Sanibroyeur Sanicondens Clim mini Bedienungsanleitung

Sanibroyeur Sanitair Sanicondens Clim mini

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sanibroyeur Sanicondens Clim mini (18 Seiten) in der Kategorie Sanitair. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/18
09.13
IND1
138
A lire attentivement et à converser à titre d'information • To be read and kept for information
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • A leer detenidamente y a conservar a título informativo
Da leggere attentamente e conservare a titolo d'informazione • Ler atentamente e guardar a título de informação
Dit document goed doorlezen en bewaren • Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji
ytjän on ilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten • Läs igenom anvisningen noga och spara den
Dikkatle okuyun ve bilgi kaynağı olarak muhafaza edin • Læs vejledningen nøje igennem og gem den til senere brug
Les anvisningen nøye og oppbevar den til senere bruk • Внимательно прочтите и сохраните для информации
A se citi cu atenţie şi a se păstra • Olvassa el figyelmesen és ne dobja ki •
阅读保存说 书
FR ES RUDE
NO
RO CNUK PLPT DKFI SV TRIT NL
SANICONDENS®Clim mini
SFA
NOTICE D'INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTALLATIONSHINWEISE
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN • INSTRUKCJA INSTALACJI • ASENNUSOHJEET
INSTALLATIONSANVISNING • KURULUM KILAVUZU • INSTALLATIONSHINWEISE • INSTALLASJONSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ • MANUAL DE INSTALARE • TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV • 说 书
HU
FRANCE
SOCIETE FRANÇAISE
D’ASSAINISSEMENT
8, rue d’Aboukir
75002 Paris
Tél. 01 44 82 39 00
Fax 01 44 82 39 01
UNITED KINGDOM
SANIFLO Ltd.,
Howard House,
The Runway
South Ruislip
Middx.,
HA4 6 SE
Tel. 020 8842 0033 / 4040
Fax 020 8842 1671
DEUTSCHLAND
SFA SANIBROY GmbH
Waldstr. 23 Geb. B5
63128 Dietzenbach
Tel. (060 74) 30928-0
Fax (060 74) 30928-90
ITALIA
SFA ITALIA spa
Via del Benessere, 9
27010 Siziano (PV)
Tel. 03 82 61 81
Fax 03 82 61 8200
ESPAÑA
GRUPO SFA
C/ Vinyalets,1
P.I. Can Vinyalets
08130 Sta. Perpètua de
Mogoda - Barcelona
Tel. +34 93 544 60 76
Fax +34 93 462 18 96
PORTUGAL
SFA, Lda.
Sintra Business Park,
ed.01-1ºP
2710-089 Sintra
Tel. +35 21 911 27 85
Fax. +35 21 957 70 00
BENELUX
SFA BENELUX B.V.
Voltaweg 4
6101 XK Echt (NL)
Tel. +31 475 487100
Fax +31 475 486515
SVERIGE
SANIFLO AB
BOX 797
S-191 27 Sollentuna
Tel. +08-404 15 30
Fax + 08-404 15 39
POLSKA
SFA POLAND
ul. Kolejowa 33
05-092 £omianki/Warszawa
Tel. (+4822) 732 00 32
Fax (+4822) 751 35 16
РОССИЯ
SFA êéëëàü
101000 åÓÒÍ‚‡ -
äÓÎÔ‡˜Ì˚È ÔÂ.
9‡


TÜRKIYE
Ortaklar Caddesi No:7
Unal Apt. D: 2
34394 MECIDIYEKOY
-ISTANBUL
Tel : +90 212 275 30 88
Fax : +90 212 275 90 58
ROMANIA
SFA SANIFLO SRL
Str. Leonard Nicolae nr. 2A
Timişoara, 300454
Tel.: +40 (0) 256 245 092
Fax +40 (0) 256 245 029
CHINA
;.)ᇖݚ
ഏ ݡ ൮ ࣨ τ ౼ ് ૑ ل ੥
୲ރᆙτ݃Ӎޡτս
༷+൰ƓƔ
<"   !!
."   !
SFA
SANICONDENS Cli inim m
SERVICE HELPLINES
TEL FAX
France 03 44 94 46 19
United Kingdom 0208 842 0033 (Call from a land line) 020 8842 1671
Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90
Italia 0382 6181 +39 0382 618200
España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96
Portugal +351 21 350 70 00 +351 21 957 70 00
Benelux +31 475 487100 +31 475 486515
Sverige 08-744 15 18 08-744 15 18
Polska (+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
РОССИЯ (495) 258 29 51 (495) 258 29 51
Türkiye 0212 275 30 88 +90 212 275 90 58
Romania +40 (0) 256 245 092 +40 (0) 256 245 029
China +86(0)21 6218 8969 +86(0)21 6218 8970
Service infor ation : www.sfa.bizm
Azur 0 810 05 90 02 1 UT par appel
Made
in France
FR Cet appareil nest pas des-
tiné aux personnes (y compris
les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou men-
tales sont limitées, ou auxquelles
l’expérience et les connaissances
font défaut, excepté si elles sont
sous surveillance et reçoivent les
instructions nécessaires pour uti-
liser l’appareil, avec l’aide d’une
personne responsable de leur
sécurité. Surveiller les enfants et
veiller à ce quils ne jouent pas
avec l’appareil.
UK
This device is not designed for
persons (including children) with
limited physical, sensory or men-
tal abilities, or those with mini-
mal experience and knowledge,
unless they are monitored and
are given the necessary instruc-
tions for using the device, with
the help of a person responsible
for their safety. Monitor children
and make sure they do not play
with the device.
DE
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Er-
fahrungen und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten von ihr eine Anweisung, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
ES Este aparato no está desti-
nado a personas (incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, senso-
riales o mentales estén limitadas,
como tampoco a aquéllas que
carezcan de la experiencia o el
conocimiento del mismo, salvo
que se encuentren bajo supervi-
sión y reciban las instrucciones
necesarias para utilizar el apa-
rato, con la ayuda de una persona
responsable de su seguridad. Su-
pervisar a los niños y vigilar que
no jueguen con el aparato.
IT Questo apparecchio non è
destinato alle persone (ivi com-
presi i bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono
limitate, o alle quali fanno difetto
esperienza e conoscenze, eccetto
se sorvegliate e qualora ricevano
le istruzioni necessarie per utiliz-
zare l’apparecchio, con l’aiuto di
una persona responsabile della
loro sicurezza. Sorvegliare i bam-
bini e badare che non giochino
con l’apparecchio.
PT Este aparelho não foi conce-
bido para ser utilizado por indi-
víduos (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais estão limitadas ou por
indivíduos sem experiência ou
conhecimentos, excepto no caso
de poderem beneficiar, pelo in-
termédio da pessoa responsável
pela sua segurança, de vigilância
ou instruções referentes à utiliza-
ção do aparelho.
Mostra-se adequado vigiar as
crianças para garantir que estas
o brincam com o aparelho.
NL Dit apparaat is niet bedoeld
voor gebruik door personen (in-
clusief kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vaardigheden, of voor
personen met ontoereikende
kennis of ervaring. Uitzondering
hierop vormen zij die onder
toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke per-
soon, of zij die van die persoon
de benodigde aanwijzingen
ontvingen voor gebruik van het
apparaat. In geval van kinderen
dient er toezicht gehouden te
worden, om te voorkomen dat
ze met het apparaat gaan spelen.
PL Niniejsze urzàdzenie nie jest
przeznaczone do u˝ytku przez
osoby (w tym dzieci) o ogra-
niczonej sprawnoÊci fizycznej,
umysΠowej lub psychicznej
lub osoby, które nie posiadajà
wystarczacego doÊwiadczenia
lub wiedzy, z wyjàtkiem przy-
padków, w których niniejsze
osoby znajdujà si´ pod nadzorem
lub otrzymaΠy niezb´dne ins-
trukcje w zakresie u˝ytkowania
urzàdzenia od osoby odpowie-
dzialnej za ich bezpieczeƒstwo.
Nale˝y dopilnowaç, aby dzieci
nie wykorzystywaΠy urzàdzenia
do zabawy.
FI Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käytettäväksi,
joiden fyysiset, aistimelliset tai
älylliset kyvyt ovat rajoitettuja,
elleivät p1-he ole heidän turvalli-
suudestaan vastuussa olevien
henkilöiden valvonnassa ja p1-he
saavat tarpeellisia ohjeita laitteen
yttämiseksi. Pidä lapsia sil-
llä, jotta p1-he eivät leiki laitteella.
!
48,5 mm
65 mm
104 mm
27,5 mm
37,5 mm
74 mm
37 mm
SV Denna apparat är inte avsedd
att användas av personer (inklu-
sive barn) vars fysiska kapacitet,
nselförmåga eller mentala för-
ga är begränsad, eller vars er-
farenhet och kännedom saknas,
förutom om de är under öve-
rinseende och får nödvändiga
instruktioner om hur apparaten
ska användas, samt bistås av en
person som ansvarar r deras
kerhet. Håll barn under uppsikt
och se till att de inte leker med
apparaten.
TR Bu cihaz, fiziksel, duyusal
veya zihinsel kapasiteleri sınırlı
olan (bunlara çocuklar da dahil-
dir) veya tecrübe ve bilgi sahibi
olmayan kişilere yönelik değildir;
bu tip kişiler gözetim altında
bulunmaları ve cihazı kullanmak
için gerekli talimatları almaları
durumunda, kendi ven-
liklerinden sorumlu bir kişinin
yardımıyla ciha kullanabilirler.
Çocukları gözetim altında tutun
ve cihazla oynamalarına izin ver-
meyin.
DK Dette apparat er ikke bere-
gnet til at blive brugt af perso-
ner (herunder børn) hvis fysiske,
sensoriske eller mentale evner er
svækkede eller personer blottet
for erfaring eller kendskab, med
mindre de er under opsyn eller
har modtaget instruktioner om
brugen af apparatet af en per-
son, der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Børn skal være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
NO Dette apparatet er ikke be-
regnet for personer (herunder
barn) med reduserte fysiske, san-
semessige eller mentale evner,
eller som har mangelfull kunns-
kap om bruken av apparatet,
med mindre de overvåkes av og
får tilstrekkelig opplæring i bru-
ken av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sik-
kerhet. Pass på barna og sørg for
at de ikke leker med apparatet.
RU
Этот аппарат не
предназначен для лиц (в том
числе детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными возможностями,
а также не имеющих опыта и
знаний по обращению с ним,
за исключением тех случаев,
когда они пользуются им под
наблюдением и получают
указания по работе с ним от
лица, ответственного за их
безопасность. Следите за
детьми и контролируйте, чтобы
они не играли с аппаратом.
RO
Acest echipament nu este des-
tinat persoanelor (inclusiv copiii) cu
abilităţi fizice, senzoriale sau mentale
limitate, sau acelora cu experienţă
sau cuntinţe minime decât da
sunt supravegheaţi şi le sunt date
instrucţiunile necesare pentru utili-
zarea echipamentului, şi ajutaţi, de o
persoa responsabilă de siguraa
lor. Supravegheaţi copiii şi asiguri-
vă că nu se joacă cu acest dispozitiv.
HU
Jelen berendezést nem használ-
hatk mozssérültek, kortozott
érzékszervi és menlis képességű
emberek (ideértve a gyerekeket is)
vagy olyan emberek akiknek nincse-
nek meg a minimális technikai isme-
retei csak abban az esetbel p1-ha külön
ki voltak pezve vagy felügyelet
alatt vannak, vagy egy kipzett sze-
mély jelentében aki felel biztonsá-
gukl. Vigyázzon hogy gyereke ne
játszon a berendezéssel.
CN
ۅനШ҉൨Ⴏ჆༶ਠಭಜƓЎচؿ
๧ƔƥҞᅷಭ൝Ɨ࣡റѯߘᆇƗࠎ଱ཻಓ
ങࣣမࠪཔܸᆰൔಭ൝Ɨԩ٫ᄤ෷૓Ы࡚
ܼࠎۺეшး֬ൗႯᆾ֤ƗѰႼಭڼᄺఊ
τ಍֬౭ঊ༶ғढ़ၢൗႯۅനШè౯ሆၰ
҉းಥؿ๧ພඟۅനШè
SFA
SANICONDENS Cli inim m
1. Contenu de la boîte
SANICONDENS Clim mini est composé de deux éléments :
- Bloc pompe
- Détecteur trois niveaux
2. Avertissement
SANICONDENS Clim mini
3. Données techniques
4. Installation
A – Bloc de détection
4 Aimant vers le haut.
4 Couvercle fermé.
4 Connecter le tube d’évent sur le capot du
détecteur et orienter ce tube vers le haut.
4 Installer le détecteur à l’horizontale
à l’aide du support fourni.
B – Bloc pompe
4 Installer la pompe dans la goulotte 1 ou dans le faux plafond 2.
Bien respecter la direction de pompage (voir flèche sur le bloc pompe).
4 Installer la pompe de préférence à la verticale.
4 Réserver un espace autour du bloc pompe afin de permettre son refroidissement
en cas de fonctionnement prolongé.
4 Limiter les contacts entre les câbles électriques et l’eau.
C – Connexions hydrauliques
4 Connecter le détecteur à l’arrivée des condensats (1).
4 Connecter la pompe et le détecteur à l’aide du tuyau fourni (2).
4 Evacuation (3) :
UÊ>ÊÃÀÌiÊ`iÊ>Ê««iÊ`ÌÊkÌÀiÊÀijiÊ>ÕÊV`ÕÌÊ`iÃÊi>ÕÝ
usées à l’aide d’un tube de diamètre intérieur 8 ou 10mm
(non fourni).
UÊÊÌÌiÌÊ>ÕÊÃ«>}i]Ê>ÊÃÀÌiÊ`ÕÊÌÕLiÊ`iÊÀivÕiiÌ
`ÌÊkÌÀiÊ«ÕÃÊ>ÕÌiʵÕiÊiÊÛi>ÕÊ`ÕÊL>VÊ`iÃÊV`iÃ>Ìð
D – Connexions électriques
4 Connecter le détecteur au bloc pompe avec le câble.
4Ê*ÕÀÊiÊÀ>VVÀ`iiÌÊ`iÊ½>>Ài]Ê
vous disposez de contacts NO/NF
(normalement ouvert/normalement fermé).
Pouvoir de coupure conseillé = 2A (Maxi 5A).
Connecter l’alarme en fonction du schéma
électrique de l’installation.
4 Alimentation :
UÊiVÌiÀÊjiVÌÀµÕiiÌÊ>Ê««iÊ«>Ãi]
ÌiÀÀi]ÊiÕÌÀi®Ê\
- Soit par l’intermédiaire du climatiseur
- Soit en direct en passant par un dispositif de
disjoncteur différentiel 30 mA.
5. Mise en service
4rifier les sens de pompage (voirèche sur le bloc pompe).
4 Verser de l’eau dans le bac de condensats.
4Ê6jÀwiÀʵÕiÊ>Ê««iÊ`j>ÀÀiÊiÌÊý>ÀÀkÌi
quand le niveau d’eau a diminué.
4 Contrôler l’étanchéité des connexions.
6. Maintenance
4Ê/ÕÌiÊÌiÀÛiÌÊ`iÊ>Ìi>ViÊ`ÌÊkÌÀiÊivviVÌÕjiÊÀÃÊÌiÃ°
4 Ce produit nécessite une maintenance en début de saison estivale ou régulièrement
si la pompe est utilisée toute l’année.
4 Nettoyer :
UÊiÊÀjÃiÀÛÀ°
UÊiÊwÌÀi°
UÊiÊyÌÌiÕÀ°
UÊ,i«>ViÀÊiÊÌÕÌÊiÌÊviÀiÀÊiÊÀjÃiÀÛÀ°
1 : pompe
2 : détecteur
2a : capot
2b : flotteur
2c : filtre
2d : réservoir
2e : bouchon
3 : Coude raccordement
{Ê\Ê/ÕÞ>ÕÊ£°x]Ê(ÌÊ{Ê
5 : Tube d’évent
6 : Câble avec connecteur
7 : Support
- Conçu uniquement pour pomper de l’eau.
- Installation électrique selon lesgles
de l’art.
- Ne doit pas fonctionner à sec.
- Installer le tecteur horizontalement.
- Installer uniquement à l’intérieur d’une
maison ou d’un local.
- Ne pas immerger.
- Débrancher électriquement avant toute
intervention.
- Disposer leotteur avec l’aimant vers le
haut.
Hauteur de refoulement (m)
Débit (l/h)
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0 1 2 3 4 5
6
7 8 9
10
11
12
13
14
15 16 17
Niveau sonore à 1m
bit max
Refoulement max
Refoulement max
recommandé
Aspiration max
Alimentation
Puissance
Protection thermique
Temrature max de leau
23 dB(A)
15 l/h
14 m
6 m
2 m
220-240V-50Hz
22 W
clenchement à 70°C
et enclenchement
automatique
35°C
12
2
3
NF NO
1
2
SANICONDENS Clim mini est garanti 2 ans sous conditions d’installation et d’utilisation correctes.
FR
violetnoir
blanc
NF
purpleblack
white
SFA
SANICONDENS Cli inim m
1. Box contents
SANICONDENS Clim mini comprises two components:
- Pump unit
- Triple-level sensor
2. Warning notice
SANICONDENS Clim mini
3. Technical data
4. Installation
A – Level Sensor unit
4 Magnet facing upwards.
4 Cover on.
4 Connect the short pipe (150mm)
ÌÊÌiÊ`ÊÛiÌ]Ê«ÌÊÌÊÕ«Ü>À`ÃÊ
and secure.
4 Fit the level sensor horizontally
using the support supplied.
B – Pump unit
4 Install the pump in the trunking 1 or in the suspended ceiling 2.
Make sure the the pump is pointing in the right direction (see arrows on the pump unit).
4 Install the pump vertically (preferably).
4 Make sure there is enough room around the pump unit for it to cool off in the event
of prolonged usage.
4 Ensure that electrical connections are not exposed to water.
C – Hydraulic connections
4 Feed the incoming condensate to the level sensor inlet (1).
4 Connect the pump and the level sensor up using the pipe supplied (2).
4 Evacuation (3):
UÊ/iÊ«Õ«ÊÕÌiÌÊÕÃÌÊLiÊViVÌi`ÊÌÊÌiÊÜ>ÃÌiÊÜ>ÌiÀÊ`ÃV>À}iÊ
using a suitable fitting with an inner diameter of 8 to 10mm
(not supplied).
UÊ7>À}\Ê/Ê«ÀiÛiÌÊÃ«}]ÊÌiÊ`ÃV>À}iÊÕÌiÌÊÕÃÌÊLiÊ
higher than the condensate tank.
D – Electric connections
4 Connect the level sensor to the pump unit using the cable.
4Ê/ÊViVÌÊÌiÊ>>À]ÊÌiÀiÊ>ÀiÊ
ÕÃÕ>ÞÊ«iÉÊÕÃÕ>ÞÊVÃi`®ÊVÌ>VÌÃ]Ê
recommended interrupting capacity = 2A (5Maxi).
Connect the alarm as shown in the wiring
setup diagram.
4 Electricity supply:
UÊ*Õ}ÊÌiÊ«Õ«ÊÊ«>Ãi]Êi>ÀÌ]ÊiÕÌÀ>®\
- either by way of the air conditioner
- or directly using a 30-mA circuit breaker.
5. Start-up
4 Check pumping direction
(see arrow on the pump unit).
4 Introduce water into the level sensor.
4 Check that the pump starts up and then stops
once the water level has dropped.
4 Check that the connections are all waterproof.
6. Maintenance
4 Maintenance must only be carried out with the appliance switched off.
4Ê/ÃÊ«À`ÕVÌÊÕÃÌÊLiÊ>Ì>i`Ê>ÌÊÌiÊÃÌ>ÀÌÊvÊi>VÊÃÕiÀÊÃi>Ã]ÊÀÊÀi}Õ>ÀÞÊvÊ
the pump is used year round.
4 Clean:
UÊÌiÊÀiÃiÀÛÀ]
UÊÌiÊwÌiÀ]
UÊÌiÊy>ÌÊL>°
UÊ,i«>ViÊ>ÊÌiÃÊ>`ÊVÃiÊÌiÊÀiÃiÀÛÀ°
1: pump
2: level sensor
2a: lid
2b: float ball
2c: filter
2d: reservoir
2e: stopper
3: rubber elbow
{\Ê««iÊ£°x]Ê(ÌÊ{Ê
5: vent connection.
6: cable with coupler
7: support bracket
- Designed only for pumping water.
- State-of-the-art electrical installation.
- Must not run dry.
- Install all level sensors horizontally.
- Install indoors only (domestic or industrial
premises).
- Do not submerge.
- Unplug the appliance prior to
maintenance.
- Point the float ball with the magnet
upwards
Height in metres
Litres per hour
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0 1 2 3 4 5
6
7 8 9
10
11
12
13
14
15 16 17
Sound level at 1 m
Maxi. flow rate
Maxi. horizontal discharge
Maximum vertical
discharge
Maximum air vent length
Electricity supply
Power
Thermal protection
Maximum temperature
of water
23 dB(A)
15 l/h
14 m
6 m
2 m
220-240V-50Hz
22 W
Trips at 70°C and then
automatically resets
35°C
12
2
3
NO
Discharge pipe (not supplied)
Waste water pipe
Pump unit
Condensate tank
Level Sensor
1
2
SANICONDENS Clim mini is guaranteed for two years subject to correct installation and usage.
UK

Produktspezifikationen

Marke: Sanibroyeur
Kategorie: Sanitair
Modell: Sanicondens Clim mini

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sanibroyeur Sanicondens Clim mini benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Sanitair Sanibroyeur

Bedienungsanleitung Sanitair

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-