Off-Time
2.5 s 2.5 s 1.5 / 10 s **
On-Time (s) = Zyklus-Einschaltzeit in Sekunden (Kontraktion).
Off-Time (s) = Zyklus-Ausschaltzeit in Sekunden (Entspannung).
* Es gibt 3 individuelle Runden im Zyklus 3.
** Bei jeder 3. Runde im Zyklus 3 beträgt die Off-Time 10 Sek.
Hinweis: Die Produktbestandteile mĂźssen nicht gewartet werden.
5. Entsorgung
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien sind Ăźber die
speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermßllannahme-
stellen oder ßber den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich
dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schad stoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäà der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-
Richtlinie 2002/96/EC â WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rßckfragen wenden Sie sich bitte an die fßr die Entsorgung zuständige
kommunale BehĂśrde.
6. Technische Angaben
Typ SEM 15 EMS-Pad Sixpack
Ausgangs-Kurven form biphasische Rechteckimpulse
Pulsdauer 400 Îźs Âą 10%
Pulsfrequenz 2-4-25 Hz Âą 10%
Ausgangsspannung max. 80 Vpp Âą 10% (an 1000 Ohm)
Ausgangsstrom max. 80 mApp Âą 10% (an 1000 Ohm)
Spannungs versorgung 3 V Batterie CR2032
Behandlungszeit 20 Minuten, das Gerät schaltet sich anschlieĂend auto-
matisch ab
Intensität von 0 bis 15 einstellbar
Betriebsbedingungen 10°C â 40°C (50°F â 104°F) bei einer relativen Luftfeuch-
tigkeit von 30 â 85 %
Lagerbedingungen -10 °C â 50 °C (14 °F â 122 °F) bei einer relativen Luft-
feuchtigkeit von 10 â 95 %
Abmessungen 170 x 170 x 13 mm
Gewicht 66 g (ohne Batterie), 69 g (mit Batterie)
Hinweis:
Bei Verwendung des Gerätes auĂerhalb der Spezifikation ist eine einwandfreie Funk-
tion nicht gewährleistet!
Technische Ănderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes be-
halten wir uns vor.
7. Was tun bei Problemen
Problem Pulsbreite
Das Gerät lässt sich nicht an-
schalten. - DrĂźcken und halten Sie den Knopf erneut fĂźr â+â
3 Sekunden gedrĂźckt.
- PrĂźfen Sie, ob die Batterie korrekt eingelegt ist
und versuchen Sie erneut das Gerät anzuschalten.
- Die Batterie kĂśnnte leer sein. Ersetzen Sie die
Batterie und versuchen Sie erneut das Gerät
anzuschalten.
Der Gel-Film haftet nicht mehr
auf der Haut. - Reinigen Sie den Gel-Film mit einem Tropfen
Wasser.
- Ersetzen Sie den Gel-Film.
Das Gerät piept ungewÜhnlich
während der Anwendung. - DrĂźcken und halten Sie den Knopf fĂźr 3 Sek. âââ
gedrßckt, um das Gerät auszuschalten. Drßcken
und halten Sie anschlieĂend den Knopf fĂźr â+â
2 Sek. gedrßckt, um das Gerät wieder
anzuschalten.
- Die Batterien kĂśnnten schwach sein und muss
ausgetauscht werden.
Sie fĂźhlen keine Stimulation. - DrĂźcken und halten Sie den Knopf erneut fĂźr â+â
3 Sekunden gedrĂźckt.
- Stellen Sie sicher, dass der Gel-Film nicht Ăźber
das Gerät hinausragt und versuchen Sie es erneut.
- Steigern Sie schrittweise die Intensität.
Die Haut an der behandelten
Stelle ist rot.
- Beenden Sie sofort die Anwendung an dieser
Stelle. Warten Sie bis die Haut wieder ihre
normale Farbe angenommen hat. Wenn die
Hautirritation weiter besteht, wenden Sie sich
an einen Hautarzt.
Die Intensität beginnt plÜtzlich
schwächer zu werden.
- Ersetzen Sie die Batterie und versuchen Sie es
erneut.
8. Garantie
Sie erhalten 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des
Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
â˘îimîFalleîvonîSchäden,îdieîaufîunsachgemässerîBedienungîberuhen,
â˘îfĂźrîVerschleiĂteile,
â˘îfĂźrîMängel,îdieîdemîKundenîbereitsîbeiîKaufîbekanntîwaren,
â˘îbeiîEigenverschuldenîdesîKunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberßhrt.
FĂźr Geltendmachung eines Garantie falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kun-
den der Nachweis des Kaufes zu fĂźhren. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes
von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenĂźber der
Hans Dinslage GmbH,
Riedlinger StraĂe 28,
88524 Uttenweiler, Germany,
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen
oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
1
3
2
4
2
1
123
3. Mise en service
3.1 InsĂŠrer la pile
1. Ă lâaide dâune pièce de monnaie, tour-
nez le couvercle du compartiment Ă
pile dans le sens inverse des aiguilles
dâune montre.
2. Ouvrez le couvercle Ă lâaide dâun ob-
jet pointu.
3. InsĂŠrez la pile dans le compartiment
avec le pĂ´le positif (+) vers le haut.
4. Fermez le couvercle en le tournant
dans le sens des aiguilles dâune
montre.
3.2 Appliquer le film-gel
1. Retirez soigneusement le film de
protection bleu.
2. DĂŠposez soigneusement le film-gel
sur le coussin et retirez le film EMS
de protection avec prĂŠcaution. Assu-
rez-vous que le bord du film-gel ne
dĂŠpasse pas du coussin EMS.
Les films-gel posĂŠs lĂŠgèrement de travers nâaffectent pas le fonctionnement de
lâappareil.
AVERTISSEMENT!
â˘î
Veillez Ă bien coller le film gel du cĂ´tĂŠ bleu du film de protection sur lâappareil. Sinon,
cela pourrait entraĂŽner des irritations cutanĂŠes.
3.3 Utilisation
Le coussin EMS abdominal a ÊtÊ conçu spÊcialement pour le dÊveloppement et le resser-
rement des muscles abdominaux ainsi que pour la dĂŠtente des muscles du bas du dos.
Collez le coussin EMS sur la zone du corps Ă traiter (voir figure).
1. Appuyez sur le bouton ÂŤî+îÂť et maintenez-le enfoncĂŠ jusquâĂ entendre un long bip.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton ÂŤî+îÂť pour dĂŠmarrer le niveau 1 de la stimulation.
Appuyez de manière rĂŠpĂŠtĂŠe sur le bouton ÂŤî+îÂť pour atteindre lâintensitĂŠ souhaitĂŠe.
3. Appuyez sur le bouton ÂŤîâîÂť pour rĂŠduire lâintensitĂŠ.
Appuyez sur le bouton ÂŤîâîÂť et maintenez-le enfoncĂŠ jusquâĂ entendre un long bip pour
ĂŠteindre le coussin EMS. Il sâĂŠteint automatiquement au bout de 20îminutes.
Après utilisation, remettez le film de protection sur le film-gel.
Nous vous recommandons un entraĂŽnement de 4 semaines pour obtenir un rĂŠsultat op-
timal. Suivez pour ce faire les points suivantsî:
1. 1 Ă 2 jours de repos.
2. Augmentez chaque jour le niveau dâintensitĂŠ.
3. Une forte intensitĂŠ apporte de meilleurs rĂŠsultats. La stimulation ne doit cependant
jamais ĂŞtre dĂŠsagrĂŠable.
4. Lors de chaque utilisation, suivez le programme de 20îminutes complet.
Attendez au moins 30îminutes après une stimulation avant dâutiliser de nouveau
lâappareil.
Consigne importante!
â˘î
Lâappareil fonctionne uniquement lorsquâil est parfaitement en contact avec la peau. Si
ce nâest pas le cas, aucune impulsion de stimulation nâest envoyĂŠe.
â˘î
Ăteignez le coussin EMS avant de le retirer.
â˘î
Lorsque les piles sont dĂŠchargĂŠes (aucune stimulation, aucun bip), veuillez les rem-
placerî!
â˘î
Pour une stimulation optimale, nous recommandons de changer le film-gel en mĂŞme
temps que la pile.
â˘î
Nâutilisez pas le coussin EMS plus dâune fois par jour au mĂŞme endroit.
â˘î
Lorsque lâappareil ĂŠmet un bip continu, ĂŠteignez-le. Nettoyez le film-gel et essayez de
relancer le programme. En cas de bip continu, remplacez le film-gel.
â˘î
Si la capacitĂŠ adhĂŠsive du film-gel diminue, remplacez-le immĂŠdiatement. Nâutilisez
de nouveau le coussin EMS quâune fois le film-gel remplacĂŠ. Dans le cas contraire, une
adhĂŠrence non uniforme du film-gel peut provoquer des lĂŠsions cutanĂŠes.
â˘î
Si vous sentez des pics de courant dĂŠsagrĂŠables, ĂŠteignez le coussin EMS et posez-
le sur une autre zone.
â˘î
La fonction ÂŤîSmart Contact DetectionîÂť dĂŠclenche automatiquement une alarme audible
lorsque 2 ĂŠlectrodes se touchent.
4. Programme
Cycle
1 2 3
DurĂŠe dâimpulsion
400îÂľs 400îÂľs 400îÂľs
FrĂŠquence du pouls
2 Hz 4 Hz 25îHz (Burst)
Temps de marche
60îs 60îs 20îs / 3*
Temps dâarrĂŞt
2,5îs 2,5îs 1,5 / 10îs **
Temps de marche (s) = Temps de mise en marche du cycle en secondes (contraction).
Temps dâarrĂŞt (s) = Temps dâarrĂŞt du cycle en secondes (dĂŠtente).
* 3 tours individuels dans le cycle 3.
** Lors de chaque 3e tour en cycle 3, le temps dâarrĂŞt est de 10îs.
Remarqueî: les composants du produit ne nĂŠcessitent pas dâentretien.
5. Ălimination des dĂŠchets
Les piles usagÊes et complètement dÊchargÊes doivent être mises au
rebut dans des conteneurs spĂŠciaux ou aux points de collecte rĂŠservĂŠs
Ă cet usage ou dĂŠposĂŠs chez un revendeur dâappareils ĂŠlectriques. Cette
obligation lĂŠgale vous incombe.
Remarqueî: ces pictogrammes se trouvent sur les piles Ă substances
nocivesî: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du
cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
Veuillez ĂŠliminer lâappareil conformĂŠment Ă la directive europĂŠenne 2002/96/
CE â WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils
ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques usagĂŠs. Pour toute question, adressez-vous aux
collectivitĂŠs locales responsables de lâĂŠlimination et du recyclage de ces
produits.
6. CaractĂŠristiques techniques
Type Coussin EMS abdominal SEM 15
Courbe de sortie impulsions rectangulaires biphasiques
DurĂŠe dâimpulsion 400îÎźs Âą 10î%
FrĂŠquence du pouls 2-4-25îHz Âą 10î%
Tension de sortie max. 80îVpp Âą 10î% (pour 1î000îohm)
Courant de sortie max. 80îmApp Âą 10î% (pour 1î000îohm)
Alimentation ĂŠlec-
trique 3 V pile CR2032
DurĂŠe dâutilisation Lâappareil sâarrĂŞte automatiquement après 20îminutes
IntensitĂŠ rĂŠglable de 0 Ă 15
Conditions dâutilisation 10î°C Ă 40î°C avec une humiditĂŠ de lâair relative de 30 Ă 85 %
Conditions de con-
servation -10 °C Ă 50 °C avec une humiditĂŠ de lâair relative de 10 Ă 95 %
Dimensions 170 x 170 x 13 mm
Poids 66 g (sans pile), 69 g (avec pile)
Remarqueî:
en cas dâutilisation de lâappareil en dehors des spĂŠcifications, un fonctionnement irrĂŠpro-
chable ne peut pas ĂŞtre garantiî!
Nous nous rĂŠservons le droit dâeffectuer des modifications techniques pour amĂŠliorer
et faire ĂŠvoluer le produit.
7. Que faire en cas de problème
Problème DurĂŠe dâimpulsion
Il est impossible dâallumer
lâappareil.
- Appuyez et maintenez enfoncĂŠ le bouton ÂŤî+îÂť
pendant 3îsecondes.
- VĂŠrifiez que la pile est correctement insĂŠrĂŠe et
rĂŠessayez dâallumer lâappareil.
- La pile est peut-ĂŞtre dĂŠchargĂŠe. Changez la
pile et rĂŠessayez dâallumer lâappareil.
Le film-gel nâadhère plus Ă
la peau.
- Nettoyez le film-gel avec une goutte dâeau.
- Remplacez le film-gel.
Lâappareil ĂŠmet un bip inhabituel
lors de lâutilisation. - Appuyez et maintenez enfoncĂŠ le bouton ÂŤîâîÂť
pendant 2îsecondes pour ĂŠteindre lâappareil.
Appuyez et maintenez enfoncĂŠ le bouton ÂŤî+îÂť
pendant 3îsecondes pour rallumer lâappareil.
- Les piles peuvent ĂŞtre dĂŠchargĂŠes et doivent
ĂŞtre remplacĂŠes.
Vous ne ressentez aucune sti-
mulation.
- Appuyez et maintenez enfoncĂŠ le bouton ÂŤî+îÂť
pendant 3îsecondes.
- Assurez-vous que le film-gel ne passe pas au-
dessus de lâappareil et rĂŠessayez.
- Montez lâintensitĂŠ progressivement.
La peau de la zone traitĂŠe est
rouge.
- ArrĂŞtez immĂŠdiatement lâutilisation sur cette
zone. Attendez que la peau reprenne une cou-
leur normale. Si lâirritation cutanĂŠe persiste,
consultez un dermatologue.
LâintensitĂŠ devient subitement
plus faible.
- Changez la pile et rĂŠessayez.
1
3
2
4
2
1
123
3. Messa in funzione
3.1 Inserimento della batteria
1. Ruotare il coperchio del vano batte-
rie in senso antiorario aiutandosi con
una moneta.
2. Togliere il coperchio facendo leva con
un oggetto appuntito.
3. Posizionare la batteria nel vano bat-
teria in modo che il polo positivo (+)
sia rivolto verso lâalto.
4. Chiudere il coperchio ruotandolo in
senso orario.
3.2 Applicazione del film gel
1. Rimuovere con attenzione la pellicola
protettiva blu.
2. Applicare il film gel con attenzione
sul pad e rimuovere con cautela EMS
la pellicola protettiva. Assicurarsi che
i margini del film gel non sporgano
dal pad EMS.
I film gel leggermente inclinati non hanno effetto sulla funzione.
AVVERTENZA!
â˘î
Prestare attenzione a fissare il film gel allâapparecchio dal lato della pellicola protettiva
blu. In caso contrario, potrebbero insorgere irritazioni cutanee.
3.3 Utilizzo
LâSEM 15 Sixpack è specificamente progettato per il potenziamento e il rassodamento
dei muscoli addominali e per il rilassamento dei muscoli lombari.
Applicare il pad EMS sul punto del corpo da trattare (vedere figura).
1. Premere e tenere premuto il pulsante â+â fino allâemissione di un lungo segna-
le acustico.
2. Premere nuovamente il pulsante â+â per avviare il livello 1 di stimolazione. Per raggi-
ungere lâintensitĂ desiderata, premere nuovamente il pulsante â+â.
3. Premere il pulsante âââ per ridurre lâintensitĂ .
Per spegnere il pad EMS, premere e tenere premuto il pulsante âââ fino allâemissione di
un lungo segnale acustico. Dopo 20 minuti lâapparecchio si spegne automaticamente.
Dopo lâuso, applicare di nuovo la pellicola protettiva sul film gel.
Per un risultato ottimale, si consiglia un piano di trattamento di 4 settimane. Attener-
si ai seguenti punti:
1. 1-2 giorni di riposo.
2. Aumentare il livello di intensitĂ ogni giorno.
3. Una maggiore intensità può portare a risultati migliori. Tuttavia, la stimolazione non
deve mai creare disagio.
4. A ogni applicazione eseguire il programma completo di 20 minuti.
Attendere almeno 30 minuti prima di utilizzare di nuovo lâapparecchio in seguito al com-
pletamento di una stimolazione.
Indicazione importante!
â˘î
Lâapparecchio funziona esclusivamente se il contatto con la pelle è adeguato. In caso
contrario, non vengono inviati gli impulsi di stimolazione.
â˘î
Spegnere il pad EMS prima di rimuoverlo.
â˘î
Sostituire le batterie nel caso in cui siano scariche (stimolazione non sufficiente, nes-
sun segnale acustico).
â˘î
Per una stimolazione ottimale, si consiglia di sostituire il film gel nello stesso momento
in cui si sostituisce la batteria.
â˘î
Non utilizzare il pad EMS piĂš di una volta al giorno sullo stesso punto.
â˘î
In caso di segnale acustico continuo, spegnere lâapparecchio. Pulire il film gel e pro-
vare di nuovo ad avviare il programma. Se il segnale acustico continuo persiste, so-
stituire il film gel.
â˘î
Quando la capacitĂ di adesione del film gel si riduce, sostituirlo immediatamente. Uti-
lizzare nuovamente il pad EMS quando il film gel è stato sostituito. In caso contrario
lâadesione non uniforme del film gel può causare lesioni cutanee.
â˘î
In presenza di fastidiosi sbalzi di corrente, spegnere il pad EMS e applicarlo in un
altro punto.
â˘î
La funzione âSmart Contact Detectionâ attiva automaticamente un allarme acustico se
2 elettrodi entrano in contatto.
4. Programmi
Ciclo
1 2 3
Ampiezza delle pulsazioni
400 Âľs 400 Âľs 400 Âľs
Frequenza dell'impulso
2 Hz 4 Hz 25 Hz (Burst)
On-Time
60 s 60 s 20 s / 3*
Off-Time
2,5 s 2,5 s 1,5 / 10 s**
On-Time (s) = tempo di attivazione ciclo in secondi (contrazione).
Off-Time (s) = tempo di disattivazione ciclo in secondi (rilassamento).
* Vi sono 3 singoli giri nel ciclo 3.
** A ogni terzo giro del ciclo 3 lâOff-Time è di 10 sec.
Avvertenza: i componenti del prodotto non richiedono manutenzione.
5. Smaltimento
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti
di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elett-
ronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
Avvertenza: i simboli riportati di seguito indicano che le batterie
contengono sostanze tossiche. Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio.
Smaltire lâapparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche 2002/96/CE (WEEE-Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili
in materia di smaltimento.
6. Dati tecnici
Modello Pad EMS SEM 15 Sixpack
Forma d'onda di uscita Impulsi rettangolari bifasici
Durata dell'impulso 400 Îźs Âą 10%
Frequenza dell'impulso 2-4-25 Hz Âą 10%
Tensione di uscita max. 80 Vpp Âą 10% (su 1000 Ohm)
Corrente di uscita max. 80 mApp Âą 10% (su 1000 Ohm)
Alimentazione Batteria da 3 V CR2032
Durata del trattamento 20 minuti, al termine l'apparecchio si spegne auto-
maticamente
IntensitĂ Regolabile da 0 a 15
Condizioni di funzionamento 10°C - 40°C (50°F - 104°F) con umidità relativa del
30 - 85 %
Condizioni di stoccaggio da -10 °C a 50 °C (da 14 °F a 122 °F) con umidità re-
lativa del 10 - 95 %
Ingombro 170 x 170 x 13 mm
Peso 66 g (senza batteria), 69 g (con batteria)
Avvertenza:
In caso di utilizzo dellâapparecchio al di fuori di quanto specificato nelle presenti istruzi-
oni non è possibile garantire un funzionamento corretto.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del miglioramento e del
continuo sviluppo del prodotto.
7. Che cosa fare in caso di problemi
Problema Ampiezza delle pulsazioni
Non è possibile accendere
l'apparecchio.
- Premere di nuovo e tenere premuto il pulsante
â+â per 3 secondi.
- Verificare se la batteria è inserita correttamente
e provare di nuovo ad accendere l'apparecchio.
- La batteria potrebbe essere scarica. Sostitui-
re la batteria e provare di nuovo ad accende-
re l'apparecchio.
Il film gel non aderisce piĂš
alla pelle.
- Pulire il film gel con un paio di gocce d'acqua.
- Sostituire il film gel.
L'apparecchio emette un seg-
nale acustico insolito durante
l'utilizzo.
- Premere e tenere premuto il pulsante per 3 âââ
secondi per spegnere l'apparecchio. Premere e
tenere premuto il pulsante per 2 secondi per â+â
riaccendere l'apparecchio.
- Le batterie potrebbero essere scariche ed è ne-
cessario sostituirle.
Non si avverte alcuna sti-
molazione.
- Premere di nuovo e tenere premuto il pulsante
â+â per 3 secondi.
- Verificare che il film gel non sia sollevato
dall'apparecchio e provare di nuovo.
- Aumentare gradualmente l'intensitĂ .
La pelle del punto trattato
è rossa.
- Interrompere immediatamente l'applicazione su
questo punto. Attendere finchĂŠ la pelle non rias-
sume il suo normale colore. Se l'irritazione per-
siste, rivolgersi a un dermatologo.
L'intensitĂ inizia improvvisa-
mente a diminuire.
- Sostituire la batteria e provare di nuovo.
1
3
2
4
2
1
123
ĐĽŃанонио
â˘î
ĐĐžŃНо ĐżŃĐ¸ĐźĐľĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń ŃнОва ŃаСПоŃŃиŃĐľ СаŃиŃĐ˝ŃŃ ĐżĐťĐľĐ˝ĐşŃ Đ˝Đ° гоНовОК пНонко.
â˘î
ĐŃНи ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ˝Đľ иŃпОНŃСŃĐľŃŃŃ Đ´ĐťĐ¸ŃоНŃнОо вŃоПŃ, ĐźŃ ŃокОПондŃоП Ń
ŃаниŃŃ ĐľĐłĐž в ŃŃŃ
ОП
ПоŃŃĐľ в ĐžŃигинаНŃнОК ŃпакОвко. ĐŃи ŃŃОП но ŃНодŃĐľŃ ĐşĐťĐ°ŃŃŃ Đ˝Đ° ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ ĐşĐ°ĐşĐ¸Đľ-НийО
ĐżŃодПоŃŃ.
3. ĐОдгОŃОвка Đş ŃайОŃĐľ
3.1 ĐŃŃавка йаŃĐ°ŃоКки
1. ĐĄ пОПОŃŃŃ ĐźĐžĐ˝ĐľŃŃ ĐżĐžĐ˛ĐľŃниŃĐľ ĐşŃŃŃĐşŃ
ĐžŃŃока Đ´ĐťŃ ĐąĐ°ŃĐ°ŃоКки ĐżŃĐžŃив ŃĐ°ŃОвОК
ŃŃŃоНки.
2. ХниПиŃĐľ ĐşŃŃŃĐşŃ Ń ĐżĐžĐźĐžŃŃŃ ĐžŃŃŃОгО
ĐżŃодПоŃĐ°.
3. ĐОНОМиŃĐľ йаŃĐ°ŃĐľĐšĐşŃ Đ˛ ĐžŃŃок ŃакиП
ОйŃаСОП, ŃŃĐžĐąŃ ĐżĐžĐťĐžĐśĐ¸ŃоНŃĐ˝ŃĐš пОНŃŃ
(+) ŃкаСŃваН ввоŃŃ
.
4. ĐĐ°ĐşŃОКŃĐľ ĐşŃŃŃĐşŃ, пОвОŃĐ°ŃĐ¸Đ˛Đ°Ń ĐľĐľ пО
ŃĐ°ŃОвОК ŃŃŃоНко.
3.2 РаСПоŃонио гоНовОК пНонки 1. ĐŃŃĐžŃОМнО ŃдаНиŃĐľ СаŃиŃĐ˝ŃŃ ĐżĐťĐľĐ˝ĐşŃ
ŃиногО ŃвоŃĐ°.
2. ĐккŃŃĐ°ŃнО ŃаСПоŃŃиŃĐľ гоНовŃŃ ĐżĐťĐľĐ˝ĐşŃ
на ПиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃĐľ EMS и ĐžŃŃĐžŃОМнО
ŃниПиŃĐľ СаŃиŃĐ˝ŃŃ ĐżĐťĐľĐ˝ĐşŃ. ХНодиŃĐľ
Са ŃоП, ŃŃĐžĐąŃ ĐşŃĐ°Đš гоНовОК пНонки но
СаŃ
ОдиН Са ĐłŃаниŃŃ ĐźĐ¸ĐžŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃĐ°
EMS.
ĐĐľ ŃОвŃоП ŃОвнОо ŃаСПоŃонио гоНовŃŃ
пНонОк но вНиŃĐľŃ Đ˝Đ° ŃŃнкŃиОнаНŃнОŃŃŃ.
ĐĐ ĐĐĐХТĐĐ ĐĐĐĐĐĐ!
â˘î
ĐĐąŃĐ°ŃиŃĐľ вниПанио на ŃĐž, ŃŃĐž ĐłĐľĐťĐľĐ˛Đ°Ń ĐżĐťĐľĐ˝ĐşĐ° дОНМна ĐąŃŃŃ Đ˝Đ°ĐşĐťĐľĐľĐ˝Đ° на ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ ŃŃĐžŃОнОК,
на кОŃĐžŃОК ĐąŃНа ŃаСПоŃона СаŃиŃĐ˝Đ°Ń ĐżĐťĐľĐ˝ĐşĐ° ŃиногО ŃвоŃĐ°. Đ ĐżŃĐžŃивнОП ŃĐťŃŃĐ°Đľ вОСПОМнО
пОŃвНонио ŃаСдŃĐ°ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝Đ° кОМо.
3.3 ĐŃиПононио
ĐиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ Đ´ĐťŃ ĐąŃŃŃнОгО ĐżŃĐľŃŃĐ° SEM 15 ĐąŃĐť ŃаСŃайОŃĐ°Đ˝ ŃпоŃиаНŃнО Đ´ĐťŃ ŃаСвиŃиŃ
и ŃĐşŃĐľĐżĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐąŃŃŃнОК ĐźŃŃĐşŃНаŃŃŃŃ, Đ° ŃакМо Đ´ĐťŃ ŃĐ°ŃŃĐťĐ°ĐąĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐźŃŃĐşŃНаŃŃŃŃ Đ˝Đ¸ĐśĐ˝ĐľĐš
ŃĐ°ŃŃи ŃпинŃ.
ĐакНоКŃĐľ ПиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ EMS на Đ˝ŃМнŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ ŃоНа (ŃĐź. ŃиŃŃнОк).
1. ĐаМПиŃĐľ и ŃĐ´ĐľŃМиваКŃĐľ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ÂŤ+Âť, пОка но ŃаСдаŃŃŃŃ Đ´ĐťĐ¸Đ˝Đ˝ŃĐš СвŃкОвОК ŃигнаН.
2. ХнОва наМПиŃĐľ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ÂŤ+Âť, ŃŃĐžĐąŃ Đ˝Đ°ŃĐ°ŃŃ ŃŃиПŃĐťŃŃĐ¸Ń Đ˝Đ° ŃŃŃпони инŃонŃивнОŃŃи 1. ĐĐťŃ
Đ´ĐžŃŃĐ¸ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝ŃМнОК инŃонŃивнОŃŃи наМПиŃĐľ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ÂŤ+Âť ĐľŃĐľ ноŃкОНŃкО ŃаС.
3. ĐаМПиŃĐľ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ÂŤâÂť Đ´ĐťŃ ŃĐ˝Đ¸ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸Đ˝ŃонŃивнОŃŃи.
ĐĐťŃ Đ˛ŃкНŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐźĐ¸ĐžŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃĐ° EMS наМПиŃĐľ и ŃĐ´ĐľŃМиваКŃĐľ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ÂŤâÂť, пОка но
ŃаСдаŃŃŃŃ Đ´ĐťĐ¸Đ˝Đ˝ŃĐš СвŃкОвОК ŃигнаН. ЧоŃоС 20 ПинŃŃ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ ĐžŃкНŃŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ°Đ˛ŃОПаŃиŃĐľŃки.
ĐĐžŃНо ĐżŃĐ¸ĐźĐľĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń ŃнОва ŃаСПоŃŃиŃĐľ СаŃиŃĐ˝ŃŃ ĐżĐťĐľĐ˝ĐşŃ Đ˝Đ° гоНовОК пНонко.
ĐĐťŃ ĐżĐžĐťŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐžĐżŃиПаНŃĐ˝ŃŃ
ŃоСŃĐťŃŃĐ°ŃОв ŃокОПондŃоП ĐĐ°Đź 4-нодоНŃĐ˝ŃĐš пНан ŃŃониŃОвОк.
ĐŃи ŃŃОП ŃŃиŃŃваКŃĐľ ŃНодŃŃŃио ŃокОПондаŃии:
1. 1â2 Đ´Đ˝Ń ĐżĐžĐşĐžŃ.
2. ĐМодновнО ŃвоНиŃиваКŃĐľ инŃонŃивнОŃŃŃ.
3. ĐŃŃĐžĐşĐ°Ń Đ¸Đ˝ŃонŃивнОŃŃŃ ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżŃивоŃŃи Đş йОНоо ŃŃŃокŃивнŃĐź ŃоСŃĐťŃŃĐ°ŃĐ°Đź. ĐŃи ŃŃОП
ŃŃиПŃĐťŃŃĐ¸Ń Đ˝Đľ дОНМна вŃСŃваŃŃ Đ˝ĐľĐżŃиŃŃĐ˝ŃŃ
ĐžŃŃŃониК.
4. ĐŃи каМдОП иŃпОНŃСОвании вŃпОНнŃĐšŃĐľ 20-ПинŃŃĐ˝ŃŃ ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ ĐżĐžĐťĐ˝ĐžŃŃŃŃ.
ĐОвŃĐžŃнОо иŃпОНŃСОванио ĐżŃийОŃĐ° пОŃНо ĐżŃОводоннОК ŃŃиПŃĐťŃŃии ŃаСŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ˝Đľ Ńаноо
ŃоП ŃĐľŃоС 30 ПинŃŃ.
ĐаМнОо ĐżŃиПоŃанио!
â˘î
ĐŃĐ¸ĐąĐžŃ ŃайОŃĐ°ĐľŃ ŃОНŃкО ĐżŃи наНиŃии Đ´ĐžŃŃĐ°ŃĐžŃнОгО кОнŃĐ°ĐşŃĐ° Ń ĐşĐžĐśĐľĐš. ĐŃНи кОнŃĐ°ĐşŃ Ń
кОМоК ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ, ŃĐž ŃŃиПŃНиŃŃŃŃио иПпŃĐťŃŃŃ Đ˝Đľ пОŃŃНаŃŃŃŃ.
â˘î
ĐŃкНŃŃĐ°ĐšŃĐľ ПиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ EMS поŃод огО ŃĐ˝ŃŃиоП.
â˘î
ĐŃНи йаŃĐ°ŃоКка ŃоНа (нодОŃŃĐ°ŃĐžŃĐ˝ŃĐš ŃŃĐžĐ˛ĐľĐ˝Ń ŃŃиПŃĐťŃŃии, ĐžŃŃŃŃŃŃвио СвŃкОвŃŃ
ŃигнаНОв),
СаПониŃĐľ оо!
â˘î
ĐĐťŃ ĐžĐżŃиПаНŃнОК ŃŃиПŃĐťŃŃии ŃокОПондŃĐľŃŃŃ ĐżŃОиСвОдиŃŃ ĐˇĐ°ĐźĐľĐ˝Ń ĐłĐľĐťĐľĐ˛ĐžĐš пНонки
ОднОвŃоПоннО Ń ĐˇĐ°ĐźĐľĐ˝ĐžĐš йаŃĐ°ŃоКки.
â˘î
ĐĐľ иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ ПиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ EMS на ОднОК и ŃОК Мо ŃĐ°ŃŃи ŃоНа ŃĐ°ŃĐľ ОднОгО ŃаСа в донŃ.
â˘î
ĐŃи ĐżŃОдОНМиŃоНŃнОП ŃигнаНо ĐžŃкНŃŃиŃĐľ ĐżŃийОŃ. ĐŃиŃŃиŃĐľ гоНовŃŃ ĐżĐťĐľĐ˝ĐşŃ Đ¸ пОпŃОйŃĐšŃĐľ
СапŃŃŃиŃŃ ĐżŃОгŃĐ°ĐźĐźŃ ŃнОва. ĐŃНи ĐżŃОдОНМиŃоНŃĐ˝ŃĐš ŃигнаН но ĐżŃокŃĐ°ŃĐ°ĐľŃŃŃ, СаПониŃĐľ
гоНовŃŃ ĐżĐťĐľĐ˝ĐşŃ.
â˘î
ĐŃНи кНоŃŃĐ°Ń ŃпОŃОйнОŃŃŃ ĐłĐľĐťĐľĐ˛ĐžĐš пНонки ŃниСиŃŃŃ, ноПодНоннО СаПониŃĐľ оо.
ĐŃпОНŃСŃĐšŃĐľ ПиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ EMS ŃОНŃкО пОŃНо ĐˇĐ°ĐźĐľĐ˝Ń ĐłĐľĐťĐľĐ˛ĐžĐš пНонки. Đ ĐżŃĐžŃивнОП
ŃĐťŃŃĐ°Đľ ноŃавнОПоŃнОо ĐżŃикНоиванио гоНовОК пНонки ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżĐžĐ˛ŃодиŃŃ ĐşĐžĐśŃ.
â˘î
ĐŃНи ĐŃ ŃŃвŃŃвŃĐľŃĐľ нопŃиŃŃĐ˝ŃĐľ ŃНокŃŃиŃĐľŃкио пОкаНŃваниŃ, ĐžŃкНŃŃиŃĐľ ПиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ
EMS и иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ огО на Đ´ŃŃгОК ŃĐ°ŃŃи ŃоНа.
â˘î
ХиŃŃоПа Smart Contact Detection авŃОПаŃиŃĐľŃки ĐżĐžĐ´Đ°ĐľŃ ĐˇĐ˛ŃкОвОК ŃигнаН ĐżŃи
ŃОпŃикОŃнОвонии двŃŃ
ŃНокŃŃОдОв.
4. ĐŃОгŃаППŃ
ЌикН
1 2 3
ШиŃина иПпŃĐťŃŃĐ°
400 ĐźĐşŃ 400 ĐźĐşŃ 400 ПкŃ
ЧаŃŃĐžŃĐ° иПпŃĐťŃŃĐ°
2 ĐŃ 4 ĐŃ 25 ĐŃ (ĐłŃŃĐ´Ń)
On-Time
60 Ń 60 Ń 20 Ń/3*
Off-Time
2,5 Ń 2,5 Ń 1,5/10 Ń**
On-Time (Ń) = ŃикН вŃоПони вкНŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˛ ŃокŃндаŃ
(ŃОкŃĐ°Ńонио)
Off-Time (Ń) = ŃикН вŃоПони вŃкНŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˛ ŃокŃндаŃ
(ŃĐ°ŃŃНайНонио)
* Đ ŃикНо 3 иПооŃŃŃ ŃŃи индивидŃĐ°ĐťŃĐ˝ŃŃ
ŃоанŃĐ°.
** ĐĐťŃ ĐşĐ°ĐśĐ´ĐžĐłĐž ŃŃĐľŃŃогО ŃоанŃĐ° вŃĐľĐźŃ Off-Time ŃĐžŃŃавНŃĐľŃ 10 ŃокŃнд.
ĐŃиПоŃанио: ŃĐ°ŃŃи Đ¸ĐˇĐ´ĐľĐťĐ¸Ń Đ˝Đľ ŃŃойŃŃŃ ŃĐľŃ
ниŃĐľŃкОгО ОйŃĐťŃМиваниŃ.
5. ĐŁŃиНиСаŃиŃ
ĐŃпОНŃСОваннŃĐľ йаŃĐ°ŃоКки, ŃаСŃŃМоннŃĐľ пОНнОŃŃŃŃ, ŃНодŃĐľŃ Đ˛ŃĐąŃĐ°ŃŃваŃŃ
в ŃпоŃиаНŃĐ˝ŃĐľ кОнŃоКноŃŃ, ŃдаваŃŃ Đ˛ ĐżŃнкŃŃ ĐżŃиоПа ŃпоŃĐžŃŃ
ОдОв
иНи вОСвŃĐ°ŃĐ°ŃŃ ĐżŃОдавŃĐ°Đź ŃНокŃŃООйОŃŃдОваниŃ. ĐакОн ОйŃСŃваоŃ
пОНŃСОваŃоНоК ОйоŃпоŃиŃŃ ŃŃиНиСаŃĐ¸Ń ĐąĐ°ŃĐ°Ńоок.
ĐŃиПоŃанио: ĐŃи Снаки ĐżŃодŃĐżŃоМдаŃŃ Đž наНиŃии в йаŃĐ°ŃоКкаŃ
ŃНодŃŃŃиŃ
ŃОкŃиŃĐ˝ŃŃ
воŃĐľŃŃв: Pb = йаŃĐ°ŃоКка ŃОдоŃĐśĐ¸Ń ŃвиноŃ,
Cd = йаŃĐ°ŃоКка ŃОдоŃĐśĐ¸Ń ĐşĐ°Đ´ĐźĐ¸Đš, Hg = йаŃĐ°ŃоКка ŃОдоŃĐśĐ¸Ń ŃŃŃŃŃ.
ĐŃĐ¸ĐąĐžŃ ŃНодŃĐľŃ ŃŃиНиСиŃОваŃŃ ŃОгНаŃнО ĐиŃокŃиво ĐĐĄ пО ĐžŃŃ
ОдаП
ŃНокŃŃиŃĐľŃкОгО и ŃНокŃŃОннОгО ОйОŃŃĐ´ĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń 2002/96/EC â WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment). ĐŃНи Ń ĐĐ°Ń Đ˛ĐžĐˇĐ˝Đ¸ĐşĐťĐ¸ вОпŃĐžŃŃ, ОйŃĐ°ŃĐ°ĐšŃĐľŃŃ Đ˛
кОППŃнаНŃĐ˝ŃŃ ĐžŃганиСаŃиŃ, СаниПаŃŃŃŃŃŃ ĐżŃОйНоПаПи ŃŃиНиСаŃии.
6. ТоŃ
ниŃĐľŃкио даннŃĐľ
Тип ĐиОŃŃиПŃĐťŃŃĐžŃ Đ´ĐťŃ ĐąŃŃŃнОгО ĐżŃĐľŃŃĐ° SEM 15
ФОŃПа ĐşŃивОК на вŃŃ
Одо двŃŃ
ŃаСнŃĐľ ĐżŃŃПОŃгОНŃĐ˝ŃĐľ иПпŃĐťŃŃŃ
ĐНиŃоНŃнОŃŃŃ Đ¸ĐźĐżŃĐťŃŃĐ° 400 ĐźĐşŃ Âą 10î%
ЧаŃŃĐžŃĐ° иПпŃĐťŃŃĐ° 2â4â25 ĐŃ Âą 10î%
ĐĐ°ĐżŃŃМонио на вŃŃ
Одо ПакŃ. 80 Đpp Âą 10î% (на 1000 OĐź)
ĐŃŃ
ОднОК ŃОк ПакŃ. 80 ĐźApp Âą 10î% (на 1000 OĐź)
ĐŃŃĐžŃник пиŃĐ°Đ˝Đ¸Ń 3 Đ, йаŃĐ°ŃоКка CR2032
ĐНиŃоНŃнОŃŃŃ ĐżŃĐžŃодŃŃŃ 20 ПинŃŃ, СаŃоП ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ ĐžŃкНŃŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ°Đ˛ŃОПаŃиŃĐľŃки
ĐĐ˝ŃонŃивнОŃŃŃ ŃогŃНиŃŃĐľŃŃŃ ĐžŃ 0 Đ´Đž 15
ĐŁŃĐťĐžĐ˛Đ¸Ń ŃĐşŃпНŃĐ°ŃĐ°Ńии 10 °C-40 °C (50 °F-104 °F) ĐżŃи ĐžŃнОŃиŃоНŃнОК вНаМнОŃŃи
вОСдŃŃ
Đ° 30-85 %
ĐŁŃĐťĐžĐ˛Đ¸Ń Ń
ŃĐ°Đ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń -10 °C-50 °C (14 °F-122 °F) ĐżŃи ĐžŃнОŃиŃоНŃнОК
вНаМнОŃŃи 10-95 %
РаСПоŃŃ 170 x 170 x 13 ПП
ĐĐľŃ 66 Đł (йоС йаŃĐ°ŃоКки), 69 Đł (Ń ĐąĐ°ŃĐ°ŃоКкОК)
ĐŃиПоŃанио:
Đ ŃĐťŃŃĐ°Đľ ĐżŃĐ¸ĐźĐľĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃийОŃĐ° но в ŃООŃвоŃŃŃвии ŃĐž ŃпоŃиŃикаŃиоК йоСŃĐżŃĐľŃнОо
ŃŃнкŃиОниŃОванио но гаŃĐ°Đ˝ŃиŃŃĐľŃŃŃ!
ĐŃ ĐžŃŃавНŃоП Са ŃОйОК ĐżŃавО на ŃĐľŃ
ниŃĐľŃкио Đ¸ĐˇĐźĐľĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˛ ŃвŃСи Ń ĐźĐžĐ´ĐľŃниСаŃиоК и
ŃŃОвоŃŃонŃŃвОваниоП ĐżŃОдŃĐşŃĐ°.
7. ЧŃĐž доНаŃŃ ĐżŃи вОСникнОвонии какиŃ
-НийО
ĐżŃОйНоП?
ĐŃОйНоПа ШиŃина иПпŃĐťŃŃĐ°
ĐŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ˝Đľ вкНŃŃĐ°ĐľŃŃŃ. - ĐаМПиŃĐľ и ŃĐ´ĐľŃМиваКŃĐľ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ÂŤ+Âť в ŃĐľŃонио
3 ŃокŃнд.
- ĐŃОвоŃŃŃĐľ, ĐżŃавиНŃнО Ни вŃŃавНона йаŃĐ°ŃоКка, и
ŃнОва пОпŃОйŃĐšŃĐľ вкНŃŃиŃŃ ĐżŃийОŃ.
- ĐОСПОМнО, йаŃĐ°ŃоКка ŃаСŃŃМона. ĐаПониŃĐľ
йаŃĐ°ŃĐľĐšĐşŃ Đ¸ ŃнОва пОпŃОйŃĐšŃĐľ вкНŃŃиŃŃ ĐżŃийОŃ.
ĐĐľĐťĐľĐ˛Đ°Ń ĐżĐťĐľĐ˝ĐşĐ° йОНŃŃĐľ но
Đ´ĐľŃМиŃŃŃ Đ˝Đ° кОМо. - ĐŃиŃŃиŃĐľ гоНовŃŃ ĐżĐťĐľĐ˝ĐşŃ, наноŃŃ Đ˝Đ° ноо ноПнОгО
вОдŃ.
- ĐаПониŃĐľ гоНовŃŃ ĐżĐťĐľĐ˝ĐşŃ.
ĐŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ¸ĐˇĐ´Đ°ĐľŃ Đ˝ĐľĐžĐąŃŃĐ˝ŃĐľ
ŃĐ¸ĐłĐ˝Đ°ĐťŃ Đ˛Đž вŃĐľĐźŃ ŃайОŃŃ. - ЧŃĐžĐąŃ Đ˛ŃкНŃŃиŃŃ ĐżŃийОŃ, наМПиŃĐľ и
ŃĐ´ĐľŃМиваКŃĐľ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ÂŤâÂť в ŃĐľŃонио 2 ŃокŃнд.
ЧŃĐžĐąŃ ŃнОва вŃкНŃŃиŃŃ ĐżŃийОŃ, наМПиŃĐľ и
ŃĐ´ĐľŃМиваКŃĐľ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ÂŤ+Âť в ŃĐľŃонио 3 ŃокŃнд.
- ĐОСПОМнО, йаŃĐ°ŃоКки ŃаСŃŃМонŃ. Đ ŃŃОП ŃĐťŃŃĐ°Đľ
иŃ
ŃНодŃĐľŃ ĐˇĐ°ĐźĐľĐ˝Đ¸ŃŃ.
ĐŃ Đ˝Đľ ŃŃвŃŃвŃĐľŃĐľ
ŃŃиПŃНиŃŃŃŃогО
вОСдоКŃŃвиŃ.
- ĐаМПиŃĐľ и ŃĐ´ĐľŃМиваКŃĐľ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ÂŤ+Âť в ŃĐľŃонио
3 ŃокŃнд.
- УйодиŃĐľŃŃ, ŃŃĐž ĐłĐľĐťĐľĐ˛Đ°Ń ĐżĐťĐľĐ˝ĐşĐ° но вŃŃŃŃĐżĐ°ĐľŃ ĐˇĐ°
ĐłŃаниŃŃ ĐżŃийОŃĐ°, и пОпŃОйŃĐšŃĐľ ŃнОва ĐżŃОвоŃŃи
ĐżŃĐžŃодŃŃŃ.
- ĐĐžŃŃопоннО ŃвоНиŃиваКŃĐľ инŃонŃивнОŃŃŃ.
ĐОМа на ПоŃŃĐľ
ПанипŃĐťŃŃиК пОкŃĐ°ŃноНа. - ĐĄŃĐ°ĐˇŃ ĐśĐľ ĐżŃокŃĐ°ŃиŃĐľ ĐżŃиПононио ĐżŃийОŃĐ°
на ŃŃОП ПоŃŃĐľ. ĐОдОМдиŃĐľ, пОка кОМа ŃнОва
ĐżŃиОйŃĐľŃĐľŃ ŃвОК нОŃПаНŃĐ˝ŃĐš ŃвоŃ. ĐŃНи
ŃаСдŃаМонио но ĐżŃĐžŃ
ОдиŃ, ОйŃĐ°ŃиŃĐľŃŃ Đş
Đ´ĐľŃПаŃОНОгŃ.
ĐĐ˝ŃонŃивнОŃŃŃ Đ˛Đ´ŃŃĐł
наŃĐ¸Đ˝Đ°ĐľŃ ŃниМаŃŃŃŃ. - ĐаПониŃĐľ йаŃĐ°ŃĐľĐšĐşŃ Đ¸ пОпŃОйŃĐšŃĐľ ŃнОва ĐżŃОвоŃŃи
ĐżŃĐžŃодŃŃŃ.
8.
ĐĐ°ŃĐ°Đ˝ŃиŃ
ĐŃ ĐżŃодОŃŃавНŃоП гаŃĐ°Đ˝ŃĐ¸Ń Đ˝Đ° Đ´ĐľŃокŃŃ ĐźĐ°ŃĐľŃиаНОв и иСгОŃĐžĐ˛ĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝Đ° ŃŃОк
12 ПоŃŃŃов ŃĐž Đ´Đ˝Ń ĐżŃОдаМи ŃĐľŃоС ŃОСниŃĐ˝ŃŃ ŃĐľŃŃ. ĐĐ°ŃĐ°Đ˝ŃĐ¸Ń Đ˝Đľ ŃĐ°ŃĐżŃĐžŃŃŃĐ°Đ˝ŃĐľŃŃŃ:
â˘îîнаîŃĐťŃŃаиîŃŃĐľŃйа,îвŃСваннОгОîнопŃавиНŃĐ˝ŃĐźîиŃпОНŃСОваниоП.
â˘î
на ĐąŃŃŃŃОиСнаŃиваŃŃиоŃŃ ŃĐ°ŃŃи (ŃНокŃŃОдŃ, йаŃĐ°ŃоКки).
â˘îîнаîĐ´ĐľŃокŃŃ,îĐžîкОŃĐžŃŃŃ
îпОкŃпаŃоНŃîСнаНîвîîПОПонŃîпОкŃпки.
â˘îîнаîŃĐťŃŃаиîŃОйŃŃвоннОКîвинŃîпОкŃпаŃоНŃ.
Đ˘ĐžĐ˛Đ°Ń ŃĐľŃŃиŃиŃиŃОван: ĐąŃŃОвŃĐľ ПаŃŃаМоŃŃ â ĐĐĄ ÂŤĐоМŃогиОнаНŃĐ˝Đ°Ń ĐĄĐľŃŃиŃи-
каŃĐ¸ĐžĐ˝Đ˝Đ°Ń ĐОПпаниŃÂť, âĐ ĐĐĄĐĄ DE. AB52.B35744 ŃŃОк доКŃŃĐ˛Đ¸Ń Ń 18.03.2011 пО
17.03.2014гг
ĐĄŃОк ŃĐşŃпНŃĐ°ŃĐ°Ńии иСдоНиŃ: Пин 3 гОда
ФиŃПа-иСгОŃОвиŃоНŃ: ĐОКŃĐľŃ ĐПйŃ
,
ĐĄĐžŃĐťĐ¸Đ˝ĐłĐľŃ ŃŃŃĐ°ŃŃĐľ 218
89077-ĐŁĐĐ, ĐĐľŃПаниŃ
Đ´ĐťŃ ŃиŃĐźŃ ĐĽĐ°Đ˝Ń ĐинŃНаго ĐТд
88524 ĐŁŃŃонваКНоŃ, ĐĐľŃПаниŃ
ФиŃПа-иПпОŃŃĐľŃ: 109451 Đł. ĐĐžŃква, ŃĐť. ĐĐľŃĐľŃва 62, кОŃĐż.2, ĐžŃĐ¸Ń 3
ĐĄĐľŃвиŃĐ˝ŃĐš ŃонŃŃ: 109451 Đł. ĐĐžŃква, ŃĐť. ĐĐľŃĐľŃва 62, кОŃĐż. 2
ТоН(ŃĐ°ĐşŃ) 495â658 54 90
bts-service@ctdz.ru
ĐĐ°ŃĐ° ĐżŃОдаМи _____________________________________________________
ĐОдпиŃŃ ĐżŃОдавŃĐ° _________________________________________________
ШŃаПп ПагаСина __________________________________________________
ĐОдпиŃŃ ĐżĐžĐşŃпаŃĐľĐťŃ ________________________________________________
1
3
2
4
2
1
123
AB 52
751.108 - 0513_SEM15_Sixpack ¡ Subject to errors and changes
3. Initial use
3.1 Inserting the battery
1. Turn the battery compartment lid anti-
clockwise using a coin.
2. Use a pointed object to loosen the lid.
3. Place the battery in the battery com-
partment so that the positive terminal
(+) faces upwards.
4. Close the lid by turning it clockwise.
3.2 Attaching the gel film
1. Carefully remove the pro- blue
tective film.
2. Carefully apply the gel film onto the
EMS pad and then carefully peel
away the protective film. Ensure that
the edge of the gel film does not pro-
trude over the pad.EMS
Gel film that has been applied slightly askew will not affect the function.
WARNING!
â˘î
Make sure that you attach the gel film to the device on the side where the blue
protective film was, otherwise the skin could become irritated.
3.3 Usage
The SEM 15 Sixpack was specially developed for building and toning abdominal muscles
as well as relaxing the lower back muscles.
Stick the EMS pad onto the part of the body to be treated (see image).
1. Press and hold down the â+â button until you hear a long beep.
2. Press the â+â button again to start the Level 1 stimulation. Keep pressing the â+â but-
ton until you reach the desired intensity.
3. Press the âââ button to reduce the intensity.
To turn off the EMS pad, press and hold down the âââ button until you hear a long beep.
The device switches off automatically after 20 minutes.
Re-apply the protective film to the gel film after use.
For optimal results we recommend a 4-week training plan. Please note the following
points:
1. 1-2 days rest.
2. Increase the intensity level on a daily basis.
3. A higher intensity level can lead to better results. However, the stimulation should
never be uncomfortable.
4. Complete the full 20-minute programme each time you use the device.
Wait at least 30 minutes after the stimulation programme is complete before using
the device again.
Important!
â˘î
The device will only work if there is sufficient contact with the skin. Stimulation
pulses will not be transmitted if there is insufficient contact.
â˘î
Switch off the EMS pad before removing it.
â˘î
Replace the battery if it is low (insufficient stimulation, no beeping noises).
â˘î
For optimum stimulation we recommend that the gel film is replaced when the
battery is replaced.
â˘î
Do not use the EMS pad on the same area more than once per day.
â˘î
In the event of continuous beeping, shut down the device. Clean the gel film and try to
restart the program. If the continuous beeping persists, replace the gel film.
â˘î
If the adhesive capability of the gel film decreases, replace immediately. Do not
use the EMS pad again until the gel film has been replaced. Otherwise the unequal
distribution of the gel film could lead to skin lesions.
â˘î
In the event of unpleasant current peaks, switch off the EMS pad and use it in a dif-
ferent location.
â˘î
The âSmart Contact Detectionâ automatically triggers an audible alarm if 2 electrodes
come into contact with each other.
4. Programme
Cycle
1 2 3
Pulse width
400 Âľs 400 Âľs 400 Âľs
Pulse frequency
2 Hz 4 Hz 25 Hz (burst)
On time
60 s 60 s 20 s / 3*
Off time
2.5 s 2.5 s 1.5 / 10 s **
On time (s) = switch-on time cycle in seconds (contraction).
Off time (s) = switch-off time cycle in seconds (relaxation).
* There are 3 individual rounds in cycle 3.
** The off-time is 10 seconds for every 3rd round in cycle 3.
Note:The product components do not require any maintenance.
5. Disposal
The empty, completely flat batteries should be disposed of through spe-
cially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers.
You are legally required to dispose of the batteries.
Note: the codes below are printed on batteries containing harmful
substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains
cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Please dispose of the device in accordance with EC Directive 2002/96/EC â
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries,
please contact the appropriate local authorities.
6. Technical specifications
Type SEM 15 EMS Sixpack Pad
Output wave form Biphasic rectangular pulse
Pulse length 400 Îźs Âą 10%
Pulse frequency 2-4-25 Hz Âą 10%
Output voltage max. 80 Vpp Âą 10% (1000 Ohm)
Output current max. 80 mApp Âą 10% (1000 Ohm)
Voltage supply 3 V CR2032 battery
Treatment time 20 minutes, the device then switches off automatically
Intensity adjustable from 0 to 15
Operating con-
ditions
10°C â 40°C (50°F â 104°F) with a relative humidity of
30 â 85 %
Storage conditions -10 °C â 50 °C (14 °F â 122 °F) with a relative humidity of
10 â 95 %
Dimensions 170 x 170 x 13 mm
Weight 66 g (without battery), 69 g (with battery)
Note:
If the device is not used according to the instructions specified, perfect functioning
cannot be guaranteed!
We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product.
7. What if there are problems?
Problem Pulse width
Device will not switch on.
- Press and hold down the â+â button again for
3 seconds.
- Check that the battery is inserted correctly and try to
switch on the device again.
- The battery could be flat. Replace the battery and try
to switch on the device again.
The gel film no longer
adheres to the skin.
- Clean the gel film with a drop of water.
- Replace the gel film.
The device beeps unusu-
ally during use.
- Press and hold down the âââ button for 2 seconds to
switch off the device. Then press and hold down the
â+â button for 3 seconds to switch on the device again.
- The batteries could be low and must be replaced.
You are unable to feel any
stimulation.
- Press and hold down the â+â button again for
3 seconds.
- Ensure that the gel film does not protrude from the
device and try again.
- Gradually increase the intensity level.
The skin at the area of
treatment is red. - Stop treating this area immediately. Wait until the skin
has returned to its normal colour. Please consult a
dermatologist if skin irritation persists.
The intensity suddenly be-
gins to weaken.
- Replace the battery and try again.
1
3
2
4
2
1
123
Long beep Short beep Short beep
langen Piepton kurzer Piepton kurzer Piepton
Segnale
acustico lingo Segnale
acustico breve Segnale
acustico breve
big long bip court bip court
дНиŃоНŃĐ˝Ńи
СвŃкОвОК ŃигнаН кОŃĐžŃкиК
СвŃкОвОК ŃигнаН кОŃĐžŃкиК
СвŃкОвОК ŃигнаН
Produktspezifikationen
Marke: | Sanitas |
Kategorie: | Fitness-AusrĂźstung |
Modell: | SEM 15 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sanitas SEM 15 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Fitness-AusrĂźstung Sanitas
2 Januar 2024
14 November 2022
Bedienungsanleitung Fitness-AusrĂźstung
- Fitness-AusrĂźstung Crivit
- Fitness-AusrĂźstung Taurus
- Fitness-AusrĂźstung Beurer
- Fitness-AusrĂźstung Kettler
- Fitness-AusrĂźstung Finnlo
- Fitness-AusrĂźstung Hammer
- Fitness-AusrĂźstung Maxxus
- Fitness-AusrĂźstung Tunturi
- Fitness-AusrĂźstung Schmidt
- Fitness-AusrĂźstung HyperIce
- Fitness-AusrĂźstung BH Fitness
- Fitness-AusrĂźstung Flow Fitness
- Fitness-AusrĂźstung Marcy
- Fitness-AusrĂźstung True
- Fitness-AusrĂźstung Precor
- Fitness-AusrĂźstung SereneLife
- Fitness-AusrĂźstung Compex
- Fitness-AusrĂźstung Bowflex
- Fitness-AusrĂźstung VirtuFit
- Fitness-AusrĂźstung BenchK
- Fitness-AusrĂźstung York Fitness
- Fitness-AusrĂźstung HMS Premium
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-
21 August 2024
14 April 2024
3 April 2024
30 März 2024
23 März 2024
19 März 2024
13 März 2024
12 März 2024
12 März 2024
11 März 2024