Ryobi RYi8030A Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ryobi RYi8030A (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
!
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: The grantee is not responsible for any changes or modifications
not expressly approved by the party responsible for compliance. Such
modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harm-
ful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be deter-
mined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only oper-
ate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for
the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference
to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that
the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that
necessary for successful communication.
ONE+ 18V 800W
AUTO POWER
INVERTER
RYi8030A
Fig. 2
998000603
4-24-23 (REV:04)
Fig. 7
A - Fuse cover (capuchon du fusible, tapa de fusible)
B - Fuse cap (capuchon fusible, tapa ce la fusible)
C - 12 amp fuse (fusible de 12 A, fusible de 12amperios)
D - 12 volt DC plug (prise 12 V CC, enchufe de CC de 12 voltios)
C
A
B
D
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/
or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important
safety and operating instructions for inverter model RYi8030A.
NOTICE:
This product’s AC receptacle has a non-sinusoidal output and is not
recommended for use with certain types of sensitive electronics.
Please refer to your product's operators manual.
Do not expose to rain or use in damp locations.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when
an appliance is used near children.
Store inverters indoors and away from children.
As with all electrical devices, use caution when plugging and
unplugging this unit into an outlet or plugging/unplugging other
devices into this unit. Do not force this unit into an outlet. Do not
force plugs into this unit.
To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by
plug rather than cord when disconnecting inverter.
Do not use inverter if it has been dropped or received a sharp
blow. A damaged inverter will increase the risk of fire.
If this unit is used in a manner not specified by the manufacturer,
the protection provided by this equipment may be impaired.
Do not overload the tool. It must be used for powering devices less
than the product rating.
Operate this product using only the AC power type listed in the
product specifications.
Two- or three-prong plugs may be used with this product. Do
not force a polarized plug (one prong larger than the other) into this
product. Flip plug over and retry.
Never block air vents. Blocked vents may cause overheating. Inverter
will automatically shut off when overheated.
Keep inverter cool. Do not place near vehicle heat vents or in direct
sunlight.
Do not store appliance in locations where the temperature is less than
14° F or more than 104° F. Do not store outside or in vehicles.
Do not use appliance in locations where the temperature is less than
14° F or more than 104° F.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supplement
987000-432.
Use only with power cord provided.
Disconnect inverter from power supply when not in use.
Do not use the inverter around flammable fumes and gasses,
such as in the bilge of a boat or near propane tanks.
Do not use in an enclosed area with automotive lead acid
batteries.
Do not put foreign objects into the inverter.
Refer to the operators manual for the vehicle or contact the
vehicle manufacturer for the proper 12V power receptacle.
WARNING:
To reduce the risk of fire, do not connect to an AC load center
(circuit breaker panel) having multiwire branch circuits connected.
Do not power life support devices, or other necessary medical
equipment with this tool.
This unit should never be hard wired into a circuit.
This unit should never be wired into a AC distribution circuit.
Do not attempt to set up, make adjustments or power devices
while operating a vehicle.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to
instruct others who may use this product. If you loan someone this
product, loan them these instructions also.
WARNING:
Risk of Fire. Do not replace any vehicle fuse with a rating higher
than recommended by the vehicle manufacturer. This product is
rated to draw 12 amperes from 13.8V vehicle outlets. Ensure that
the electrical system in your vehicle can supply this product without
causing the vehicle fusing to open. This can be determined by mak-
ing sure the fuse in the vehicle which protects the outlet is rated
higher than 12 amperes. Information on the vehicle fuse ratings
are typically found in the vehicle operator’s manual. If a vehicle
fuse opens repeatedly, do not keep replacing it. The cause of the
overload must be found. Fuses should not be patched up with tin
foil or wire as this may cause serious damage elsewhere in the
electrical circuit or cause fire.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Watts Continuous 800 Watts ...................................................................
Running Watt Output ...................................................120 to 800 Watts
12V DC Adaptor Connection 120 Watts ..............................................
18V Battery Connection 300 Watts ......................................................
Direct to Battery Connection (Alligator Clamps) 800 Watts .................
DC Input ................................................................................ 12 Volt DC
AC Output 120 Volts, 120W max. (12V DC plug); .................................
300W max. (18V battery);
650W (30 min)/600W max. continuous (12V battery terminal)
USB-A Output 5V(2.4A) Shared DC ........................................................
USB-C PD Output .... 5V(3A), 9V(2A), 12V(1.5A), 15V(1.5A), 20V(1A) DC
Output Wave Form ................................................. Modified Sine Wave
PACKING LIST
RYi8030 Inverter, Alligator Clamps, 12V DC Adaptor Cable, Mounting
Brackets, Operator's Manual
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
Operating and charging USB-powered devices
Supplying electrical power for operating compatible electrical devices
such as, but not limited to, lighting, appliances, tools, motor load,
small load switch mode power supply, and fans
The power inverter converts low voltage DC electricity to 120V AC
household power allowing user to charge and power a variety of devices.
WARNING:
Risk of electric shock. When using a grounded appliance this tool
will not provide an electrical path to earth ground. Do not power
devices with damaged or frayed power cords.
NOTICE:
Do not power this device with an outlet designated for lighting ciga-
rettes. If the 12V adaptor does not fit firmly into the auxiliary power
port, the receptacle is not suitable for use with the inverter. A poor
connection at the base of the 12V adaptor could lead to electrical
problems in the vehicle outside of the protections offered by the
vehicle or inverters fuse.
INSTALLING THE MOUNTING BRACKETS
See Figure 1.
The mounting brackets can be installed to provide a stable base for the
inverter. The unit can be used horizontally or mounted vertically.
Insert tabs into slot.
Rotate 90 degrees.
CONNECTING TO AN 18V BATTERY
See Figure 2.
To install: With the power inverter off, place the battery in the installer
as shown. Make sure the battery pack is secured on the inverter before
beginning operation.
To remove: Lift off the battery pack.
CONNECTING TO A 12V AUTO ACCESSORY
OUTLET
See Figure 3.
Using your vehicle’s 12V DC receptacle, the inverter will provide power
through the 120V AC outlets and/or USB ports.
NOTE: Some vehicles require the ignition to be turned on before power
is supplied to an accessory outlet.
With power inverter turned off, insert the connector cord plug into the
receptacle on the side of the inverter.
Plug the 12V DC plug into the 12V DC power port.
USING ALLIGATOR CLAMPS TO CONNECT TO
12V BATTERY
See Figure 4.
A set of alligator clamps is included with the inverter, one for the black
lead, and another for the red lead. When you want the inverter to remain
connected to the battery, but want to keep your hands free for other
operations, the alligator clamps will hold the leads in place.
NOTE: The inverter is compatible with 12V lead-acid, lithium-ion, and
deep-cycle gel batteries. The inverter will shut off automatically at 10.5V
as part of under voltage protection.
To use the clamps:
Make sure the inverter is turned off.
Connect the red cable to the positive (+) terminal first, then connect
the black cable to the negative (-) terminal. Make sure all connections
are tight.
Connect the cables to the battery using the alligator clamps.
NOTE: Do not allow the inverter to hang by its leads when the clamps
are connected to the battery.
CAUTION:
To avoid damaging the inverter or blowing the fuses, always remove
the test leads from the battery.
USING THE POWER INVERTER
See Figures 5 - 6.
Press and hold the power button for three seconds to turn the inverter
ON. The LED will light up green when ready to use.
Plug devices you want to power or charge into the inverter’s USB
ports and/or 120 volt receptacle.
If the power button LED blinks red then turns off, the inverter may
be overloaded. Disconnect your device, make sure your battery
pack is sufficiently charged to power your device, then press the
button to turn the inverter back on. Reconnect your device and try
again. If the fault condition immediately reoccurs, the item being
powered exceeds the capacity of the inverter.
If the power button LED turns red but does not shut down the
inverter, the inverter is overheated. Allow the unit to cool until the
LED turns green, then try again.
If the power button LED flashes yellow, the battery pack needs to
be recharged.
Tap the power button one time to toggle between output power
(watts) and (volts) on the digital display.input power
To use the worklight, press the light button. Press the light button
again to turn the worklight off.
The inverter must be on for the worklight to function.NOTE:
When finished, disconnect your device and press the power button
indicator again for three seconds to turn off the inverter.
NOTE: When needed, an internal cooling fan will run to regulate the
unit’s operating temperature. If running, always wait for the fan to stop
before you disconnect the battery pack from the inverter.
MAINTENANCE
REPLACING THE FUSE
See Figure 7.
Always replace the fuse with a 5D 12 Amp fast blow glass fuse. Never
replace the fuse with a higher-rated fuse.
Make sure LED power button/overload indicator is .OFF
Disconnect any USB or AC devices that are plugged into the inverter.
Unscrew fuse cover and remove from 12 V plug.
Remove fuse cap.
Remove the blown fuse. Replace with the new fuse.
Reinstall the fuse cap and fuse cover. Tighten securely.
REPLACEMENT PARTS
The following replacement parts may be ordered by calling our customer
service department at 1-800-525-2579:
12A Glass Fuse .................................................................... 870291007
Alligator Clamps Cable ......................................................... 290426042
12V DC Adaptor Cable ......................................................... 290426041
Mounting Bracket ................................................................. 638700062
WARRANTY
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or
household use (90 days for business or commercialuse). For warranty
details, visit www.ryobitools.com orcall(tollfree) 1-800-525-2579.
FCC COMPLIANCE
WARNING:
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the users authority to
operate the equipment.
ILLUSTRATIONS / ILLUSTRÉES / ILUSTRADAS
OPERATOR’S
MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS OPERATION
A - Power inverter (inverseur de courant, inversor de corriente)
B - 12V DC plug (prise de 12 V CC, enchufe de CC de 12 V)
C - 12V DC power port (port CC de 12 V, puerto de CC de 12 V)
D - Connector cord plug (connecteur, enchufe del cable del conector)
E - Receptacle (prise, receptáculo)
Fig. 3
C
D
BA
E
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 www.ryobitools.com
A - Power inverter (inverseur de courant, inversor de corriente)
B - 18V battery (pile de 18 V, batería de 18 V)
C - Connector cord plug (connecteur, enchufe del cable del conector)
A
B
C
A - LED power button/overload indicator (témoin DEL/indicator de surcharge, botón
LED de encendido//indicador de sobrecarga )
B - 120 V receptacle (réceptacle 120 V, receptáculo de 120 voltios)
C - USB-A port (port USB-A, puerto USB-A)
D - 2.4A USB-C port (port USB-C 2,4A, puerto USB-C de 2,4 A)
E - LCD display (écran ACL, pantalla LCD)
F - LED light (lampe à DEL, luz LED)
C
B
F
D
E
A
A - Black cable (–) [cable noir (–), cable negro (–)]
B - Red cable (+) [cable rouge (+), cable rojo(+)]
C - Alligator clamps (pinces crocodiles, pinzas de contacto)
D - Negative (–) terminal [borne négative (–), terminal negativa (–)]
E - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa del terminal positiva(+)]
Fig. 4
C
AB
D
E
C
Fig. 6
A - Battery level (niveau de la pile, nivel de la batería)
B - Battery type (types de pile, tipo de batería)
C - AC power (alimentation CA, alimentación de CA)
D - Error (error, error)
E - Input voltage “V” and output wattage “W” (tension d’entrée « V » et puissance de
sortie « W », voltaje de entrada “V” y potencia de salida “W”)
A
B
C
D
E
Fig. 5
Fig. 1
A - Mounting bracket (support de fixation, soporte de montaje)
B - Tabs (languettes, lengüetas)
C - Slot (fente, ranura)
A
B
C
Français
MANUEL D’UTILISATION
CONVERTISSEUR AUTOMATIQUE CONTINU-
ALTERNATIF ONE+ 18 V 800 W
RYi8030A
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes
les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel renferme des instructions de sécurité et
de fonctionnement importantes pour le modèle de inverseur no RYi8030A.
AVIS :
Le réceptacle CA de ce produit est équipé d’une sortie non sinusoïdale et son utilisation
n’est pas recommandée pour certains appareils électroniques sensibles. Veuillez consulter
le manuel d’utilisation des appareils.
Ne pas exposer à la pluie ou ne pas utiliser dans un endroit humide.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance est nécessaire quand un
appareil est utilisé à proximité des enfants.
Ranger les inverseurs à l’intérieur et hors de la portée des enfants.
Comme c’est le cas avec tous les dispositifs électriques, agir avec précaution au
moment de brancher l’unité dans une prise et de l’en débrancher ou de brancher
d’autres dispositifs dans cette unité et de les en débrancher. Ne pas brancher de force
l’unité dans une prise. Ne pas forcer les fiches à s’insérer dans cette l’unité.
Pour réduire le risque de dommage à la fiche et au cordon, débrancher le inverseur en
utilisant la fiche plutôt que le cordon.
Ne pas utiliser un inverseur qui est tombé ou a subi un impact important. Un inverseur
endommagé accroît le risque d’incendie.
Si cet appareil n’est pas utiliconformément aux instructions du fabricant, le dispositif
de protection fourni avec cet appareil peut s’endommager.
Ne pas surcharger l’outil. Il doit être utilisé pour alimenter des dispositifs dotés d’une
puissance inférieure à la sienne.
Utiliser ce produit uniquement avec le type d’alimentation c.a. mentionnée dans les
spécifications du produit.
Il est possible d’utiliser des fiches à deux ou à trois branches avec ce produit. Ne pas
insérer de force une fiche polarisée (une branche plus grande que l’autre) dans le produit.
Retourner la fiche et essayer de nouveau.
Ne jamais bloquer les fentes d’aération. Des fentes d’aérations bloquées peuvent
provoquer une surchauffe. Le inverseur s’éteindra automatiquement lors d’une surchauffe.
Garder le inverseur au frais. Ne pas placer près des bouches d’air de chaleur du véhicule
ou sous les rayons directs du soleil.
Ne pas ranger l’appareil dans des endroits où la température est inférieure à -10 °C (14° F)
ou supérieure à 40 °C (104° F). Ne pas entreposer à l’extérieur ou dans des véhicules.
Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où la température est inférieure à -10 °C (14° F)
ou supérieure à 40 °C (104° F).
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le supplément
de raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Utiliser uniquement le cordon fourni avec l’appareil.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, débrancher le inverseur de l’alimentation électrique.
Ne pas utiliser le inverseur près des flammes et gaz inflammables comme celles
trouvées dans le fond de cale des bateaux ou près des réservoirs de propane.
Ne pas utiliser dans un endroit clos dans lequel se trouvent des batteries au plomb-
acide.
Ne pas insérer aucun objet dans le inverseur.
Consulter le manuel d’utilisation du véhicule ou communiquer avec le fabricant du
véhicule afin de connaître la prise de courant 12 V appropriée.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, ne pas raccorder à un panneau de répartition ac
(panneau à disjoncteurs) ayant plusieurs câbles raccordés au panneau de dérivation.
Ne pas faire fonctionner des dispositifs d’entretien artificiel de la vie ou d’autres
équipements médicaux avec cet outil.
Cet appareil ne doit jamais être raccordé de façon permanente à un circuit.
Cet appareil ne doit jamais être raccordé à un circuit de distribution AC.
N’essayez pas de mettre en place, procéder à des ajustements ou des dispositifs
d’alimentation en conduisant un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire d’autres
utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
AVERTISSEMENT :
Risque d’incendie. Ne pas remplacer aucun fusible du véhicule avec une caractéristique
nominale plus élevée que celle recommandée par le fabricant du véhicule. La
caractéristique nominale de ce produit soutire 12 ampères des sorties de véhicules de
13,8 V. S’assurer que le système électrique du véhicule fournit la puissance nécessaire
à ce produit pour éviter la fusion des fusibles du véhicule. Cette puissance peut être
déterminée en s’assurant que le fusible protégeant la sortie du véhicule possède
une caractéristique nominale supérieure à 12 ampères. Les renseignements des
caractéristiques nominales du fusible du véhicule se trouvent habituellement dans le
manuel du propriétaire du véhicule. Éviter de remplacer un fusible qui grille à répétition.
Il faut déterminer la cause de la surcharge. Les fusibles et le câble ne doivent pas être
enrobés avec une feuille d’étain pour éviter des dommages graves à d’autres endroits
du circuit électrique ou de provoquer un incendie.
FICHE TECHNIQUE
Watts 800 W continus .................................................................................................................
Puissance de fonctionnement en watts ................................................................120 à 800 W
Connexion de l’adaptateur 12 V CC 120 W ............................................................................
Connexion de la pile 18 V 300 W ............................................................................................
Connexion directe à la pile (pinces crocodiles) 800 W ...........................................................
Entrée en CC ................................................................................................................12 V CC
Sortie en CA ................................................................. 120 volts, 120 W max. (fiche 12V CC);
300W max. (bloc pile 18V);
650W (30min)/600W max. continu (borne de batterie 12V)
Alimentation/Sortie USB-A .....................................................................5 V (2,4 A) CC partagé
Alimentation/Sortie USB-C PD .....................5V(3A), 9V(2A), 12V(1,5A), 15V(1,5A), 20V(1A) CC
Forme d’onde de sortie ...................................................................Onde sinusoïdale modifiée
LISTE DES PIÈCES
RYi8030 inverseur, pince crocodile, câble adaptateur 12 V CC, supports de montage, manuel
d’utilisation
UTILISATION
APPLICATIONS
Ce inverseur peut être utilisé pour les besoins suivants :
Faire fonctionner ou charger les dispositifs avec USB
Fournir de l’énergie électrique pour faire fonctionner des dispositifs électriques compatibles
tels que, mais sans s’y limiter, l’éclairage, les appareils, les outils, les moteurs, les
alimentations à découpage pour petites charges et les ventilateurs
Le inverseur de puissance convertit l’électricité de basse tension CC en une alimentation
domestique CA de 120 V permettant de charger ou de faire fonctionner une variété de dispositifs.
AVERTISSEMENT :
Risque de charge électrique. Lorsqu’on utilise un appareil mis à la terre, cet outil
ne fournit pas le passage électrique vers la prise de terre. Ne pas faire fonctionner des
dispositifs don’t les cordons sont endommagés ou éraillés.
AVIS :
Ne mettez pas cet appareil avec une prise désigné pour allumer des cigarettes. Si
l’adaptateur de 12 V ne s’insère pas fermement dans le port d’alimentation, il est possible
que la prise de courant ne convienne pas au inverseur. Une mauvaise connexion à la
base de l’adaptateur de 12 V peut entraîner des problèmes électriques dans le véhicule
hors des protections offertes par le véhicule ou le fusible du inverseur.
INSTALLATION DES SUPPORTS DE MONTAGE
Voir la figure 1.
Les supports de montage peuvent être installés afin de fournir une base stable pour le conver-
tisseur. L’unité peut être utilisée horizontalement ou montée verticalement.
Insérez les languettes dans la fente.
Tournez à 90 degrés
CONNEXION A UNE PILE 18 V
Voir la figure 2.
Pour installer : Coloque el inversor apagada en el instalador como se muestra. Assurez-
vous que le bloc-batterie est fixé dans le convertisseur avant de commencer l’opération.
Soulever l’adaptateur du bloc-pilePour la retirer :
CONNEXION À UNE SORTIE D’ACCESSOIRE D’AUTO 12 V
Voir la figure 3.
Utilisé avec la prise de courant de 12 V CC du hicule, ce inverseur fournira le courant électrique
à partir de la prise de courant de 12 V CC et/ou des deux ports USB. NE JAMAIS utiliser un
inverseur avec une source d’alimentation de 12 V CC équipée d’une mise à la terre positive.
NOTE : Pour certains véhicules, la clé de contact doit être insérée et tournée afin d’alimenter
la prise.
Avec le convertisseur hors tension, placez la pile dans l’installateur comme indiqué.
Brancher la fiche de 12 V CC dans le port CC de 12 V.
UTILISER DES PINCES CROCODILES POUR CONNECTER A LA
PILE 12 V
Voir la figure 4.
Un ensemble de pinces crocodiles est fourni avec l’onduleur, une pince pour le l noir et
une autre pour le fil rouge. Lorsque vous souhaitez que l’onduleur reste connecté à la pile,
mais que vous voulez garder les mains libres pour d’autres opérations, les pinces crocodiles
maintiennent les fils en place.
NOTE : L’onduleur est compatible avec les piles de 12 V de plomb-acide, au lithium-ion et au
gel à décharge profonde. L’onduleur s’éteint automatiquement à 10,5 V dans le cadre de la
protection contre les sous-tensions.
Pour utiliser les pinces :
S’assurer que l’onduleur est éteint.
Connecter d’abord le câble rouge à la borne positive (+), puis connecter le câble noir à la
borne négative (–). S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées.
Connecter les câbles à la pile à l’aide des pinces crocodiles.
NOTE: Ne pas laisser l’onduleur pendre par ses câbles lorsque les pinces sont connectées
à la pile.
ATTENTION :
Pour éviter d'endommager le Inverseur de courant, toujours retirer les fils d'essai de la
source ou de la pile.
UTILISATION DU INVERSEUR DE COURANT
Voir les figures 5 à 6.
Appuyer sur le bouton d’alimentation pendant trois secondes pour mettre le inverseur en
MARCHE.
Brancher les dispositifs aux ports USB et au réceptacle de 120 V du inverseur pour les
mettre sous tension ou les charger.
Si le voyant DEL du bouton d’alimentation clignote en rouge puis s’éteint, le inverseur est
peut-être en surcharge. brancher l’appareil, s’assurer que le bloc-piles est suffisamment
chargé pour alimenter l’appareil, puis appuyer sur le bouton pour remettre le inverseur
sous tension. Rebrancher l’appareil et essayer de nouveau. Si la défaillance se reproduit
immédiatement, l’article qui est alimenté excède la capacité du inverseur.
  Si le voyant DEL du bouton d’alimentation devient rouge, mais que l’alimentation n’est
pas coupée, le inverseur surchauffe. Laisser refroidir l’appareil jusqu’à ce que le voyant
DEL devienne vert, puis essayer de nouveau.
Si la DEL du bouton d’alimentation clignote en jaune, il faut recharger le bIoc-piles.
Appuyer une fois sur le bouton d’alimentation pour basculer entre la puissance de sortie
(watts) et la puissance d’entrée (volts) sur l’affichage numérique.
Pour allumer la lampe de travail, appuyer sur le bouton de lumière . Appuyer sur le bouton
de nouveau pour éteindre la lampe de travail.
NOTE : Le inverseur doit être mis sous tension pour que la lampe de travail fonctionne.
Lorsque vous avez terminé, débrancher le dispositif et appuyer de nouveau sur le bouton
d’alimentation pendant trois secondes pour éteindre le inverseur.
NOTE : Lorsque nécessaire, un ventilateur de refroidissement interne fonctionnera pour réguler
la température de fonctionnement de l’appareil. S’il est en fonction, toujours attendre que le
ventilateur arrête avant de débrancher le bloc-piles du inverseur.
ENTRETEIN
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Voir la figure 7.
Toujours remplacer le fusible de 12 A par un fusible 5D de 12 A en verre à fusion rapide. Ne
jamais remplacer le fusible par un fusible à caractéristique nominale plus élevée.
S’assurer que l’interrupteur du inverseur est à arrêt.
Débrancher tous les dispositifs USB ou CA branchés au inverseur.
Dévisser le couvercle de fusible et retirer de la prise de 12 V.
Retirer le capuchon de fusible.
Retirer le fusible grillé. Remplacer par un fusible neuf.
Installer le capuchon et le couvercle sur le fusible. Visser fermement.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Il est possible de commander les pièces de remplacement suivantes en communiquant par
téléphone avec le service à la clientèle au 1-800-525-2579:
Fusible de 12 A .........................................................................................................870291007
Câble pour pinces crocodile ....................................................................................290426042
Câble adaptateur 12 V CC .......................................................................................290426041
Support de montage ................................................................................................638700062
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation
personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou
commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.
com ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FEDERAL
COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le
responsable de la conformidu produit pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur
à se servir de l’équipement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS d’Industrie Canada
en matière d’appareils exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
NOTE : Le cessionnaire n’assume aucune responsabilité pour les modifications qui ne sont
pas expressément approuvées par la partie responsable de la conformité. Ces modifications
pourraient annuler l’autorité de l’usager à utiliser l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été détermique celui-ci est
conforme aux normes relatives à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des
règles de la FCC. Ces normes ont été fixées afin de fournir une protection raisonnable contre
une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement produit et utilise
de l’énergie RF. Si l’équipement n’est pas installé et utiliconformément aux instructions,
cela peut causer de l’interférence aux radiocommunications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. Toutefois, des interférences peuvent
se produire dans une installation donnée. Si cet équipement ne produit aucun brouillage
préjudiciable à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé
en allumant et en éteignant l’appareil, on recommande à l’utilisateur de corriger l’interférence
par l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise différente de celle du récepteur.
Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en radiotélédiffusion pour obtenir
de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil
ne doit pas produire de brouillage, et (2)l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la glementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut
fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour
l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique
à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que
la puissance isotrope rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à
l’établissement d’une communication satisfaisante.
Español
MANUAL DEL OPERADOR
INVERSOR DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN ONE+
18V 1,000W
RYi8030A
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene importantes instrucciones
operativas y de seguridad para el inversor modelo RYi8030A.
AVISO:
Este receptáculo de CA para productos tiene una salida no sinusoidal y se recomienda
usarlo con determinados tipos de dispositivos electrónicos especialmente sensibles.
Consulte los manuales del operador de sus aparatos.
No exponga la herramienta a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha supervisión cuando se
use el aparato cerca de niños.
Guarde los inversores bajo techo y lejos del alcance de los niños.
Como con todos los aparatos eléctricos, sea cauteloso al conectar y desconectar
esta unidad en una toma de corriente o al conectar o desconectar otros aparatos a
esta unidad. No fuerce esta unidad para conectarla en una toma de corriente. No fuerce
los enchufes en esta unidad.
Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable, tire del enchufe y no del cable
cuando desconecte el inversor.
No utilice el inversor si se cayó o recibió un golpe fuerte. Un inversor dañada aumenta
el riesgo de incendio.
Si esta unidad se utiliza de un modo que no sea el especificado por el fabricante, la
protección proporcionada por este equipo puede verse afectada.
No sobrecargue la herramienta. Se debe usar para potenciar aparatos menores a la
clasificación del producto.
Utilice este producto sólo con el tipo de alimentación de CA que figuran en las
especificaciones del producto.
De dos o tapones de tres puntas se puede utilizar con este producto. No fuerce un
enchufe polarizado (una clavija más grande que la otra) en este producto. Voltear enchufe
e inténtelo de nuevo.
Nunca bloquee los orificios de ventilación. Si se bloquean los orificios de ventilación,
la unidad se puede sobrecalentar. El inversor se apagará automáticamente en caso de
sobrecalentamiento.
Mantenga el inversor frío. No coloque la unidad cerca de los orificios de ventilación de un
vehículo o bajo la luz directa del sol.
No almacene el aparato en lugares donde la temperatura sea menor de -10 °C o mayor de
40 °C. No almacene la unidad al aire libre ni en vehículos.
No use el aparato en lugares donde la temperatura sea menor de -10 °C o mayor de 40 °C.
Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors indicados en el folleto
de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.
Utilice la unidad únicamente con el cable de alimentación provisto.
Cuando no esté en uso el inversor desconéctelo de la fuente de alimentación.
No utilice el inversor cerca de humos y gases inflamables como en la sentina de una
embarcación o cerca de tanques de propano.
No utilice la unidad en un área cerrada con baterías de plomo-ácido para automotores.
No coloque objetos extraños en el interior del inversor.
Consulte el manual del operador correspondiente al vehículo o comuníquese con el
fabricante del vehículo para saber cuál es el receptáculo eléctrico 12 V correcto.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, no conecte la unidad a ningún centro de carga de
ca (panel de un disyuntor) que tenga circuitos derivados con varios cables conectados.
No alimente dispositivos de soporte vital ni otros equipos médicos necesarios con
esta herramienta.
Esta unidad nunca se debe conectar permanentemente a un circuito.
Esta unidad nunca se debe conectar permanentemente a un circuito de distribución
de CA.
No trate de instalar, hacer ajustes o dispositivos de alimentación mientras se conduce
un vehículo.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
ADVERTENCIA:
Riesgo de incendio. No cambie ninguno de los fusibles del vehículo por fusibles de
mayor capacidad que la recomendada por el fabricante del vehículo. Este producto está
diseñado para consumir 10 amperios de salidas de 13,8 V en los vehículos. Asegúrese
de que el sistema eléctrico de su vehículo pueda alimentar a este producto sin que
se abran los fusibles del vehículo. Esto puede determinarse asegurándose de que el
fusible del vehículo que protege la salida tenga una capacidad de más de 10 amperios.
La información sobre las capacidades de los fusibles de los vehículos suele encontrarse
en el manual del operador de cada vehículo. Si uno de los fusibles del vehículo se abre
reiteradamente, deje de cambiarlo. Tendrá que encontrar la causa de la sobrecarga. Los
fusibles no se deben emparchar con papel de aluminio o alambre p2-ya que eso puede
causar graves daños en otros lugares del circuito eléctrico o, incluso, causar un incendio.
ESPECIFICACIONES
Vatios 800 vatios continuos .........................................................................................................
Salida de watts en funcionamiento .......................................................................120 a 800 W
Conexión de adaptador de 12 V CC............................................................................ 120 W
Conexión de batería de 18 V 300 W .......................................................................................
Conexión directa a batería (clips cocodrilo) 800 W ................................................................
Entrada de CC ...................................................................................................... 12 voltios CC
Salida de CA .....................................................120 voltios, 120 W máx. (Enchufe de 12V DC);
300W máx. (batería de 18 V);
650W (30 min) / 600W máx. continuo (terminal de batería de 12V)
Entrada/Salida USB-A .................................................................CC compartida de 5 V (2,4 A)
Entrada/Salida USB-C PD .............5 V (3 A), 9 V (2 A), 12 V (1,5 A), 15 V (1,5 A), 20 V (1 A) CC
Forma de onda de salida ...............................................................Onda sinusoidal modificada
LISTA DE EMPAQUETADO
RYi8030 inversor, clips cocodrilo, cable de adaptador de 12 V CC, ganchos de montaje,
manual del operador
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES:
Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes:
Operación y carga de dispositivos con alimentación a través de USB
Suministrar energía eléctrica para operar dispositivos eléctricos compatibles como iluminación,
electrodomésticos, herramientas, carga de motor, fuente de alimentación con modo de
interruptor de carga pequeña y ventiladores
El inversor eléctrico convierte electricidad de CC de bajo voltaje a CA de 120 voltios para
artefactos domésticos para permitir que el usuario cargue y alimente diversos dispositivos.
ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un artefacto conectado a tierra, esta
herramienta no proporcionará una ruta eléctrica a la toma de tierra. No alimente
dispositivos que tengan cables de alimentación dañados o desgastados.
AVISO:
No encienda el dispositivo con una salida designada para los cigarrillos de iluminación.
Si el adaptador de 12 V no puede insertarse firmemente en el receptáculo el punto de
energía, es posible que el receptáculo no permita usar el inversor. Una conexión deficiente
en la base del adaptador de 12 V podría generar problemas eléctricos en el vehículo que
no están cubiertos por las protecciones que ofrecen el vehículo o el fusible del inversor.
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE MONTAJE
Vea la figura 1.
Los soportes de montaje pueden instalarse para proporcionar una base estable para el inversor.
La unidad puede utilizarse en posición horizontal o montarse de forma vertical.
Inserte las lengüetas en la ranura.
Gire 90°.
CONECTAR EL INVERSOR A UNA BATERÍA DE 18 V
Vea la figura 2.
Para instalar: Coloque el inversor apagada en el instalador como se muestra. Verifique
que la batería esté asegurada en el inversor antes de iniciar la operación.
Levante el adaptador para retirarlo de la batería.Para quitarlo:
CONECTAR EL INVERSOR A UNA SALIDA DE ACCESORIO DE
AUTOMÓVIL DE 12 V
Vea la figura 3.
Utilizando el receptáculo de CC de 12 voltios del vehículo, el inversor suministrará electricidad
a través de una salida de CA de 120 voltios y/o de dos puertos USB. NUNCA utilice el inversor
con ninguna fuente de alimentación de CC de 12 voltios que utilice una puesta a tierra positiva.
NOTA: En algunos vehículos es necesario dar encendido al motor antes de que se pueda
alimentar una salida accesoria.
El inversor proporcionará alimentación a través de las tomas de 120 VCA o los puertos USB.
Conecte el enchufe de 12 voltios de CC al puerto de CC de 12 voltios.
USO DE CLIP COCDRILO PARA CONECTAR LA UNIDAD A LA
BATERÍA DE 12 V
Vea la figura 4.
Se incluye un juego de pinzas cocodrilo con el inversor, una para el cable negro y otra para el
cable rojo. Cuando desee que el inversor permanezca conectado a la batería, pero desee tener
las manos libres para otras operaciones, los clips cocodrilo mantendrán los cables en su lugar.
NOTA: El inversor es compatible con baterías de plomo-ácido, iones de litio y gel de ciclo
profundo de 12 V. El inversor se apagará automáticamente a 10,5 V como parte de la protección
contra bajo voltaje.
Para usar los clips:
Asegúrese de que el inversor esté apagado.
Primero conecte el cable rojo al terminal positivo (+) y luego conecte el cable negro al terminal
negativo (-). Asegúrese de que todas las conexiones estén seguras.
Conecte los cables a la batería con los clips cocodrilo.
NOTA: No permita que el inversor cuelgue de los cables cuando los clips estén conectados
a la batería.
PRECAUCIÓN:
Para evitar dañar el inversor de corriente, retire siempre los conductores de la batería.
USO DEL INVERSOR DE CORRIENTE
Vea las figuras 5 a 6.
Mantenga presionado el botón de encendido durante tres segundos para encender (ON) la
inversor.
Enchufe los dispositivos que quiera alimentar y/o cargar en los puertos USB y/o en el
receptáculo de 120 voltios del inversor.
Si la LED del botón de encendido destella con color rojo y luego se apaga, es posible que
la inversor esté sobrecargada. Desconecte el dispositivo, asegúrese de que el paquete
de la batería tenga suficiente carga para alimentarlo y presione el botón para volver a
encender la inversor. Vuelva a conectar el dispositivo e intente de nuevo. Si la falla vuelve
a ocurrir, significa que el dispositivo excede la capacidad de la inversor.
Si la LED del botón de encendido pasa a color rojo, pero no apaga la inversor, significa
que esta está demasiado caliente. Deje que se enfríe hasta que la LED pase a verde y
vuelva a intentarlo.
Si el LED del botón de encendido parpadea en amarillo, es necesario recargar la batería.
Toque el botón de encendido una vez para alternar entre la potencia de salida (watts) y la
potencia de entrada (voltios) en la pantalla digital.
Para encender la lámpara de trabajo, presione el botón de luz . Presione el botón nuevamente
para apagar la luz.
Para que la luz de trabajo funcione, la inversor debe estar encendida.NOTE:
Cuando termine, desconecte el dispositivo y presione el indicador del botón de encendido
nuevamente durante tres segundos para apagar la inversor.
NOTA: Cuando sea necesario, funcionará un ventilador interno de refrigeración para regular
la temperatura operativa de la unidad. Si se enciende el ventilador, espere siempre a que se
detenga antes de desconectar el paquete de la batería de la inversor.
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
Vea la figura 7.
Cuando cambie el fusible, hágalo siempre con un fusible de vidrio de acción rápida de 12
amperios 5D. Nunca cambie el fusible por uno de mayor capacidad.
Asegúrese de que el interruptor de encendido del inversor se encuentre APAGADO.
Desconecte todos los dispositivos USB o de CA que estén enchufados al inversor.
Desatornille la cubierta del fusible y retírela del enchufe de 12V.
Retire la tapa del fusible.
Extraiga el fusible fundido. Cámbielo por el fusible nuevo.
Vuelva a colocar la tapa y la cubierta del fusible. Apriete firmemente.
PIEZAS DE REPUESTO
Las siguientes piezas de repuesto pueden solicitarse si se comunica con nuestro departamento
de servicio de atención al cliente llamando al 1-800-525-2579:
Fusible de 12amperios ............................................................................................870291007
Cable de clips cocodrilo ...........................................................................................290426042
Cable de adaptador de 12 V CC ..............................................................................290426041
Soporte de montaje ..................................................................................................638700062
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales,
familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles
sobre la garantía, diríjase a www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del
responsable del cumplimiento de la norma podrían anular la autoridad del usuario para
manejar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los estándares de la
industria de RSS exentos de licencia de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes
dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) Este
dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera dificultar el
funcionamiento esperado.
NOTA: El ente que ofrece la garantía no es responsable por los cambios o modificaciones
que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento. Dichas
modificaciones pueden anular la autoridad del usuario para hacer funcionar el equipo.
NOTA: Se p2-ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes
a los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la
FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una protección razonable contra la
interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de frecuencia de radio, y si no se instala y emplea de conformidad con las
instrucciones, puede causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. No obstante,
no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación en particular. Si
este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir
la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esconectado
el aparato receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de radio y TV para que le
brinden ayuda.
Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de la Industria Canadiense.
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe admitir toda interferencia, incluso aquella
que pudiera dificultar el funcionamiento esperado.
Según las regulaciones de Industria de Canadá, este transmisor de radio únicamente puede
funcionar con una antena de un tipo y una ganancia máxima (o menor) para el transmisor
aprobada por Industria de Canadá. Para reducir una potencial interferencia de radio a otros
usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de forma tal que la potencia isotrópica
radiada equivalente (p.i.r.e.) no exceda la necesaria para establecer la comunicación.
GARANTIE


Produktspezifikationen

Marke: Ryobi
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: RYi8030A

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ryobi RYi8030A benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Ryobi

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-