Ryobi EHG2020LCD Bedienungsanleitung
Ryobi
Heißluftpistole
EHG2020LCD
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ryobi EHG2020LCD (88 Seiten) in der Kategorie Heißluftpistole. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/88
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
NA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Ö
VER
S
ÄTTNIN
G
AV DE
U
R
S
PR
U
N
G
LI
G
A IN
S
TR
U
KTI
O
NER
N
ALK
U
PERÄI
S
TEN
O
H
J
EIDEN
SUO
MENN
OS
O
VER
S
ETTEL
S
E AV DE
O
RI
G
INALE IN
S
TR
U
K
SJO
NEN
E
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИ
TŁ
U
MA
C
ZENIE IN
S
TR
U
K
CJ
I
O
RY
G
INALNE
J
P EKLAD Ř
O
RI
G
INÁLNÍ
C
H P
O
KYN
Ů
AZ EREDETI
Ú
TM
U
TAT
Ó
F
O
RDÍTÁ
S
A
TRADU
C
EREA IN
S
TRU
CŢ
IUNIL
O
R
O
RI
G
INAL
E
TULKOTS NO ORI INĢ
Ā
L
Ā
S INSTRUKCIJAS
O
RI
G
INALI
Ų I
N
S
TRUK
C
IJ
Ų V
ERTIMA
S
O
RI
G
INAAL
JU
HENDI T
Õ
L
GE
PRI
J
EV
O
D
O
RI
G
INALNIH
U
P
U
TA
PREV
O
D
O
RI
G
INALNIH NAV
O
DI
L
PREKLAD
O
RI
G
INÁ
LNY
C
H P
O
KYN
O
V
Μ
ΕΤΆ
Φ
ΡΑΣΗ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏ ΤΩΝ
Ν
O
RI
J
INAL TALIMATLARIN TER
CÜ
ME
S
I
EHG2000
EHG2000LCD
EHG2020LCD
si
English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
SAFETY RULES
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
■Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adaptor
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■If operating power tools in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
■Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from intended could result in a
hazardous situation.
■Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
■This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
product by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product.
WARNING
Read these safety instructions. Before using the
heat gun, please read the manual carefully, especially
the safety instructions. Keep this manual for future
reference.
■This heat gun may start a fire if appropriate precautions
are not taken.
■The heat from the heat gun may reach combustible
materials which you may not be able to see.
■Do not leave the heat gun unattended while it is
operating.
■Keep the heat gun away from rain or water to avoid
risks of fire or electric shock.
■Store under cover in a dry place.
■The nozzle gets extremely hot: wear gloves and eye
protection.
■For your own safety, please read this manual carefully.
■When servicing, always use manufacturer’s original
parts to replace worn or damaged parts.
■Do not direct the hot airflow towards people or animals.
■Never use the heat gun near flammable materials or in
the presence of flammable gases.
■Never reduce the hot airflow by blocking or covering
the nozzle.
■Be careful not to touch the nozzle as it becomes
extremely hot.
■Ensure that the nozzle does not come into contact with
materials during or just after operation.
■Always wear eye protection when stripping paint
overhead.
■When using the heat gun, do not wear loose clothing
or jewellery, wear non-slip footwear and a hair net to
English
2
protect and retain hair.
■Make sure you are always well balanced when using
the heat gun.
■Ensure that the heat gun is always clean, dry and free
from oil or grease.
■Never force the tool or accessories, and only use them
for the purpose for which they are designed.
■Always keep the heat gun upright or suspend it with the
stand supplied.
■Never use the heat gun in a damp or very wet area (for
example: bathrooms, saunas).
■Never leave the heat gun out in the rain and do not use
it on very damp days.
■Never push anything down inside the hot air nozzle.
■Always allow the heat gun to cool down completely
before storing it.
■Always store the heat gun in a safe place, out of the
reach of children. It is not a toy.
■This device shall connect to such power supply network
with impedance equal to or less than 0.063 + j0.039
Ω or the agreement with power supplier or user. Any
mismatched connection may cause high voltage
fluctuation.
■A fire may result if the product is not used with care,
therefore:
–be careful when using the product in places where
there are combustible materials;
–do not apply to the same place for a long time;
–do not use in presence of an explosive atmosphere;
–be aware that heat may be conducted to combustible
materials that are out of sight;
–place the product on its stand after use and allow it
to cool down before storage;
–do not leave the product unattended when it is
switched on.
■Check the area where the heat gun is to be used.
Behind ceilings, floors and false ceilings may contain
highly flammable material. Always check these before
using the heat gun.
■Keep the work area clean and uncluttered.
■Keep the work area well lit.
■Keep children and visitors away from the work area,
heat gun and any extension cables.
■To reduce the risk of electric shock, please wear proper
shoes to avoid contact with earthed surfaces.
■Never carry the heat gun by its power cable or pull on
the cord to disconnect it.
■Use only suitable extension cables.
■Inspect the heat gun cable regularly and if damaged,
have it repaired by authorized service centre.
■When the heat gun is used outdoors, use only extension
cables that are suitable for exterior use.
■When working on small or irregular shaped objects,
clamp the object in a vice or clip.
■Ensure the tool switch is at off position before plugging
in.
■Disconnect the heat gun when it is not in use. Ensure
that the heat gun cannot start accidentally. If the heat
gun stops while it is in use, disconnect it from the power
supply and have it serviced by authorised service
centre.
WARNING
Always concentrate on the job and use common sense
when working with this or any other tools. Do not use this
tool when you are tired or taking medication that may
make you drowsy.
NOTE: The heat gun is equipped with thermal protection
that deactivates the heating coil when the nozzle is too
close to the surface being heated. The fan will continue
to operate, and the heating coil will automatically activate
after the coil has cooled down.
■Never use the heat gun in combination with solvents.
■After use, remove any paint or varnish residue on the
nozzle and scrapers. This could catch fire.
■Always work in a well ventilated area. Flakes and
residues of lead-based paints are highly toxic.
INTENDED USE
You may use this product for the purposes listed below:
■Shrink fitting
■Bending plastic pipes
■Thawing frozen pipes
■Softening adhesives
■Soft soldering
■Paint stripping
CAUTION
Do not use the heat gun to thaw pipes protected by a
plastic fi lm.
MAINTENANCE
■Keep the air intake and hot air nozzles clean and free
of dust and debris.
■Use only a damp cloth and ordinary household cleaners
for cleaning the heat gun.
■Do not use white spirit, thinners, petrol or other similar
chemicals to clean the hot air gun.
English
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
V Volts
Hz Hertz
Alternating Current
W Watts
min ¹־Revolutions or reciprocations per minute
CE Conformity
Conformance to technical regulations
Double insulation
Please read the instructions carefully before
starting the product.
Wear ear protection
Wear eye protection
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
ICONS IN THIS MANUAL
Safety
Unpacking
Getting started
Information
Tip
Do not touch nozzle
Plug in
Wear safety hand gloves
Ensure proper ventilation
Français
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
■Gardez l'espace de travail propre et bien éclairé.
Les espaces de travail sombres ou encombrés sont
propices aux accidents.
■N'utilisez pas d'outil électrique en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les
appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
■Gardez les enfants et les visiteurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
■Les fiches secteur des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
jamais la fiche secteur d'aucune façon. N'utilisez
pas d'adaptateur de prise avec les outils électriques
reliés à la terre. L'utilisation de fiches secteur non
modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le
risque de décharge électrique.
■Évitez que votre corps entre en contact avec
des surfaces reliées à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
■N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration d'eau dans
un outil électrique augmente le risque de décharge
électrique.
■Ne maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne
vous servez jamais du câble d'alimentation
pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour
en débrancher la fiche secteur. Tenez le câble
secteur éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords
coupants ou des pièces en mouvement. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
décharge électrique.
■Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage
en extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un
usage en extérieur réduit les risques de choc électrique.
■S'il n'est pas possible d'éviter d'utiliser un outil
électrique en environnement humide, utilisez une
alimentation électrique protégée par un disjoncteur
différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel
réduit le risque de choc électrique.
■Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant de
mettre l'outil en marche. Une clé ou un outil laissé sur
une partie tournante d'un outil électrique est susceptible
d'entraîner des blessures.
■Ne travaillez pas en extension. Prenez bien appui
sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil électrique en cas
d'imprévu.
■N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur
marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
■Rangez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familiarisées avec l'outil électrique ou avec ces
instructions s'en servir. Les outils électriques sont
dangereux entre des mains non entraînées.
■Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, les
forets et embouts, etc. en concordance avec ces
instructions et avec les conditions particulières
d'utilisation du type d'outil électrique, en prenant
en compte les conditions de travail et le travail à
effectuer. L'utilisation détournée d'un outil électrique
entraîne des situations dangereuses.
■Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié n'utilisant que des pièces
détachées identiques. Vous maintiendrez ainsi la
sécurité d'utilisation de votre outil électrique.
■Ce produit ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
par des personnes manquant d'expérience et de
connaissances à moins qu'elles n'aient été initiées
à son utilisation et qu'elles ne soient surveillées
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec le produit.
AVERTISSEMENT
Lisez ces instructions de sécurité. Avant d'utiliser
le décapeur thermique, veuillez lire attentivement le
manuel utilisateur, en particulier les instructions de
sécurité. Conservez ce manuel pour vous-y reporter
dans le futur
■Ce décapeur thermique est susceptible de déclencher
un incendie si vous ne prenez pas les précautions
nécessaires.
■La chaleur du décapeur thermique est susceptible
d'atteindre des matériaux combustibles que vous n'êtes
pas en mesure de voir.
■Ne laissez pas le décapeur thermique sans surveillance
lorsqu'il est en fonctionnement.
■Gardez le décapeur thermique éloigné de la pluie
et de l'eau afin d'écarter tout risque d'incendie ou de
décharge électrique.
■Rangez le à l'abri dans un endroit sec.
■La buse devient extrêmement chaude: portez des gants
ainsi qu'une protection oculaire.
■Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ce
Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
manuel.
■Ne remplacez les pièces usées ou endommagées que
par des pièces d'origine constructeur.
■Ne dirigez pas le flux d'air chaud vers les personnes ou
vers les animaux.
■N'utilisez jamais le décapeur thermique à proximité
de matériaux inflammables ou en présence de gaz
inflammables.
■Ne réduisez jamais le débit d'air chaud en obturant ou
en recouvrant la buse.
■Prenez garde de ne pas toucher la buse car elle devient
extrêmement chaude.
■Assurez-vous que la buse n'entre pas en contact avec
des matériaux en cours d'utilisation ou juste après
utilisation.
■Portez toujours une protection oculaire lorsque vous
décapez de la peinture au dessus de votre tête.
■Lorsque vous utilisez le décapeur thermique, ne
portez pas de vêtements ou bijoux amples, portez des
chaussures antidérapantes ainsi qu'un filet à cheveux
pour protéger et contenir vos cheveux.
■Assurez-vous d'avoir toujours un bon équilibre lorsque
vous utilisez le décapeur thermique.
■Assurez-vous que le décapeur thermique est toujours
propre, sec, et exempt d'huile et de graisse.
■Ne faites jamais forcer l'outil ou ses accessoires, et ne
les utilisez que dans le cadre de leur utilisation prévue.
■Gardez toujours le décapeur thermique en position
verticale ou accrochez-le à l'aide du support fourni.
■N'utilisez jamais le décapeur thermique en milieu moite
ou très humide (par exemple: salles de bain, saunas).
■Ne laissez jamais le décapeur thermique dehors sous
la pluie et ne l'utilisez pas en cas de météo très humide.
■Ne faites jamais rien pénétrer dans la buse d'air chaud.
■Laissez toujours le décapeur thermique refroidir
complètement avant de le ranger.
■Rangez toujours le décapeur thermique en un lieu sûr,
hors de portée des enfants. Ce n'est pas un jouet.
■Cet appareil doit être relier à une source de courant dont
l'impédance est inférieure ou égale à 0.063 + j0.039 Ω
ou en accord avec la compagnie d'électricité ou avec
l'utilisateur. Tout mauvais contact peut provoquer de
fortes variations de tension.
■Un incendie pourrait être le résultat d'une utilisation
incorrecte du produit; en conséquence :
–soyez prudent lorsque vous utilisez le produit à
des endroits où des matériaux combustibles sont
présents;
–ne l'appliquez pas au même endroit pendant une
longue période de temps;
–ne l'utilisez pas en présence d'une atmosphère
explosive;
–soyez conscient que la chaleur peut être véhiculée
vers des matériaux combustibles situés hors de
vue;
–placez le produit sur son support après utilisation et
laissez-le refroidir avant de le ranger;
–ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu'il
est branché.
■Vérifiez la zone où le décapeur thermique doit être
utilisé. Derrière les plafonds, les planchers et les faux
plafonds peuvent se trouver des matériaux hautement
inflammables. Vérifiez toujours ces éléments avant
d'utiliser le décapeur thermique.
■Gardez l'espace de travail propre et non encombré.
■Gardez la zone de travail bien éclairée.
■Gardez les enfants et les visiteurs à distance de la zone
de travail, du décapeur thermique, et de toute rallonge
électrique.
■Pour réduire le risque de décharge électrique, veuillez
porter des chaussures adaptées vous permettant
d'éviter d'entrer en contact avec des surfaces reliées
à la terre.
■Ne transportez jamais le décapeur thermique en le
tenant par son câble d'alimentation, et ne le débranchez
jamais en tirant sur le câble.
■N'utilisez que des rallonges électriques adaptées.
■Vérifiez vérifier régulièrement le câble d'alimentation du
décapeur thermique, et au cas où il serait endommagé,
faites-le réparer par un service après-vente agréé.
■Lorsque vous utilisez le décapeur thermique à
l'extérieur, n'utilisez que des rallonges électriques
prévues pour être utilisées à l'extérieur.
■Lorsque vous travaillez sur des objets de petite taille ou
de forme irrégulière, maintenez-les dans un étau ou à
l'aide d'une pince.
■Assurez-vous que l'outil est en position “off” (arrêt)
avant de le brancher.
■Débranchez le décapeur thermique lorsque vous ne
l'utilisez pas. Assurez-vous que le décapeur thermique
ne peut pas se mettre en marche de façon accidentelle.
Si le décapeur thermique s'arrête en cours d'utilisation,
débranchez-le du secteur et faites le vérifier par un
service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT
Concentrez-vous toujours sur votre travail et faites
preuve de on sens lorsque vous travaillez avec cet
outil ainsi qu'avec tout autre outil. N'utilisez pas cet
outil lorsque vous êtes fatigué ou que vous avez
pris des médicament susceptibles de provoquer une
somnolence.
NOTE: Le décapeur thermique est équipé d’une protection
thermique qui déconnecte la résistance de chauffe lorsque
la buse s’approche trop de la surface à chauffer. Le
ventilateur continuera de fonctionner, et la résistance de
chauffe se reconnectera après avoir refroidi.
Français
6
■N'utilisez jamais le décapeur thermique en combinaison
avec des solvants.
■Après utilisation, retirez tout résidu de peinture ou
de vernis présent sur la buse et sur les couteaux de
peintre. Ils pourraient prendre feu.
■Travaillez toujours dans un lieu bien ventilé. Les
écailles et les résidus des peintures à base de plomb
sont fortement toxiques.
UTILISATION PRÉVUE
Vous pouvez utiliser ce produit pour les applications
suivantes:
■Thermo rétraction
■Courber les tuyaux en plastique
■Dégel des tuyaux gelés
■Ramollissement des adhésifs
■Soudure légère
■Décapage de peintures
ATTENTION
N'utilisez pas le décapeur thermique pour dégeler des
tuyaux protégés par un revêtement plastique.
ENTRETIEN
■Gardez l'entrée d'air et la buse d'air chaud propres et
exemptes de poussières et débris.
■N'utilisez qu'un chiffon humide et un nettoyant ménager
ordinaire pour nettoyer le décapeur thermique.
■N'utilisez pas de white spirit, de diluant, d'essence ou
autres produits chimiques similaires pour nettoyer le
décapeur thermique.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V Volts
Hz Hertz
Courant alternatif
W Watts
min ¹־Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Conformité CE
Conformité aux normes techniques
Double isolation
Veuillez lire attentivement les instructions
avant de mettre l'appareil en marche.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
ICÔNES DE CE MANUEL
Sécurité
Déballage
Mise en Route
Information
Conseil
Ne touchez pas l'embout
Branchez
Portez des gants de sécurité
Assurez-vous que la ventilation est
suffi sante
Deutsch
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
SICHERHEITSREGELN
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen! Die
Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann
zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
■Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
ausgeleuchtet sein. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung bergen Unfallrisiken.
■Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiver
Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein
entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder
Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und Außenstehende bei der
Arbeit mit dem Werkzeug fern. Jede Ablenkung kann
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
■Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in
die Steckdose passen. Den Stecker niemals
auf irgendeine Weise modifizieren. Verwenden
Sie niemals Übergangsstecker mit geerdeten
Elektrowerkzeugen. Nicht-modifizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren das Risiko von
Stromschlägen.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet
ist.
■Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht nassen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines
Stromschlags.
■Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden
Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit
zur tragen, zu ziehen oder, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze,
Öl und scharfen Kanten oder sich bewegenden
Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
■Verwenden Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
im Freien nur Verlängerungskabel, die auch zum
Gebrauch im Freien geeignet sind. Die Verwendung
eines Kabels, das zum Gebrauch im Freien geeignet
ist, verringert die Stromschlaggefahr.
■Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem
feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden
Sie ein durch eine Fehlerstromschutzschaltung
geschütztes Stromnetz. Der Einsatz einer
Fehlerstromschutzschaltung verringert die
Stromschlaggefahr.
■Entfernen Sie Einstellschlüssel bevor Sie das
Werkzeug einschalten! Ein auf einem sich drehenden
Teil des Werkzeugs verbleibender Schlüssel kann zu
Verletzungen führen.
■Nicht überstrecken. Sorgen Sie jederzeit für einen
festen Stand und ein gutes Gleichgewicht. Dies
sorgt für eine bessere Kontrolle über das Werkzeug in
unerwarteten Situationen.
■Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls es
sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich durch den
Schalter nicht steuern lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
■Bewahren Sie Werkzeuge, die nicht benutzt werden,
außer Reichweite von Kindern auf und erlauben
Sie Personen, die mit dem Werkzeug oder dieser
Anleitung nicht vertraut sind, nicht den Umgang
mit dem Werkzeug. Werkzeuge in den Händen
unbedarfter Anwender sind ein Gefahr!
■Verwenden Sie Werkzeuge, Zubehör und
Werkzeugbits usw. unter Einhaltung dieser
Anweisungen auf die Art, die für diese bestimmte
Werkzeugart vorgesehen ist, und ziehen Sie dabei
die Arbeitsumstände und die durchzuführende
Arbeit mit in Betracht. Der Einsatz des Werkzeugs
für Arbeiten, für die es nicht vorgesehen ist, kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifizierte
Fachleute unter ausschließlicher Verwendung
von identischen Ersatzteilen warten. Dadurch
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
■Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung
durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder
Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, sie
werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten von
solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch
des Produktes. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen.
WARNUNG
Lesen Sie diese Sicherheitsanweisungen. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie
die Heißluftgebläse benutzen, insbesondere die
Sicherheitsanweisungen. Bewahren sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
■Diese Heißluftgebläse kann ein Feuer verursachen,
wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht
getroffen werden.
■Die Hitze der Heißluftgebläse kann brennbare
Materialien erreichen, die vielleicht nicht sichtbar sind.
■Lassen Sie die Heißluftgebläse nicht unbeaufsichtigt,
wenn sie in Betrieb ist.
■Setzen Sie die Heißluftgebläse nicht Regen oder
Wasser aus um die Gefahr von Feuer oder Stromschlag
Deutsch
8
zu vermeiden.
■ Abgedeckt und an einem trockenen Ort aufbewahren.
■ Die Düse wird extrem heiß: tragen Sie Handschuhe und
Augenschutz.
■ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung zu Ihrer eigenen
Sicherheit sorgfältig.
■ Benutzen Sie zur Wartung nur Originalteile des
Herstellers um abgenutzte oder beschädigte Teile zu
ersetzen.
■ Richten Sie den Luftstrom nicht auf Personen oder
Tiere.
■ Benutzen Sie die Heißluftgebläse niemals in der Nähe
von brennbaren Materialien oder brennbaren Gasen.
■ Reduzieren Sie niemals den Luftstrom indem Sie die
Düse blockieren oder abdecken.
■ Achten sie darauf die Düse nicht zu berühren, da sie
sehr heiß wird.
■ Stellen Sie sicher, dass die Düse während des
Betriebes oder kurz danach nicht mit Gegenständen in
Kontakt kommt.
■ Tragen Sie immer einen Augenschutz, wenn Sie über
Ihrem Kopf Farbe entfernen.
■ Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
wenn Sie die Heißluftgebläse benutzen; tragen Sie
rutschfestes Schuhwerk und ein Haarnetz um Ihre
Haare zu schützen.
■ Stellen Sie sicher, dass Sie sich im Gleichgewicht
befinden, wenn Sie die Heißluftgebläse benutzen.
■ Stellen Sie sicher, dass die Heißluftgebläse immer
sauber, trocken und frei von Öl oder Fett ist.
■ Benutzen Sie das Werkzeug oder Zubehör niemals mit
Gewalt und setzen Sie es nur für Aufgaben für die sie
vorgesehen sind ein.
■ Halten sie die Heißluftgebläse immer aufrecht oder
benutzen den mitgelieferten Ständer.
■ Benutzen Sie die Heißluftgebläse niemals in feuchten
oder sehr nassen Bereichen (zum Beispiel: Tragen Sie
Handschuhe und Augenschutz.
■ Setzen Sie die Heißluftgebläse niemals Regen aus
oder benutzen sie an sehr feuchten Tagen.
■ Stecken Sie niemals etwas in die Heißluftdüse.
■ Lassen Sie die Heißluftgebläse vor dem Lagern immer
vollständig abkühlen.
■ Lagern Sie die Heißluftgebläse immer an einem
sicheren Ort, immer außer Reichweite von Kindern. Es
ist kein Spielzeug.
■ Dieses Gerät muss an ein Stromnetz mit einer
Impedanz von 0.063 + j0.039 oder weniger oder Ω
in Übereinstimmung mit dem Stromlieferanten oder
Benutzer angeschlossen sein. Falsch verbundene
Anschlüssen können hohe Spannungsschwankungen
verursachen.
■ Ein Feuer kann entstehen, wenn das Produkt nicht
vorsichtig benutzt wird, deshalb:
– Seien Sie vorsichtig, wenn Sie dieses Produkt in
Bereichen mit brennbarem Material benutzen;
– Nicht für längere Zeit auf einen Bereich richten;
– Nicht explosionsfähiger Umgebung benutzen;
– Seien Sie sich bewusst, dass Hitze zu brennbarem
Material das nicht in Sicht ist geleitet werden kann.
– Legen Sie das Produkt nach der Benutzung auf den
Ständer und lassen es abkühlen;
– Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt,
wenn es angeschaltet ist.
■ Überprüfen Sie den Bereich in dem die Heißluftgebläse
benutzt werden soll. Hinter Decken, Fußböden und
abgehängten Decken kann sich hoch entzündliches
Material befinden. Überprüfen Sie das immer, bevor
Sie die Heißluftgebläse benutzen.
■ Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt.
■ Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut.
■ Halten Sie Kinder und Besucher von dem Arbeitsbereich,
der Heißluftgebläse und dem Verlängerungskabel fern.
■ Tragen Sie zur Verringerung der Gefahr eines
Stromschlags geeignete Schuhe um den Kontakt mit
geerdeten Oberflächen zu vermeiden.
■ Tragen Sie die Heißluftgebläse niemals am Netzkabel
oder ziehen am Kabel um den Netzstecker zu ziehen.
■ Benutzen Sie nur geeignete Verlängerungskabel.
■ Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel der
Heißluftgebläse und lassen es von einem autorisierten
Kundendienst reparieren.
■ Verwenden Sie nur geeignete Verlängerungskabel,
wenn die Heißluftgebläse im Freien benutzt wird.
■ Klemmen Sie das Werkstück in einen Schraubstock
oder eine Klemme, wenn Sie kleine oder unregelmäßige
Gegenstände bearbeiten.
■ Stellen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz sicher,
dass der Netzschalter sich in der Aus-Position befindet.
■ Trennen Sie die Heißluftgebläse vom Stromnetz, wenn
sie nicht benutzt wird. Stellen Sie sicher, dass die
Heißluftgebläse nicht versehentlich starten kann. Wenn
die Heißluftgebläse während der Benutzung stoppt,
trennen Sie sie von dem Stromnetz und lassen sie von
einem autorisierten Kundendienst warten.
WARNUNG
Konzentrieren Sie sich immer auf die Aufgabe und benutzen
Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie dieses
Werkzeug oder andere benutzen. Benutzen Sie dieses
Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder Medikamente
einnehmen die Sie schläfrig machen könnten.
HINWEIS: Die Heißluftpistole ist mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet, der die Heizspirale
deaktiviert, wenn die Düse zu nahe an der aufzuheizenden
Fläche ist. Der Ventilator läuft weiter und die Heizspirale
wird automatisch aktiviert nachdem die Spirale abgekühlt
ist.
Deutsch
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
■Benutzen Sie die Heißluftgebläse niemals in
Verbindung mit Lösungsmitteln.
■Entfernen Sie nach dem Einsatz Farb- oder Lackreste von
der Düse und den Schabern. Das könnte Feuer fangen.
■Arbeiten Sie immer in einem gut belüfteten Bereich.
Flocken und Reste von Bleifarben sich hoch giftig.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Sie können dieses Produkt für die unten aufgeführten
Zwecke verwenden:
■Schrumpfen
■Biegen von Kunststoffrohren
■Auftauen gefrorener Rohre
■Klebstoffe erweichen
■Weichlöten
■Abbeizen
ACHTUNG
Benutzen Sie die Heißluftgebläse nicht um
kunstoffummantelte Rohre aufzutauen.
WARTUNG UND PFLEGE
■Halten Sie den Lufteinlass und die Heißluftdüsen
sauber und frei von Staub und Ablagerungen.
■Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch und normale
Haushaltsreiniger um die Heißluftgebläse zu reinigen.
■Benutzen Sie nicht Testbenzin, Verdünner, Benzin
oder ähnliche Chemikalien um die Heißluftgebläse zu
reinigen.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
V Volt
Hz Hertz
Wechselstrom
W Watt
min ¹־Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
Minute
CE-Konformität
Konformität mit technischen Vorschriften
Doppelisolierung
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt einschalten.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Sicherheit
Auspacken
Erste Schritte
Information
Tipp
Düse nicht berühren
Plugin
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe
Assurez-vous que la ventilation est
suffi sante
Español
10
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
■Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en presencia de gases, polvos
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden inflamar el polvo o
humos.
■Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la unidad.
■Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
■No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
■Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, de los bordes afilados y de partes móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descargas eléctricas.
■A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■No realice sobreesfuerzos. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones
y en la forma prevista para este tipo específico
de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
Utilizar la herramienta eléctrica para realizar trabajos
diferentes a los que esta herramienta está destinada
podría dar como resultado una situación peligrosa.
■Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
■Este producto no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que una
persona responsable de su seguridad les supervise
o les instruya en el uso del producto. Los niños
deben tener supervisión para asegurarse que no
juegan con el producto.
ADVERTENCIA
Lea las instrucciones de seguridad. Antes de utilizar
el decapador lea detenidamente el manual, en particular
las instrucciones de seguridad. Guarde este manual
para futuras referencias
■Esta decapador puede prender fuego si no se toman
las medidas apropiadas.
■El calor de la pistola puede alcanzar materiales
combustibles que estén fuera del alcance de la vista.
■No deje el decapador sin vigilancia mientras esté en
funcionamiento.
■Mantenga el decapador lejos de la lluvia o del agua
para evitar riesgo de fuego o de descarga eléctrica.
■Guardar en un sitio protegido y seco.
■La boquilla alcanza temperaturas muy elevadas: utilice
protección ocular.
■Por su seguridad, lea este manual detenidamente.
■Cuando realice reparaciones, utilice siempre las piezas
originales del fabricante para cambiar partes gastadas
o dañadas.
■No dirija el chorro de aire caliente hacia personas o
animales.
Español
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
■Nunca utilice el decapador cerca de materiales
inflamables o en presencia de gases inflamables.
■No reduzca el flujo de aire bloqueando o cubriendo la
boquilla.
■Tenga cuidado de no tocar la boquilla p13-ya que alcanza
temperaturas muy elevadas.
■Asegúrese de que la boquilla no entra en contacto
con ningún material durante o justo después de su
utilización.
■Utilice siempre protección ocular cuando quite pintura
en zonas altas.
■Cuando utilice el decapador, no utilice ropa ni joyas
holgadas, utilice calzado antideslizante y una red de
pelo para protegerlo y sujetarlo.
■Asegúrese siempre de tener una posición estable
cuando utilice el decapador.
■Asegúrese de que la pistola siempre se encuentra
limpia, seca y libre de aceite o grasa.
■Nunca fuerce la herramienta ni sus accesorios.
Utilícelos sólo para el fin para el que fueron diseñados.
■Mantenga siempre el decapador en posición vertical o
colóquela en el soporte suministrado.
■No utilice el decapador en un área húmeda o muy
mojada (por ejemplo: baños o saunas).
■Nunca deje el decapador al aire libre con lluvia y no la
use en días muy húmedos.
■No introduzca ningún objeto en la boquilla de aire
caliente.
■Deje siempre enfriar completamente la herramienta
antes de guardarla.
■Guarde siempre el decapador en un lugar seguro, fuera
del alcance de los niños. Esta herramienta no es un
juguete.
■Este dispositivo debe conectarse a una red de
alimentación con una impedancia igual o menor que
0,063 + j0,039 o lo acordado con el proveedor de Ω
energía o usuario. Una mala conexión puede provocar
fluctuaciones de voltaje.
■Si el producto no se utiliza con precaución podría
ocasionarse un incendio, por tanto:
–tenga cuidado cuando utilice el producto en lugares
en los que hay materiales combustibles;
–no la aplique al mismo lugar durante demasiado
tiempo;
–no utilizar en atmósferas explosivas;
–tenga en cuenta que el calor puede llegar a
materiales combustibles fuera del alcance de la
vista;
–coloque el producto en su soporte después de
usarlo y déjelo enfriar antes de guardarlo;
–no deje el producto sin vigilancia mientras está
encendido.
■Compruebe que el área en la que se va a usar la pistola
de calor. Detrás de los cielorrasos, pavimentos y falsos
techos puede haber materiales altamente inflamables.
Realice las siguientes comprobaciones antes de utilizar
el decapador.
■Mantenga limpia el área de trabajo y ordenada.
■Mantenga limpia el área de trabajo.
■Mantenga los niños y visitantes lejos del área de
trabajo, del decapador y de cualquier alargador.
■Para reducir el riesgo de shock eléctrico, utilice
los zapatos adecuados para evitar el contacto con
superficies puestas a tierra.
■Nunca sujete la herramienta por el cable ni tire de él
para desenchufarla.
■Utilice sólo cables prolongadores apropiados.
■Inspeccione regularmente el cable del decapador, en
caso de que presente daños, llévelo a reparar a un
servicio técnico autorizado.
■Cuando utilice el decapador en el exterior, utilice sólo
cables prolongadores adecuados para su uso en
exterior.
■Cuando trabaje con objetos pequeños o irregulares,
sujete el objeto con un torno o un gancho.
■Asegúrese de que el interruptor de la herramienta
se encuentra en la posición de apagado antes de
enchufarla.
■Apague el decapador cuando no esté en uso. Asegúrese
de que el decapador no puede encenderse de forma
accidental. Si el decapador se detiene mientras se está
utilizando, desconéctelo de la corriente y llévela a un
servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIA
Concéntrese siempre en el trabajo y utilice el sentido
común cuando utilice esta u otras herramientas. No
utilice esta herramienta si está cansado o si toma
medicación que pueda adormecerle.
NOTA: El decapador está equipado con un sistema de
protección térmica que desactiva la herramienta cuando
detecta un aumento de temperatura. El ventilador seguirá
funcionando y la herramienta se activará cuando se haya
enfriado.
■Nunca utilice el decapador junto con disolventes.
■Tras su uso, eliminar cualquier resto de pintura o barniz
de la boquilla y de los raspadores. puede prender
fuego.
■Trabaje siempre en zonas bien ventiladas. Las
escamas y los residuos de pinturas a base plomo son
muy tóxicos.
USO PREVISTO
Puede utilizar este producto para los fi nes que fi guran a
continuación:
■Ajuste por contracción
Español
12
■Doblado de tuberías plásticas
■Descongelación de tuberías heladas
■Ablandamiento de adhesivos
■Soldadura blanda
■Decapado de pintura
PRECAUCIÓN
No utilice el decapador para descongelar tuberías
protegidas con fi lm plástico.
MANTENIMIENTO
■Mantenga la toma de aire y las boquillas de aire caliente
limpias y libres de polvo y residuos.
■Utilice sólo un paño húmedo y productos de limpieza
del hogar normales para limpiar la pistola de calor.
■No utilice alcohol, disolvente, petróleo u otros
productos químicos similares para limpiar la pistola de
aire caliente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLO
Alerta de seguridad
V Voltios
Hz Hertzios
Corriente alterna
W Vatios
min ¹־Número de revoluciones o movimientos por
minuto
Conformidad con CE
Conformidad con las normativas técnicas
Doble aislamiento
Por favor, lea atentamente las instrucciones
antes de encender el producto.
Utilice dispositivos de protección para los
oídos
Utilice gafas de seguridad
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
ICONOS DE ESTE MANUAL
Seguridad
Desembalaje
Encender el Dispositivo
Información
Consejo
No tocar la boquilla
Enchufar
Use guantes de seguridad para las
manos
Asegurar una ventilación adecuada
Italiano
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di
sicurezza. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni
personali.
■Tenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree non ordinate o non illuminate possono causare
incidenti.
■Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che potranno causare incendi se a contatto con
polveri o vapori.
■Tenere bambini ed eventuali osservatori lontani
quando si mette in funzione un elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
■La spina dell'elettroutensile deve combaciare con
la presa. Non modificare mai la spina Non utilizzare
eventuali adattatori con elettroutensili con messa a
terra (collegati a terra). Spine non modificate e prese
adeguate ridurranno il rischio di scosse elettriche.
■Evitare il contatto con il corpo con dispositivi con
messa a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici
e refrigeratori. Esiste un maggior rischio di scosse
elettriche se il corpo dell'operatore entra in contatto con
un dispositivo con messa a terra.
■Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umnidità.
Nel caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile, si
aumenterà il rischio di scosse elettriche.
■Non sottoporre il cavo a stress. Non tirare
l'elettroutensile dal cavo per trasportarlo, né
scollegarlo tirando il cavo dell'alimentazione.
Tenere il cavo dell’alimentazione lontano da fonti
di calore, olio e estremità appuntite o parti in
movimento. Cavi danneggiati o intrecciati potranno
aumentare il rischio di scosse elettriche.
■Quando si mette in funzione un utensile in esterni,
utilizzare una prolunga adatta per tali scopi.
Utilizzare un cavo adeguato per esterni ridurrà il rischio
di scosse elettriche.
■Se non è possibile evitare di utilizzare elettroutensili
un zone umide, utilizzare una fornitura elettrica con
un dispositivo di corrente residua (RCD). Utilizzare
un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
■Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi prima di
accendere l'elettroutensile. Un utensile o un cavo
lasciati collegati a una parte rotante dell'elettroutensile
potranno causare gravi lesioni personali.
■Non protendersi. Mantenere sempre l’equilibrio e un
punto di appoggio sicuro. Ciò permetterà un controllo
migliore dell'elettroutensile in situazioni inaspettate.
■Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore
non lo accende o spegne. Un elettroutensile non
controllabile dall'interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
■Riporre elettroutensili non in funzione lontano dalla
portata dei bambini e non lasciare che persone che
non conoscono il funzionamento dell'elettroutensile
mettano in funzione il dispositivo. Gli elettroutensili
possono essere pericolosi nelle mani di operatori non
qualificati.
■Utilizzare l'utensile, gli accessori e le punte,
ecc secondo quanto indicato dalle istruzioni e
nella maniera indicata per questo particolare
tipo di utensile, prendendo in considerazione
le condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da
quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
■Fare svolgere sempre le dovute riprazioni da
una persona qualificata che utilizzi solo parti di
ricambio identiche. In questo modo verrà garantita la
sicurezza dell’utensile.
■Questo prodotto non è adatto a persone (compreso
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o senza l'esperienza e la conoscenza
necessarie, a meno che non siano supervisionate
o abbiano ricevuto le istruzioni necessarie
per utilizzare questo prodotto da una persona
qualificata. Supervisionare sempre i bambini per
assicurarsi che non giochino con il prodotto.
AVVERTENZE
Leggere le istruzioni di sicurezza. Prima di utilizzare il
soffi atore ad aria calda, leggere il manuale attentamente,
soprattutto le istruzioni di sicurezza. Conservare questo
manuale per eventuali riferimenti futuri.
■Questa soffiatore ad aria calda potrà causare incendi
se non si prendono le dovute precauzioni.
■Il calore che emana il dispositivo potrà raggiungere
materiali combustibili non visibili all'operatore.
■Non lasciare il soffiatore ad aria calda incustodito
mentre è in funzione.
■Tenere il soffiatore ad aria calda lontano da pioggia
o acqua per evitare rischi di incendio o di scosse
elettriche.
■Ricoprire adeguatamente e riporre in un luogo asciutto
■L'ugello diventa estremamente caldo: Indossare guanti
e occhiali di protezione
■Per la sicurezza dell'operatore, leggere sempre
attentamente questo manuale.
■Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare sempre ricambi originali della ditta produttrice
per sostituire parti consumate o danneggiate.
■Non dirigere il flusso dell'aria verso persone o animali.
■Non utilizzare il soffiatore ad aria calda accanto a
materiali infiammabili o in presenza di gas infiammabili.
Italiano
14
■Non ridurre il flusso di aria calda bloccando o coprendo
l'ugello.
■Non toccare l'ugello se diventa estremamente caldo.
■Assicurarsi che l'ugello non entri in contatto con
materiali durante o dopo le operazioni.
■Indossare sempre occhiali di protenzione quando si
rimuove la vernice dal soffitto.
■Quando si utilizza il soffiatore ad aria calda, non
indossare abiti ampi o gioielli, indossare calzature
antiscivolo e una rete per capelli per contenerli.
■Mantenere l'equilibrio quando si utilizza la pistola.
■Assicurasi cheil soffiatore ad aria calda sia sempre
puklitalito, asciutto e che non vi siano sullo stesso
tracce di olio o grasso.
■Non forzare mai gli utensili o gli accessori, e utilizzarli
solo per lo scopo per il quale sono stati progettati.
■Tenere il soffiatore sempre dritto o sospeso dal
supporto fornito con l'utensile.
■Non utilizzare mai il soffiatore ad aria calda in zone
bagnate o molto umide (per esempio: bagni, saune).
■Non lasciare il soffiatore ad aria calda sotto la pioggia
né utilizzarlo in caso di umidità.
■Non spingere mai eventuali materiali nell'ugello ad aria
calda.
■Permettere sempre al soffiatore ad aria calda di
raffreddarsi completamente prima di riporlo.
■Riporre sempre il soffiatore ad aria calda in un posto
sicuro, lontano dalla portata dei bambini. Non è un
giocattolo.
■Questo dispositivo si collegherà alla rete
dell'alimentazione elettrica con un'impedenza pari a o
inferiore a 0.063 + j0.039 o pari ai valori concordati Ω
con il fornitore dell'energia o l'utente. Una connessione
non funzionante potrà causare una fluttuazione di
voltaggio.
■Si potranno verificare incendi se il prodotto non viene
utilizzato correttamente, perciò:
–Fare sempre attenzione quando si utilizza il prodotto
il luoghi in cui vi sono materiali combustibili;
–Non applicare sullo stesso posto per un lungo
periodo di tempo;
–Non utilizzare in presenza di un'atmosfera
esplosiva;
–Materiali combustibili non direttamente visibili ma
situati nelle vicinanze potranno causare incidenti se
a contatto con il calore;
–Posizionare il prodotto sul suo supporto dopo
l'utilizzo e lasciarlo raffreddare prima di riporlo;
–Non lasciare il prodotto incustodito quando è
acceso.
■Controllare la zona dove si andrà ad utilizzare il soffiatore
ad aria calda. Soffitti, pavimenti e controsoffitti possono
contenere materiali altamente infiammabili. Controllare
sempre prima di utilizzare il soffiatore ad aria calda.
■Mantenere la zona di lavoro pulita e rimuovere eventuali
oggetti.
■Mantenere l’area di lavoro ben illuminata.
■Tenere bambini e visitatori lotani dall'area di lavoro, dal
soffiatore ad aria calda e dalle prolunghe.
■Per ridurre il rischio di scosse elettriche, indossare
scarpe adeguate per evitare il contatto con superfici
con messa a terra.
■Non trasportare mai la pistola dal cavo né tirare il cavo
per scollegarla.
■Utilizzare solo prolunghe adatte.
■Ispezionare il cavo del soffiatore ad aria calda
regolarmente e, se danneggiato, farlo riparare da un
centro servizi autorizzato.
■Quando il soffiatore ad aria calda viene utilizzato in
esterni, utilizzare solo prolunghe adatte per tali scopi.
■Quando si lavora su oggetti piccoli o irregolari, bloccarli
in un morsa o una ganascia.
■Assicurarsi che l'interruttore dell'utensile sia
sulla posizione off (spento) prima di collegarlo
all'alimentazione.
■Scollegare la pistola a colla quando non viene utilizzata.
Assicurarsi che il soffiatore ad aria calda non si attivi
accidentalmente. Se il soffiatore ad aria calda si ferma
quando viene utilizzaoa, scollegarlo dall'alimentazione
e farlo controllare da un centro servizi autorizzato.
AVVERTENZE
Concentrarsi sempre sul lavoro da svolgere e utilizzare
senso comune quando si utilizza questo o un altro
utensile. Non utilizzare l'utensile se stanchi o se si sono
assunti farmaci che causano sonnolenza.
NOTA: La pistola ad aria calda è dotata di protezione
termica che disattiva la serpentina di riscaldamenmte
quando l’ugello è troppo vicino alla superfi cie da riscaldare.
La ventola continuerà a operare e la serpentina di
riscaldamento si attiverà automaticamente dopo che si
sarà raffreddata.
■Non utilizzare il soffiatore ad aria calda assieme a
solventi.
■Dopo l'utilizzo rimuovere eventuali residui di vernici o
smalti dall'ugello e dagli utentili. Potrà prendere fuoco.
■Lavorare sempre in una zona ben ventilata. Residui
e scorie di vernici a base di piombo sono altamente
tossici.
UTILIZZO
Questo prodotto potrà essere utilizzato per i seguenti scopi:
■Calettamento a caldo
■Tubi di plastica pieghevoli
■Sghiacciare tubi ghiacciati
■Ammorbidire adesivi
Italiano
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
■Saldature leggere
■Rimozione vernice
ATTENZIONE
Non utilizzare il soffi atore ad aria calda per sgelare tubi
protetti da una pellicola in plastica.
MANUTENZIONE
■Tenere la presa d'aria e l'ugello dell'aria calda
sempre puliti e rimuovere eventuali detriti e polvere
accumulatisi.
■Utilizzare solo un panno bagnato e detergenti domestici
normali per pulire l'utensile.
■Non utilizzare petrolio bianco, solventi, benzina o altri
prodotti chimici per pulire il soffiatore ad aria calda.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLO
Allarme di sicurezza
V Volt
Hz Hertz
Corrente alternata
W Watt
min ¹־Numero di giri o di movimenti al minuto
Conformità CE
Conforme a norme tecniche
Doppio isolamento
Leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare il prodotto.
Indossare cuffi e di protezione
Indossare occhiali di protezione
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza per
smatire adeguatamente tali rifi uti.
ICONE IN QUESTO MANUALE
Sicurezza
Rimozione dell'involucro
Avvio
Informazioni
Punta
Non toccare l'ugello
Presa
Indossare guanti di sicurezza
Assicurare una ventilazione adatta
Nederlands
16
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet
opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig
letsel.
■Houd de werkplaats schoon en goed verlicht.
Rommelige of donkere plaatsen nodigen uit tot
ongevallen.
■Gebruik gereedschapswerktuigen niet in
explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Werktuigen kunnen vonken veroorzaken die stof of
gassen kunnen ontsteken.
■Houd kinderen en omstanders weg terwijl u het
werktuig gebruikt. Wanneer u wordt afgeleid kunt u
de controle verliezen.
■Werktuigstekkers moeten overeenkomen met de
contactdoos. Wijzig de stekker nooit. Gebruik
geen adapterstekkers met geaarde werktuigen.
Ongewijzigde stekkers en overeenkomstige
contactdozen zullen het risico op elektrische schok
verminderen.
■Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op
elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
■Stel gereedschapswerktuigen niet bloot aan regen
of natte omstandigheden. Wanneer water een
gereedschapswerktuig binnenkomt zal het risico op een
elektrische schok toenemen.
■Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit
om het werktuig te dragen of de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het snoer weg van
hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen.
Beschadigde of verstrikte snoeren verhogen het risico
op elektrische schokken.
■Wanneer u een werktuig buitenshuis gebruikt,
gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is voor
buitenshuis gebruik. Gebruik een snoer dat geschikt
is voor buitenshuis gebruik, wat het risico op elektrische
schok vermindert.
■Als het noodzakelijk is dat een werktuig in een
vochtige omgeving wordt gebruikt, gebruikt u een
stroomtoevoer met aardlekschakelaar. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico op
elektrische schok.
■Verwijder alle afstelsleutels voor u het werktuig
inschakelt. Een sleutel die op een ronddraaiend
onderdeel van het werktuig achterblijft, kan leiden tot
lichamelijke letsels.
■Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan
en reik niet te ver weg met uw arm. Dit geeft u
een betere controle over het werktuig in overwachte
omstandigheden.
■Gebruik het werktuig niet als de schakelaar het
werktuig niet in- of uitschakelt. Een werktuig dat niet
met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
■Bewaar niet-gebruikte werktuigen buiten het bereik
van kinderen en laat personen die niet vertrouwd
zijn met het werktuig of deze instructies, het
werktuig niet gebruiken. Werktuigen zijn gevaarlijk in
de handen van niet-opgeleide gebruikers.
■Gebruik het werktuig, accessoires en
werktuigstiften in overeenstemming met deze
instructies en op een manier die bedoeld is voor
het specifiek type werktuig, rekening houdend
met de werkomstandigheden en het werk dat moet
worden uitgevoerd. Het gebruik van het werktuig voor
niet-voorgeschreven gebruik kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
■Laat uw werktuig door een gekwalificeerde
reparateur onderhouden en gebruik uitsluitend
identieke vervangonderdelen. Dit zal ervoor zorgen
dat de veiligheid van het gereedschap wordt bewaard.
■Dit product is niet geschikt voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met
verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij onder het toezicht staan van en werden
geïnstrueerd inzake het gebruik van het product
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan
om te verzekeren dat ze niet met het product spelen.
WAARSCHUWING
Lees deze veiligheidsinstructies. Voor u het
warmtepistool gebruikt, leest u de gebruiksaanwijzing
en in het bijzonder de veiligheidsinstructies zorgvuldig.
Houd deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
■Dit warmtepistool kan brand veroorzaken als de nodige
voorzorgen niet worden genomen.
■De hitte van het warmtepistool kan ontvlambare
materialen bereiken die u misschien niet kunt zien.
■Laat het warmtepistool niet onbeheerd achter terwijl het
wordt gebruikt.
■Houd het warmtepistool weg van regen of water om
risico op brand of elektrische schokken te vermijden.
■Bewaar onder een afdekking op een droge plaats.
■Het mondstuk wordt uiterst warm: draag handschoenen
en gezichtsbescherming.
■Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor uw
eigen veiligheid.
■Wanneer u het werktuig onderhoudt, gebruikt u altijd de
originele onderdelen van de fabrikant om een versleten
of beschadigd onderdeel te vervangen.
■Richt de warme luchtstroom niet naar mensen of dieren.
Nederlands
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
■Gebruik het warmtepistool nooit in de buurt van
ontvlambaar materiaal of in de aanwezigheid van
ontvlambare gassen.
■Verminder de warme luchtstroom nooit door het
mondstuk te blokkeren of te bedekken.
■Wees voorzichtig en raak het mondstuk niet aan
aangezien dit uiterst warm wordt.
■Zorg ervoor dat het mondstuk niet in contact komt met
materiaal tijdens of net na het gebruik.
■Draag altijd gezichtsbescherming wanneer u verf boven
uw hoofd verwijdert.
■Wanneer u het warmtepistool gebruikt, draagt u geen
losse kledij of juwelen, draagt u antislipschoenen en
een haarnet om uw haar te beschermen en samen te
houden.
■Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat terwijl u het
warmtepistool gebruikt.
■Zorg ervoor dat het warmtepistool altijd schoon, droog
en vrij van olie of vet is.
■Forceer het werktuig of de accessoires nooit en gebruik
ze uitsluitend voor de doelstellingen waarvoor ze
werden ontworpen.
■Houd het warmtepistool altijd recht of hang het op aan
de hand van de meegeleverde stand.
■Gebruik het warmtepistool nooit op een vochtige of zeer
natte plaats (bijvoorbeeld: badkamer, sauna).
■Laat een warmtepistool nooit in de regen liggen en
gebruik het niet in erg vochtige omgevingen.
■Duw nooit iets in de warme luchtmond.
■Laat het warmtepistool altijd volledig afkoelen voor u
het opbergt.
■Bewaar het warmtepistool altijd op een veilige plaats,
buiten het bereik van kinderen. Het is geen speelgoed.
■Dit apparaat zal worden verbonden met een stroomnet
met een impendantie die kleiner of gelijk is aan 0,063
+ j0,039 of na afspraak met de stroomleverancier of Ω
-gebruiker. Een verkeerde verbinding kan resulteren in
een hoge spanningsschommeling.
■Er kan brand uitbreken als het product niet voorzichtig
wordt gebruikt.Daarom:
–Wees voorzichtig wanneer u het product gebruikt
op plaatsen waar explosieve stoffen aanwezig zijn;
–Gebruik niet op dezelfde plaats gedurende een
lange periode;
–Gebruik de machine niet in een explosieve
atmosfeer;
–Houd rekening met het feit dat hitte naar explosieve
materialen buiten het zicht kan worden geleid.
–Plaats het product op zijn stand na gebruik en laat
het afkoelen voor u het opbergt;
–Laat het warmtepistool niet onbeheerd achter terwijl
het aan staat.
■Controleer de plaats waar het warmtepistool moet
worden gebruikt. Achter plafonds, vloeren en valse
plafonds kan uiterst ontvlambaar materiaal zijn
verborgen. Controleer deze altijd voor gebruik van het
warmtepistool.
■Houd de werkplaats schoon en net.
■Houd de werkplaats goed verlicht.
■Houd kinderen en bezoekers weg van de werkplaats,
het warmtepistool en verlengsnoeren.
■Om het risico op elektrische schok te verminderen,
draagt u goed schoeisel om contact met geaarde
oppervlaktes te vermijden.
■Draag het warmtepistool nooit aan het stroomsnoer
of trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
■Gebruik uitsluitend een geschikt verlengsnoer.
■Inspecteer het warmtepistoolsnoer regelmatig en,
indien beschadigd, laat u het door een geautoriseerd
onderhoudscentrum nakijken.
■Wanneer het warmtepistool buitenshuis wordt gebruikt,
gebruikt u uitsluitend verlengsnoeren die geschikt zijn
voor buitenshuis gebruik.
■Wanneer u aan een klein of onregelmatig voorwerp
werkt, klemt u het voorwerp in een werkbank of met
een clip vast.
■Zorg ervoor dat de werktuigschakelaar zich in de uit-
stand bevindt voor u het werktuig inschakelt.
■Ontkoppel het warmtepistool wanneer het niet wordt
gebruikt. Zorg ervoor dat het warmtepistool niet per
ongeluk kan starten. Als het warmtepistool stopt met
werken terwijl het wordt gebruikt, ontkoppelt u het
van de stroomtoevoer en laat u het nakijken door een
geautoriseerd onderhoudscentrum.
WAARSCHUWING
Concentreert u zich altijd op de taak en gebruik uw
gezond verstand wanneer u met dit of andere werktuigen
werkt. Gebruik het werktuig niet wanneer u moet bent of
medicatie inneemt die u slaperig maakt.
OPMERKING: Het heteluchtpistool is uitgerust met een
thermische beveiliging die de verwarmingsspoel deactiveert
wanneer het mondstuk te dicht bij het oppervlak is dat
moet worden opgewarmd. De ventilator blijft werken en
de verwarmingsspoel zal automatisch worden geactiveerd
zodra de spoel is afgekoeld.
■Gebruik het warmtepistool nooit in combinatie met
oplosmiddelen.
■Na gebruik verwijdert u alle verf- of vernisresten op het
mondstuk en de schrapers. Dit kan vuur vatten.
■Werk altijd in een goed geventileerde ruimte. Vlokken
en resten van verven op loodbasis zijn uiterst giftig.
BEOOGD GEBRUIK
U kunt dit product gebruiken voor de volgende doeleinden:
■Krimpfitting
Nederlands
18
■Kunststof buizen plooien
■Bevroren buizen ontdooien
■Zachte lijmen
■Zacht solderen
■Verf afbranden
LET OP
Gebruik het warmtepistool niet om buizen die beschermd
worden door een kunststof fi lm, te ontdooien.
ONDERHOUD
■Houd de luchtinlaat en warme luchtmondstukken
schoon en vrij van stof en afval.
■Gebruik uitsluitend een vochtige doek en een gewone
huishoudreiniger om het warmtepistool te reinigen.
■Gebruik geen white spirit, verdunners, benzine of
andere gelijkaardige chemicaliën om een warm
warmtepistool schoon te maken.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen moeten de machine,
de accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum worden
aangeleverd.
SYMBOOL
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
Hz Hertz
Wisselstroom
W Watt
min ¹־Aantal toeren of omwentelingen per minuut
EU-conformiteit
Overeenstemming met technische
reglementen
Dubbele isolatie
Lees zorgvuldig de instructies voor u het
product start.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Elektrisch afval mag niet samen met
ander huishoudafval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid
bestaat. Neem contact op met uw gemeente
of handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
ICONEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Veiligheid
Uitpakken
Starten
Informatie
Tip
Mondstuk niet aanraken
Inschakelen
Draag veiligheidshandschoenen
Zorg voor voldoende ventilatie
Português
19
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
REGRAS DE SEGURANÇA
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O facto de não seguir os avisos e as
instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou
lesão grave.
■Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desordenadas ou escuras são um convite
para acidentes.
■Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos, gases
ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas
produzem faíscas que podem inflamar o pó ou fumos.
■Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha as
crianças e as pessoas presentes afastadas. As
distracções podem levá-lo a perder o controlo.
■As fichas eléctricas da ferramenta têm de
corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja
de que maneira for. Não use quaisquer fichas
adaptadoras com ferramentas de ligação com terra.
As fichas não modificadas e tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choque eléctrico.
■Evite o contacto do corpo com superfícies com
ligação terra ou enterradas, tais como tubos,
radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado
à terra.
■Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva
ou a condições de humidade. Se entra água numa
ferramenta eléctrica aumentará o risco de descargas
eléctricas.
■Não dê um uso inadequado ao cabo. Nunca use
o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da
ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado
de fontes de calor, óleo, extremidades afiadas ou
peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de choque eléctrico.
■Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use
um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao
ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
■Se operar uma ferramenta eléctrica num local
húmido é inevitável, use uma fonte com protecção
de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de
um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
■Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma
chave colocada numa peça móvel da ferramenta
eléctrica pode causar lesões pessoais.
■Não se aproxime em demasia. Mantenha sempre
o equilíbrio e a posição dos pés adequada. Isto
possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
■Não use uma ferramenta caso o interruptor
não ligue e desligue a ferramenta eléctrica
correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que
não possa ser controlada com o interruptor é perigosa
e deve ser reparada.
■Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com
estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
utilizadores inexperientes.
■Use a ferramenta eléctrica, acessórios e brocas da
ferramenta, etc., de acordo com estas instruções
e numa forma a que se destina o tipo particular
de ferramenta eléctrica, tomando em conta as
condições de funcionamento e o trabalho a ser
efectuado. O uso da ferramenta eléctrica para as
operações diferentes daquelas a que se destina podem
causar uma situação perigosa.
■A manutenção da sua ferramenta eléctrica
deve ser efectuada por uma pessoa qualificada
para reparações, utilizando apenas peças de
substituição idênticas. Isto assegurará que a
segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
■Este produto não foi feito para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
falta de experiência e conhecimento, a não ser que
passem a ter supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância para se garantir que não
brincam com o produto.
AVISO
Leia as instruções de segurança. Antes de utilizar a
pistola de calor leia com atenção o manual, em particular
as instruções de segurança. Guarde este manual para
consultas futuras
■Esta pistola de calor pode começar um fogo se não se
tomarem as medidas apropriadas.
■O calor da pistola pode alcançar materiais combustíveis
que estejam fora do alcance da vista.
■Não deixe a pistola de calor sem vigilância enquanto
estiver em funcionamento.
■Mantenha a pistola de calor longe da chuva ou da água
para evitar risco de fogo ou de choque eléctrico.
■Guardar num sítio protegido e seco.
■A boquilha alcança temperaturas muito elevadas:
utilize protecção ocular.
■Para sua segurança, leia atentamente este manual.
■Quando realizar reparações, utilize sempre as peças
originais do fabricante para substituir partes gastas ou
danificadas.
■Não direccione o jorro de ar quente a pessoas ou
animais.
Português
20
■Nunca utilize a pistola de calor perto de materiais
inflamáveis ou na presença de gases inflamáveis.
■Não reduza o fluxo de ar bloqueando ou cobrindo a
boquilha.
■Tenha o cuidado de não tocar a boquilha já que alcança
temperaturas muito elevadas.
■Assegure-se de que a boquilha não entra em contacto
com nenhum material durante ou mesmo após a sua
utilização.
■Utilize sempre protecção ocular quando tirar pintura em
zonas altas.
■Quando utilizar a pistola de calor, não utilize roupa nem
jóias largas, utilize calçado anti-deslizante e uma rede
de pelo para protegê-lo e segurá-lo.
■Assegure-se sempre que tem uma posição estável
quando utilizar a pistola de calor.
■Assegure-se de que a pistola está sempre limpa, seca
e livre de óleo ou gordura.
■Nunca force a ferramenta nem os seus acessórios.
Utilize-os apenas para o fim para o qual foram
desenhados.
■Mantenha sempre a pistola de calor em posição vertical
ou coloque-a no suporte fornecido.
■Não utilize a pistola de calor numa área húmida ou
muito molhada (por exemplo: casas de banho ou
saunas).
■Nunca deixe a pistola de calor à chuva e não a use em
dias muito húmidos.
■Não introduza nenhum objecto na boquilha de ar
quente.
■Deixe arrefecer sempre completamente a pistola de
calor antes de a guardar.
■Guarde sempre a pistola de calor num local seguro,
fora do alcance das crianças. Isto não é um brinquedo.
■Este dispositivo deve ser ligado a uma rede de
alimentação com uma impedância igual ou menor que
0.063 + j0.039 ou o acordado com o fornecedor de Ω
energia ou utilizador. Uma má ligação pode provocar
flutuações de voltagem.
■Se o produto não for utilizado com precaução poderia
acontecer um incêndio, portanto:
–tenha cuidado quando utilizar o produto em locais
onde existe materiais combustíveis;
–não aplique no mesmo local durante demasiado
tempo;
–não utilizar em atmosferas explosivas;
–tenha em conta que o calor pode chegar a materiais
combustíveis fora do alcance da vista;
–coloque o produto no seu suporte depois de usá-lo
e deixei-o arrefecer antes de o guardar;
–não deixe o produto sem vigilância enquanto
estiver ligado.
■Verifique a área em que se vai usar a pistola de calor.
Atrás de tectos, pavimentos e tectos falsos pode haver
materiais altamente inflamáveis. Realize as seguintes
comprovações antes de utilizar a pistola de calor.
■Mantenha a área de trabalho limpa e arrumada.
■Mantenha a área de trabalho adequadamente limpa.
■Mantenha as crianças e visitantes longe da área de
trabalho, da pistola de calor e de qualquer extensão.
■Para reduzir o risco de choque eléctrico, utilize os
sapatos adequados para evitar o contacto com
superfícies de terra.
■Nunca segure a pistola de calor pelo cabo nem o puxe
para desligá-la.
■Utilize apenas cabos de extensão apropriados.
■Inspeccione regularmente o cabo da pistola de calor,
em caso de apresente danos, leve-o a reparar a um
serviço técnico autorizado.
■Quando utilizar a pistola de calor no exterior, utilize
apenas cabos de extensão adequados para o seu uso
no exterior.
■Quando trabalhar com objectos pequenos ou
irregulares, segure o objecto com um torno ou um
gancho.
■Assegure-se de que o interruptor da ferramenta se
encontra na posição de desligado antes de liga-la.
■Desligue a pistola de calor quando não o estiver a
utilizar. Assegure-se de que a pistola de calor não se
pode ligar de forma acidental. Se a pistola de calor
parar enquanto se estiver a utilizar, desligue-a da
corrente e leve-a a um serviço técnico autorizado.
AVISO
Concentre-se sempre no trabalho e utilize o sentido
comum quando utilizar esta ou outras ferramentas. Não
utilize esta ferramenta se estiver cansado ou se tomar
medicação que possa adormece-lo.
NOTA: O soprador tem um sistema que desactiva a
saída de calor ao identifi car um aumento de temperatura.
O ventilador continuará a funcionar e a bobina de
aquecimento será activada automaticamente uma vez que
a bobina arrefeceu.
■Nunca utilize a pistola de calor com dissolventes.
■Após o seu uso, eliminar qualquer resto de pintura ou
verniz da boquilha e dos raspadores. pode incendiar-
se.
■Trabalhe sempre em zonas bem ventiladas. As
escamas e os resíduos de pinturas à base chumbo são
muito tóxicos.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Deve utilizar este produto para os fi ns indicados a seguir:
■Ajuste por contracção
■Curva de tubos plásticos
■Descongelamento de tubos gelados
Português
21
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
■Adesivos suavizantes
■Soldadura suave
■Descascar pintura
CAUTELA
Não utilize a pistola de calor para descongelar tubos
protegidos com fi lme plástico.
MANUTENÇÃO
■Mantenha a tomada de ar e as boquilhas de ar quente
limpas e livres de pó e resíduos.
■Utilize apenas um pano húmido e produtos de limpeza
do lar normais para limpar a pistola de calor.
■Não utilize álcool, dissolvente, petróleo ou outros
produtos químicos similares para limpar a pistola de ar
quente.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para proteger
o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as
embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLO
Alerta de Segurança
V Volts
Hz Hertz
Corrente alterna
W Watts
min ¹־Número de rotações ou movimentos por
minuto
Conformidade CE
Conformidade com as normas técnicas
Isolamento duplo
Por favor, leia atentamente as instruções
antes de acender o produto.
Use protecção para os ouvidos
Use protecção para os olhos
Os aparelhos eléctricos antigos não devem
ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Recicle onde existem instalações
para o efeito. Verifi que com as suas
Autoridades Locais ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem.
ÍCONES NESTE MANUAL
Segurança
Retirada da embalagem
Como começar
Informações
Ponta
Não tocar no bocal
Ligar à corrente
Use luvas de segurança
Assegurar uma ventilação adequada
Dansk
22
SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal
læses. Manglende overholdelse af advarslerne og
anvisningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
■Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder inviterer til ulykker.
■Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som
fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv.
Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet
eller dampene.
■Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når
et elværktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at
du mister kontrollen.
■Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten.
Elstikket må aldrig modificeres på nogen som
helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede
(stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og
passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk
stød.
■Undgå kropskontakt med jordede eller
stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller
stel.
■Undlad at udsætte elværktøjer for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for
elektrisk stød.
■Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig
bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til
at trække stikket ud. Hold ledningen på afstand af
varme, olie og skarpe kanter eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren
for elektrisk stød.
■Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges
en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer
faren for elektrisk stød.
■Hvis man er nødt til at bruge elværktøjer i
fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have
en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af
fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød.
■Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for
elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en
roterende del af elværktøjet kan medføre personskader.
■Læn dig aldrig for langt frem. Sørg for altid at have
godt fodfæste og god balance. Dette giver bedre
kontrol over elværktøjet i uventede situationer.
■Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK-
kontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan
kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og
skal repareres.
■Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares
utilgængeligt for børn; personer, som ikke
er fortrolige med elværktøjet eller denne
brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet.
Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
■Elværktøjet, tilbehøret, værktøjskroner osv. må
kun bruges i overensstemmelse med denne
brugsanvisning og i henhold til det tiltænkte
anvendelsesformål for dette specifikke elværktøj
under hensyntagen til de givne arbejdsbetingelser
og den pågældende arbejdsopgave. Brug af
elværktøjet i strid med det tiltænkte anvendelsesformål
kan medføre farlige situationer.
■Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret
reparatør, som kun benytter sig af originale
reservedele. Herved garanteres sikkerheden for
elproduktet.
■Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt
af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med
manglende erfaring og viden, med mindre disse
personer er blevet vejledt eller instrueret i brugen
af produktet af en person, der er ansvarlig for disse
personers sikkerhed. Børn bør holdes under opsyn,
så man er sikker på, at de ikke leger med produktet.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsinstrukser. Inden varmepistolen
anvendes, skal man læse brugsanvisningen
omhyggeligt, især sikkerhedsinstruktionerne. Gem
denne brugsanvisning for fremtidig brug
■Denne varmepistol kan forårsage en brand, hvis der
ikke træffes passende forholdsregler.
■Varmen fra varmepistolen kan komme i kontakt med
brændbare materialer, som du evt. ikke kan se.
■Undlad at efterlade varmepistolen uden opsyn, mens
den arbejder.
■Hold varmepistolen på afstand af regn eller vand, så
der ikke opstår fare for brand eller elektrisk stød.
■Opbevares under dække på et tørt sted.
■Dysen bliver ekstremt varm: bær handsker og
øjenværn.
■Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse denne
brugsanvisning omhyggeligt.
■Ved servicering skal udslidte eller beskadigede dele
altid udskiftes med originale dele fra producenten.
■Undlad at rette den varme luftstrøm mod mennesker
eller dyr.
■Varmepistolen må aldrig bruges nær brændbare
materialer eller brændbare gasser.
■Man må aldrig reducere varmluftstrømmen ved at
blokere eller tildække dysen.
■Pas på ikke at røre ved dysen, da denne bliver ekstremt
varm.
Dansk
24
VEDLIGEHOLDELSE
■Hold luftindsugningen og varmluftsdyserne rene og fri
for støv og affald.
■Brug kun en fugtig klud og gængse
husholdningsrengøringsmidler til rengøring af
varmepistolen.
■Undlad at bruge mineralsk terpentin, fortynder,
benzin eller andre lignende kemikalier til rengøring af
varmluftpistolen.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn
til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage
sorteres.
SYMBOL
Sikkerheds Varsel
V Volt
Hz Hertz
Vekselstrøm
W Watt
min ¹־Antal omdrejninger eller bevægelser pr.Minut
CE Overensstemmelse
Overensstemmelse med tekniske forskrifter
Dobbelt-isolering
Læs venligst vejledningen omhyggeligt inden
start af produktet.
Benyt høreværn
Benyt øjenværn
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes
sammen med husholdningsaffald. Genbrug
venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek
med din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
IKONER I DENNE BRUGSANVISNING
Sikkerhed
Udpakning
Sådan kommer du i gang
Information
Spids
Undlad at røre ved dysen
Sæt stikket i
Bær sikkerhedshandsker
Sørg for ordentlig ventilation
Svenska
25
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
SÄKERHETSREGLER
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Om du
inte följer varningarna och anvisningarna kan du orsaka
elektrisk stöt, brand och allvarlig skada.
■Håll arbetsområdet rent och använd god belysning.
Skräpiga och mörka utrymmen inbjuder till olyckor.
■Använd inte motordrivna verktyg i explosiva
miljöer, till exempel i närheten av brännbara
vätskor, brännbara gaser eller damm. Motordrivna
verktyg skapar blixtar som kan antända damm och
ångor.
■Håll barn och åskådare på avstånd när du använder
verktyget. Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
■El-verktygskontakter måste passa i vägguttaget.
Gör aldrig ändringar i kontakten på något sätt.
Använd inte delningakontakter tillsammans med
jordade el-verktyg. Oförändrade kontakter och
passande vägguttag reducerar risken för elektrisk
chock.
■Undvik kroppskontakt med jordade ytor så som
rör, element, spisar och kylskåp. Risken för elektrisk
chock ökar om din kropp är jordad.
■Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller blöta
omgivningar. Vatten som tränger in i ett motordrivet
verktyg ökar risken för elektrisk stöt.
■Skada inte sladden. Använd aldrig sladden till att
bära med, dra ur eller koppla ur el-verktyget med.
Håll strömsladden borta från värme, olja, vassa
kanter och rörliga delar. Trassliga eller skadade
sladdar ökar risken för elektrisk schock.
■När du använder ett el-verktyg utomhus måste en
förlängningssladd för utomhusbruk användas.
Användning av kabel avsedd för utomhusbruk
reducerar risken för elektrisk chock.
■Om du inte kan undvika att använda el-verktyget i
fuktiga utrymmen, använd en jordfelsbrytare som
skydd. En jordfelsbrytare reducerar risken för elektrisk
chock.
■Avlägsna inställningsverktyg eller nyckel innan du
sätter på el-verktyget. En nyckel eller annat verktyg
som sitter kvar på en roterande del i el-verktyget kan
orsaka kroppsskada.
■Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en
god balans. Detta ger bättre kontroll av el-verktyget i
oväntade situationer.
■Använd inte el-verktyget om det inte startar när
du slår på eller av switchen. Ett el-verktyg som inte
kan kontrolleras med switchen är farligt och måste
repareras.
■Förvara oanvända el-verktyg utom räckhåll för
barn och låt inte oerfarna människor använda el-
verktyget. El-verktyg är farliga i händerna på oerfarna
användare.
■Använd el-verktyget, tillbehör och bits etc., enligt
dessa instruktioner och på det sätt som avsetts för
detta specifika el-verktyg, och ta med i beräkningen
arbetsförhållanden och det arbete som skall
utföras. Användning av el-verktyget för andra områden
än de avsedda kan resultera i en riskfylld situation.
■Se till att ditt el-verktyg får service av en
kvalificerad tekniker som bara använder identiska
reservdelar. Detta garanterar en säker användning av
det motordrivna verktyget.
■Den här produkten är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, om denne inte övervakas
och instrueras beträffande produktens användning
av någon som ansvarar för säkerheten. Barn bör
övervakas för att säkerställa att de inte leker med
produkten.
VARNING
Läs dessa säkerhetsanvisningar. Läs bruksanvisningen
noga, särskilt säkerhetsinstruktionerna, innan du
använder värmepistolen första gången. Spara den här
bruksanvisaningen för framtida bruk.
■Denna värmepistol kan tända en eld om inte lämpliga
försiktighetsåtgärder vidtas.
■Hettan från värmepistolen kan nå brännbart material
som du inte kan se.
■Lämna inte värmepistolen utan tillsyn när den är
påslagen.
■Håll värmepistolen borta från regn och vatten för att
undvika brandrisk och elektrisk chock.
■Förvaras övertäckt på ett torrt ställe.
■Munstycket blir extrem varmt: bär handskar och
ögonskydd.
■För din egen säkerhets skull, läs bruksanvisningen
noga.
■Vid underhåll skall tillverkarens originaldelar alltid
användas för att ersätta utslitna eller skadade delar.
■Rikta inte den heta luftstrålen mot människor eller djur.
■Använd aldrig värmepistolen i närheten av brännbart
material eller där det finns brännbara gaser.
■Minska aldrig varmluftsstrålen genom att täcka över
munstycket.
■Var noga med att inte röra vid munstycket eftersom det
blir extremt varmt.
■Försäkra dig om att munstycket inte kommer i kontakt
med textiler under, eller alldeles efter den har använts.
■Bär alltid ögonskydd när du tar bort färg ovanför
huvudhöjd.
■Bär inte löst sittande klädsel eller smycken när du
använder värmepistolen, använd halkfria skor och ett
Svenska
26
hårnät för att skydda håret..
■Se till att alltid vara välbalanserad när du använder
värmepistolen.
■Försäkra dig om att värmepistolen alltid är rengjord, torr
och fri från olja och smörjmedel.
■Använd aldrig våld mot redskap eller tillbehör, och
använd dem endast för det ändamål de är konstruerade
för.
■Håll alltid värmepistolen upprätt eller sätt den i det
medföljande stället.
■Använd aldrig värmepistolen i fuktiga eller våta
utrymmen (t.ex., badrum, bastun, etc.).
■Lämna aldrig värmepistolen ute i regnet och använd
den inte då det är väldigt fuktigt.
■Tryck aldrig in något i varmluftsmunstycket.
■Låt alltid värmepistolen svalna helt innan du lägger
undan den.
■Förvara alltid värmepistolen på en säker plats, utom
räckhåll för barn. Det är ingen leksak.
■Apparaten skall kopplas till ett väggurtag med en
impedans av, eller mindre än, 0.063 + j0.039 eller Ω
enligt överenskommelse med el-leverantören eller
användaren. Alla dåligt anpassade kopplingar kan
orsaka fluktationer med hög strömstyrka.
■En brand kan bli resultatet om produkten inte hanteras
med försiktigthet, därför:
–var försiktig när du använder produkten på ställen
där det finns brännbart material;
–håll den inte för länge på ett ställe;
–får ej användas i explosiv miljöer;
–var medveten om att värme kan ledas till brännbara
material som ligger utom synhåll;
–placera produkten i stället efter att den har använts
och låt den svalna innan den läggs undan;
–lämna inte produkten utan tillsyn när den är
påslagen.
■Kontrollera området där värmepistolen skall användas.
Det kan finnas mycket lättantändligt material bakom
innertak, golv och dekorationstak. Kontrollera alltid
dessa innan du använder värmepistolen.
■Håll arbetsområdet städat och rent.
■Håll arbetsområdet väl upplyst.
■Håll barn och besökare borta från arbetsområdet,
värmepistolen och eventuella förlängningskablar.
■För att reducera risken för elektrisk chock bör du bära
lämpliga skor och undvika kontakt med jordade föremål.
■Bär aldrig värmepistolen i sladden, och dra aldrig i
sladden för att få ut kontakten ur väggurtaget.
■Använd bara lämpliga förlängningskablar.
■Inspektera kabeln till värmepistolen regelbundet, och
om den är skadad, få den reparerad hos ett auktoriserat
servicecenter.
■När värmepistolen används utomhus skall endast
kablar avsedda för utomhusbruk användas.
■När du arbetar med små oregelbundna föremål, kläm
då fast föremålet i ett skruvstäd eller en tving.
■Försäkra dig om att verktyget är avstängt innan du
stoppar i kontakten.
■Koppla ur värmepistolen när den inte används.
Försäkra dig om att värmepistolen inte kan starta av
misstag. Om värmepistolen stannar när den används,
koppla ur den ur vägguttag och låt den undersökas hos
ett auktoriserat servicecenter.
VARNING
Koncentrera dig alltid på arbetet och använd sunt förnuft
när du använder detta och andra verktyg. Använd inte
det här verktyget om du är trött eller tar medicin som
gör dig sömnig.
NOTERA: Värmepistolen är utrustad med värmeskydd
som stänger av värmeslingan när munstycket är för nära
ytan som den ska värma. Fläkten fortsätter att fungera och
värmeslingan slås automatiskt på när slingan har svalnat.
■Använd aldrig varmluftspistolen tillsammans med
lösningsmedel.
■När du är klar, avlägsna alla färg- eller lackavlämningar
från munstycket och skraporna. Detta skulle kunna fatta
eld.
■Arbeta i välventilerade utrymmen. Flagor och skräp från
färg med blyinnehåll är mycket giftigt.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Du får använda produkten i följande syften:
■Krymp-passning
■Böjning av plaströr
■Upptining av frusna rör
■Uppmjukning av lim
■Mjuklödning
■Färgborttagning
FÖRSIKTIGHET
Använd inte värmepistolen för att töa upp rör som
skyddas av plastfi lm.
UNDERHÅLL
■Håll luftintaget och varmluftsmunstycket fria från damm
och skräp.
■Använd bara en fuktig trasa och vanligt
hushållsrengöringsmedel för rengöring av
värmepistolen.
■Använd inte tri, tinner, bensin eller andra liknande
kemikalier för att göra ren varmluftspistolen.
Svenska
27
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att
kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön
ska verktyget, tillbehören och emballagen
sorteras.
SYMBOL
Säkerhetsvarning
V Volt
Hz Hertz
Växelström
W Watt
min ¹־Antal varv eller rörelser per minut
CE-konformitet
Överensstämmelse med de tekniska
regleringarna
Dubbelisolering
Läs alla instruktioner noggrant innan du
startar produkten.
Bär hörselskydd.
Använd skyddsglasögon
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn där
sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med
din lokala myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.
BILDER I DENNA BRUKSANVISNING
Säkerhet
Uppackning
Igångsättning
Information
Spets
Rör inte munstycket
Plugga i
Bär säkerhetshandskar
Sörj för bra ventilation
Suomi
28
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
■Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä
olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat
onnettomuuksiin.
■Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut
kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
■Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät
sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen
riistäytymään hallinnasta.
■Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä
käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa
minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset
pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät
sähköiskun vaaraa.
■Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos
ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
■Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.
Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
■Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai
vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta
johdosta vetämällä. Älä käsittele johtoa väärin.
Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun vaaraa.
■Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
■Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa
tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua
pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
■Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen
sähkötyökalun käynnistystä. Sähkötyökalun
pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
■Älä kurkota liian kauas. Säilytä aina kunnollinen
jalansija ja tasapaino. Tällöin sähkötyökalua on
helpompi hallita odottamattomissa tilanteissa.
■Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty
ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei
voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii
korjaamista.
■Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä
anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
■Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, teriä jne.
näiden ohjeiden mukaisesti ja sähkötyökalulle
tarkoitetulla tavalla; huomioi työolosuhteet ja
tehtävän työn laatu. Sähkötyökalun käyttö muuhun
kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
■Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka
käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä
varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen.
■Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä
lapsille), joiden ruumiin, aistien tai mielen
suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu
kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva valvo tai
neuvo heitä tuotteen käytössä. Lapsia on pidettävä
silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään tuotteella.
VAROITUS
Lue nämä turvallisuusohjeet. Ennen kuin käytät
lämpöpuhallinta, lue käsikirja huolella – erityisesti
turvallisuusohjeet. Säilytä tämä käsikirja tulevaa käyttöä
varten
■Tämä lämpöpuhallin saattaa aloittaa tulipalon, jos
asiamukaiset varotoimet laiminlyödään.
■Lämpöpuhaltimen lämpö voi tulla kosketuksiin piilossa
olevien tulenarkojen materiaalien kanssa.
■Älä jätä lämpöpuhallinta valvomatta sen ollessa
käytössä.
■Pidä lämpöpuhallin poissa sateesta ja vedestä, jotta
välttyisit tulipalon ja sähköiskun vaaralta.
■Varastoi tuote suojuksen alle kuivaan paikkaan.
■Suutin tulee erittäin kuumaksi: käytä käsineitä ja
suojalaseja.
■Lue tämä käyttöopas huolella oman turvallisuutesi
vuoksi.
■Kun huollat laitetta, vaihda kuluneet ja vioittuneet osat
aina valmistajan alkuperäisosiin.
■Älä suuntaa kuumaa ilmavirtaa ihmisiä tai eläimiä
kohden.
■Älä koskaan käytä lämpöpuhallinta tulenarkojen
materiaalien tai helposti syttyvien kaasujen lähellä.
■Älä koskaan rajoita kuuman ilman virtaa tukkimalla tai
peittämällä suuttimen.
■Älä kosketa suutinta, sillä se tulee erittäin kuumaksi.
■Älä päästä suutinta koskettamaan materiaaleja käytön
aikana tai juuri sen jälkeen.
■Käytä aina suojalaseja kuoriessasi maalia pääsi
yläpuolelta.
■Kun käytät lämpöpuhallinta, älä käytä löysiä vaatteita
tai koruja; käytä liukastumiselta estäviä jalkineita ja
hiusverkkoa hiusten suojana ja pidikkeenä.
■Varmista, että seisot tasapainossa lämpöpuhallinta
käyttäessäsi.
Suomi
29
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
■Varmista, että lämpöpuhallin on aina puhdas, kuiva ja
vapaa öljystä ja rasvasta.
■Älä koskaan pakota laitetta tai lisävarusteita ja käytä
niitä ainoastaan niille tarkoitetuissa tehtävissä.
■Pidä lämpöpuhallin aina pystysuorassa tai ilmassa
mukana tulleella telineellä.
■Älä koskaan käytä lämpöpuhallinta kosteassa tai
hyvin märässä paikassa (kuten: kylpyhuoneessa tai
saunassa).
■Älä koskaan jätä lämpöpuhallinta ulos sateeseen äläkä
käytä sitä hyvin kosteina päivinä.
■Älä koskaan työnnä mitään kuumailmasuuttimen
sisään.
■Anna lämpöpuhaltimen aina jäähtyä täysin ennen
varastointia.
■Varastoi lämpöpuhallin aina turvalliseen paikkaan, pois
lasten ulottuvilta. Se ei ole leikkikalu.
■Tämä laite on kytkettävä sähköverkkoon, jonka
impedanssi on enintään 0,063 + j0,039 tai Ω
sähkölaitoksen tai käyttäjän kanssa sovittu arvo.
Virheelliset liitännät voivat aiheuttaa suurta
jännitevaihtelua.
■Tuotteen huolimattomasta käytöstä voi syntyä tulipalo,
joten noudata seuraavia sääntöjä:
–ole varovainen käyttäessäsi tuotetta paikoissa,
joissa on paloalttiita materiaaleja;
–älä käytä samassa kohtaa pitkää aikaa;
–älä käytä räjähdysalttiissa ympäristössä;
–huomaa, että lämpö voi johtua piilossa oleviin
paloalttiisiin materiaaleihin;
–aseta tuote telineensä käytön jälkeen ja anna sen
jäähtyä ennen varastointia;
–älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa päällä.
■Tarkista alue, jolla lämpöpuhallinta käytetään.
Katon, lattian ja välikaton takana voi olla hyvin
paloarkoja materiaaleja. Tarkista nämä aina ennen
lämpöpuhaltimen käyttöä.
■Pidä työalue puhtaana ja siistinä.
■Pidä työalue valoisana.
■Pidä lapset ja sivulliset poissa työalueelta ja
lämpöpuhaltimen ja jatkojohtojen läheltä.
■Pienennä sähköiskun vaaraa käyttämällä asianmukaisia
jalkineita ja vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja.
■Älä koskaan kanna lämpöpuhallinta johdosta tai irrota
pistoketta johdosta vetämällä.
■Käytä ainoastaan asianmukaisia jatkojohtoja.
■Tarkista lämpöpuhaltimen johto säännöllisesti, ja jos se
on vioittunut, korjauta se valtuutetussa huollossa.
■Kun lämpöpuhallinta käytetään ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja.
■Kun käsittelet pieniä tai epämääräisen muotoisia
kappaleita, kiinnitä ne ruuvipenkkiin tai muuhun
kiinnikkeeseen.
■Varmista, että laitteen kytkin on Off-asennossa, ennen
kuin kytket laitteen virtalähteeseen.
■Irrota lämpöpuhallin pistorasiasta, kun se ei ole
käytössä. Pidä huoli siitä, että lämpöpuhallin ei
pysty käynnistymään vahingossa. Jos lämpöpuhallin
sammuu käytön aikana, irrota se virtalähteestä ja vie se
valtuutettuun huoltoon.
VAROITUS
Keskity aina tehtävään ja käytä tervettä järkeä
käyttäessäsi tätä tai mitä tahansa laitetta. Älä käytä tätä
laitetta ollessasi väsynyt tai ollessasi uneliaaksi tekevän
lääkityksen alaisena.
HUOM: Lämpöpuhaltimessa on ylikuumenemissuoja, joka
sammuttaa kuumennuskäämin suulakkeen ollessa liian
lähellä lämmitettävää pintaa. Puhallin jatkaa toimintaansa
ja kuumennuskäämi kytkeytyy päälle automaattisesti
käämin jäähdyttyä.
■Älä koskaan käytä lämpöpuhallinta liuottimien kanssa.
■Poista käytön jälkeen suuttimesta ja kaapimesta kaikki
maalin tai lakan jäänteet. Se voi syttyä.
■Työskentele aina hyvin tuuletetulla alueella.
Lyijypohjaisen maalin hiukkaset ja jäännökset ovat
erittäin myrkyllisiä.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tätä tuotetta saa käyttää alla lueteltuihin tarkoituksiin:
■Kutistussovitus
■Muoviputkien taivuttaminen
■Jäätyneiden putkien sulattaminen
■Liimojen pehmentäminen
■Pehmeäjuotos
■Maalin kuorinta
VAROITUS
Älä käytä lämpöpuhallinta muovikalvolla suojattujen
putkien sulattamiseen.
HUOLTO
■Pidä ilmanotto ja kuumailmasuuttimet puhtaina liasta,
pölystä ja roskista.
■Käytä lämpöpuhaltimen puhdistukseen ainoastaan
kosteaa liinaa ja tavallisia kotikäyttöön tarkoitettuja
puhdistusaineita.
■Älä käytä mineraalitärpättiä, tinneriä, bensiiniä tai
vastaava kemikaalia lämpöpuhaltimen puhdistukseen.
Suomi
30
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne
kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta
työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali
on lajiteltava.
SYMBOLI
Turvavaroitus
V Voltti
Hz Hertz
Vaihtovirta
W Watti
min ¹־Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa
CE-vastaavuus
Teknisten sää'dösten noudattaminen
Kaksoiseristys
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöä.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä suojalaseja
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä
hävittää talousjätteiden mukana. Ne on
mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset
ja vähittäiskauppiaat.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKKEET
Turvallisuus
Pakkauksen purkaminen
Aloittaminen
Tietoja
Vinkki
Älä kosketa suuttimeen
Kytke pistorasiaan
Käytä suojakäsineitä
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta
Norsk
31
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Å unnlate å følge advarslene og instruksjonene kan føre
til elektrisk støt, brann og alvorlig personskade.
■Hold arbeidsområdet rent, ryddig og godt opplyst.
Uryddige og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
■Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer,
hvor det finnes brennbare væsker, gasser eller
støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne
støv eller gasser.
■Hold barn og andre på avstand når et elektrisk
verktøy brukes. Distrasjon kan føre til tap av kontroll.
■Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med
stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer
av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel
til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler
og tilpassede stikkontakter vil redusere risikoen for
elektrisk støt.
■Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som vannrør, radiatorer, kokeapparater og
kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt
dersom kroppen din har kontakt med jord.
■Ikke utsett elektrisk verktøy for regn eller høy
fuktighet. Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy
vil øke faren for elektrisk støt.
■Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri
ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller
trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen
vekke fra varme, olje og skarpe kanter. Skadet eller
sammenfloket ledning øker risikoen for elektrisk støt.
■Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs,
bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs
bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt.
■Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige
omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets
med restspenningsbeskyttelse (RCD) som er
tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets med sikring
reduserer risikoen for elektrisk støt.
■Fjern justeringsnøkler og annet verktøy før du setter
strøm på det elektriske verktøyet. En fastnøkkel eller
annet verktøy festet til en roterende del av et elektrisk
verktøy når det startes kan føre til personskade.
■Ikke len deg for langt frem. Sørg for godt fotfeste
og god balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll
over det elektriske verktøyet i en uventet situasjon.
■Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet
av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før
det kan brukes.
■Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes
utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som
ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets
instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i
hendene på uerfarne brukere.
■Bruk elektrisk verktøy og tilbehør og bits etc. i
overensstemmelse med disse instruksjonene og
på den måten dette elektriske verktøyet var ment
brukt, der du også tar hensyn til arbeidsforholdene
og det arbeidet som skal utføres. Bruk av elektrisk
verktøy på en måte det ikke var tiltenkt kan skape
farlige situasjoner.
■Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt
elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere
som kun bruker originale reservedeler. Dette vil
sørge for at sikkerheten med verktøyet ivaretas.
■Dette utstyret er ikke ment for bruk av personer
(inklusive barn) med redusert forståelse eller
mangel på erfaring og kunnskap om bruken av
utstyret dersom de ikke får tilsyn eller er gitt
instruksjon om bruken av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må overvåkes
på for å påse at de ikke leker med produktet.
ADVARSEL
Les disse sikkerhetsinstruksjonene. Før du bruker
varmepistolen må bruksanvisningen leses grundig,
spesielt hva gjelder sikkerhetsinstruksjonene. Behold
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
■Denne varmepistolen kan utløse en brann dersom ikke
nødvendige forholdsregler tas.
■Varme fra varmepistolen kan nå brennbare materialer
som du ikke kan se.
■Ikke la varmepistolen være uten tilsyn når den er i bruk.
■Hold varmepistolen vekk fra regn eller vann for å unngå
risiko for brann eller elektrisk støt.
■Oppbevar under dekke på et tørt sted.
■Dysen blir meget varm: bruk hansker og øyebeskyttelse.
■Les denne bruksanvisningen grundig for din egen
sikkerhets skyld.
■Ved servicearbeider må det kun brukes produsentens
originaldeler til utskifting av slitte eller ødelagte deler.
■Ikke rett den varme luftstrømmen mot mennesker eller
dyr.
■Bruk aldri varmepistolen nær brennbare materialer eller
på steder hvor det finnes brennbare gasser.
■Reduser aldri den varme luftstrømmen ved å blokkere
eller tildekke dysen.
■Vær forsiktig slik at du ikke berører dysen, som kan bli
ekstremt varm.
■Påse at dysen ikke kommer i kontakt med materialer
under eller like etter bruk.
■Bruk alltid øyebeskyttelse når du sliper maling over
deg.
■Når du bruker varmepistol, bruk ikke løstsittende klær
Norsk
32
eller smykker, bruk sklisikkert fottøy og et hårnett for å
beskytte og holde håret på plass.
■Påse at du alltid er i god balanse når du bruker
varmepistolen.
■Påse at varmepistolen alltid er ren, tørr og fri for olje
eller fett.
■Bruk aldri tvang på verktøyet eller tilbehøret, og bruk
det bare til de oppgaver det er laget for.
■Hold alltid varmepistolen i oppreist stilling eller sett den
i det medfølgende stativet.
■Bruk aldri varmepistolen på et meget fuktig eller vått
område (som for eksempel: badeværelse, sauna).
■La aldri varmepistolen ligge ute i regn eller bruk den på
meget fuktige dager.
■Skyv aldri noe inn i åpningen på varmluftdysen.
■La alltid varmepistolen kjøle seg helt ned før den legges
bort.
■Oppbevar alltid varmepistolen på et trygt sted, utenfor
barns rekkevidde. Dette er ikke et leketøy.
■Dette apparatet skal tilkobles strømanlegg med
impedanse tilsvarende eller mindre enn 0.063 + j0.039
Ω eller etter avtale med strømleverandør eller bruker.
Feilaktig tilpasning av tilkoblinger kan føre til høye
spenningsfluktuasjoner.
■En brann kan oppstå dersom ikke produktet brukes
med forsiktighet, derfor:
–vær forsiktig når du bruker produktet på steder hvor
det finnes brennbare materialer;
–ikke bruk mot samme sted i lang tid ad gangen;
–ikke bruk i eller i nærheten av en eksplosiv
atmosfære;
–vær klar over at varme kan overføres til brennbare
materialer som er utenfor synsvidde;
–plasser produktet på sitt stativ etter bruk og la det
kjøle seg ned før det settes bort til lagring;
–ikke la produktet være uten tilsyn når det er slått på.
■Sjekk områdene der varmepistolen skal brukes. Bak
tak, gulv og senkede tak kan det finnes meget brennbare
materialer. Sjekk alltid disse før varmepistolen brukes.
■Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
■Hold arbeidsområdet godt opplyst.
■Hold barn og besøkende vekke fra arbeidsstedet,
varmepistolen og eventuelle skjøteledninger.
■For å redusere faren for elektrisk støt, bruk passende
fottøy som ikke gir kontakt med jordede overflater.
■Bær aldri varmepistolen i den elektriske kabelen eller
trekk i den elektriske kabelen for å frigjøre den.
■Bruk bare passende skjøteledninger.
■Inspiser varmepistolkabelen regelmessig, og hvis
det oppstår skade må den utbedres av et autorisert
serviceverksted.
■Når varmepistolen brukes utendørs må det kun brukes
skjøteledning som passer for utendørs bruk.
■Når du arbeider med små gjenstander eller gjenstander
med irregulær form bør objektet holdes på plass med
en tvinge eller i en skrustikke.
■Påse at verktøyets bryter er i posisjon Av før støpslet
settes i stikkontakten.
■Fjern varmepistolen fra strømnettet når den ikke er i
bruk. Påse at varmepistolen ikke kan startes utilsiktet.
Hvis varmepistolen slutter å virke under bruk, må
støpslet trekkes ut av den elektriske kontakten og
apparatet inspiseres av et autorisert serviceverksted
ADVARSEL
Konsentrer deg alltid om jobben og bruk sunn fornuft når
du arbeider med dette eller et annet verktøy. Ikke bruk
dette verktøyet når du er sliten eller bruker medisiner
som kan gjøre deg søvnig.
NB: Varmepistolen er utstyrt med termisk beskyttelse som
deaktiverer varmespiralen når dysen er for nær overfl aten
som varmes opp. Viften vil fortsette å gå og varmespiralen
vil automatisk aktiveres etter at spiralen er kjølt ned.
■Bruk aldri varmepistolen i kombinasjon med løsemidler.
■Etter bruk må maling- og lakkrester fjernes fra dyser og
skraper. Dette kan antennes.
■Arbeid alltid i et godt ventilert område. Flak og avfall fra
blyholdig maling er meget giftig.
TILTENKT BRUK
Du kan bruke dette produktet til følgende formål:
■Krympefeste
■Bøying av plastrør
■Tining av frosne rør
■Myktgjørende klebemiddel
■Bløtlodding
■Malingfjerning
ADVARSEL
Ikke bruk varmepistolen til å tine rør som er dekket av
plastfi lm.
VEDLIKEHOLD
■Hold luftinntaket og varmluftdysen rene og fri for støv
og avfall.
■Bruk bare en fuktig klut og vanlig
huisholdningsrengjøringsmiddel for rengjøring av
varmepistolen.
■Ikke bruk white spirit, tynner, bensin eller andre
lignende kjemikalier til å rengjøre varmepistolen.
Norsk
33
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og
emballasjen bør sorteres for miljøvennlig
resirkulering.
SYMBOL
Sikkerhetsalarm
V Volt
Hz Hertz
Vekselstrøm
W Watt
min ¹־Antall omdreininger eller bevegelser pr.Minutt
CE samsvar
Samsvarer med tekniske forskrifter
Dobbel isolering
Les instruksjonene nøye før apparatet tas i
bruk.
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttrelse
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine
lokale myndigheter eller forhandler for råd om
resirkulering.
IKON I DENNE MANUALEN
Sikkerhet
Oppakking
Komme i gang
Informasjon
Tips
Ikke ta på munnstykket
Plugg inn
Bruk sikkerhetshansker
Husk god ventilasjon
Русский
34
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Прочтите все указания и инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение приводимых ниже
предупреждений и инструкций может привести к
поражению электрическим током возгоранию или ,
тяжким телесным повреждениям .
■Рабочий участок должен быть свободным
и хорошо освещенным . Загромождение или
плохое освещение рабочей зоны может привести к
несчастным случаям .
■Не используйте электроинструменты во
взрывоопасной среде например при наличии , ,
легковоспламеняющихся жидкостей газов ,
или пыли . В электрических устройствах могут
образовываться искры что может привести к ,
воспламенению пыли или газа .
■Не допускайте присутствия детей и посторонних
лиц при работе с электроинструментом .
Отвлечение на посторонних лиц может привести к
потере контроля во время эксплуатации агрегата .
■Вилки кабеля питания инструмента должны
соответствовать используемой розетке .
Не подвергайте вилку кабеля каким либо -
изменениям Не используйте какие либо. -
переходники с электроинструментами с
заземляющим проводом . Использование
оригинальных штепсельных вилок и
соответствующих розеток предотвращает
опасность поражения электрическим током .
■Не допускайте контакта частей тела с
поверхностями заземленных предметов ,
например труб радиаторов отопления кухонных , ,
плит холодильников, . При соприкосновении частей
тела человека с заземленными участками возрастает
опасность поражения электрическим током .
■Не оставляйте электроинструменты под дождем
или в условиях повышенной влажности . Попавшая
внутрь электроинструмента вода увеличивает
опасность поражения электрическим током .
■Не допускайте неправильного обращения с
кабелем Не используйте кабель для переноски. ,
перемещения или отключения инструмента от
сети питания Не раскладывайте кабель вблизи .
источников тепла масла острых предметов , ,
или подвижных элементов . Поврежденные
или запутанные провода повышают опасность
поражения электрическим током .
■При работе с электроинструментом вне
помещений пользуйтесь удлинительным
кабелем предназначенным для наружного,
применения. Использование кабеля ,
предназначенного для наружного применения ,
снижает опасность поражения электрическим током.
■Если нет возможности избежать работы в
условиях повышенной влажности подключайте,
электроинструмент через устройство защитного
отключения. При использовании устройства
защитного отключения снижается опасность
поражения электрическим током .
■Перед включением электроинструмента
уберите все регулировочные и гаечные ключи .
Гаечные или регулировочные ключи оставленные ,
на вращающихся частях электроинструмента , могут
привести к телесному повреждению .
■Не прикладывайте чрезмерных усилий. Старайтесь
сохранять устойчивость подыскивайте твердую и
опору. Это обеспечивает лучшую управляемость
электроинструментом в .непредвиденных ситуациях
■Не пользуйтесь электроинструментом ,
если выключатель не включается или не
выключается. Любой электроинструмент не ,
управляемый выключателем представляет ,
опасность и должен быть отремонтирован .
■Храните неиспользуемые электроинструменты
в месте недоступном для детей а также , ,
не допускайте к использованию данного
инструмента лиц не знакомых с его ,
работой или не ознакомленных с данными
данными инструкциями . Использование
электроинструментов лицами не подготовленных к ,
работе с подобными электроинструментами может ,
стать причиной создания опасных ситуаций .
■Используйте электроинструмент ,
принадлежности и насадки в соответствии
с данными инструкциями и способом ,
предназначенным для конкретного типа
электроинструмента принимая во внимание,
условия работы и выполняемую работу .
Использование данного электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуацию .
■Техническое обслуживание ремонт и
электроинструмента должен выполнять только
квалифицированный специалист с использованием
взаимозаменяемы запасных частей . Это обеспечит
нормальное техническое состояние устройства.
■Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей ) с
ограниченными физическими или умственными
способностями или недостаточным опытом и
знаниями, если они не находятся под наблюдением
или не прошли инструктаж по использованию
данного устройства у лица ответственного, за их
безопасность Следует следить за. тем чтобы дети,
не играли с данным инструментом
.
ОСТОРОЖНО
Прочтите данные инструкции по технике
безопасности. Перед использованием термофена
внимательно прочтите руководство по эксплуатации ,
особенно раздел по технике безопасности Сохраните .
данное руководство для последующего использования.
Русский
35
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
■Если не предприняты необходимые меры
безопасности термофен может выпустить пламя, .
■Тепло от термофена может передаться на горючие
материалы вне поля вашего зрения .
■Не оставляйте термофен без присмотра в рабочем
состоянии.
■Во избежание возгорания или поражения
электрическим током не допускайте воздействия на
термофен капель дождя или воды .
■Храните в закрытом виде в сухом месте .
■Насадка очень сильна нагревается надевайте :
перчатки и защитные очки .
■В целях вашей же безопасности внимательно
прочтите данное руководство .
■При техническом обслуживании и ремонте для замены
изношенных поврежденных деталей используйте и
оригинальные детали от производителя.
■Не направляйте горячий поток воздуха на людей
или животных .
■Не используйте термофен в присутствии горючих
материалов или легковоспламеняющихся газов .
■Не пытайтесь уменьшить поток горячего воздуха ,
блокируя или закрывая насадку .
■Не прикасайтесь к насадке которая может очень ,
нагреться.
■Не допускайте соприкосновения насадки с
материалами во время или сразу после использования.
■При удалении краски над головой надевайте
защитные очки .
■При работе с термофеном не надевайте свободную
одежду или украшения надевайте нескользящую ,
обувь и сетку для волос для их защиты и поддержки.
■При работе с термофеном сохраняйте равновесие .
■Содержите термофен в сухом и чистом виде ,
очищенном от масла и жира .
■Используйте инструмент и принадлежности для
выполнения только тех работ для которых они ,
предназначены.
■Храните термофен в вертикальном положении или
на подставке из комплекта .
■Не используйте термофен в сырой или очень
влажной обстановке (например в ванной комнате: ,
бане или сауне ).
■Не оставляйте термофен под дождем и не используйте
в условиях повышенной влажности воздуха .
■Не заталкивайте какие либо предметы в насадку -
выпуска горячего воздуха .
■Перед хранением термофена дождитесь его
полного охлаждения .
■Храните термофен в безопасном месте ,
недоступном для детей Это не игрушка . .
■Данный инструмент следует подключать к сети
питания с полным сопротивление не менее 0.063
+ j0.039 Ω или по согласованию с поставщиком
электроэнергии или пользователем Неправильное .
подключение может привести к пульсациям
высокого напряжения .
■При неосторожном обращении возможно возгорание:
–соблюдайте осторожность при работе с инструментом
в местах где, используются горючие материалы ;
–не обрабатывайте одно и то же место
продолжительное время ;
–не используйте во взрывоопасной атмосфере ;
–тепло может передаться на горючие материалы
вне зоны видимости ;
–перед хранением инструмента установите его
на подставку и дождитесь охлаждения ;
–не оставляйте инструмент без присмотра во
включенном состоянии .
■Проверьте зону использования термофена За .
потолочным половым покрытием и подвесным,
потолком могут находиться сверхгорючие
материалы Всегда проверяйте это перед.
использованием термофена .
■Рабочая зона должна быть чистой и незагроможденной.
■Работайте при хорошем освещении .
■Не допускайте детей посторонних лиц рабочую и в
зону, к термофену и любым удлинительным кабелям .
■Во избежание поражения электрическим током
надевайте соответствующую обувь, не допускающую
контакта заземленными с поверхностями.
■Не переносите термофен за кабель питания и не
тяните за кабель чтобы отключить инструмент , .
■Используйте только соответствующие
удлинительные кабели .
■Регулярно проверяйте исправность кабеля
питания а в случае его повреждения обращайтесь,
за ремонтом в уполномоченный сервисный центр .
■При использовании термофена вне помещения
используйте только удлинительные кабели ,
предназначенные для наружного применения .
■При работе с мелкими предметами или предметами
неправильной формы закрепляйте их в тисках или
зажимами.
■Перед подключением инструмента к сети питания
убедитесь что его выключатель находится в,
выключенном положении .
■Отключайте термофен от сети питания когда он не ,
используется Убедитесь что термофен не может. ,
включиться случайно Если термофен выключается .
во время работы отключите его от сети питания и ,
обратитесь в уполномоченный сервисный центр .
ОСТОРОЖНО
При работе с этим или другими инструментами
всегда следите за своими действиями и
пользуйтесь здравым смыслом Не пользуйтесь .
данным инструментом в случае усталости или
под воздействием медицинских препаратов ,
вызывающих сонливость .
ПРИМЕЧАНИЕ: Устройство термозащиты термофена
отключает нагревательную спираль при чрезмерном
приближении к нагреваемой поверхности Вентилятор .
продолжает работать а нагревательная спираль ,
автоматически включается после ее охлаждения .
■Не используйте термофен совместно с растворителями.
■После использования удалите остатки краски или
Русский
36
лака в насадки и скребков В противном случае .
возможно возгорание .
■Работайте в хорошо проветриваемой зоне Частицы. и
остатки красок на свинцовой основе крайне токсичны .
НАЗНАЧЕНИЕ
Вы можете использовать данное изделие для
следующих назначений :
■Горячая посадка
■Изгибание пластиковых труб
■Оттаивание промерзших труб
■Размягчение клея
■Пайка мягким припоем
■Удаление лакокрасочного покрытия
ВНИМАНИЕ
Не используйте термофен для нагревания труб ,
покрытых защитной пластиковой пленкой .
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
■Воздухозаборник насадки подачи горячего воздуха и
следует содержать очищенными , от пыли и .грязи
■Для очистки термофена используйте только влажную
тряпку и обычные бытовые чистящие средства .
■Не используйте для очистки нагревшегося
термофена уайт спирит растворители бензин и - , ,
другие подобные химикаты .
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизируйте как , сырье а не
выбрасывайте как мусор. , Машина
аксессуары и упаковка должны быть
отсортированы.
СИМВОЛ
Внимание
VВольт
Hz Герц
Переменный ток
WВатт
min ¹־Оборотов или возвратно поступательных -
движений в минуту
Соответствие требованиям СЕ
Соответствие техническому регламенту
Двойная изоляция
Внимательно прочтите данные инструкции
перед использованием продукта .
Применяйте средства защиты органов слуха
Применяйте средства защиты органов зрения
Отработанная электротехническая продукция
должна уничтожаться вместе с бытовыми
отходами Утилизируйте если. , имеется
специальное техническое оборудование По .
вопросам утилизации проконсультируйтесь с
местным органом власти или предприятием
розничной торговли.
ОБОЗНАЧЕНИЯ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ,
РУКОВОДСТВЕ
Безопасность
Распаковывание
Перед началом работы
Примечание
Совет
Не прикасайтесь к соплу
Подключение
Надевайте защитные перчатки
Обеспечьте достаточную вентиляцию
Polski
37
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
ZASADY BEZPIECZE STWAŃ
OSTRZE ENIEŻ
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa i instrukcjami. Niezastosowanie się
do ostrze i instrukcji mo e spowodowa poraż ńeż ć żenie
pr dem, po ar oraz/lub powa ne obra enia cia a.ą ż ż ż ł
■Miejsce pracy musi być utrzymywane w czystości
i dobrze oświetlone. „Zagracone” i s abo oł świetlone
miejsca pracy to cz sta przyczyna wypadków.ę
■Nie u elektronarz dzi w atmosferze ż ćywa ę
wybuchowej, np. w obecno atwopalnych cieczy, ś łci
gazów i pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, co
mo e spowodowa zap on py u lub oparów.ż ć ł ł
■Podczas u dzi elektrycznych należywania narzę ży
utrzymywać osoby postronne i dzieci z dala od
miejsca pracy. Utrata koncentracji mo e spowodoważ ć
utrat kontroli nad urz dzeniem.ę ą
■Wtyczki zasilania elektronarzędzi muszą
pasować do gniazd sieciowych. Nie wolno
modyfikować wtyczek w żaden sposób. Nie wolno
u ywa czania ż ć żadnych przejściówek do podłą
elektronarzędzi posiadających przewód zasilania
z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i
dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko
pora enia pr dem.ż ą
■Unika ć kontaktu ciała z ziemią lub uziemioną
powierzchnią (rury, instalacje grzewcze i
ch odnicze). łKontakt ciał ąa z mas lub uziemieniem
zwi ksza ryzyko pora enia pr dem.ę ż ą
■Nie nara elektronarz dzi na dzia anie deszczu ż ćaę ł
lub wody. Woda dostaj ca si do elektronarzą ę ędzia
stwarza zagro enie pora enia pr dem.ż ż ą
■Nie uszkodzi przewodu zasilania. Nie wolno ć
u yważ ć przewodu zasilania do przenoszenia,
ci gnią ęcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda
sieciowego. Przewód zasilania nale y trzymaż ć z
dala od oleju, ostrych kraw dzi lub ruchomych ę
cz ci. ęś Uszkodzony lub zaplątany przewód elektryczny
zwi ksza ryzyko pora enia pr dem.ę ż ą
■W przypadku u ywania urz dzenia na zewnż ą ątrz,
ewentualne przed acze musz do tego ł żuą być
przystosowane. Zastosowanie przedł żu acza
przystosowanego do warunków zewnętrznych
zmniejsza ryzyko pora enia pr dem.ż ą
■Jeśli nie można uniknąć uż ąytkowania urz dzenia
elektrycznego w warunkach wilgotnych, nale y je ż
zasila cznikiem ć z obwodu zabezpieczonego wyłą
ró nicowo-prż ądowym (RCD). Zastosowanie takiego
wy enia łącznika pozwala zmniejszyć ryzyko poraż
pr dem elektrycznym.ą
■Usunąć wszelkie narzędzia i klucze przed
włączeniem zasilania. Uruchomienie urządzenia
z kluczem lub innym narz dziem za onym na ę ł żo
ruchomym elemencie grozi powa nym wypadkiem.ż
■Nie si zbyt daleko. Nale y ca y czas pewnie ę ćga ż ł
opiera . ć stopy i utrzymywać równowagę
Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w
nieprzewidzianych sytuacjach.
■Nie wolno uż ćywa tego urz dzenia, je li wyą ś łącznik
nie pracuje poprawnie. Używanie urządzenia bez
sprawnego wy cznika jest zbyt niebezpieczne – nalełą ży
odda je do naprawy.ć
■Nieu żywane urządzenia należy przechowywać
poza zasi giem dzieci.Nie wolno zezwalaę ć osobom
nie obeznanym z obsł ąug urz elektrycznych ą ńdze
na ich używane. Urz ądzenia elektryczne mogą być
niebezpieczne w r kach osób nie posiadaję ących
odpowiedniego przygotowania.
■Wszelkie urządzenia, przystawki, akcesoria itp.
nale yważy uż ć zgodnie z dołączonymi instrukcjami
obs ługi i zgodnie z przeznaczeniem, jak również
z uwzgl dnieniem warunków i charakteru ę
wykonywanej pracy. Używanie narzędzi w sposób
niezgodny z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne.
■Urządzenie elektryczne powinno być naprawiane
przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem
identycznych części zamiennych. Dzięki temu
zapewnione będzie bezpieczeństwo użytkowania
urz dzenia.ą
■Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez
osoby (w tym dzieci) o zmniejszonej sprawności
fizycznej, umys owej lub sensorycznej lub osoby ł
bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba
że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Należy zapewnić odpowiedni
nadzór nad dzie mi, aby nie dopu do zabaw z ć ś ćci
u yciem tego urz dzenia.ż ą
OSTRZE ENIEŻ
Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami dotyczącymi
bezpiecze stwa. ńPrzed przyst pieniem do uą żytkowania
opalarki nale nie zapoznaży uważ ć si z podrę ęcznikiem
obs cymi ługi, szczególnie z instrukcjami dotyczą
bezpieczeństwa. Zachować ten podręcznik do
pó niejszego u ytku.ź ż
■Opalarka moż ł ć ż ś ąe wywo a po ar, je li nie zostan
przedsi wzi te odpowiednie rodki ostro no ci.ę ę ś ż ś
■Gor ga ący strumień powietrza z opalarki może się ć
materia ów ł łatwopalnych, znajdujących się poza
zasi giem wzroku.ę
■Nie pozostawia opalarki bez nadzoru gdy pracuje.ć
■Trzymać opalarkę z dala od deszczu i wody, aby
unikn ryzyka pora enia pr dem elektrycznym.ąć ż ą
■Przechowywa pod przykryciem, w suchym miejscu.ć
■Dysza nagrzewa się do bardzo wysokiej temperatury:
zak ada r kawice i rodki ochrony wzroku.ł ć ę ś
■Dla wł ń ż łasnego bezpiecze stwa nale y dok adnie
zapozna si z niniejszym podr cznikiem.ć ę ę
■Zużyte lub uszkodzone części należy wymieniać na
Polski
39
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
o owiowej s bardzo toksyczne.ł ą
PRZEZNACZENIE
Dopuszcza się użytkowanie tego produktu w celach
wymienionych poni ej:ż
■Monta termokurczliwyż
■Gi cie rur plastikowychę
■Odmra anie rurż
■Uplastycznianie klejów
■Mi kkie lutowanieę
■Ś ąci ganie farby
UWAGA
Nie u opalarki do odmra ania rur z plastikowż ćywa ż ą
warstw ochronn .ą ą
KONSERWACJA
■Wlot powietrza i dysze gorą żcego powietrza nale y
utrzymywać w czystości, w stanie wolnym od kurzu i
zanieczyszcze .ń
■Do czyszczenia opalarki uż ćywa wilgotnej szmatki i
zwyk ych rodków czyszcz cych.ł ś ą
■Do czyszczenia gorą ż ćcej opalarki nie u ywa benzyny
lakowej, rozpuszczalników, benzyny ani żadnych
innych podobnych substancji chemicznych.
OCHRONA RODOWISKAŚ
Surowce nale y oddawa do powtórnego ż ć
przetworzenia zamiast wyrzuca je na mieci. ć ś
Z my l o ochronie rodowiska, narz dzie, ś ą ś ę
akcesoria i opakowania powinny by ć
sortowane.
SYMBOL
Alarm bezpiecze stwań
V Wolt
Hz Herc
Pr d przemiennyą
W Wat
min ¹־Ilo obrotów czy ruchów na minutść ę
Zgodno CEść
Zgodno z normami technicznymiść
Podwójna izolacja
Przed uruchomieniem produktu nale y ż
dok adnie przeczyta te instrukcje.ł ć
Stosowa rodki ochrony s uchuć ś ł
Stosowa rodki ochrony wzrokuć ś
Zu yte produkty elektryczne nie powinny by ż ć
utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy
poddawa recyklingowi w odpowiednich ć
miejscach. Informacje o w ciwych metodach ł śa
recyklingu mo na uzyska u w adz lokalnych ż ć ł
lub sprzedawcy.
IKONY U YWANE W TYM PODR CZNIKUŻ Ę
Bezpiecze stwoń
Rozpakowywanie
Rozpocz cie u ytkowaniaę ż
Informacja
Wskazówka
Nie dotyka dyszyć
Wpiąć
Zak ada r kawice ochronneł ć ę
Zapewni odpowiedni wentylacjć ą ę
Čeština
40
BEZPE NOSTNÍ PRAVIDLAČ
VAROVÁNÍ
P e t nostní ř č ěte si všechny pokyny a bezpeč
varování. Opomenutí dodržování varování a pokynů
uvedených níže m že způ ůsobit úraz elekt inou požár a/ř
nebo vážná poran ní osob.ě
■Udržujte pracovní prostor e osvčistý a dobř ětlený.
Zaházené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám.
■Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem ve
výbušných prostředí, nap íklad v př řítomnosti
hořlavých kapalin, plynu nebo prachu. Elektricky
poháněné nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit
prach nebo výpary.
■Udržujte d ti a p ihlížející b hem práce s elektricky ě ř ě
poháněným nástrojem stranou. Rozptylování může
zp sobit ztrátu kontroly.ů
■Zástrčky elektricky poháněného nástroje musí
být shodné s elektrickou zásuvkou. Nepokoušejte
se zástr ku jakýmkoliv zp sobem upravovat. č ů
Nepoužívejte žádný adaptér zástrček se zemněným
(uzemněným) elektricky poháněným nástrojem.
Neupravené zástr ky a shodné zásuvky snižují č
nebezpe í elektrického úrazu.č
■P nými ředcházejte tělesnému kontaktu s uzemně
nebo zemněnými povrchy, například trubkami,
radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené
nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše
t lo zemn no nebo uzemn no.ě ě ě
■Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo vysoké
vlhkosti. Ulazak vode u električ ćni alat pove ava
opasnost od strujnog udara.
■Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování,
táhnutí nebo p enášení elektricky pohánř ěného
nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo
horké plochy, olej, pohyblivé sou ásti nebo ostré č
hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
nebezpe í elektrického úrazu.č
■Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
venkovním prost edí, používejte prodlužovací ř
kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu
vhodného pro venkovní prost edí snižuje nebezpeř čí
elektrického úrazu.
■Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový
chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí
poran ní elektrickým proudem.ě
■Odstraňte všechny seřizovací klíče nebo
šroubováky, než zapnete elektricky poháněný
nástroj. Klí iložený č nebo šroubovák ponechaný př
k pohyblivému dílu elektricky pohán ného nástroje ě
m že zp sobit poran ní osob.ů ů ě
■Nep eceř ňujte se. Udržujte řádné postavení a
rovnováhu po celou dobu práce. Toto umožňuje
lepší ovládání elektricky poháněného nástroje
v neo ekávaných situacích.č
■Elektricky pohán ný nástroj nepoužívejte, pokud ě
spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky
pohán em, ěný nástroj, který nemůže být ovládán spínač
je nebezpe ný a musí být opraven.č
■Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj
mimo dosah d tí a nenechávejte neznámé osoby ě
pracovat s elektricky pohán ným nástrojem nebo ě
s t mito pokyny k obsluze elektrického nástroje. ě
Elektricky poháněné nástroje jsou nebezpe né v rukou č
nekvalifikovaných uživatel .ů
■Elektrické nástroje, p íslušenství a vrtáky, atd. ř
požívejte v souladu s t mito pokyny a zamýšleným ě
způsobem použití pro jednotlivý typ elektrického
nástroje, s ohledem k pracovním podmínkám a
práci, která má být provedena. Použití elektricky
poháněného nástroje pro práce jiné, než zamýšlené by
mohlo mít za následek nebezpe nou situaci.č
■Váš elektricky pohán ný nástroj smí opravovat ě
pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí
používat pouze shodné náhradní díly. Toto zajišťuje,
že bezpe nost elektrického nástroje je udržována.č
■Produkt není ur en pro používání osobami (vč č ěetn
dětí) se sníženými tělesnými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud neprošly školením
ohledn dné ě používání nabíječky od osoby zodpově
za jejich bezpe ti je tčnost. Dě řeba kontrolovat, aby
se zajistilo, že si nebudou hrát s výrobkem.
VAROVÁNÍ
D kladn nostní ů ě si prostudujte všechny bezpeč
pokyny. Před použitím horkovzdušné pistole si prosím
ř ěádn př č ě če t te návod, zejména bezpe nostní pokyny.
Uschovejte si tento návod k obsluze pro budoucí
nahlédnutí.
■Horkovzdušná pistole mů ůže zp sobit požár, pokud
neuposlechnete varování.
■Teplo z horkovzdušné pistole může dosáhnout na
ho lavé materiály, které nemusíte vid t.ř ě
■Nenechávejte horkovzdušnou pistoli bez dozoru, dokud
pracuje.
■Udržujte horkovzdušnou pistoli mimo déšť nebo vodu,
zabráníte nebezpe í požáru a úrazu elekt inou.č ř
■Skladujte v obalu na suchém míst .ě
■Tryska se velmi zahřívá; noste rukavice a ochranu
zraku.
■Pro vaši bezpe nost si prosím pe liv p e t te návod.č č ě ř č ě
■Při servisu vždy používejte originální náhradní
díly výrobce pro výměnu opotřebovaných nebo
poškozených díl .ů
■Nemi te horký vzduch na lidi nebo zví ata.ř ř
■Nikdy nepoužívejte horkovzdušnou pistoli v blízkosti
ho lavých materiál nebo p ítomnosti ho lavých plyn .ř ů ř ř ů
Čeština
41
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
■Nikdy nesnižujte tok vzduchu blokováním či zakrýváním
trysky.
■Bu te opatrní a nedotýkejte trysky, velmi se zah ívá.ď ř
■Ujistěte se, že tryska nepřijde do kontaktu s materiály
b hem i po používání.ě č
■Noste vždy ochranu o í, když malujete nad hlavou.č
■Když používáte horkovzdušnou pistoli, nenoste volný
od ku ěv nebo šperky, noste protiskluzovou obuv a síť
na vlasech pro ochranu a zadržení vlas .ů
■Ujistěte se, že jste vždy dobře v rovnováze při používání
horkovzdušné pistole.
■Ujist istá, ěte se, že je horkovzdušná pistole vždy č
suchá a bez mastnot.
■Nikdy na nástroj č ř č ři p íslušenství netla te, za ízení je
možné použít pouze k ú elu, ke kterému bylo ur eno.č č
■Vždy udržujte horkovzdušnou pistoli vzpř ěímen nebo
odkládejte do dodaného stojanu.
■Nikdy nepoužívejte horkovzdušnou pistoli ve vlhkých
nebo mokrých oblastech (nap íklad: v koupelnř ě,
saun ).ě
■Nikdy nenechávejte horkovzdušnou pistoli na dešti
nebo ji nepoužívejte za velmi vlhkých dn .ů
■Do trysky horkého vzduchu a útrob nic nevkládejte.
■P řed skladováním nechejte pistoli vždy plně
vychladnout.
■Akumulátory vždy skladujte na bezpeč ěném míst ,
mimo dosah d tí. Nejedná se o hra ku.ě č
■Toto zař ř ťízení se p ipojuje ke sí ovému zdroji napájení s
impedancí rovné nebo se či menší jak 0,063 + j0,039 Ω
domluvte s poskytovatelem energie nebo uživatelem.
Nesprávné p že zp sobit výkyvy vysokého řipojení mů ů
nap tí.ě
■Pokud není výrobek správně ů používán, m že to
zap í init požár, proto:ř č
–buďte opatrní, když používáte výrobek na místech,
kde jsou ho lavé materiály;ř
–nepoužívejte na stejném míst dlouhou dobu;ě
–Nepoužívejte v p ítomnosti výbušných nebo ř
ho lavých výparř ů
–buďte opatrní, aby se teplo nemohlo navádět na
ho lavé materiály, které jsou mimo dosah;ř
–po používání výrobek umíst te na jeho podstavec a ě
p ed skladováním nechejte zchladit;ř
–neponechávejte p ístroj bez dozoru, když je zapnut.ř
■Zkontrolujte oblast, kde se bude používat horkovzdušná
pistole. Za stropy, podlahami nebo falešnými stropy se
mohou nacházet ho lavé materiály. P ed použitím vždy ř ř
oh ívací pistol zkontrolujte.ř
■Udržujte pracovišt isté a uklizené.ě č
■M jte pracovišt dob e osv tleno.ě ě ř ě
■Všechny př ěihlížející a d ti mimo pracovní oblast,
horkovzdušnou pistoli a všechny prodlužovaní kabely.
■Pro snížení rizika úrazu elektrickým proudem noste
správnou obuv, ímž zabráníte kontaktu se zemí.č
■Nikdy nenoste př ěístroj za kabel nebo za n j netahejte,
abyste jej odpojili od zásuvky.
■Používejte pouze vhodné prodlužovací kabely.
■Pravidelně kontrolujte kabely pistole, a pokud jsou
poškozeny, nechejte jej vym nit v autorizovaném ě
servisu.
■Pokud používáte nástroj v exteriéru, používejte pouze
správné prodlužovací kabely ur ené pro použití v č
exteriéru.
■Během práce na malých nebo nepravidelných tvarech
obrobku jej upn te do svorky i sv ráku.ě č ě
■Zkontrolujte, zda je př čed zapojením do zásuvky spína
napájení v poloze off (vypnuto).
■Odpojte horkovzdušnou pistoli, pokud se nepoužívá.
Ujist ěte se, že se horkovzdušná pistole náhodně
nespustí. Pokud se b hem používání horkovzdušná ě
pistole zastaví, odpojte ji od zdroje napájení a předejte
pov enému servisu.ěř
VAROVÁNÍ
Vždy je koncentrujte na práci a používejte zdravý rozum,
když pracujete s tímto nebo jinými nástroji. Nástroj
nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo lék .ů
POZNÁMKA: Horkovzdušná pistole je vybavena tepelnou
ochranou, která deaktivuje topnou spirálu, pokud pracujete
příliš blízko povrchu, který si přejete ohřát. Ventilátor bude
pokračovat v provozu a topná spirála se automaticky
aktivuje po ochlazení spirály.
■Nikdy nepoužívejte horkovzdušnou pistoli v kombinaci
s rozpoušt dly.ě
■Po použití odstraňte veškerý lak nebo varvu na trysce
nebo škrabkách. M že dojít k zapálení.ů
■Vždy pracujte v dobře ventilované oblasti. Šupinky a
zbytky olovnatých barev jsou vysoce toxické.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Výrobek lze používat pro níže uvedené ú ely:č
■Tepeln zpracovatelné tvarovkyě
■Ohýbací plastové trubky
■Rozmrazování zmrzlých trubek
■Zm k ení lepidlaě č
■Lehké letování
■Odstra ování barvyň
POZOR
Nepoužívejte horkovzdušnou pistoli pro rozmrazování
trubek chrán ných plastovým ěfi lm.
Čeština
42
ÚDRŽBA
■Udržujte vstup vzduchu a trysky horkého vzduchu čisté,
bez prachu a ne istot.č
■Používejte pouze vlhkou utě ě črku a b žné domácí isticí
prost edky pro išt ní horkovzdušné pistole.ř č ě
■Nepoužívejte istidla, čistý líh, rozpouštědla, chemická č
benzín nebo podobné pro č ěišt ní horkovzdušné pistole.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROST EDÍŘ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
ná adí do domovního odpadu a ř
up ednostn te jeho recyklaci. V souladu ř ě
s p edpisy na ochranu životního prost edí ř ř
odkládejte vysloužilé ná adí, p íslušenství i ř ř
obalový materiál do t íd ného odpadu.ř ě
SYMBOL
Bezpe nostní výstrahač
V Nap tíě
Hz Hertz
St ídavý proudř
W Watt
min ¹־Po et otá ek nebo pohyb (kmit ) za minutuč č ů ů
Shoda CE
Podléhá technickým na ízenímř
Dvojitá izolace
P ed použitím p ístroje si prosím ádn ř ř ř ě
p e t te tyto pokyny.ř č ě
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu o íč
Odpad elektrických výrobk se nesmí ů
likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte
prosím na sb rných místech. Ptejte se u ě
místních ú ad nebo prodejce na postup p i ř ů ř
recyklaci.
IKONY V NÁVODU
Bezpe nostč
Vybalte
Za ínámeč
Informace
Tip
Nedotýkejte se trysky.
P ipojeníř
Noste ochranné rukavice
Zajist te ádné v trání.ě ř ě
Magyar
43
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOKŐ
FIGYELEM
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és
utasítást. A fi gyelmeztetések és utasítások be nem
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
■A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva.
A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez
vezethetnek.
■Az elektromos szerszámgépeket ne működtesse
robbanásveszélyes környezetben, mint például
robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok
jelenlétében. Az elektromos készülékekben szikrák
keletkeznek, amik begyújthatják a port vagy a g zöket.ő
■Az elektromos szerszámgép használatakor a
gyerekeket és a kívülállókat tartsa távol. A figyelem
elterel dése az irányítás elvesztését okozhatja.ő
■Az elektromos szerszám dugaszának egyeznie
kell az aljzattal. Semmilyen módon ne módosítsa
a dugaszt. A földelt elektromos szerszámokhoz ne
használjon csatlakozó adaptert. A nem módosított és
illeszked dugasz csökkenti az áramütés kockázatát.ő
■Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint
például csövekkel, radiátorokkal és hű őt kkel.
Megnöveli az áramütés kockázatát, p45-ha a teste földeltté
válik.
■Ne tegye ki az elektromos szerszámokat esőnek
vagy nedves környezetnek. Az elektromos gépekbe
kerül víz növeli az áramütés kockázatát.ő
■Ne rongálja meg a kábelt. Az elektromos szerszám
kábelét soha ne használja a szerszám hordozására,
húzására vagy kihúzására. Tartsa távol a kábelt
hőforrásoktól, olajtól, éles szélektől és mozgó
alkatrészekt l. őSérült vagy beakadt kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
■Elektromos szerszám szabadtéri működtetésekor
egy kültéri használatra is megfelelő hosszabbító
kábelt használjon. Kültéri használatra megfelelő
hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát.
■Ha a szerszámgép használata nedves környezetben
elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót
(RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
■A szerszámgépr l bekapcsolás el tt távolítson el ő ő
minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a
szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs
vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet.
■Ne hajoljon ki túlságosan. Mindig tartson megfelelő
testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb
irányítását teszi lehet vé váratlan szituációkban.ő
■Ne használja a szerszámgépet, p45-ha a kapcsoló nem
kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes,
amit a kapcsolóval nem lehet irányítani.Azt meg kell
javítani.
■A használaton kívüli készüléket gyerekek számára
nem elérhet helyen tárolja, és ne hagyja, ő
hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem
ismerő személyek használják a szerszámgépet.
Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek.
■A szerszámgépet, a tartozékokat és a szerszám
biteket, stb. ezen utasításoknak megfelelően
használja és csak olyan módon, ahogy az adott
típusú szerszámgéphez előírták, figyelembe véve
a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot.
A szerszámgép rendeltetést l eltérő ő műveletekre való
használata veszélyes helyzeteket eredményezhet.
■A szerszámgépet csak szakképzett
szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos
cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy
a szerszámgép használata továbbra is biztonságos
legyen.
■A terméket nem használhatják csökkent fizikai,
érzékelési vagy értelmi képességű személyek
(a gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs
meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, p45-ha
a biztonságukért felel s személy a használatra ő
megtanítja, vagy a használat közben felügyeli őket.
A gyerekekre oda kell figyelni, nehogy játsszanak
a termékkel.
FIGYELEM
Olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat. A
h tt őlégfúvó használata előfi gyelmesen olvassa el a
kézikönyvet, különösképpen a biztonsági utasításokat.
Ő őrizze meg a kézikönyvet, hátha a jöv ben szüksége
lehet rá.
■A hőlégfúvó tüzet okozhat, p45-ha nem tartják be a
megfelel óvintézkedéseket.ő
■A hő őlégfúvóból jöv hő elérhet olyan gyúlékony
anyagokat, amelyek esetleg nem is láthatók.
■Ne hagyja felügyelet nélkül a m köd h légfúvót.ű ő ő
■A hő ő ő őlégfúvót tartsa távol az es t l vagy vízt l, hogy
elkerülje a tüzet és az áramütést.
■Letakarva száraz helyen tárolja.
■A fúvóka nagyon felforrósodik: viseljen védő űkeszty t és
véd szemüveget.ő
■A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el
a kézikönyvet.
■Szervizeléskor mindig eredeti gyári alkatrészt
használjon az elhasználódott vagy sérült alkatrészek
cseréjéhez.
■Ne irányítsa a forró légáramot közvetlenül emberekre
vagy állatokra.
■Ne használja a hőlégfúvót gyúlékony anyagok
közelében vagy robbanásveszélyes gázok jelenlétében.
■Ne csökkentse a forró levegő áramlását a fúvóka
letakarásával vagy eltömésével.
Magyar
45
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
VIGYÁZAT
Ne használja a h légfúvót m anyag réteggel védett ő ű
csövek megolvasztásához.
KARBANTARTÁS
■A légbeszívó nyílásokat és a forró levegő fúvókái tartsa
tisztán, portól és lerakódástól mentesen.
■Csak nedves ruhát és közönséges háztartási tisztítót
használjon a h légfúvó tisztításához.ő
■Ne használjon lakkbenzint, hígítókat, benzint vagy más
hasonló vegyszereket a forró h légfúvó tisztítására.ő
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse el az alapanyagok újrahasznosítását ő
azzal, hogy nem helyezi el ket a háztartási ő
szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból
az elhasználódott gépet és tartozékokat,
valamint a csomagolóanyagokat szelektív
módon kell gy jteni.ű
SZIMBÓLUM
Biztonsági fi gyelmeztetés
V Volt
Hz Hertz
Váltóáram (AC)
W Watt
min ¹־Fordulatok ill. löketek száma percenként
CE megfelel ségő
Megfelel ség a m szaki el írásoknakő ű ő
Kett s szigeteléső
Kérjük, olvassa át gondosan ezt az útmutatót
a termék beindítása el tt.ő
Viseljen fülvéd tő
Viseljen szemvéd tő
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az
újrahasznosítással kapcsolatban érdekl djön ő
a helyi önkormányzatnál vagy a termék
forgalmazójánál.
IKONOK A KÉZIKÖNYVBEN
Biztonság
Kicsomagolás
A használat megkezdése
Tájékoztatás
Hegy
Ne érjen a fúvókához
Dugja be
Viseljen biztonsági véd keszty tő ű
Biztosítson megfelel szell zéstő ő
Română
47
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
■Aveţi grijă să ţ nu atinge i duza, deoarece aceasta
devine foarte fierbinte.
■Asigura i-vţ ă că ă duza nu intr în contact cu materialele
în timpul sau dup opera ie.ă ţ
■Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi atunci când
desprinde i vopsea deasupra capului.ţ
■Când utilizaţ ţi pistolul cu aer cald, nu purta i haine sau
bijuterii largi, purta i înc i plasţ ă ţăl minte anti-alunecare ş ă
pentru p r, pentru a proteja i a strânge p rul.ă ş ă
■Asigura i-vţ ă că ţ ave i întotdeauna un echilibru
corespunz tor când utiliza i pistolul cu aer cald.ă ţ
■Asigura i-vţ ă că pistolul cu aer cald este întotdeauna
curat, uscat i f r urme de ulei sau vaselin .ş ă ă ă
■Nu forţ ţ ă ş ţa i niciodat unealta sau accesoriile i utiliza i-le
numai conform destina iei.ţ
■Ţ ţ ţ ăine i întotdeauna pistolul cu aer cald în pozi ie vertical
sau suspenda i-l pe suportul furnizat.ţ
■Nu utilizaţ ă ăi niciodat pistolul cu aer cald într-o zon
foarte umed sau cu mult apă ă ă (de exemplu: băi,
saune).
■Nu lă ţ ă şsa i niciodat pistolul de aer cald în ploaie i nu îl
utiliza i în zilele cu umiditate foarte ridicat .ţ ă
■Nu introduce i niciodat nimic în duza de aer cald.ţ ă
■L sa ceasc ă ţi întotdeauna pistolul cu aer cald să se ră ă
în întregime înainte s îl depozita i.ă ţ
■Depozitaţi întotdeauna pistolul cu aer cald într-un
loc sigur, ferit de accesul copiilor. Aceasta nu este o
juc rie.ă
■Acest dispozitiv trebuie conectat la o reţea de
alimentare electric cu impedană ţa mai mică sau egală
cu 0,063 + j0,039 sau prin acordul cu furnizorul sau Ω
utilizatorul de energie. Orice conexiune greş ăit poate
cauza fluctua ia tensiunii înalte.ţ
■Pericol de incendiu, dacă ă ţ nu se utilizeaz cu aten ie,
prin urmare:
–aveţi grijă când utilizaţi produsul în locuri în care
exist materiale combustibile;ă
–nu aplica i în acela i loc pentru o lung perioadţ ş ă ă
de timp;
–nu utiliza i în prezen a unei atmosfere explozive;ţ ţ
–fiţi atent, căldura poate fi condusă către materiale
combustibile care nu sunt la vedere;
–plasa i ţi produsul pe suportul său după utilizare ş
l sa i-l s se r ceasc înainte de depozitare;ă ţ ă ă ă
–nu l i produsul nesupravegheat când este pornit.ă ţsa
■Verificaţi zona în care pistolul cu aer cald va fi utilizat.
În spatele tavanelor, al podelelor i al tavanelor false ş
pot exista materiale puternic inflamabile. Verificaţi
întotdeauna acestea înaintea utiliz rii pistolului cu aer ă
cald.
■Men ine i zona de lucru curat i ordonat .ţ ţ ă ş ă
■P stra i spa iul de lucru bine luminat.ă ţ ţ
■Ţ ţ ş ţăine i copiii i vizitatorii la distan de zona de lucru,
pistolul cu aer cald i orice cabluri prelungitoare.ş
■Pentru a reduce riscul de electrocutare, purtaţi
înc lă ţăminte adecvată pentru a evita contactul cu
suprafe ele împ mântate.ţ ă
■Nu transportaţ ăi niciodat pistolul cu aer cald de cablul
electric i nu trage i de cablu pentru a-l deconecta.ş ţ
■Utiliza i doar cabluri prelungitoare adecvate.ţ
■Verifica i, ţi cablul pistolului cu aer cald în mod periodic ş
dacă este deteriorat, reparaţi-l la un centru de service
autorizat.
■Când pistolul cu aer cald este utilizat în spaţiu deschis,
utilizaţi doar cabluri prelungitoare care sunt adecvate
pentru utilizarea în exterior.
■Când lucraţ ă ăi la obiecte mici sau cu form neregulat ,
prinde i obiectul într-o menghin sau o clem .ţ ă ă
■Asigura i-vţ ă că ţ comutatorul uneltei este într-o pozi ie
oprit înainte de conectare.ă
■Deconectaţi pistolul cu aer cald când nu este utilizat.
Asigura i-vţ ă că pistolul cu aer cald nu poate porni
accidental. Dacă pistolul cu aer cald se opre te în ş
timpul utiliz rii, deconecta i de la sursa de alimentare ă ţ şi
solicita i revizia la un centru de service autorizat.ţ
AVERTISMENT
Fi i ţi întotdeauna atent la ceea ce faceţ ş ţ ţ ţi ac iona i cu sim
practic atunci când lucraţi cu acesta sau cu orice alte
unelte. Nu utiliza i aceastţ ă unealtă când sunte i obosit ţ
sau lua i medicamente care provoac somnolen .ţ ă ţă
NOT :Ă Pistolul cu aer cald este echipat cu protecţie
termică ce dezactivează bobina de încălzire când duza
este prea aproape de suprafa . Ventilatorul va ţa încă ălzit
continua s lzire se va activa ă funcţ şioneze i bobina de încă
automat dup ce bobina s-a r cit.ă ă
■Nu folosiţ ă ţi niciodat pistolul cu aer cald în combina ie
cu solven i.ţ
■Dup rtaă utilizare, îndepă ţi orice reziduu de vopsea sau
de lac de pe duz i raclete. Aceasta se poate aprinde.ă ş
■Lucra i ţi întotdeauna într-o zonă bine ventilată. Cojile ş
reziduurile de vopsele pe baz de plumb sunt foarte ă
toxice.
DOMENIU DE APLICA IIŢ
Pute i utiliza acest produs în scopurile descrise mai jos:ţ
■Asamblarea prin contrac ieţ
■În spatele conductelor din plastic
■Dezghe area conductelor înghe ateţ ţ
■Adezivi de înmuiere
■Lipirea moale
■Decapare vopsea
Produktspezifikationen
Marke: | Ryobi |
Kategorie: | Heißluftpistole |
Modell: | EHG2020LCD |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Ryobi EHG2020LCD benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Heißluftpistole Ryobi
3 August 2024
Bedienungsanleitung Heißluftpistole
- Heißluftpistole G3 Ferrari
- Heißluftpistole Panasonic
- Heißluftpistole Makita
- Heißluftpistole Bosch
- Heißluftpistole Parkside
- Heißluftpistole AEG
- Heißluftpistole Black And Decker
- Heißluftpistole FERM
- Heißluftpistole Skil
- Heißluftpistole Trotec
- Heißluftpistole DeWalt
- Heißluftpistole Einhell
- Heißluftpistole Hikoki
- Heißluftpistole Hyundai
- Heißluftpistole Fuxtec
- Heißluftpistole Hazet
- Heißluftpistole Kinzo
- Heißluftpistole Metabo
- Heißluftpistole Steinel
- Heißluftpistole Güde
- Heißluftpistole Meec Tools
- Heißluftpistole Fieldmann
- Heißluftpistole Proxxon
- Heißluftpistole Qlima
- Heißluftpistole MSW
- Heißluftpistole Genesis
- Heißluftpistole Batavia
- Heißluftpistole Brüder Mannesmann
- Heißluftpistole Milwaukee
- Heißluftpistole Argo
- Heißluftpistole Powerplus
- Heißluftpistole Rupes
- Heißluftpistole Ozito
- Heißluftpistole Porter-Cable
- Heißluftpistole Duro Pro
- Heißluftpistole Jocel
- Heißluftpistole Kemper
- Heißluftpistole Steren
- Heißluftpistole Meister Craft
- Heißluftpistole Challenge Xtreme
- Heißluftpistole Einhell Bavaria
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
5 Oktober 2024
3 Oktober 2024
22 September 2024
21 September 2024
4 September 2024
1 September 2024
29 August 2024
28 August 2024
28 August 2024