Russell Hobbs Compact 18850-56 Bedienungsanleitung
Russell Hobbs
Grill
Compact 18850-56
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Russell Hobbs Compact 18850-56 (72 Seiten) in der Kategorie Grill. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/72

Bedienungsanleitung 2
mode d’emploi 6
instructies 9
istruzioni per l’uso 12
instrucciones 15
instruções 18
brugsanvisning 21
bruksanvisning (Svenska) 24
bruksanvisning (Norsk) 27
käyttöohjeet 30
инструкции (Русский) 33
pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39
instrukcja 42
upute 45
navodila 48
οδηγίες 51
utasítások 54
talimatlar 57
instrucţiuni 60
инструкции (Български) 63
instructions 66
71

2
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und
ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über
Fernsteuerung an.
¬ Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
3 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
4 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Stoffen (z.B.
Vorhängen).
5 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
12
3
4
56
7
8
4
3
3
8

3
6 Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung, bevor Sie den Grill an den
Strom anschließen.
7 Lebensmittel keinesfalls in Kunststofffolie, Polyethylenbeuteln oder Metallfolie wickeln. Sie
werden den Grill beschädigen und können eine Brandgefahr verursachen.
8 Gerät keinesfalls für irgendwelche anderen Zwecke als zur Zubereitung von Nahrung
verwenden.
9 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Platten mit einem feuchten Tuch abwischen.
C ZUKLAPPEN ODER ANWINKELN?
1 Sie können mit Hilfe des aufstellbaren Fußes einen stärkeren Aufstellwinkel der Grillplatten
erzeugen und somit das Ablaufen von Fett in die Auffangschale beschleunigen. Sie können
den Fuß auch einklappen, damit die Speisen und Zutaten nicht nach vorne rutschen.
2 Grillen Sie Fleisch, Burger und Lebensmittel, die Fett abgeben, mit aufgestelltem Fuß.
3 Grillen Sie Sandwiches, Panini und Lebensmittel, die flüssige Zutaten wie geschmolzenen
Käse beinhalten, mit eingeklapptem Fuß.
C ZUBEREITUNG
4 Platzieren Sie die Auffangschale mittig unter der Vorderseite des Grills, so dass sie alle
Flüssigkeiten auffangen kann.
5 Öffnen Sie den Grill, wischen Sie die Platten mit etwas Speiseöl oder Butter ab, danach
schließen sie ihn.
, Keine fettarme Butter oder Margarine verwenden - sie könnten am Grill anbrennen.
C VORWÄRMEN
6 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
7 Die An-/Aus-Lampe leuchtet, solange das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist.
8 Die Thermostatlampe schaltet sich ein, wenn das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat.
9 Sie wird dann in bestimmten Intervallen wieder angehen, um die Temperatur zu halten.
C BEFÜLLEN SIE DEN GRILL
10 Öffnen Sie den Grill, sobald die Thermostatlampe aufleuchtet.
11 Legen Sie die Speisen mit einer Pfannenwender oder einer Zange, nicht mit den Fingern, auf
die untere Platte.
12 Verwenden Sie nichts, was aus Metall ist oder scharf ist, sonst werden Sie die
Antihaftbeschichtungen beschädigen.
13 Schließen Sie den Grill.
14 Das Scharnier ist beweglich, um sich auch dickeren oder außergewöhnlich geformten
Speisen anzupassen.
15 Die Platten sollten in etwa parallel sein, um ungleichmäßiges Garen zu vermeiden.
16 Warten Sie bis das Essen gar ist.
C HERAUSNEHMEN DER NAHRUNG
17 Prüfen Sie ob diese gar ist. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben und noch etwas länger
garen lassen.
18 Verwenden Sie zum Herausnehmen der Nahrung Grillbesteck aus Holz oder Plastik.
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
1 unter
2 Kabelaufwicklung
3 aufstellbarer Fuß
4 Griff
5 An-/Aus-Lampe (rot)
6 Thermostatlampe (grün)
7 Grillplatten
8 Auffangschale
[

5
Garzeiten & Lebensmittel Sicherheit
Verwenden Sie diese Zeiten rein als Richtlinie. Diese beziehen sich auf frische oder völlig
entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen
gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und
Geflügel, abhängig von der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
Beim Garen vorverpackter Nahrungsmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem
Etikett zu befolgen.
Meeresfrüchte min
Lachsfilet 3-4
Wolfsbarsch 3-5
Heilbuttschnitte, 12-25 mm 6-8
Lachsschnitte, 12-25 mm 6-8
Schwertfischschnitte, 12-25 mm 6-9
Thunfischsteak, 12-25 mm 6-8
Schaschlik, 25 mm große Würfel 4-6
Garnelen 1-2
Jakobsmuscheln 4-6
Rindfleisch
Filet 5-7
Lendensteak 7-8
Hacksteak/Frikadelle, 100g 7-8
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8
Round Steak 5-7
Würstchen 6-8
Sirloin Steak 7-9
T-Bone Steak 8-9
Lamm
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8
Lendenkoteletts 4-6
Huhn/Pute
Hühnerbruststücke 5-7
Schenkel (Huhn) 5-7
Putenbrust, in Scheiben geschnitten 3-4
Schweinefleisch min
Kotelett, 12 mm 5-6
Schinkensteak 5-6
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8
Würstchen 6-8
Lendenstück, 12 mm 4-6
Sandwiches
Käse 2-3
Schinken (gekocht) 5-6
Snacks
Calzone 8-9
Hot Dogs 2-3
Obst
Äpfel, Hälfte/Scheibe 6-8
Bananen, der Länge nach halbiert 3-4
Nektarinen, Hälfte/Scheibe 3-5
Pfirsiche, Hälfte/Scheibe 3-5
Ananas, Scheibe 3-7
Gemüse
Spargel 3-4
Auberginen, Scheibe / Würfel 8-9
Zwiebeln, dünne Scheibe 5-6
Paprika, dünne Scheibe 6-8
Paprika (erst grillen, dann häuten) 2-3
Ganze Paprikaschoten, mit Öl bepinselt 8
Kartoffeln, Scheibe / Würfel 7-9

8
recettes
T = cuillère à soupe (15ml) = grammes g h = poignée
t = cuillère à café (5ml) = millilitresm
panini au maquereau fumé (pour 1 personne)
2 filets de maquereau fumé cuits 3 tranches de pain intégral
4 tomates cherry, coupées en deux 1 h cresson
sauce:
2 crème fraîche ½ zeste de citron, râpéT t
½ jus de citron 1 t t poivre noir
Mélanger la sauce dans un récipient. Laisser au réfrigérateur pendant 2 heures. Émietter le
maquereau sur un tranche de pain, couvrir avec les tomates et le cresson, puis ajouter l’autre
tranche de pain. Griller pendant 2-3 minutes. Verser la sauce sur la préparation.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
fruits de mer min
filet de saumon 3-4
filet de bar (loup) 3-5
darne de flétan, 12-25 mm 6-8
darne de saumon, 12-25 mm 6-8
darne d’espadon, 12-25 mm 6-9
darne de thon, 12-25 mm 6-8
brochettes, cubes de 25 mm 4-6
crevettes roses 1-2
coquilles St Jacques 4-6
agneau
brochettes, cubes de 25 mm 7-8
côtes premières 4-6
poulet/dinde
morceaux de poitrine de poulet 5-7
cuisses (poulet) 5-7
poitrine de dinde, en tranches 3-4
snacks
calzone (pizza soufflée) 8-9
hot dogs 2-3
fruits
pommes, demi/tranche 6-8
bananes, tranches dans la longueur 3-4
nectarines, demi/tranche 3-5
pêches, demi/tranche 3-5
ananas, tranche 3-7
bœuf min
filet 5-7
aloyau 7-8
hamburger, 100 g 7-8
brochettes, cubes de 25 mm 7-8
bifteck (tranche) 5-7
saucisses 6-8
faux filet 7-9
T-Bone (steak à l’os) 8-9
porc
côtelettes, 12 mm 5-6
tranche de jambon salé/fumé 5-6
brochettes, cubes de 25 mm 7-8
saucisses 6-8
filet, 12 mm 4-6
légumes
asperges 3-4
aubergines, tranche/cube 8-9
oignons, fines tranches 5-6
poivrons, fines tranches 6-8
poivrons, grillés puis pelés 2-3
poivrons entiers brossés à l’huile 8
pommes de terre, tranche/cube 7-9
sandwiches
fromage 2-3
jambon (cuit) 5-6
temps de cuisson et sécurité alimentaire
Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments
frais ou complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes
pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon l’épaisseur et la densité
des aliments. Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur
l’emballage ou l’étiquette.

9
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd
het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar.
2 Sluit het apparaat niet via een timer- of een
afstandsbedieningsysteem aan.
¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
3 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundige persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
4 Gebruik het toestel niet in de buurt van of onder brandbare materialen (bijv. gordijnen).
5 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
6 Rol de kabel helemaal los vanuit de kabelopslag voordat u de gril op het stopcontact
aansluit.
7 Wikkel etenswaren niet in plastic folie, plastic zakjes of aluminiumfolie. Hierdoor beschadigt
u de grill en u kunt brand veroorzaken.
8 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het grillen van etenswaren.
9 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Neem de grillplaten af met een vochtige doek
C HORIZONTAAL OF GEKANTELD
1 U kunt de klep omhoog doen om de grill te kantelen en het vet sneller in het drupbakje te
laten stromen, of deze horizontaal laten, om te voorkomen dat het eten naar de voorkant
van de grill glijdt.
2 Gril vlees, hamburgers en alle andere etenswaren die vet vrijlaten in de gekantelde stand.
instructies
afbeeldingen
1 onderkant
2 kabelopslag
3 klep
4 handvat
5 stroomlampje (rood)
6 thermostaatlampje (groen)
7 grillplaten
8 drupbakje

10
3 Gril sandwiches, panini en eten met vloeibare ingrediënten zoals gesmolten kaas in de
horizontale stand.
C VOORBEREIDING
4 Zet het drupbakje middenvoor onder de grill om het eventuele vet en kookvocht op te
vangen.
5 Open de grill, bestrijk de grillplaten met een beetje olie of margarine en doe de grill weer
dicht.
, Gebruik geen halvarine - dit verbrandt op de grill.
C VOORVERWARMEN
6 Steek de stekker in het stopcontact.
7 Het stroomlampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet.
8 Het thermostaatlampje zal oplichten als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt.
9 Het zal vervolgens aan- en uitgaan terwijl de thermostaat de temperatuur in stand houdt
C DE GRILL BELEGGEN
10 Open de grill wanneer het thermostaatlampje oplicht.
11 Leg de etenswaren op de onderste grillplaat. Gebruik hiervoor een spatel of een tang, niet
uw handen.
12 Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen; dit beschadigt de anti-aanbaklagen.
13 Doe de grill weer dicht.
14 Het scharnier past zich automatisch aan de dikte en vorm van de etenswaren aan.
15 De grillplaten moeten ongeveer parallel staan om ongelijkmatige resultaten te voorkomen.
16 Wacht tot de etenswaren gaar zijn.
C ETENSWAREN VAN DE GRILL HALEN
17 Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer.
18 Verwijder de etenswaren met houten of plastic keukengerei.
C ZORG EN ONDERHOUD
19 Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het
schoonmaakt en opbergt.
20 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
21 Gebruik keukenpapier met wat olie voor het verwijderen van hardnekkige vlekken.
22 Was het drupbakje af in warm water met afwasmiddel of in het bovenste rek van de
vaatwasmachine.
23 Gebruik geen schuursponsjes of staalwol.
, Op plaatsen waar de bovenste plaat in contact komt met de onderste plaat, kan de
antiaanbaklaag tekenen van slijtage vertonen. Dit is puur cosmetisch, en zal de werking van
de grill niet beïnvloeden.
C OPSLAG
24 Om ruimte te besparen kunt u de klep omlaag doen, de kabel om de kabelopslag wikkelen
en vervolgens de gril rechtop bewaren.
WMILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.

11
kooktijden & voedselveiligheid
Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of
volledig ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en
schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van
de etenswaren.
Volg voor het grillen van voorverpakte etenswaren de aanwijzingen op de verpakking of het
etiket.
receptjes
T = soeplepel/eetlepel (15ml) g = gram h = handenvol
t = theelepel (5ml) = milliliterm
panini met gerookte makreel (voor 1 persoon)
2 gerookte makreelfilet 3 sneetjes volkorenbrood
4 gehalveerde kerstomaatjes 1 h waterkers
saus:
2 zure room ½ citroenschil, gerasptT t
½ citroensap 1 t t zwarte peper
Meng de saus in een kom. Koel gedurende 2 uur. Spreid de makreel uit op een sneetje brood,
leg de tomaat en waterkers erop en voeg de andere snee brood toe. Laat 2-3 minuten grillen.
Doe wat saus erover.
u vindt recepten op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
vis, schaal- en schelpdieren min
zalmfilet 3-4
zeebaarsfilet 3-5
heilbotmoot, 1,2-2,5 cm 6-8
zalmmoot, 1,2-2,5 cm 6-8
zwaardvismoot, 1,2-2,5 cm 6-9
tonijnmoot, 1,2-2,5 cm 6-8
kebab, in blokjes van 2,5 cm 4-6
garnalen 1-2
mantel- en kamschelpen 4-6
rundvlees
runderfilet 5-7
ossehaas 7-8
burgers, 100 g 7-8
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8
kogelbiefstuk 5-7
worst 6-8
entrecôte 7-9
T-bone 8-9
lamsvlees
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8
karbonade 4-6
kip/kalkoen
kipfilet 5-7
poten (kip) 5-7
kalkoenfilet, gesneden 3-4
varkensvlees min
ribkarbonade, 1,2 cm 5-6
gerookte ham 5-6
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8
worst 6-8
varkenshaas, 1,2 cm 4-6
belegde broodjes
kaas 2-3
ham (gekookt) 5-6
snacks
dubbelgevouwen pizza 8-9
hotdog 2-3
fruit
appel, halve/in plakjes 6-8
banaan, in de lengte gesneden 3-4
nectarine, halve/in plakjes 3-5
perzik, halve/in plakjes 3-5
ananas, in plakken 3-7
groenten
asperge 3-4
aubergine, in plakjes/blokjes 8-9
ui, dun gesneden 5-6
paprika, in dunne plakjes 6-8
paprika, gegrild daarna ontveld 2-3
paprika, heel en bestreken met olie 8
aardappel, in plakjes/blokjes 7-9

12
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
2 Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a
controllo a distanza.
¬ Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde.
3 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo
agente di servizio, per evitare pericoli.
H Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
4 Non usare l’apparecchio vicino o sotto materiali combustibili (es tende).
5 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
6 Svolgere tutto il cavo dall’avvolgicavo prima di collegare il grill alla presa di corrente.
7 Non avvolgere i cibi in film di plastica, sacchetti di politene o fogli d’alluminio. Ciò
danneggerebbe il grill e potrebbe costituire un pericolo d’incendio.
8 Non utilizzare l’apparecchio se non per la cottura di cibi.
9 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Passare un panno inumidito sulle piastre di cottura.
C PIATTO O INCLINATO?
1 Potete sollevare l’aletta per inclinare il grill e velocizzare lo scorrimento del grasso nel vassoio
raccogli grasso o lasciarlo in piano per evitare che il cibo scivoli verso la parte frontale del
grill.
2 Grigliare carne, hamburger e qualsiasi altro cibo che libera grasso sul grill inclinato.
3 Grigliare sandwiches, panini, cibi contenenti ingredienti liquidi come formaggio fuso sul grill
in piano.
C PREPARAZIONE
4 Posizionare il vassoio raccogli grasso sotto la parte anteriore del grill, in modo che raccolga
eventuali fuoriuscite di liquidi.
5 Aprire il grill, ungere leggermente le piastre con un po’ d’olio da cucina o con un pò di burro,
poi chiuderlo.
, Non spalmare prodotti ipocalorici poiché potrebbero bruciare sul grill.

13
C PRERISCALDAMENTO
6 Inserire la spina nella presa di corrente.
7 La spia di "acceso" resterà illuminata fino a quando il dispositivo resterà collegato
all'alimentazione elettrica.
8 Quando viene raggiunta la temperatura di funzionamento si accende la spia del termostato.
9 La spia luminosa poi si accenderà e si spegnerà ciclicamente perché il termostato funziona
per mantenere la temperatura selezionata.
C COME RIEMPIRE IL GRILL
10 Aprire la piastra quando la spia del termostato si illumina.
11 Posizionare il cibo sulla piastra inferiore del grill utilizzando una spatola o una pinza, non le
dita.
12 Per evitare di danneggiare le superfici antiaderenti dell’apparecchio, non usare oggetti
metallici, taglienti o appuntiti.
13 Chiudere il grill.
14 La cerniera è studiata per potere cuocere cibi con spessore alto o di forma insolita.
15 Per ottenere una cottura uniforme, le piastre di cottura devono essere pressappoco parallele.
16 Attendere fino alla completa cottura del cibo.
C PER RIMUOVERE IL CIBO
17 Controllare che sia cotto. In caso di dubbio, continuare ancora un po’ la cottura.
18 Rimuovere il cibo cotto con utensili in legno o plastica.
C CURA E MANUTENZIONE
19 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
20 Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
21 Usare un fazzolettino di carta inumidito con un po’ d’olio da cucina per rimuovere le macchie
più ostinate.
22 Lavare il vassoio raccogli grasso in acqua tiepida con sapone, oppure ponendolo nel ripiano
superiore della lavastoviglie.
23 Non utilizzare pagliette, lana d’acciaio o pagliette saponate.
, Nei punti in cui le piastre superiore ed inferiore sono a contatto, le superfici antiaderenti
possono presentare segni d’usura. Si tratta di un aspetto puramente estetico che non
interesserà il funzionamento del grill.
C CONSERVAZIONE
24 Per risparmiare spazio, abbassare l‘aletta, avvolgere il cavo attorno all’avvolgicavo, poi
riporre il grill in posizione verticale.
WPROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso
immagini
1 parte inferiore
2 avvolgicavo
3 aletta
4 manico
5 spia di accensione (rossa)
6 spia del termostato (verde)
7 piastre di cottura
8 vassoio raccogli grasso
[

14
tempi di cottura e sicurezza dei cibi
Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente
scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per
le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità del cibo.
Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
frutti di mare min
filetto di salmone 3-4
filetto di sciarrano 3-5
braciola di halibut, 12-25 mm 6-8
braciola di salmone, 12-25 mm 6-8
braciola di pesce spada, 12-25 mm 6-9
braciola di tonno, 12-25 mm 6-8
kebab, cubetti di 25 mm 4-6
gamberetti 1-2
canestrelli 4-6
pollo/tacchino
petto di pollo a pezzi 5-7
cosce (di pollo) 5-7
petto di tacchino, a fette 3-4
frutta
mele, mezze/a fette 6-8
banane, affettate in lungo 3-4
mandarini, mezzi/a fette 3-5
pesche, mezze/a fette 3-5
ananas, a fette 3-7
sandwich
formaggio 2-3
prosciutto (cotto) 5-6
snack
calzone 8-9
hot dog 2-3
manzo min
filetto 5-7
bistecca nella lombata 7-8
hamburger, 100 g 7-8
kebab, cubetti di 25 mm 7-8
bistecca rotonda 5-7
salsicce 6-8
lombata di manzo 7-9
bistecca con l’osso 8-9
maiale
braciole, 12 mm 5-6
bistecca nella coscia 5-6
kebab, cubetti di 25 mm 7-8
salsicce 6-8
filetto, 12 mm 4-6
agnello
kebab, cubetti di 25 mm 7-8
braciole nella lombata 4-6
verdure
asparagi 3-4
melanzane, a fette/cubetti 8-9
cipolle, a fette sottili 5-6
peperoni, a fette sottili 6-8
peperoni, alla griglia e sbucciati 2-3
peperoni interi spennellati d’olio 8
patate, a fette/cubetti 7-9
ricetta
T = cucchiaio (15ml) = manciatag = grammi h
t m = cucchiaino di passata (5ml) = millilitri
pane con sgombro affumicato (1 porzione)
2 filetti di sgombro affumicato cotti 3 fette di pane integrale
4 pomodori ciliegia, tagliati a metà 1 crescioneh
condimento:
2 panna fresca ½ scorza di limone, grattugiataT t
½ succo di limone 1 t t pepe nero
Mescolare il condimento in una ciotola. Mettere in frigo per 2 ore. Spezzettare lo sgombro su
una fetta di pane, ricoprire con pomodori e crescione, poi aggiungere l'altra fetta. Grigliare per
2-3 minuti. Versare il condimento sul cibo.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077

16
C PREPARACIÓN
4 Ponga la bandeja de goteo centrada debajo del frontal de la parrilla, para recoger los jugos
que caigan.
5 Abra la parrilla, aplique un poco de aceite de cocinar o mantequilla a las placas de cocción, y
entonces ciérrela.
, No use productos de cocina bajos en grasa, puede que se quemen en la parrilla.
C PRECALENTAR
6 Enchufe el aparato a la corriente.
7 La luz de encendido brillará mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica.
8 La luz del termostato se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo.
9 Entonces empezará a encenderse y apagarse p16-ya que el termostato estará trabajando para
mantener la temperatura.
C LLENAR LA PARRILLA
10 Cuando se ilumine la luz del termostato, abra la unidad.
11 Coloque la comida en la parrilla inferior con una espátula o pinzas de cocina y no con los
dedos.
12 No utilice utensilios metálicos o afilados, éstos dañarán las superficies antiadherentes.
13 Cierre la parrilla.
14 Las bisagras están articuladas para admitir alimentos gruesos o de formas que no sean
uniformes.
15 Las placas de la parrilla deberán estar más o menos paralelas, para evitar una cocción
desigual.
16 Espere hasta que los alimentos estén cocinados.
C RETIRAR LA COMIDA
17 Compruebe que está bien cocinada. Si tiene alguna duda, cocínela un poco más.
18 Retire los alimentos cocinados con espátulas de plástico o madera.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
19 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.
20 Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
21 Use una servilleta de papel un poco humedecida con aceite para quitar las manchas difíciles.
22 Lave la bandeja de goteo en agua caliente con jabón, o póngala en la rejilla superior del
lavavajillas.
23 No use estropajos, estropajos de alambre, ni pastillas de jabón.
, En los lugares donde las placas superior e inferior hacen contacto, las superficies
antiadherentes pueden mostrar signos de desgaste. Se trata de una cuestión puramente
estética y no debería afectar al funcionamiento de la parrilla.
C ALMACENAMIENTO
24 Para ahorrar espacio, baje la pestaña de soporte, enrolle el cable en el compartimento para
el cable y guarde la parrilla en posición vertical.
WPROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.

17
tiempos de cocción y seguridad alimentaria
Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente
descongelados. Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y
mariscos, y 3-6 minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de las
porciones.
Cuando cocine comidas alimentos empaquetados, siga las instrucciones en el paquete o en la
etiqueta.
recetas
T = cucharada (15ml) = gramos g h = puñado
t = cucharada pequeña (5ml) m = mililitros
panini de caballa ahumada (para 1 persona)
2 filetes cocidos de caballa ahumada 3 rebanadas de pan integral
4 tomates cherry partidos por la mitad 1 h berro
salsa:
2 crème fraiche ½ ralladura de limónT t
½ zumo de limón 1 t t pimienta negra
Preparar la salsa en un bol. Dejar 2 horas en el frigorífico. Desmigar la caballa sobre una
rebanada de pan, poner encima los tomates y el berro y cubrir con la otra rebanada. Pasar por la
parrilla durante 2-3 minutos. Rociar el relleno con la salsa.
en nuestra página web encontrará recetas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
pescado y marisco min
filete de salmón 3-4
filete de mero 3-5
filete de halibut, 12-25 mm 6-8
bistec de salmón, 12-25 mm 6-8
filete de pez espada, 12-25 mm 6-9
filete de atún, 12-25 mm 6-8
kebabs, cubitos de 25mm 4-6
camarones 1-2
escalopes 4-6
ternera
filete 5-7
filete de lomo 7-8
hamburguesa, 100g 7-8
kebabs, cubitos de 25mm 7-8
bistec redondo 5-7
salchichas 6-8
solomillo 7-9
costilleta 8-9
cordero
kebabs, cubitos de 25mm 7-8
costilletas de lomo 4-6
pollo/pavo
pedazos de pechuga de pollo 5-7
zancos (pollo) 5-7
pechuga de pavo, en rodajas 3-4
cerdo min
costilletas, 12mm 5-6
filete de jamón 5-6
kebabs, cubitos de 25mm 7-8
salchichas 6-8
lomo tierno, 12mm 4-6
sándwiches
queso 2-3
jamón (de York) 5-6
tapas
calzone 8-9
perros calientes 2-3
fruta
manzana, media/cuarterón 6-8
plátanos, en rodajas a lo largo 3-4
nectarinas, mitad/cuarterones 3-5
melocotones, mitad/rodajas 3-5
piña, en rodajas 3-7
legumbres
espárragos 3-4
berenjena, en rodajas/cubitos 8-9
cebollas, en rodajas finas 5-6
pimientos, en rodajas finas 6-8
pimientos, parrillados y pelados 2-3
pimientos enteros cepillados con aceite 8
patatas, en rodajas/cubitos 7-9

19
5 Abra o grelhador, unte as placas de grelhar com um pouco de manteiga ou óleo de cozinha e
feche-o.
, Não utilize pastas magras de barrar - estas podem queimar no grelhador.
C PRÉ-AQUECIMENTO
6 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
7 A luz de ligação brilhará enquanto o aparelho se mantiver ligado à corrente eléctrica.
8 A luz do termóstato acende quando o aparelho atingir a temperatura de funcionamento.
9 A partir daí ir-se-á acendendo e apagando à medida que o termóstato trabalha para manter
a temperatura.
C ENCHER O GRELHADOR
10 Quando a luz do termóstato piscar, abra o grelhador.
11 Coloque os alimentos na placa inferior de grelhar utilizando uma espátula ou uma pinça, não
utilize os dedos.
12 Não utilize nada metálico ou afiado, pois danificará as superfícies antiaderentes.
13 Feche o grelhador.
14 A charneira é articulada de forma a adaptar-se a alimentos espessos ou de formato invulgar.
15 As placas de grelhar devem estar mais ou menos paralelas para se evitar uma cozedura não
uniforme.
16 Espere até a comida estar cozinhada.
C RETIRAR OS ALIMENTOS
17 Verifique que estão cozinhados. Se não tiver a certeza, deixe cozinhar um pouco mais.
18 Retire os alimentos cozinhados com utensílios de plástico ou madeira.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
19 Desligue o aparelho da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de o arrumar.
20 Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
21 Utilize uma toalha de papel humedecida com um pouco de óleo de cozinha para remover
manchas persistentes.
22 Lave o tabuleiro colector em água quente com sabão ou na prateleira superior da máquina
de lavar louça.
23 Não utilize esfregões abrasivos, palha de aço ou esfregões saponificados.
, Nos pontos em que as placas superior e inferior se encontram, as superfícies anti-aderentes
podem mostrar sinais de desgaste. Isto é puramente cosmético e não afecta o
funcionamento do grelhador.
C ARMAZENAMENTO
24 Para poupar espaço, feche a aba, enrole o cabo em redor do suporte de armazenamento do
cabo, e guarde o grelhador na vertical.
WPROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
esquemas
1 parte de baixo
2 suporte de
armazenamento do cabo
3 aba
4 asa
5 luz de ligação (vermelha)
6 luz do termóstato (verde)
7 placas de grelhar
8 tabuleiro colector
[

20
receitas
T = colher de sopa (15ml) = gramas g h = punhado
t = colher de chá (5ml) m = mililitros
panini de cavala fumada (para 1 pessoa)
2 filetes de cavala fumada 3 fatias de pão integral
4 tomates cereja, cortados ao meio 1 h agrião
molho:
2 natas ½ casca de limão, raladaT t
½ sumo de limão 1 t t pimenta preta
Misture o molho numa tigela. Leve a refrigerar por 2 horas. Cubra uma fatia de pão com cavala,
coloque por cima os tomates e o agrião, depois junte a outra fatia. Grelhe durante 2-3 minutos.
Salpique o molho sobre o pão.
receitas disponíveis no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
peixe e marisco min
filete de salmão 3-4
filete de robalo 3-5
posta de alabote, 12-25 mm 6-8
posta de salmão, 12-25 mm 6-8
posta de espadarte, 12-25 mm 6-9
posta de atum, 12-25 mm 6-8
kebabs, em cubos de 25 mm 4-6
camarão 1-2
vieiras 4-6
carne de vaca
filete 5-7
bife do lombo 7-8
hambúrguer, 100 g 7-8
kebabs, em cubos de 25 mm 7-8
bife da alcatra 5-7
salsichas 6-8
lombo de vaca 7-9
T-bone 8-9
vegetais
espargos 3-4
beringela, em fatias/cubos 8-9
cebolas, em rodelas finas 5-6
pimentos, em tiras finas 6-8
pimentos, grelhados e depoisretirada a pele 2-3
pimentos inteiros untados com azeite 8
batatas, em rodelas/cubos 7-9
cordeiro min
kebabs, em cubos de 25 mm 7-8
costeletas 4-6
frango/peru
peitos de frango 5-7
coxas (frango) 5-7
peito de peru, às fatias 3-4
porco
costeletas, 12 mm 5-6
bife de fiambre não cozinhado 5-6
kebabs, em cubos de 25 mm 7-8
salsichas 6-8
lombo, 12 mm 4-6
sanduíches
queijo 2-3
fiambre (cozinhado) 5-6
snacks
calzone 8-9
cachorros quentes 2-3
fruta
maçã, metade/fatia 6-8
bananas, cortadas ao comprimento 3-4
nectarinas, metade/fatias 3-5
pêssegos, metade/fatias 3-5
ananás, fatias 3-7
tempos de cozedura e segurança alimentar
Use estes tempos meramente como orientação. Estes são para alimentos frescos ou
completamente descongelados. Quando cozinhar alimentos congelados, adicione mais 2 a 3
minutos para peixe e marisco e 3 a 6 minutos para carne e aves, dependendo da espessura e
densidade dos alimentos.
Ao cozinhar alimentos pré-embalados, siga as directrizes das embalagens ou rótulos.

22
C FORVARMNING
6 Tilslut apparatet til strøm.
7 Strømlampen lyser, så længe apparatet er tilsluttet strøm.
8 Termostatlampen vil lyse, når apparatet når den rette temperatur til tilberedning.
9 Den vil herefter tænde og slukke som termostaten arbejder for at opretholde temperaturen.
C LÆG MADEN I GRILLEN
10 Når termostatlampen lyser, åbn grillen.
11 Læg maden på den underste plade med en spatel eller madpincet, ikke fingrene.
12 Undgå at bruge skarpe genstande, der kan beskadige slip-let overfladen.
13 Luk grillen.
14 Hængslet er bevægeligt, så grillen kan klare tykke eller ujævnt formede fødevarer.
15 Grillpladerne skal anbringes så parallelt som muligt, for at sikre en jævn tilberedning.
16 Vent til maden er færdigtilberedt.
C TAG MADEN UD
17 Kontroller, at den tilberedte mad har fået nok. Ellers lægges den tilbage i grillen og steges
lidt mere.
18 Tag den tilberedte mad ud med træ- eller plastikredskaber.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
19 Afbryd strømmen til apparatet og lad den køle ned, før den rengøres og stilles væk.
20 Tør alle overflader af med en ren, fugtig klud.
21 Besværlige pletter kan ernes med et stykke køkkenrulle fugtet med lidt madolie.
22 Drypbakken kan vaskes i varmt sæbevand eller i øverste bakke i opvaskemaskinen.
23 Undlad at anvende skurepulver, ståluld eller skuresvampe med sæbe.
, Alle steder, hvor top- og bundplader kommer i kontakt med hinanden, kan slip-let
overfladen blive slidt. Det har kun en synsmæssig betydning og påvirker ikke grillens
funktion.
C OPBEVARING
24 For at spare plads kan du sænke flappen, vikle ledningen rundt om ledningsopbevaringen
og således opbevare grillen stående.
WMILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
tilberedningstid og fødevaresikkerhed
Følgende tidsangivelser er kun retningsgivende. De gælder for friske eller fuldt optøede
madvarer. Ved tilberedning af frostvarer øges tilberedningstiden med 2-3 minutter for fisk og
skaldyr, og med 3-6 minutter for kød og erkræ afhængigt af madvarernes tykkelse og
kompakthed.
Ved tilberedning af færdigtilberedt mad følges vejledningen på pakken eller mærkningen.

23
fisk og skaldyr min
laksefilet 3-4
filet af aborre eller lignende 3-5
helleflyndersteak, 12-25 mm 6-8
laksesteak, 12-25 mm 6-8
steak af sværdfisk eller lignende, 12-25 mm 6-9
tunbøf, 12-25 mm 6-8
fiskekebab, 25 mm tern 4-6
rejer 1-2
kammuslinger 4-6
oksekød
filet 5-7
tournedos 7-8
hakkebøf, 100 g 7-8
kebabkød, 25 mm tern 7-8
ribeye 5-7
pølser 6-8
entrecote 7-9
T-bone 8-9
lammekød
kebabkød, 25 mm tern 7-8
lammekoteletter 4-6
kylling/kalkun
stykker af kyllingebryst 5-7
kyllingelår 5-7
kalkunbryst, i skiver 3-4
svinekød min
koteletter, 12 mm 5-6
skinkeschnitzel 5-6
kebabkød, 25 mm tern 7-8
pølser 6-8
mørbradbøf, 12 mm 4-6
sandwich
ost 2-3
skinke (kogt) 5-6
snacks
panini 8-9
hotdog 2-3
frugt
æble, halve/skiver 6-8
banan, skåret på langs 3-4
nektarin, halve/skiver 3-5
fersken, halve/skiver 3-5
ananas, skiver 3-7
grøntsager
asparges 3-4
aubergine, skiver/tern 8-9
løg, tynde skiver 5-6
peberfrugt, tynde skiver 6-8
peberfrugt, grilles til at flå 2-3
hele peberfrugter smurt med olie 8
kartofler, skiver/tern 7-9
opskrifter
h = håndfuld
T = spiseskefuld (15ml)
t = teskefuld (5ml)
g = gram
m = milliliter
sandwich med røget makrel (1 person)
2 filet af røget makrel
3 skiver af fuldkornsbrød
4 cherrytomater i halve
1 h brøndkarse
dressing:
2 T cremefraiche
½ revet citronskalt
½ t citronsaft
1 t sort peber
Rør dressingen i en skål. Sæt den på køl i 2 timer. Smør makrellen på en brødskive, læg tomater
og brøndkarse hen over og læg den anden brødskive ovenpå. Grill dem i 2-3 minutter. Stænk
dressingen hen over.
du kan finde opskrifter på vores webside:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077

24
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om
personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om
hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som
användningen kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida
de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll apparat och elkabel
utom räckhåll för barn under 8 år.
2 Anslut inte apparaten genom en extern timer eller ärrkontroll.
¬ Apparatens utsida blir varm.
3 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
H Sänk inte ned apparaten i någon vätska.
4 Använd inte apparaten nära eller under lättantändligt material (t.ex. gardiner).
5 Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.
6 Vira upp hela sladden från sladdvindan innan grillen ansluts till elnätet.
7 Vira inte in ingredienserna i plast-/aluminiumfolie eller plastpåsar vid grillningen – det förstör
grillen och det utgör en brandfara.
8 Använd inte grillen för något annat ändamål än det avsedda.
9 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Torka av grillplattorna med en fuktig trasa.
C RAK ELLER LUTAD?
1 Om stödet är uppfällt och grillen lutar underlättas fettavrinningen till droppbrickan, om
grillen står rakt riskerar man inte att ingredienserna flyter ut i grillen.
2 Låt därför grillen luta vid tillagning av kött, hamburgare och liknande ingredienser som avger
mycket fett.
3 Låt grillen stå rakt vid tillagning av sandwich, toast och liknande där till exempel smält ost
annars riskerar att flyta ut.
C FÖRBEREDELSE
4 Placera droppbrickan mitt under grillens framsida så att allt spill fångas upp.
5 Öppna grillen, smörj grillplattorna med lite matlagningsolja eller smör och stäng sedan
grillen.
, Använd inte fettsnålt matfett i grillen – det kan brinna.

25
C FÖRVÄRMA
6 Sätt stickproppen i väggkontakten.
7 Strömlampan lyser så länge som apparaten är ansluten till elnätet.
8 Termostatlampan tänds när apparaten har kommit upp till rätt temperatur.
9 Den kommer sedan att tändas och släckas växelvis allteftersom termostaten justerar
temperaturen.
C LÄGGA MATEN I GRILLEN
10 Öppna apparaten när termostatlampan har tänts.
11 Lägg maten på bottenplattan – använd en stekspade eller en tång, inte fingrarna.
12 Använd ingenting av metall och inte heller något vasst föremål – beläggningen kan repas.
13 Stäng grillen.
14 Gångjärnen är anpassade till att klara ingredienser av olika storlek och form.
15 Grillningen blir jämnare om grillplattorna är så parallella som möjligt.
16 Vänta tills maten är genomgrillad.
C TA MATEN FRÅN GRILLEN
17 Kontrollera grillningen och utöka grilltiden vid behov.
18 Ta maten från grillen med ett redskap av trä eller plast.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
19 Dra ur sladden på apparaten och låt den kallna innan den görs ren eller ställs undan.
20 Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
21 Använd en pappershandduk fuktad med lite matlagningsolja för att ta bort besvärliga fläckar.
22 Diska droppbrickan med diskmedel i varmt vatten eller använd diskmaskinens översta ställ.
23 Använd inte kökssvamp, stålull eller rengöringskuddar.
, Där den övre och nedre grillplattan kommer i kontakt med varandra kan beläggningen visa
tecken på slitage. Detta är enbart ytligt och påverkar inte grillens funktion.
C FÖRVARING
24 Fäll in stödet, vira sladden runt sladdvindan och förvara grillen i upprätt ställning för att
spara plats.
WMILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
tillagningstid och livsmedelssäkerhet
Följande tillagningstider ska enbart betraktas som vägledande. De gäller för färska eller helt
tinade livsmedel vid medeltemperatur. Vid tillagning från fruset tillstånd bör man lägga till 2 - 3
minuter för fisk och skaldjur och 3 - 6 minuter för kött och äderfä, beroende på livsmedlets
tjocklek och vikt.
Följ de riktlinjer för tilllagning som finns på paket eller etikett när det gäller färdigförpackade
livsmedel.
bruksanvisning (Svenska)
bilder
1 undertill
2 sladdvinda
3 stöd
4 handtag
5 indikatorlampa (röd)
6 termostatlampa (grön)
7 grillplattor
8 droppbricka
[

26
recept
h = handfull
T = matsked (15 ml)
t = tesked (5 ml)
g = gram
m = milliliter
panini med rökt makrill (1 portion)
2 rökta makrillfiléer, grillade
3 skivor fullkornsbröd
4 halverade körsbärstomater
1 vattenkrasseh
dressing:
2 crème fraicheT
½ t finrivet citronskal
½ citronjuicet
1 t svartpeppar
Blanda dressingen i en skål. Ställ den i kylskåpet i 2 timmar. Lägg bitar av makrillfiléer på en
brödskiva, därefter tomatskivor och vattenkrasse och lägg sedan på den andra brödskivan.
Grilla i 2-3 minuter. Servera med dressingen.
recept finns på vår webbsida:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
fisk och skaldjur min
laxfilé 3-4
havsabborre, filé 3-5
hälleflundra, bit 12 - 25 mm 6-8
lax, bit 12 - 25 mm 6-8
svärdfisk, bit 12 - 25 mm 6-9
tonfisk, bit 12 - 25 mm 6-8
grillbitar, tärningar på 25 mm 4-6
räkor 1-2
musslor 4-6
nötkött
filé 5-7
utskuren biff 7-8
hamburgare, 100 g 7-8
grillbitar, tärningar på 25 mm 7-8
rumpstek 5-7
korv 6-8
ryggbiff 7-9
T-benstek 8-9
lamm
grillbitar, tärningar på 25 mm 7-8
lammkotletter 4-6
kyckling/kalkon
kycklingbröst, bitar 5-7
kycklinglår 5-7
kalkonbröst, skivor 3-4
fläsk min
kotletter, 12 mm 5-6
skinkstek 5-6
grillbitar, tärningar på 25 mm 7-8
korv 6-8
filé, 12 mm 4-6
smörgåsar
ost 2-3
skinka (kokt/rökt) 5-6
mellanmål
inbakad pizza (calzone) 8-9
korv med bröd 2-3
frukt
äpplen, halverade/skivade 6-8
bananer, delade på längden 3-4
nektariner, halverade/skivade 3-5
persikor, halverade/skivade 3-5
ananas, skivad 3-7
grönsaker
sparris 3-4
auberginer skivade/tärnade 8-9
lök, tunna skivor 5-6
paprikor tunna skivor 6-8
paprikor, dra av skinnet efter grillningen 2-3
hela paprikor, penslade med olja 8
potatisar, skivade/tärnade 7-9

27
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med
nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende
erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller
blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken
av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte
år og holdes under oppsyn. Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under åtte år.
2 Ikke koble til apparatet via tidsbryter- eller ernstyringssystem.
¬ Apparatets overflater vil bli varme.
3 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
H Ikke senk apparatet ned i væske.
4 Ikke bruk apparatet i nærheten av eller under brennbare stoffer (som f.eks. gardiner).
5 Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate.
6 Trekk ledningen helt ut fra ledningsplassen før du kobler grillen til stikkontakten.
7 Ikke pakk mat i plastfolie, plastposer (av polyetylen), eller metallfolie. Du vil ødelegge grillen
og det er brannfarlig.
8 Ikke bruk apparatet til andre formål enn å lage mat.
9 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
U FØR FØRSTEGANGSBRUK
Tørk av grillplatene med en fuktig klut.
C FLATT ELLER PÅ SKRÅ?
1 Du ka ta opp klaffen for å vippe grillen, slik at fettet strømmer raskere til oppsamlingsbakken,
eller du kan la den stå flatt, slik at du unngår at mat siger mot fronten på grillen.
2 Grillkjøtt, hamburgere og alt som det siver fett ut av skal på skrå.
3 Grillsandwicher, panini, mat med flytende ingredienser
C FORBEREDELSE
4 Sentrer oppsamlingsbakken under fronten på grillen, slik at den fanger opp all avrenning.
5 Åpne grillen, tørk grillplatene med litt matolje eller smør, og lukk den.
, Ikke bruk smør med lavt fettinnhold - det kan brenne seg på grillen.
bruksanvisning (Norsk)
figurer
1 underside
2 ledningsplass
3 klaff
4 håndtak
5 powerlampe (rød)
6 termostatlampe (grønn)
7 grillplater
8 oppsamlingsbakke

29
oppskrifter
h = håndfull
T = spiseskje (15 ml)
t = teskje (5 ml)
g = gram
m = milliliter
røkt makrell-panini (1 porsjon)
2 kokt røkt makrellfileter
3 skiver med helkornbrød
4 cherrytomater, halvert
1 h brønnkarse
dressing:
2 crème fraicheT
½ t sitronskall, revet
½ t sitronsaft
1 t sort pepper
Bland dressingen i en bolle. Sett i kjøleskap i 2 timer. Plasser makrellen på en brødskive, legg på
tomater og brønnkarse, deretter legg på den andre skiven. Grill i 2-3 minutter. Strø dressingen
over maten.
oppskrifter er tilgjengelig på vårt nettsted:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
sjømat min
laksefilet 3-4
havabborfilet 3-5
kveitebiff, 12-25 mm 6-8
laksebiff, 12-25 mm 6-8
sverdfiskbiff, 12-25 mm 6-9
tunfiskbiff, 12-25 mm 6-8
grillspyd, 25 mm terninger 4-6
reker 1-2
kamskjell 4-6
storfekjøtt
filet 5-7
ryggbiff 7-8
hamburger, 100 g 7-8
grillspyd, 25 mm terninger 7-8
rundbiff 5-7
pølser 6-8
ytrefilet 7-9
T-Bone 8-9
lammekjøtt
grillspyd, 25 mm terninger 7-8
ryggkoteletter 4-6
kylling/kalkun
kyllingbryst 5-7
lår (kylling) 5-7
kalkunbryst i skiver 3-4
svinekjøtt min
koteletter, 12 mm 5-6
skinkesteik 5-6
grillspyd, 25 mm terninger 7-8
pølser 6-8
indrefilet, 12 mm 4-6
smørbrød
ost 2-3
skinke (kokt) 5-6
snacks
calzone 8-9
hot dogs 2-3
frukt
eple, halvert/skiver 6-8
bananer, kuttet på langs 3-4
nektariner, halvert/skiver 3-5
ferskener, halvert/skiver 3-5
ananas, skiver 3-7
grønnsaker
asparges 3-4
aubergine, skiver/terninger 8-9
løk, tynn skive 5-6
paprika, tynn skive 6-8
paprika, grill skillet 2-3
hele paprika pensles med olje 8
poteter, skiver/terninger 7-9

30
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on
heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja
valvonnan alla. Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaiden
ulottumattomissa.
2 Älä yhdistä laitetta ajastimen tai kauko-ohjausjärjestelmän kautta.
¬ Laitteen pinnat tulevat kuumiksi.
3 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan,
tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
H Älä upota laitetta nesteeseen.
4 Älä käytä laitetta lähellä syttyviä materiaaleja (esim. verhot) tai niiden alapuolella.
5 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
6 Suorista johto täyteen pituuteen ennen kuin liität grillin verkkovirtaan.
7 Älä kääri ruokaa muovikalvoon, polyteenipusseihin tai metallifolioon. Se vaurioittaa grilliä ja
saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.
8 Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ruoanlaittoon.
9 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
vain kotikäyttöön
U ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Pyyhi grillin levyt kostealla liinalla.
C VAAKATASOSSA VAI KALLISTETTUNA?
1 Voit kallistaa grilliä käyttämällä tukiläppää, jolloin rasvan poistuminen rasvapellille nopeutuu,
tai voit pitää grillin vaakatasossa estääksesi ruoan valumisen grillin etuosaan.
2 Grillaa liha, pihvit, kaikki rasvaiset ruoat kallistettuna.
3 Grillaa kerrosleivät, paninit, ruoat joissa on nestettä kuten sulatejuustoa, vaakatasossa.
C VALMISTELU
4 Kohdista rasvapelti grillin etuosan alle siten, että se kerää kaiken ylimenevän rasvan.
5 Avaa grilli, levitä grillin levyille hieman ruokaöljyä tai voita, sulje grilli.
, Älä käytä vähärasvaisia tuotteita – ne voivat palaa kiinni grilliin.
C ESILÄMMITYS
6 Laita pistoke kiinni pistorasiaan.
7 Virran merkkivalo palaa niin kauan, kun laite on kytkettynä verkkovirtaan.
8 Termostaatin merkkivalo palaa, kun laite on saavuttanut käyttölämpötilan.
9 Se syttyy ja sammuu sitten termostaatin toimiessa ja pitäessä lämpötilan tasaisena.

31
C GRILLIN TÄYTTÄMINEN
10 Avaa grilli, kun termostaatin valo palaa.
11 Aseta ruoka grillin pohjalevylle lastalla tai pihdeillä, mutta ei sormin.
12 Älä käytä metallisia tai teräviä työkaluja. Ne vaurioittavat tarttumatonta pintaa.
13 Sulje grilli.
14 Sarana soveltuu myös paksuille ja erikoisen muotoisille ruoille.
15 Grillilevyjen tulee olla täysin vierekkäin ja samalla tasolla epätasaisen grillaustuloksen
välttämiseksi
16 Odota kunnes ruoka on valmista.
C POISTA RUOKA GRILLISTÄ
17 Tarkista ruoan kypsyys. Jos epäilet, pidä vielä hetki grillissä.
18 Käytä ruoan poisottoon puisia tai muovisia työkaluja.
C HOITO JA HUOLTO
19 Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta tai säilytykseen laittamista.
20 Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla.
21 Poista pinttynyt lika talouspaperilla, jonka olet kostuttanut kasviöljyllä.
22 Pese rasvapelti lämpimässä saippuavedessä tai astianpesukoneen yläkorissa.
23 Älä käytä kaapimia, teräsvillaa tai saippuasieniä.
, Niistä paikoista, joissa ylä- ja alalevy koskettavat toisiaan, voi tarttumattomissa pinnoissa
näkyä hieman kulumista. Tämä on puhtaasti kosmeettista eikä vaikuta grillin toimintaan.
C SÄILY TYS
24 Säästät tilaa kääntämällä tukiläpän alas, kiertämällä johdon säilytyspidikkeiden ympärille ja
säilyttämällä grilli pystyasennossa.
WYMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan
ja kierrätettävä.
valmistusajat & turvallisuus
Käytä näitä ohjeellisia aikoja grillatessasi. Ne on tarkoitettu tuoreelle tai pakastetulle ruoalle,
joka valmistetaan medium-kypsyyteen. Jos grillaat pakastettuja tuotteita, lisää 2–3 minuuttia
kaloille ja äyriäisille ja 3–6 minuuttia lihalle ja kanalle riippuen valmistettavan ruoan
paksuudesta.
Valmistaessasi esikäsiteltyjä ja pakattuja tuotteita, seuraa pakkauksen ohjeita.
käyttöohjeet
piirrokset
1 alapuoli
2 johdon säilytys
3 tukiläppä
4 kahva
5 virran valo (punainen)
6 termostaatin valo (vihreä)
7 grillilevyt
8 rasvapelti
[

32
reseptejä
h = kuorallinen
T = ruokalusikka (15ml)
t = teelusikka (5ml)
g = grammaa
m = millilitraa
panini savustetusta makrillista (1 annos)
2 savustettua makrillifilettä
3 viipaletta kokojyväleipää
4 cherry-tomaatteja puolitettuina
1 h vesikrassia
kastike:
2 crème fraicheT
½ t sitruunan kuorta raastettuna
½ t sitruunamehua
1 t mustapippuria
Sekoita salaatti kulhossa. Laita jääkaappiin 2 tunniksi. Murenna makrilli leipäviipaleen päälle,
laita päälle tomaattia ja vesikrassia. Laita toinen leipäviipale päälle. Grillaa 2-3 minuuttia.
Ripottele kastike päälle.
reseptejä on saatavissa kotisivuillamme:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
kalat ja äyriäiset min
lohifilee 3-4
meribaskifilee 3-5
Ruijan-pallas pala, 12–25 mm 6-8
lohipala, 12–25 mm 6-8
miekkakala, pala 12–25 mm 6-9
tonnikala 12–25 mm 6-8
vartaat, 25 mm kuutio 4-6
katkaravut 1-2
kampasimpukat 4-6
naudanliha
filee 5-7
kylki 7-8
jauhelihapihvi, 100 g 7-8
vartaat, 25 mm kuutio 7-8
naudanpaisti 5-7
makkarat 6-8
fileeselkä 7-9
T-luupihvi 8-9
lammas
vartaat, 25 mm kuutio 7-8
lampaan kyljykset 4-6
kana/kalkkuna
broilerinrinta 5-7
reidet (kana) 5-7
kalkkunan rinta, siivuina 3-4
sianliha min
kyljykset, 12mm 5-6
kinkku 5-6
vartaat, 25 mm kuutio 7-8
makkarat 6-8
sisäfilee, 12mm 4-6
leivät
juusto 2-3
kinkku (keitetty) 5-6
pikkuruoat
calzonet 8-9
hot dogit 2-3
hedelmät
omena, puolikas/viipale 6-8
banaanit, pitkittäin puolitettu 3-4
nektariini, puolikas/viipale 3-5
persikat, puolikas/viipale 3-5
ananas, viipale 3-7
vihannekset
parsa 3-4
munakoiso, viipale/kuutio 8-9
sipuli, ohut viipale 5-6
paprika, ohut pala 6-8
paprikat, grillattavat ja kuorittavat 2-3
kokonaiset paprikat öljyllä voideltuina 8
perunat, viipale/kuutio 7-9

33
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет,
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, недостатком опыта или знаний
допускается при условии контроля или инструктажа и
осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с
устройством. Очистку и обслуживание устройства могут
выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения
взрослыми. Храните устройство и кабель в недоступном для
детей до 8 лет месте.
2 Не подсоединяйте прибор через таймер или систему
дистанционного управления.
¬ Поверхности прибора нагреваются.
3 Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
H Не погружайте прибор в жидкость.
4 Не используйте прибор рядом с горючими материалами (например, занавесками) или
под ними.
5 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
6 Полностью размотайте кабель из кабельного отсека и лишь потом подключайте гриль к
источнику питания.
7 Не заворачивайте пищевые продукты в полимерную пленку, полиэтиленовые пакеты
или металлическую фольгу. Это может привести к повреждению гриля и вызвать
возгорание.
8 Прибор предназначен только для приготовления пищи.
9 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
только для бытового использования
U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Протирайте пластины гриля влажной тканью.
C ГОРИЗОНТАЛЬНО ИЛИ ПОД НАКЛОНОМ?
1 Можно приподнять створку, чтобы наклонить гриль и ускорить стекание жира в поддон,
или оставить ее горизонтальной, чтобы продукты не скатывались в переднюю часть
гриля.
2 Мясо, бургеры, все, что исключает жир, можно жарить на наклонной решетке.
инструкции (Русский)
иллюстрации
1 нижний
2 кабельный отсек
3 створка
4 ручка
5 индикатор сети (красный)
6 индикатор термостата
(зеленый)
7 пластины гриля
8 поддон

34
3 Бутерброды, панини, блюда с жидкими компонентами, наподобие плавленого сыра,
следует жарить на горизонтальной решетке.
C ПРИГОТОВЛЕНИЕ
4 Для сбора стоков поместите поддон по центру под передней частью гриля.
5 Откройте гриль, смажьте пластины небольшим количеством масла для жарки или
сливочного масла, затем закройте его.
, Не используйте маложирный маргарин – он может пригореть к грилю.
C ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ
6 Вставьте вилку в розетку.
7 Индикатор питания будет светиться все время, пока прибор подключен к электросети.
8 Индикатор термостата светится, когда устройство нагревается до рабочей
температуры.
9 Затем лампочка поочередно включается и выключается во время поддержания
термостатом нужной температуры.
C ЗАПОЛНЕНИЕ ГРИЛЯ
10 Когда индикатор термостата засветился, открывайте гриль.
11 Поместите пищевые продукты на нижнюю пластину гриля с помощью лопатки или
щипцов, но не пальцами.
12 Не пользуйтесь металлическими или острыми предметами, которые могут повредить
антипригарные поверхности.
13 Закройте гриль.
14 Чтобы легче было готовить толстые куски пищи или куски неправильной формы,
предусмотрено шарнирное соединение.
15 Пластины гриля должны располагаться примерно параллельно, во избежание
неравномерного приготовления.
16 Подождите, пока пища не приготовится.
C ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
17 Проверьте, готова ли пища. В случае сомнений увеличьте время приготовления еще на
несколько минут.
18 Выньте приготовленную пищу с помощью деревянной или пластмассовой лопатки.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
19 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением.
20 Протрите поверхность чистой влажной тканью.
21 Используйте бумажное полотенце, смоченное в растительном масле для удаления
стойких пятен.
22 Вымойте поддон теплой мыльной водой или поместите на верхнюю решетку
посудомоечной машины.
23 Не используйте металлические, проволочные мочалки или мыльные подушечки.
, В местах соприкосновения верхней и нижней пластины на антипригарных
поверхностях могут появиться следы износа. Это только внешние признаки, не
влияющие на работу гриля.
C ХРАНЕНИЕ
24 Для компактности опустите створку, намотайте кабель на кабельный отсек и храните
гриль в вертикальном состоянии.
WЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.

35
18850-56 220-240В~50/60Гц 910-1100 Вт
Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-
Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
время приготовления и безопасность пищевых продуктов
Время приготовления указано приблизительно. Это время приводится для приготовления
свежих или полностью размороженных пищевых продуктов, когда регулятор температуры
установлен в среднее положение. При приготовлении замороженных продуктов добавьте
2-3 минуты для морепродуктов и 3-6 минут для мяса и птицы, в зависимости от толщины и
плотности пищи. При приготовлении фасованных пищевых продуктов следуйте указаниям
на упаковке или этикетке.
морепродукты min
филе лосося 3-4
филе сибаса 3-5
палтус кусками, размером 12-25 мм 6-8
лосось кусками, размером 12-25 мм 6-8
меч-рыба кусками, размером 12-25 мм 6-9
тунец кусками, размером 12-25 мм 6-8
шашлык, кубиками размером 25 мм 4-6
креветки 1-2
моллюски 4-6
говядина
филе 5-7
филейная часть кусками 7-8
гамбургер, 100 г 7-8
шашлык, кубиками размером 25 мм 7-8
круглый бифштекс 5-7
сосиски 6-8
вырезка 7-9
бифштекс на косточке 8-9
ягнятина
шашлык, кубиками размером 25 мм 7-8
отбивные котлеты 4-6
курица/индейка
куриная грудка кусками 5-7
бедрышки (куриные) 5-7
индюшиная грудка, ломтиками 3-4
свинина min
отбивные, толщиной 12 мм 5-6
окорок кусками 5-6
шашлык, кубиками размером 25 мм 7-8
сосиски 6-8
филе, толщиной 12 мм 4-6
бутерброды
сыр 2-3
ветчина (вареная) 5-6
закуски
кальцоне 8-9
булочки с горячей сосиской 2-3
фрукты
яблоки, половинками/ломтиками 6-8
бананы, продольными ломтиками 3-4
нектарины, половинками/ломтиками 3-5
персики, половинками/ломтиками 3-5
ананас, ломтиками 3-7
овощи
спаржа 3-4
баклажан, ломтиками/кубиками 8-9
лук, тонкими слоями 5-6
перцы, тонкими ломтиками 6-8
перцы, обжарить, затем снять кожицу 2-3
перцы целиком, смазанные
растительным маслом 8
картофель, ломтиками/кубиками 7-9
рецепты
T = столовая ложка (15 мл) = граммы g h = горсть
t = чайная ложка (5 мл) m = миллилитры
панини с копченой скумбрией (1 порцию)
2 готовое филе копченой скумбрии 3 ломтики хлеба из цельнозерновой муки
4 помидоры «черри», половинки 1 h водяной кресс
заправка:
2 крем-фреш ½ T t цедра лимона, тертая
½ лимонный сок 1 t t черный перец
Смешайте заправку в миске. Поставьте в холодильник на 2 часа. Расслоите скумбрию и
поместите на ломтик хлеба, сверху положите помидоры и водяной кресс, затем добавьте
другой ломтик хлеба. Поджаривайте в течение 2-3 минут. Сбрызните сверху заправкой.
рецепты можно найти на нашем веб-сайте: http://www.russellhobbs.com/ifu/551077

36
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi
nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají,
pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím
rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět
čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a
nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah
dětí mladších 8 let.
2 Přístroj nepřipojujte přes časovač nebo systém dálkového
ovládání.
¬ Povrchy přístroje budou pálit.
3 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
H Neponořujte přístroj do kapaliny.
4 Přístroj nepoužívejte blízko či pod hořlavými materiály (např. záclonami).
5 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
6 Před zapojením grilu do sítě prvně zcela vymotejte kabel z navíjedla.
7 Potraviny nebalte do plastových fólií, polyetylenových sáčků či alobalu. Poškodíte gril a hrozí
nebezpečí vzniku požáru.
8 Přístroj nepoužívejte k žádným jiným účelům než k přípravě jídla.
9 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
jen pro domácí použití
U PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Grilovací plochy utřete vlhkým hadrem.
C NA PLOCHO NEBO S NÁKLONEM?
1 Můžete odklopit stojánek a gril nahnout, čímž urychlíte odtok tuku do odkapávacího tácu.
Anebo můžete nechat gril na plocho, aby vám jídlo neujíždělo k přední straně grilu.
2 S náklonem opékejte maso, hamburgery a cokoliv, co vylučuje tuk.
3 Na plocho dělejte sendviče, panini a potraviny s tekutými ingrediencemi, jako je roztavený
sýr.
C PŘÍPRAVA
4 Odkapávací tác pod přední částí grilu dejte doprostřed, aby vše zachytil.
5 Gril otevřete, vymažete grilovací plochy trochou oleje na vaření či máslem a pak gril zavřete.
, Nepoužívejte nízkotučný tuk – mohl by na grilu vzplanout.
C PŘEDEHŘÁTÍ
6 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
7 Kontrolka připojení k síti svítí, pokud je zařízení připojeno k síti.
8 Po zahřátí přístroje na pracovní teplotu se rozsvítí kontrolka termostatu.
9 Střídavě se bude rozsvěcovat podle toho, jak bude spínat termostat, který udržuje
nastavenou teplotu.

37
C NAPLNĚNÍ GRILU
10 Až se rozsvítí kontrolka termostatu, otevřete gril.
11 Potraviny umístěte na spodní grilovací plochu pomocí obracečky nebo kleští, nikdy ne prsty.
12 Nepoužívejte žádné kovové či ostré předměty – poškodili byste protipřipalovací vrstvu.
13 Gril zavřete.
14 Pánt grilu je řešen tak, že je možné grilovat tlusté či nezvykle tvarované potraviny.
15 Grilovací plochy by měly být k sobě souběžně, aby se jídlo připravilo stejnoměrně.
16 Čekejte, dokud nebude jídlo hotové.
C VYJMUTÍ JÍDLA
17 Zkontrolujte, zda je udělané. Pokud si nejste jisti, dejte ho ještě na chvíli na gril.
18 Hotové jídlo vyjměte pomocí dřevěných či plastových nástrojů.
C PÉČE A ÚDRŽBA
19 Odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout, než jej vyčistíte nebo uložíte.
20 Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem.
21 Těžko odstranitelné skvrny odstraníte kuchyňským ubrouskem lehce namočeným v oleji na
vaření.
22 Odkapávací tác umyjte v teplé mýdlové vodě nebo v první přihrádce myčky.
23 Nepoužívejte drátěnku, ocelovou vlnu či čistící houbu obsahující mýdlo.
, V místech, kde se setkává horní grilovací plocha se spodní, se mohou vyskytovat známky
opotřebení. Jde pouze o kosmetickou vadu a na provoz grilu to vliv nemá.
C USKLADNĚNÍ
24 Abyste ušetřili místo, zaklopte stojánek, kabel naviňte do prostoru pro kabel a gril uložte ve
vzpřímené poloze
WOCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem
nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.
časy přípravy a bezpečnost potravin
Uvedené časy používejte jen jako vodítko. Jsou určeny pro čerstvé nebo zcela rozmražené
potraviny s tím, že teplota je nastavena na střední hodnotě. Při přípravě mražených potravin
přidejte u plodů moře 2-3 minuty, u masa a drůbeže 3-6 minut, a to v závislosti na tloušťce a
hutnosti daných potravin.
Při přípravě balených potravin následujte pokyny uvedené na obalu či etiketě.
pokyny (Čeština)
nákresy
1 spodní strana
2 prostor pro skladování
kabelu
3 stojánek
4 držadlo
5 kontrolka připojení k síti
(červená)
6 kontrolka termostatu
(zelená)
7 grilovací plochy
8 odkapávací tác
[

38
recepty
h = hrst
T = polévková lžíce (15 ml)
t = čajová lžička (5 ml)
g = gramy
m = mililitry
panini s uzenou makrelou (pro 1 osobu)
2 vařené uzené filety z makrely
3 krajíce celozrnného chleba
4 rajčata cherry nakrájená na poloviny
1 řeřichah
dressing:
2 crème fraicheT
½ citrónová kůra nastrouhanát
½ t citrónová šťáva
1 t černý pepř
Dressing promíchejte v míse. Dejte na 2 hodiny vychladit do lednice. Kousky makrely dejte na
krajíc chleba, nahoru dejte rajčata a řeřichu, pak přiklopte druhým krajícem. Grilujte 2-3 minuty.
Na připravené jídlo naneste dressing.
recepty naleznete na našich internetových stránkách:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
plody moře min
filet z lososa 3-4
filet z vlkouše 3-5
steak z platýze, 12-25 mm 6-8
steak z lososa, 12-25 mm 6-8
steak z mečouna, 12-25 mm 6-9
steak z tuňáka, 12-25 mm 6-8
kebab, 25 mm kostka 4-6
krevety 1-2
mušle 4-6
hovězí
filet 5-7
steak z roštěnce 7-8
burger, 100 g 7-8
kebab, 25 mm kostka 7-8
steak z kýty 5-7
klobásy 6-8
svíčková 7-9
T-bone steak (bederní část vysokého
roštěnce s kostí ve tvaru T) 8-9
jehněčí
kebab, 25 mm kostka 7-8
plátky roštěnce 4-6
kuřecí/krůtí
kousky kuřecích prs 5-7
(kuřecí) stehna 5-7
krůtí prsa na plátky 3-4
vepřové min
plátky, 12 mm 5-6
šunkový steak 5-6
kebab, 25 mm kostka 7-8
klobásy 6-8
kotleta, 12 mm 4-6
sendviče
sýr 2-3
šunka (vařená) 5-6
svačina
calzone 8-9
hot dog 2-3
ovoce
jablko, na poloviny/plátky 6-8
banány rozkrojené podélně 3-4
nektarinky, na poloviny/plátky 3-5
broskve, na poloviny/plátky 3-5
ananas, plátky 3-7
zelenina
chřest 3-4
lilek, na plátky/kostky 8-9
cibule, tenké plátky 5-6
paprika, tenké plátky 6-8
paprika, ogrilovat slupku 2-3
celé papriky potřené olejem 8
brambory, na plátky/kostky 7-9

39
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú
pod dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti
sa s prístrojom nemajú hrať. Čistenie a používateľská údržba
nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod
dozorom. Prístroj a elektrickú šnúru uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
2 Nepripájajte prístroj pomocou časovača alebo systému
diaľkového ovládania.
¬ Povrchy spotrebiča budú horúce.
3 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným
odborníkom, aby nedošlo k riziku.
H Neponárajte spotrebič do tekutiny.
4 Nepoužívajte spotrebič v blízkosti alebo pod horľavými materiálmi (napr. záclonami).
5 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch.
6 Pred zapojením grilu do elektrickej siete odviňte celý kábel z úložného priestoru.
7 Nebaľte potraviny do plastikovej fólie, polyetylénových sáčkov alebo alobalu. Poškodíte gril a
môžte spôsobiť riziko požiaru.
8 Nepoužívajte prístroj na žiadny iný účel okrem prípravy jedla.
9 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
len na domáce použitie
U PRED PRVÝM POUŽITÍM
Grilovacie platne utrite vlhkou utierkou.
C ROVNO ALEBO ŚIKMO?
1 Môžete zdvihnúť sklopnú doštičku, aby ste gril trochu nahli a urýchlili tak odtok tuku do
odkapkávacej tácne, alebo ho nechať rovno, aby ste zabránili posunu jedla smerom k
prednej časti grilu.
2 Mäso, burgery z mletého mäsa a čokoľvek, z čoho uniká tuk grilujte na šikmej ploche.
3 Sendviče, panini, jedlá s tekutými prísadami, ako je roztopený syr, grilujte na rovnej ploche.
C PRÍPRAVA
4 Odkvapkávaciu tácňu umiestnite do stredu pod prednú časť grilu, aby zachytávala prípadnú
nadbytočnú šťavu.
pokyny (Slovenčina)
nákresy
1 pod
2 úložné miesto na kábel
3 sklopná doštička
4 rukoväť
5 svetielko zapnutia (červené)
6 svetielko termostatu (zelené)
7 grilovacie platne
8 odkvapkávacia tácňa

40
5 Otvorte gril, grilovacie platne potrite trochou kuchynského oleja alebo masla, potom ho
zatvorte.
, Nepoužívajte nízkotučnú nátierku – môže na grile prihorieť.
C PREDHRIATIE
6 Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
7 Svetelná kontrolka napájania svieti pokiaľ je prístroj zapojený do siete.
8 Keď prístroj dosiahne pracovnú teplotu, svetielko termostatu bude svietiť.
9 Potom bude cyklicky zapínať a zhasínať podľa toho, ako bude pracovať termostat pri
udržiavaní teploty.
C NAPLNENIE GRILU
10 Keď svetielko termostatu zasvieti, otvorte gril.
11 Potraviny poukladajte na spodnú grilovaciu platňu pomocou obracačky alebo klieští, nie
prstami.
12 Nepoužívajte nič kovové alebo ostré, aby ste nepoškodili nepriľnavé povrchy.
13 Zatvorte gril.
14 Kĺb je upravený tak, aby si poradil s hrubými aj nepravidelne tvarovanými kusmi jedla.
15 Grilovacie platne by mali byť zhruba rovnobežne, aby bolo jedlo prepečené rovnomerne.
16 Počkajte, kým sa jedlo nedopečie.
C JEDLO VYBERTE
17 Skontrolujte, či je jedlo hotové. Ak máte pochybnosti, grilujte ho ešte o čosi dlhšie.
18 Hotové jedlo vyberajte pomocou dreveného alebo plastového náradia.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
19 Spotrebič odpojte a nechajte ho vychladnúť pred čistením alebo pred uskladnením.
20 Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou.
21 Na ťažko odstrániteľné škvrny použite papierovú utierku navlhčenú troškou oleja na varenie.
22 Odkvapkávaciu tácňu umyte v teplej vode so saponátom, alebo vo vrchnom koši umývačky
riadu.
23 Nepoužívajte škrabky, drôtenky alebo hubky na umývanie so saponátom.
, V miestach, kde dochádza k dotyku medzi spodnou a vrchnou platňou môžu nepriľnavé
povrchy vykazovať známky opotrebenia. Toto je iba kozmetická chyba, a nemá vplyv na
správne fungovanie grilu.
C USKLADNENIE
24 Aby ste ušetrili miesto, sklopte sklopnú doštičku, kábel naviňte v úložnom priestore na kábel
a potom gril uložte nastojato.
WOCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.
časy prípravy & bezpečnosť potravín
Tieto časy používajte výlučne ako orientačné. Týkajú sa čerstvých alebo úplne rozmrazených
potravín, ktoré sú pripravované pri strednej teplote. Pri používaní mrazených potravín pridajte 2
– 3 minúty pre morské plody, 3 – 6 minút pre mäso a hydinu, a to v závislosti od hrúbky a
konzistencie jedla.
Pri príprave zabalených potravín sa riaďte návodom na balení alebo nálepke.

41
morské plody min
filet z lososa 3-4
filet z morského okúňa 3-5
steak z halibuta, 12-25 mm 6-8
steak z lososa, 12-25 mm 6-8
steak z mečúňa, 12-25 mm 6-9
steak z tuniaka, 12-25 mm 6-8
kebaby, kocka veľkosti 25 mm 4-6
krevety 1-2
mušle 4-6
hovädzie
rezeň 5-7
steak z roštenky 7-8
hamburger, 100 g 7-8
kebaby, kocky veľkosti 25 mm 7-8
rezeň z pleca 5-7
párky 6-8
sviečková 7-9
kotleta 8-9
jahňacie
kebaby, kocky veľkosti 25 mm 7-8
rezne z karé 4-6
kura/morka
kúsky kuracích pŕs 5-7
stehná (kura) 5-7
morčacie prsia, plátky 3-4
bravčové min
rezne, 12 mm 5-6
rezne zo šunky 5-6
kebaby, veľkosť kocky 25 mm 7-8
klobásy 6-8
sviečková, 12 mm 4-6
sendviče
syrový 2-3
šunkový (tepelne upravený) 5-6
rýchle jedlá
Calzone (plnená taštička) 8-9
hot dogy 2-3
ovocie
jablko, polovica/kúsok 6-8
banány, rozkrojené po dĺžke 3-4
nektarinky, polovica/kúsok 3-5
broskyne, polovica/kúsok 3-5
ananás, kúsok 3-7
zelenina
špargľa 3-4
baklažán, plátok/kocka 8-9
cibule, nakrájané na tenko 5-6
papriky, nakrájané na tenko 6-8
papriky, ugrilujte a potom stiahnite kožu 2-3
celé papriky potreté olejom 8
zemiaky, plátok/kocka 7-9
recepty (Slovenčina)
h = za hrsť
T = polievková lyžica (15ml)
t = čajová lyžička (5ml)
g = gramov
m = mililitrov
panini (sendvič) s údenou makrelou (1 porcia)
2 uvarené filety z údenej makrely
3 krajce celozrného chleba
4 paradajky cherry, rozkrojené napoly
1 h žeruchy
dressing:
2 hustej kyslej smotany (28%)T
½ citrónovej kôry, postrúhanejt
½ t citrónová šťava
1 t čierne korenie
V nádobe rozmiešajte dressing. Nechajte 2 hodiny v chladničke. Makrelu rozoberte na malé
kúsky na krajec chleba, položte na ňu paradajky a žeruchu, potom pridajte ďalší krajec. Grilujte
2-3 minúty. Pokropte dressingom.
recepty nájdete na našej webstránke:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077

42
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez
osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać
uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2 Nie podłączaj urządzenia za pomocą regulatora czasowego lub
zdalnego sterowania.
¬ Powierzchnie urządzenia rozgrzewają się.
3 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być
wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
H Nie zanurzaj urządzenia w cieczy.
4 Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych (np. firanek).
5 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
6 Przed podłączeniem grilla do gniazdka całkowicie odwiń kabel ze schowka na kabel.
7 Nie owijaj żywności w przeźroczystą folię lub folię aluminiową i nie wkładaj do torby z
polietylenu. Grill ulegnie uszkodzeniu i może dojść do pożaru.
8 Nie używaj urządzenia do innych celów niż przygotowywanie potraw.
9 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
tylko do użytku domowego
U PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przetrzyj płyty grilla wilgotną szmatką.
C PŁASKI CZY POCHYLONY?
1 Możesz podnieść klapę, aby przechylić grill i tłuszcz szybciej spływał do tacki ociekowej albo
ustawić go płasko, aby uniknąć przepływu drobin jedzenia w kierunku przedniej części grilla.
2 W pozycji pochylonej zaleca się grilowanie mięsa, hamburgerów oraz produktów, które
wydzielają tłuszcz.
3 W pozycji płaskiej zaleca się przygotowywanie zapiekanek, panini oraz produktów z
płynnymi składnikami, jak topiony ser.
C PRZYGOTOWANIE
4 Ustaw tackę ociekową centralnie z przodu kratki, aby zbierała wszystkie płyny
5 Otwórz grill, przesmaruj płyty odrobiną oleju jadalnego lub masła, a następnie zamknij grill.
, Nie rozprowadzaj substancji z niską zawartością tłuszczu - mogą zapalić się na urządzeniu.
C WSTĘPNE PODGRZANIE
6 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
7 Lampka zasilania będzie świecić tak długo, jak długo urządzenie jest podłączone do zasilania.
8 Lampka termostatu zaświeci się, gdy urządzenie osiągnie odpowiednią temperaturę.

43
9 Będzie to następować w cyklu włączony/wyłączony, gdy termostat pracuje, aby utrzymać
temperaturę.
C WŁÓŻ DO GRILLA
10 Gdy zaświeci się lampka termostatu, otwórz grilla.
11 Ułóż żywność na dolnej płycie grilla przy pomocy łopatki lub szczypiec, a nie palców.
12 Nie używaj niczego metalowego lub ostrego, powierzchnia nieprzywierająca ulegnie
uszkodzeniu.
13 Zamknij grill.
14 Zawias przegubowy jest dostosowany do produktów żywnościowych grubych lub o
nietypowym kształcie.
15 Płyty grilla powinny być mniej więcej równolegle, aby uniknąć nierównomiernego opiekania.
16 Zaczekaj, aż jedzenie będzie gotowe.
C WYJMIJ JEDZENIE
17 Sprawdź, czy jedzenie jest gotowe. Jeśli masz wątpliwości, opiekaj nieco dłużej.
18 Gotowe potrawy wyjmuj narzędziami kuchennymi z drewna lub plastiku.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
19 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wyłącz wtyczkę zasilania z gniazdka.
20 Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką.
21 Do usunięcia uporczywych plam użyj papierowego ręcznika zwilżonego odrobiną oliwy
jadalnej.
22 Umyj tackę ociekową w ciepłej wodzie z mydłem lub na górnej półce zmywarki do naczyń.
23 Nie używaj środków do szorowania, wełny drucianej, ani mydła w kostce.
, W miejscach, gdzie płyta górna styka się z dolną, powierzchnie nieprzywierające mogą
wykazywać ślady zużycia. Jest to efekt czysto kosmetyczny i nie wpływa na działanie grilla.
C PRZECHOWYWANIE
24 Aby zaoszczędzić miejsce, opuść klapę, zawiń kabel w okrągłym schowku na kabel, a
następnie ustaw grill w pozycji pionowej.
WOCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
instrukcja
rysunki
1 od spodu
2 schowek na kabel
3 klapa
4 uchwyt
5 lampka zasilania (czerwona)
6 lampka termostatu (zielona)
7 płyty grilla
8 tacka ociekowa
[

44
czasy przyrządzania i bezpieczeństwo żywności
Podane czasy przyrządzania mają wyłącznie charakter ogólnych wskazówek. Dotyczą one
produktów spożywczych świeżych lub całkowicie rozmrożonych, przyrządzanych w średnich
temperaturach. Podczas przyrządzania mrożonek, dodać 2-3 minuty do owoców morza, i 3-6
minut na mięso i drób, w zależności od grubości i gęstości produktów.
Przy przyrządzaniu produktów w opakowaniach jednostkowych, wypełnić wszelkie wskazówki
na opakowaniu lub etykiecie.
owoce morza min
filet z łososia 3-4
filet z okonia morskiego 3-5
stek z halibuta, 12-25mm 6-8
stek z łososia, 12-25mm 6-8
stek z miecznika, 12-25mm 6-9
stek z tuńczyka, 12-25mm 6-8
kebaby, kostka 25mm 4-6
krewetka 1-2
przegrzebek 4-6
wołowina
filet 5-7
stek z polędwicy 7-8
hamburger, 100g 7-8
kebaby, kostka 25mm 7-8
stek z udźca 5-7
kiełbasy 6-8
polędwica 7-9
T-bony 8-9
jagnięcina
kebaby, kostka 25mm 7-8
kotlety z polędwicy 4-6
kurczak / indyk
pierś kurczaka w kawałkach 5-7
udka (z kurczaka) 5-7
pierś z indyka, w plastrach 3-4
wieprzowina min
kotlety, 12mm 5-6
stek z szynki 5-6
kebaby, kostka 25mm 7-8
kiełbasy 6-8
polędwica, 12mm 4-6
kanapki
ser 2-3
szynka (gotowana) 5-6
przekąski
Calzoni 8-9
Hot dog 2-3
owoce
jabłko, połowa / plaster 6-8
banan, plaster w długości 3-4
nektarynki, połowa / plaster 3-5
brzoskwinie, połowa / plaster 3-5
ananas, plaster 3-7
warzywa
szparagi 3-4
bakłażan, plaster / kostka 8-9
cebula, cienki plasterek 5-6
papryką, cienki plasterek 6-8
papryka, grillowanie, następnie zdjęcie skóry 2-3
cała papryka posmarowana oliwą 8
ziemniaki, plaster / kostka 7-9
przepisy kulinarne
T = łyżka stołowa (15ml) = gramy = garśćg h
t m = łyżeczka (5 ml) = mililitry
wędzona makrela panini (1 porcja)
2 gotowane wędzone filety z makreli 3 kromki razowego chleba
4 pomidory cherry, połówki 1 h rzeżucha
sos:
2 śmietana "crème fraiche" ½ skórka z cytryny, startaT t
½ sok z cytryny 1 t t czarny pieprz
Wymieszać sos w misce. Schłodzić w lodówce przez 2 godziny. Rozłożyć makrelę na kromce
chleba, na wierzchu ułożyć pomidory i rzeżuchę, a następnie dodać inne warstwy. Grilluj przez
2-3 minuty. Polać sosem.
przepisy są dostępne na naszej stronie internetowej:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077

45
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo
pakiranje prije uporabe.
A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe
koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili
rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca
ako nisu starija od 8 godina i moraju biti pod nadzorom. Držite
uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
2 Nemojte priključivati uređaj putem tajmera ili sustava za daljinsko
upravljanje.
¬ Površine uređaja će postati vruće.
3 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
H Nemojte uranjati uređaj u tekućinu.
4 Nemojte koristiti uređaj blizu ili ispod zapaljivih materijala (npr. zavjesa).
5 Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu.
6 Prije nego što ukopčate roštilj u utičnicu električne struje, potpuno odmotajte kabel iz
njegovog spremišta.
7 Nemojte stavljati namirnice u plastičnu foliju, polietilenske vrećice ili aluminijsku foliju. Time
može doći do oštećenja roštilja i može se izazvati požar.
8 Nemojte koristiti uređaj u bilo koju drugu svrhu osim za pečenje hrane.
9 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
isključivo za kućnu uporabu
U PRIJE PRVE UPORABE
Vlažnom krpom obrišite ploče roštilja.
C RAVNI ILI NAGNUTI POLOŽAJ?
1 Možete podiguti krilce kako biste nagnuli roštilj i ubrzali istjecanje masnoća u posudu za
kapanje ili ga možete ostaviti u ravnom položaju, kako bi se izbjeglo klizanje hrane na
prednju stranu roštilja.
2 Roštiljajte meso, hamburgere i bilo što drugo što ne sadrži masnoću na nagnutoj površini.
3 Pecite sendviče i hranu s tečnim sastojcima kao što je topljeni sir na ravnoj površini.
C PRIPREMA:
4 Postavite posudu za kapanje točno ispod prednjeg dijela roštilja, da bi se prikupila sva
masnoća.
5 Otvorite roštilj, premažite ploče s malo jestivog ulja ili maslaca i potom ga zatvorite.
, Nemojte koristiti posne premaze jer mogu izgorjeti na roštilju.
upute
crteži
1 s donje strane
2 spremište kabla
3 krilce
4 ručka
5 svjetlo napajanja (crveno)
6 svjetlo termostata (zeleno)
7 ploče roštilja
8 posuda za kapanje

46
C PRETHODNO ZAGRIJAVANJE
6 Stavite utikač u utičnicu.
7 Svjetlo napajanja će svijetliti dokle god je uređaj spojen na dovod električne energije.
8 Termostat će svijetliti kad uređaj postigne radnu temperaturu.
9 Zatim će se u ciklusima uključivati i isključivati kako termostat radi da održi temperaturu.
C STAVLJANJE NAMIRNICA NA ROŠTILJ
10 Kad zasvijetli svjetlo termostata, otvorite grill.
11 Postavite hranu na donju ploču roštilja uz pomoć lopatice ili hvataljki, nemojte to raditi
prstima.
12 Nemojte koristiti metalna ili oštra pomagala, koja mogu oštetiti neprijanjajuće površine.
13 Zatvorite roštilj.
14 Šarka je oblikovana na način da može podnijeti debele komade hrane ili namirnice neobičnih
oblika.
15 Ploče roštilja trebaju biti otprilike paralelne, da bi se izbjeglo neravnomjerno pečenje.
16 Sačekajte dok se hrana ne ispeče.
C VAĐENJE NAMIRNICA
17 Provjerite je li hrana pečena. Ako niste sigurni, nastavite još malo s pečenjem.
18 Izvadite pečenu hranu uz pomoć drvenih ili plastičnih kuhinjskih pomagala.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
19 Prije čišćenja i pospremanja uređaja, iskopčajte ga iz utičnice i ostavite da se ohladi.
20 Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom.
21 Uklonite tvrdokorne mrlje paprinatim ubrusom ovlaženim s malo jestivog ulja.
22 Operite posudu za kapanje u toploj sapunici ili na gornjoj rešetki perilice za posuđe.
23 Nemojte koristiti ribalice, metalnu žicu ili jastučiće sa sapunicom.
, Na mjestima kontakta između gornje i donje ploče, na neprijanjajućim površinama mogu se
pojaviti znakovi habanja. Radi se samo o estetskim promjenama koje ne utječu na rad roštilja.
C ČUVANJE
24 Kako biste uštedjeli na prostoru, spustite krilce, omotajte kabel oko njegovog spremišta i
čuvajte roštilj u uspravnom položaju.
WZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
vrijeme pečenja i sigurnost hrane
Ova vremena pečenja služe samo za orijentaciju. Odnose se na svježu ili potpuno odmrznutu
hranu, pečenu na srednjoj temperaturi. Kad pečete zamrznutu hranu dodajte 2-3 minuta za
morske plodove i 3-6 minuta za meso i perad, ovisno o debljini i gustoći hrane.
Kad pečete prethodno pakiranu hranu, slijedite smjernice na pakiranju ili etiketi.

47
morski plodovi min
file od lososa 3-4
file od brancina 3-5
odrezak konjskog jezika, 12-25 mm 6-8
odrezak lososa, 12-25 mm 6-8
odrezak sabljarke, 12-25 mm 6-9
odrezak tunjevine, 12-25 mm 6-8
ražnjići, kockica od 25 mm 4-6
škampi 1-2
Jakobove kapice 4-6
govedina
file 5-7
odrezak od butine 7-8
hamburger, 100 g 7-8
ražnjići, kockica od 25 mm 7-8
okrugli odrezak 5-7
kobasice 6-8
pečenica 7-9
odrezak s kostima 8-9
janjetina
ražnjići, kockica od 25 mm 7-8
kotleti (odresci) 4-6
piletina/puretina
komadi pilećih prsa 5-7
pileći zabatci 5-7
pureća prsa, rezana 3-4
svinjetina min
kotleti, 12 mm 5-6
odrezak dimljene šunke 5-6
ražnjići, kockica od 25 mm 7-8
kobasice 6-8
pisanica, 12 mm 4-6
sendviči
sir 2-3
šunka (kuhana) 5-6
zakuske
calzone 8-9
hot dogovi 2-3
voće
jabuka, polovina/kriška 6-8
banane, uzdužna kriška 3-4
nektarine, polovina/kriška 3-5
breskve, polovina/kriška 3-5
ananas, kriška 3-7
povrće
šparoge 3-4
patlidžan, kriška/kockica 8-9
luk, tanka ploška 5-6
paprika, tanka kriška 6-8
paprike, pečene na roštilju i oguljene 2-3
cijele paprike, premazane uljem 8
krumpiri, kriška/kockica 7-9
recepti (Hrvatski)
h = pregršt
T = žlica (15 ml)
t = čajna žličica (5 ml)
g = grami
m = mililitri
sendviči s dimljenom skušom (za 1 porciju)
2 kuhana fileta od dimljene skuše
3 kriške kruha od integralnog pšeničnog brašna
4 prepolovljene „cherry“ rajčice
1 h potočarke
začin:
2 crème fraiche (francuskog kiselog vrhnja)T
½ t ribane limunove korice
½ soka od limunat
1 t crnog papra
Izmiješajte začine u zdjeli. Ostavite u hladnjaku 2 sata. Izrežite skušu na listiće i stavite je na
krišku kruha, odozgo stavite rajčice i potočarku, potom dodajte drugu krišku. Roš
tiljajte 2-3 minuta. Poprskajte začin preko hrane.
recepti su dostupni na našoj web stranici:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077

48
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod
nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom.
Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
2 Te naprave ne smete priključite na časovnik ali sistem za daljinsko
upravljanje.
¬ Površine naprave se segrejejo.
3 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči
tveganje.
H Naprave ne potapljajte v tekočino.
4 Naprave ne uporabljajte v bližini ali pod vnetljivimi materiali (npr. zavesami).
5 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
6 Preden žar priključite na električno omrežje, do konca odvijte kabel s prostora za kabel.
7 Hrane ne zavijte v plastično folijo, polietilenske vrečke ali kovinsko folijo. S tem boste žar
poškodovali in lahko povzročite požar.
8 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za kuhanje hrane.
9 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
samo za gospodinjsko uporabo
U PRED PRVO UPORABO
Plošči žara očistite z vlažno krpo.
C VODORAVNO ALI NAGNJENO?
1 Loputo lahko dvignete, da nagnete žar in pospešite pretok maščobe v pladenj za kapljanje ,
ali pa jo pustite spuščeno, da preprečite lezenje hrane proti sprednji strani žara.
2 Meso, mleto meso in drugo, kar oddaja maščobo, pecite na nagnjenem žaru.
3 Sendviče, kruhke in hrano s tekočimi sestavinami, na primer topljenim sirom, pecite na
vodoravnem žaru.
C PRIPRAVA
4 Pladenj za kapljanje postavite pod sprednji del žara, da prestreže tekočino.
5 Odprite žar, obrišite plošči žara z malo jedilnega olja ali masla, potem pa ga zaprite.
, Ne uporabljajte namazov z nizko vsebnostjo maščobe – na žaru se lahko zažgejo.
C PREDGREVANJE
6 Vtič vstavite v električno vtičnico.
7 Lučka za vklop sveti, dokler je naprava priključena na električno omrežje.
8 Lučka termostata sveti, ko naprava doseže delovno temperaturo.
9 Nato se večkrat vklopi in izklopi, ko termostat ohranja stalno temperaturo.
Produktspezifikationen
Marke: | Russell Hobbs |
Kategorie: | Grill |
Modell: | Compact 18850-56 |
Breite: | - mm |
Tiefe: | - mm |
Produktfarbe: | Schwarz |
Höhe: | - mm |
Lenkrollen: | Nein |
Typ: | Grill |
Einfach zu säubern: | Ja |
Gehäusematerial: | Kunststoff |
Wärmequelle: | Elektro |
Anzeigelicht: | Ja |
Formfaktor: | Tisch |
Teflonbeschichtet: | Ja |
Gesamtleistung: | 1100 W |
Kochoberfläche: | 200 x 200 mm |
Anzahl der Platten/Ablageflächen: | 1 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Russell Hobbs Compact 18850-56 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Grill Russell Hobbs

9 August 2024

3 August 2024

1 August 2024

30 Juli 2024

28 Juli 2024

19 Juli 2024

6 April 2024

21 Dezember 2023

27 August 2023

25 August 2023
Bedienungsanleitung Grill
- Grill Sinbo
- Grill AFK
- Grill Clatronic
- Grill Domo
- Grill Emerio
- Grill G3 Ferrari
- Grill Coline
- Grill Tristar
- Grill Asus
- Grill Gigabyte
- Grill Nedis
- Grill SilverCrest
- Grill Sunbeam
- Grill Clas Ohlson
- Grill Adler
- Grill Beper
- Grill Bestron
- Grill Guzzanti
- Grill Princess
- Grill Trisa
- Grill Ambiano
- Grill Ardes
- Grill Arendo
- Grill Siemens
- Grill Buffalo
- Grill Concept
- Grill Electrolux
- Grill Fagor
- Grill Gaggenau
- Grill Gorenje
- Grill Jata
- Grill Klarstein
- Grill Miele
- Grill Proficook
- Grill Rommelsbacher
- Grill Severin
- Grill Solis
- Grill Teka
- Grill Unold
- Grill Bomann
- Grill Cloer
- Grill Gastroback
- Grill H.Koenig
- Grill Hendi
- Grill Korona
- Grill Krampouz
- Grill Steba
- Grill Taurus
- Grill Tefal
- Grill IKEA
- Grill ECG
- Grill Black And Decker
- Grill Mestic
- Grill Bodum
- Grill Boretti
- Grill Bourgini
- Grill Cuisinart
- Grill Eta
- Grill Fritel
- Grill Inventum
- Grill KitchenAid
- Grill Koenig
- Grill Krups
- Grill Moulinex
- Grill Primo
- Grill Smeg
- Grill Trebs
- Grill WMF
- Grill Coleman
- Grill Dometic
- Grill Easy Camp
- Grill Outwell
- Grill Rocktrail
- Grill Alpina
- Grill Bartscher
- Grill Lynx
- Grill Neff
- Grill Hyundai
- Grill Livoo
- Grill Perel
- Grill Primus
- Grill Bimar
- Grill BergHOFF
- Grill Beem
- Grill Lümme
- Grill Maybaum
- Grill Morphy Richards
- Grill Sencor
- Grill DeLonghi
- Grill Biltema
- Grill Ariete
- Grill Bialetti
- Grill Efbe-Schott
- Grill Kalorik
- Grill Lentz
- Grill Rotel
- Grill Ufesa
- Grill Fieldmann
- Grill Termozeta
- Grill Coobinox
- Grill Qlima
- Grill Redmond
- Grill Smart
- Grill Florabest
- Grill Nova
- Grill Maxxus
- Grill Yato
- Grill Imetec
- Grill Team
- Grill Supermicro
- Grill Dacor
- Grill Campart
- Grill Campingaz
- Grill Proline
- Grill Batavia
- Grill Wolf
- Grill Lagrange
- Grill Tepro
- Grill OBH Nordica
- Grill Jamie Oliver
- Grill George Foreman
- Grill Monolith
- Grill Rösle
- Grill Lund
- Grill Enders
- Grill Matador
- Grill RGV
- Grill Vitek
- Grill Presto
- Grill Viking
- Grill Proctor Silex
- Grill Blumfeldt
- Grill Ninja
- Grill Asrock
- Grill Weber
- Grill ECS
- Grill Patton
- Grill Fisher & Paykel
- Grill Hamilton Beach
- Grill Orbegozo
- Grill Napoleon
- Grill Izzy
- Grill Petra Electric
- Grill Char-Broil
- Grill Cadac
- Grill Outdoorchef
- Grill EVO
- Grill Firefriend
- Grill Grandhall
- Grill Grill Guru
- Grill Interline
- Grill Jocel
- Grill KAMADO
- Grill Kamado Joe
- Grill Landmann
- Grill LotusGrill
- Grill Morso
- Grill Oster
- Grill The Bastard
- Grill Tower
- Grill Weasy
- Grill Z Grill
- Grill WestBend
- Grill Ofyr
- Grill Intel
- Grill OneQ
- Grill Dyna-Glo
- Grill Barbecook
- Grill Kucht
- Grill Nevir
- Grill Girmi
- Grill Blaze
- Grill Masport
- Grill Ravanson
- Grill Fulgor Milano
- Grill Garden Grill
- Grill Big Green Egg
- Grill Shuttle
- Grill Traeger
- Grill Flama
- Grill Mibrasa
- Grill HEAT
- Grill Arctic Cooling
- Grill Burnhard
- Grill Barazza
- Grill Focus Electrics
- Grill BeefEater
- Grill Artusi
- Grill MSR
- Grill Nesco
- Grill Meadow Creek
- Grill Brinkmann
- Grill Grill Chef
- Grill Pit Boss
- Grill NomadiQ
- Grill Broil King
- Grill Hestan
- Grill Outdoor Chef
- Grill Masterbuilt
- Grill Gasmate
- Grill Ozpig
- Grill Carawela
- Grill Buschbeck
- Grill Nordic Season
- Grill Brändi
- Grill Commercial Chef
- Grill Forge Adour
- Grill Haeger
- Grill Bullet
- Grill Cobb
- Grill Feuerdesign
- Grill Sedona
- Grill Coyote
- Grill Jumbuck
- Grill Crossray
- Grill Mirpol
- Grill Nuke
- Grill Inno-Hit
- Grill Aopen
- Grill Louisiana Grills
- Grill Reber
- Grill DCS
- Grill Everdure
- Grill Euro Appliances
- Grill Yakiniku
- Grill Char-Griller
- Grill Petromax
- Grill Blue Rhino
- Grill InAlto
- Grill Capital
- Grill Brentwood
- Grill GSI
- Grill Electroline
- Grill XO
- Grill Nexgrill
- Grill FCC BBQ
- Grill Arpe
- Grill Bull
- Grill Jenn-Air
- Grill Brixton
- Grill EuroGrille
- Grill Outback
- Grill Sunday
- Grill Tenneker
- Grill Activa
- Grill Azzurro
- Grill Campart Travel
- Grill Lanterfant
- Grill Weltevree
- Grill WELDED
- Grill Downunder
- Grill Z Grills
- Grill Billabong
- Grill Uniflame
- Grill The Holland Grill
- Grill BarrelQ
- Grill Forno
- Grill Super-Ego
- Grill Oklahoma Joe
- Grill Twin Eagles
- Grill Brenner
- Grill Roesle
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024