Rossmax GB112 Bedienungsanleitung
Rossmax
Blutdruckmessgerät
GB112
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Rossmax GB112 (2 Seiten) in der Kategorie Blutdruckmessgerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Model: GB series
GB101
GB102
GB111
GB112
Тонометр анероидный
Sphygmomanometer
Sphygmomanometer
Sgmomanometr
Sphygmomanomètre
Esgmomanómetro
www.rossmax.com
Warranty Card
This instrument is covered by a 2 year guarantee from the date of purchase, cuff and accessories are not included. The guarantee is valid
only on presentation of the warranty card completed or stamped by the seller/dealer confirming date of purchase or the receipt. Opening or
altering the instrument invalidates the guarantee. The guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction
manual. Please contact your local seller/dealer or buying source or www.rossmax.com.
Customer Name: __________________________________________________________________
Address: _______________________________________________________________________
Telephone: ___________________________ E-mail address: ______________________________
Gender: Male Female Age: _____
Product Information
Date of purchase: _________________________________________________________________
Store where purchased: _____________________________________________________________
IN0GB1020000000XX
OBM_IB_GBseries_9_SW_ver1701
Русский Язык
Введение
Спасибо за то, что выбрали анероидный сфигмоманометр Rossmax. Измерения артериального давле-
ния с помощью данного прибора соответствуют измерениям, проводимым квалифицированным лицом
с помощью манжеты и стетоскопа акустическим методом.
Отсутствие дефектов изготовления в анероидном сфигмоманометре гарантируется Международной
программой гарантии. По вопросам гарантии обращайтесь к продавцу или изготовителю - в компанию
Rossmax International Ltd.
Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед использованием внимательно
прочитайте данное руководство. Сохраните это руководство для использования в будущем.
Предварительные замечания
Анероидный сфигмоманометр соответствует требованиям европейских стандартов, что подтверждает-
ся знаком “CE 0120”. Качество прибора проверено на соответствие требованиям директивы ЕС 93/42/
EEC по медицинским приборам. Приложение 1 ("Основные требования и используемые гармонизиро-
ванные стандарты").
EN ISO 81060-1: 2012 "Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1: Требования и методы испытаний для
неавтоматизированной типа измерений
Для обеспечения точности измерений рекомендуется проводить повторную калибровку прибора
через каждые два года.
Замечания об артериальном давлении
Очень важно регулярно посещать своего врача. Он пояснит Вам, какие значения артериального давле-
ния являются нормальными, а какие могут быть опасными для Вашего здоровья.
Для надежного контроля величины артериального давления и для сравнения рекомендуется сохранять
записи измеренных значений артериального давления в течение длительного времени. На вебсайте
www.rossmax.com можно загрузить бланк страницы журнала для записи результатов измерения арте-
риального давления.
Наложение манжеты
1. Наложите манжету на плечо (непосредственно на кожу) и оберните ее вокруг руки таким образом,
чтобы трубка указывала в сторону ладони, а знак артерии располагался над главной артерией.
2. Край манжеты должен располагаться на расстоянии примерно 1,5 - 2,5 см выше внутренней стороны
локтевого сустава.
3. Использование манжеты правильного размера является важным для обеспечения точности измере-
ний.
Методика измерения
1. Поместите головку стетоскопа над главной артерией, под знаком артерии на манжете. (Рис. )
2. При закрытом клапане нажимайте на грушу и нагнетайте давление в манжете до значения, превы-
шающего Ваше обычное артериальное давление на 20-30 мм рт. ст. (Рис. )
3. Откройте клапан и постепенно стравливайте воздух из манжеты со скоростью 2-3 мм рт. ст. в секунду.
(Рис. )
4. Давление, при котором становятся слышны звуки сердца (тоны Короткова), является систолическим
давлением, а давление, при котором они исчезают, является диастолическим давлением.
5. После завершения измерения полностью откройте клапан для стравливания оставшегося в манжете
воздуха.
Меры предосторожности
1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте прибор действию экстремальных
температур, высокой влажности и прямых солнечных лучей. Старайтесь не ронять и не ударять при-
бор, защищайте его от пыли.
2. Для предотвращения опасных ситуаций прибор не должен использоваться детьми.
3. Техническое обслуживание данного анероидного сфигмоманометра потребителем не производится.
Не следует пытаться открыть прибор с использованием инструментов или производить настройку
узлов и деталей внутри прибора. При возникновении проблем обращайтесь к продавцу или непо-
средственно в компанию Rossmax International Ltd.
4. Для прекращения измерения в любое время откройте выпускной клапан для быстрого стравливания
воздуха.
5. Первые две цифры серийного номера прибора на циферблате указывают год изготовления.
Хранение и уход
1. После измерения оберните манжету вокруг сфигмоманометра и груши и поместите их в футляр
вместе со стетоскопом.
2. При хранении прибора воздух из манжеты должен быть полностью выпущен.
3. Избегайте касания манжеты или ее частей острыми инструментами.
4. Точность манометра можно проверить визуально: при полностью выпущенном из манжеты воздухе
стрелка манометра должна находиться под цифрой "0". При обычных условиях эксплуатации для
обеспечения точности измерений рекомендуется проводить калибровку прибора каждые два года.
5. Чистку корпуса сфигмоманометра и манжеты следует проводить с осторожностью, используя слегка
влажную мягкую ткань. При этом не следует сильно давить на прибор. Нельзя мыть манжету в воде
или применять для ее чистки химические очистители. Для чистки нельзя использовать растворители,
спирт или бензин.
Меры предосторожности
1. Анероидный сфигмоманометр Rossmax предназначен для измерения артериального давления на
плече или бедре на здоровой коже.
2. Не нагнетайте давление выше 300 мм рт. ст.
3. Процедура измерения давления не должна продолжаться более 3 минут.
4. Перед повторным измерением необходимо подождать не менее 5 минут.
Технические характеристики
Пределы измерения: 0-300 мм рт. ст.
Точность: ±3 мм рт. ст.
Условия эксплуатации: 10°C~40°C; отн. влажность до 85%
Условия хранения: -10°C~60°C; отн. влажность 10~90%
Размеры 52(Д) X 90(Ш) X 33 (В) мм
Вес: 114±5 г
*Производитель оставляет за собой право изменять характеристики без предварительного уведомле-
ния.
Номер модели: GB101 / GB102 / GB111 / GB112 / AGC / AGC-1
GB Манжеты с D-ring Манжеты без D-ring Стетоскоп
101 •
102 • •
111 •
112 • •
Rossmax Aneroid
Aneroid
Rossmax
CE
EEC EC
EN ISO
)
) mmHg
) mmHg
Rossmax
Rossmax Aneroid
mmHg
mmHg
mmHg
g ±
GB DD
EEC EC
EN ISO
)
)
)
~
x x ±
GB
101
102
111
112
Rossmax Swiss GmbH,
Tramstrasse 16, CH-9442 Berneck, Switzerland
Język Polski
Wstęp
Serdecznie dziękujemy za dokonanie zakupu sgmomanometru aneroidowego Rossmax. Pomiary ciśnie-
nia tętniczego przeprowadzone za pomocą sgmomanometru aneroidowego Rossmax wykonane są z
dokładnością zbliżoną do wyników uzyskiwanych w badaniu specjalistycznym przy użyciu ciśnieniomierza
i metody osłuchowej z zastosowaniem stetoskopu.
Sgmomanometr aneroidowy jest objęty gwarancją dotyczącą wad fabrycznych zgodnie z postanowienia-
mi Międzynarodowego Programu Gwarancyjnego. Szczegółowe informacje można uzyskać kontaktując się
z producentem, Rossmax International Ltd. lub z lokalnym dystrybutorem.
Uwaga: Należy przeczytać dokumentację towarzyszącą. Przed zastosowaniem należy zapoznać się
uważnie z instrukcją obsługi. Należy zachować instrukcje do wglądu.
Uwagi wstępne
Sgmomanometr aneroidowy spełnia wszystkie wymogi obowiązujących przepisów europejskich i zostało
opatrzone oznakowaniem „CE 0120”. Jakość urządzenia została poddana kontroli i spełnia wszystkie wymogi
europejskiej dyrektywy 93/42/EWG. Dotyczącej urządzeń medycznych, Załącznik 1 – wymogi podstawowe
oraz norm ujednoliconych.
EN ISO 81060-1:2012 Nieinwazyjne urządzenia do pomiaru ciśnienia krwi – Część 1: Wymagania i metody
badań Niezautomatyzowane typu pomiarowego
Dla zapewnienia utrzymania precyzji pomiaru, w przypadku tego urządzenia zalecane jest przeprowadzanie
jego ponownej kalibracji co dwa lata.
Informacje dotyczące ciśnienia tętniczego
Ważne jest, aby regularnie konsultować się ze swoim lekarzem. Lekarz udzieli pacjentowi informacji doty-
czących jego normalnego ciśnienia krwi oraz wartości ciśnienia, przy której pacjent może być zagrożony.
Dla zapewnienia niezawodnego pomiaru i kontroli ciśnienia tętniczego, należy prowadzić długotermino-
wy rejestr wyników pomiaru. Rejestr wyników pomiaru ciśnienia (karty przeznaczone do zapisu i kontroli
najważniejszych informacji: data, godzina, ciśnienie tętnicze, tętno i stan zdrowia) może zostać pobrany na
stronie www.rossmax.com.
Zakładanie mankietu
1. Załóż mankiet na gołe ramię, owiń w taki sposób, aby rurka była skierowana w stronę otwartej ręki, a
symbol tętnicy znajdował się nad tętnicą główną.
2. Krawędź mankietu powinna znajdować się w odległości mniej więcej 1,5 do 2,5 cm powyżej wewnętrznej
strony łokcia.
3. Używanie mankietu o właściwym rozmiarze jest ważne dla zapewnienia prawidłowego pomiaru.
Procedury pomiaru
1. Umieść końcówkę stetoskopu na tętnicy głównej, poniżej oznakowania tętnicy na mankiecie. (Rys. )
2. Kiedy zawór jest zamknięty, naciśnij pompkę i kontynuuj pompowanie aż do chwili, kiedy ciśnienie osią-
gnie wartość wyższą o mniej więcej 20~30 mmHg od Twojego zwykłego ciśnienia skurczowego. (Rys. )
3. Otwórz zawór, aby rozpocząć stopniowe spuszczania ciśnienia z mankietu, z prędkością wynoszącą mniej
więcej 2-3 mmHg na sekundę. (Rys. )
4. Pierwszy dźwięk Korotkowa oznacza ciśnienie skurczowe, natomiast ostatni to ciśnienie rozkurczowe.
5. Po zakończeniu pomiaru, otwórz całkowicie zawór, aby całkowicie usunąć powietrze z mankietu.
Ostrzeżenia
1. Urządzenie jest wyposażone w podzespoły o wysokiej precyzji. Należy więc unikać ekstremalnych
temperatur, wilgotności oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych. Uważać, aby nie upuścić
urządzenia i nie narażać go na nagłe uderzenia, chronić przed kurzem.
2. Dla uniknięcia jakichkolwiek zagrożeń, urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci.
3. Sgmomanometr aneroidowy nie może być naprawiany przez użytkownika. Nie wolno w żadnym wy-
padku usiłować otwierać urządzenia za pomocą jakichkolwiek narzędzi. Żadne elementy wewnętrzne nie
mogą być naprawiane przez użytkownika. W razie jakichkolwiek problemów, należy skontaktować się ze
sprzedawcą urządzenia lub rmą Rossmax International Ltd.
4. Aby w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, należy otworzyć zawór – powietrze zostanie szybko usunięte
z mankietu.
5. Numer seryjny na tarczy wyświetlacza oznacza dla serwisowania.
Przechowywanie i konserwacja
1. Po zakończeniu pomiaru, należy owinąć mankiet dookoła sgmomanometru i pompki, a następnie prze-
chowywać urządzenie w futerale do przenoszenia razem ze stetoskopem.
2. Przed rozpoczęciem przechowywania urządzenia należy dokładnie opróżnić powietrze z mankietu.
3. Nie należy nigdy dotykać materiału mankietu lub części urządzenia żadnymi ostrymi narzędziami.
4. Dokładność sgmomanometru może zostać sprawdzona wzrokowo: należy upewnić się, że igła pozostaje
w obszarze wskazanym pod cyfrą „0”, kiedy powietrze zostało całkowicie opróżnione z urządzenia. W nor-
malnych warunkach zalecane jest, aby kalibracja była wykonywana co dwa lata.
5. Obudowa sgmomanometru i mankiet powinny być delikatnie czyszczone lekko nawilżoną, miękką
ściereczką. Nie dociskać zbyt mocno. Nie prać mankietu i nie czyścić go żadnymi produktami chemicz-
nymi. Do czyszczenia urządzenia nie wolno w żadnym wypadku używać rozcieńczalników, alkoholu lub
benzyny.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
1. Sgmomanometr aneroidowy Rossmax jest przeznaczony tylko i wyłącznie do pomiaru ciśnienia tętni-
czego na ramieniu lub na udzie, na zdrowej skórze.
2. Nie należy pompować mankietu do ciśnienia przekraczającego 300 mmHg.
3. Nie należy mierzyć ciśnienia przez ponad 3 minuty.
4. Przed kolejnym pomiarem ciśnienia należy odczekać co najmniej 5 minut.
Specykacje
Zakres pomiaru: 0-300 mmHg
Dokładność: ±3 mmHg
Środowisko pracy: 10°C~40°C; maks. 85% wilgotności względnej
Środowisko przechowywania: -10°C~60°C; maks. 10%~90% wilgotności względnej
Wymiary: 52 (dł.) x 90 (szer.) x 33 (wys.) mm
Ciężar: 114±5 g
*Specykacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Model No.: GB101 / GB102 / GB111 / GB112 / AGC / AGC-1
GB Mankiet z D-Ring Mankiet bez D-Ring Stetoskop
101 •
102 • •
111 •
112 • •
Rossmax cu with D-ring
Adult: 24 - 32 cm (9.4” - 12.6”)
Rossmax cu without D-ring
Adult: 25.4 - 40.6 cm (10.0” - 16.0”)
English
Introduction
Thank you for choosing Rossmax Aneroid Sphygmomanometer. Blood pressure measurements deter-
mined with Aneroid Sphygmomanometer are equivalent to those obtained by a trained observer using
cu/stethoscope auscultation method.
Aneroid Sphygmomanometer is protected against manufacturing defects by an established Interna-
tional Warranty Program. For warranty information, you can contact the manufacturer, Rossmax Inter-
national Ltd. or your local distributors.
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual carefully before use.
Please be sure to keep this manual.
Preliminary Remarks
Aneroid Sphygmomanometer complies with European Regulation underlying the Medical Device Di-
rective and bears the CE mark “ CE0120” . The quality of device has been veried and conforms to the
provisions of the EC council directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) Annex I essential require-
ments and applied harmonized standards.
EN ISO 81060-1: 2012 Non-invasive sphygmomanometers - Part 1: Requirements and test methods for
non-automated measurement type.
To ensure accurate measurements, this monitor is recommended to be re-calibrated every two years.
About Blood Pressure
It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which you will be considered at risk.
For reliable monitoring and reference of blood pressure, keeping long term records is recommended.
Please download the blood pressure log (chart for recording and tracking crucial info: date, time, blood
pressure, pulse rate and body condition) at www.rossmax.com.
Applying the Cu
1. Place the cu over the bare upper arm, wrap it with the tube pointing your palm, and the artery mark
over your main artery.
2. The edge of the cu should be at approximately 1.5 to 2.5 cm above the inner side of the elbow joint.
3. Using the correct cu size is important for an accurate reading.
Measurement Procedures
1. Place the stethoscope head over the main artery, underneath the artery mark of the cu. (Fig. )
2. With the valve closed, press the bulb and continue pumping to a value 20-30 mmHg above your
normal blood pressure. (Fig. )
3. Open the valve to deate the cu gradually at a rate of 2-3 mmHg per second. (Fig. )
4. Record the onset of Korotko sound as the systolic pressure, and the disappearance of these sounds
as diastolic pressure.
5. After measurement is completed, fully open the valve to release any remaining air in the cu.
Cautionary Notes
1. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme temperatures, humidity, and
direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the main unit, and protect it from dust.
2. The unit should not be operated by children to avoid hazardous situations.
3. Aneroid Sphygmomanometer is not eld serviceable. You should not use any tool to open the de-
vice nor should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any problems, please
contact your local distributor or Rossmax International Ltd.
4. To stop operation at any time, open the air release valve, and the air in the cu will be rapidly ex-
hausted.
5. The serial number is for service tracking.
Storage and Maintenance
1. After measurement, wrap cu around sphygmomanometer and bulb and store in the carrying case
together with the stethoscope.
2. Always deate cu completely before storage.
3. Never touch the cu fabric or parts with a sharp instrument.
4. Sphygmomanometer accuracy can be checked visually : simply be certain the needle rests under
“0” when the unit is fully deated. Under normal condition, it is recommended that calibration be
completed every two years.
5. Clean the cu with a slightly damp sponge or cloth. If necessary, it may be washed in cool water with
mild soap. Remove bladder prior to washing. Rinse and air dry. Do not iron. Clean the bladder and
bulb with a slightly damp sponge or cloth. To protect from cracking or discoloring, wipe with a soft
cloth moistened with ethanol. Clean valve and gauge with a soft dry cloth.
Safety Information
1. Rossmax Aneroid Sphygmomanometer is exclusively designed for blood pressure measurement at
the upper arm or thigh on healthy skin.
2. Do not inate to more than 300 mmHg.
3. Do not take your blood pressure for more than 3 minutes.
4. Wait for at least 5 minutes before repeated measurements.
Specications
Measurement Range: 0-300 mmHg
Accuracy: ±3 mmHg
Operation environment: 10°C~40°C; 85% RH max
Storage environment: -10°C~60°C; 10%~90% RH
Dimensions: 52(L)x90(W)x33(H)mm
Weight: 114±5g
*Specications are subject to change without notice.
Model No.: GB101 / GB102 / GB111 / GB112 / AGC / AGC-1
GB StethoscopeCu with D-ring Cu without D-ring
101 •
102 • •
111 •
112 • •
Deutsch
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für das Aneroid-Blutdruckmessgerät von Rossmax entschieden haben. Mit dem
Aneroid-Blutdruckmessgerät durchgeführte Blutdruckmessungen sind vergleichbar mit den Blutdruck-
messungen, die ein geschulter Beobachter nach der auskultatorischen Blutdruckmessmethode mit Man-
schette und Stethoskop ermittelt.
Das Aneroid-Blutdruckmessgerät ist durch ein etabliertes internationales Garantieprogramm gegen
Herstellungsfehler abgesichert. Wegen Garantieinformationen wenden Sie sich bitte an den Hersteller
Rossmax International Ltd.
Achtung: Beachten Sie die beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Bedienanleitung vor Verwen-
dung sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Bedienanleitung auf.
Vorläuge Anmerkungen
Das Aneroid-Blutdruckmessgerät erfüllt die europäischen Vorschriften und trägt das CE-Kennzeichen „CE
0120“. Die Qualität des Geräts wurde überprüft und entspricht den Forderungen der Richtlinie des EU-
Rates 93/42/EEC (Medizingeräterichtlinie) Anhang I, wesentliche Anforderungen, sowie den entsprechend
harmonisierten Normen.
EN ISO 81060-1: 2012 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 1: Anforderungen und Prüfverfahren für
nicht automatisierte Messarten.
Um genaue Messungen zu gewährleisten, wird dieser Monitor empfohlen, neu kalibriert werden alle zwei
Jahre.
Infos zum Blutdruck
Es ist wichtig, das Sie Ihren Arzt regelmässig konsultieren. Ihr Arzt wird Ihnen Ihren normalen Blutdruck-
schwankungsbereich sowie den Punkt mitteilen, an dem für Sie ein Risiko besteht.
Zur zuverlässigen Überwachung und Bezugnahme auf Blutdruckwerte empfehlen wir, langfristig Proto-
kolle zu führen. Laden Sie das Blutdruckprotokoll (Tabelle zur Erfassung und Verfolgung wichtiger Daten:
Datum, Zeit, Blutdruck, Pulsfrequenz und Körperzustand) unter www.rossmax.com.
Anlegen der Manschette
1. Legen Sie die Manschette auf den nackten Oberarm, und wickeln Sie sie so um den Oberarm, dass der
Schlauch zu Ihrer Handäche zeigt und die Arterienmarkierung über Ihrer Hauptarterie liegt.
2. Der Rand der Manschette sollte 1,5 bis 2,5 cm über der Innenseite des Ellbogengelenks liegen.
3. Die Wahl der richtigen Manschettengrösse ist für eine exakte Messung wichtig.
Messungsverfahren
1. Legen Sie den Stethoskopkopf auf die Hauptarterie unter der Arterienmarkung der Manschette. (Abbil-
dung )
2. Wenn das Ventil geschlossen ist, pumpen Sie mit dem Gummiball, bis Sie einen Wert 20 – 30 mmHg über
Ihrem normalen Blutdruck erreicht haben. (Abbildung )
3. Önen Sie das Ventil, um die Manschette vorsichtig mit 2 bis 3 mmHg pro Sekunde zu entlasten (Ab-
bildung )
4. Wenn die Korotko-Töne zu hören sind, speichern Sie den betreenden Messwert als systolischen Druck,
wenn sie verschwinden, als diastolischen Druck.
5. Nach Abschluss der Messung önen Sie das Ventil vollständig, um die Restluft in der Manschette zu
entfernen.
Sicherheitshinweise
1. Das Messgerät enthält hoch genaue Bauteile. Vermeiden Sie daher extreme Temperaturen, extreme Luft-
feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen, und vermeiden
Sie starke Stossbelastungen des Grundgeräts und schützen Sie es vor Staub.
2. Das Gerät sollte nicht von Kindern bedient werden, um Gefahren zu vermeiden.
3. Das Aneroid-Blutdruckmessgerät kann nicht vor Ort repariert werden. Sie sollten das Gerät weder mit
Werkzeugen önen, noch versuchen, etwas in dem Gerät selbst einzustellen. Wenn Sie Probleme haben,
wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler oder an Rossmax International Ltd.
4. Sie können die Funktion jederzeit stoppen, önen Sie dazu das Entlastungsventil. Die Luft in der Man-
schette wird schnell abgelassen.
5. Geben Sie zur Rückverfolgung bei Serviceleistungen die Seriennummer auf der Vorderseite an.
Lagerung und Wartung
1. Wickeln Sie nach der Messung die Manschette um das Blutdruckmessgerät und den Gummiball, und
bewahren Sie diese in der Transporttasche zusammen mit dem Stethoskop auf.
2. Entfernen Sie die Luft immer vollständig aus der Manschette, bevor Sie diese lagern.
3. Berühren Sie niemals das Manschettengewebe oder Teile mit einem spitzen Gegenstand.
4. Die Genauigkeit des Blutdruckmessgeräts lässt sich visuell überprüfen: Überprüfen Sie, ob der Zeiger
unter der „0“ markierten Fläche liegt, wenn die Luft vollständig aus der Manschette abgelassen wurde.
Unter normalen Bedingungen wird empfohlen, die Kalibrierung alle zwei Jahre durchzuführen.
5. Reinigen Sie das Gehäuse des Blutdruckmessgeräts vorsichtig mit einem feuchten, weichen Tuch. Üben
Sie keinen Druck aus. Waschen Sie die Manschette nicht und behandeln Sie sie nicht mit chemischen
Reinigern. Verwenden Sie niemals Verdünnungsmittel, Alkohol oder Benzin als Reinigungsmittel.
Sicherheitshinweise
1. Das Aneroid-Blutdruckmessgerät von Rossmax ist ausschliesslich zur Blutdruckmessung am Oberarm
oder am Oberschenkel auf gesunder Haut vorgesehen.
2. Das Gerät nicht mit mehr als 300 mmHg aufblasen.
3. Messen Sie Ihren Blutdruck nicht länger als 3 Minuten.
4. Warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie Messungen wiederholen.
Technische Daten
Messbereich: 0-300 mmHg
Messgenauigkeit: ±3 mmHg
Einsatzumgebung: 10 °C–40 °C; maximal 85 % RH
Lagerbedingungen: -10 °C–60 °C; 10 %–90 % RH maximal
Abmessungen: 52 x 90 x 33 mm (L x B x H)
Gewicht: 114 ± 5 g
Modell No.: GB101 / GB102 / GB111 / GB112 / AGC / AGC-1
GB Manschette mit D-Ring Manschette ohne D-Ring Stethoskop
101 •
102 • •
111 •
112 • •
Español
Introducción
Gracias por elegir el esgmomanómetro aneroide de Rossmax. Las mediciones de presión arterial
determinadas con el esgmomanómetro aneroide son equivalentes a aquellas obtenidas por un
observador entrenado usando el método de auscultación con brazalete/estetoscopio.
El esgmomanómetro aneroide está protegido contra defectos de fabricación mediante un programa
de garantía internacional. Para una información acerca de la garantía, usted puede contactar al fabri-
cante, Rossmax International Ltd, o a sus distribuidores locales.
Atención: Consulte los documentos anexos. Por favor, lea este manual cuidadosamente antes del
uso. Por favor, fíjese en guardar este manual.
Notas preliminares
Aneroide cumple con el Reglamento europeo que se basa la Directiva de productos sanitarios y lleva
la marca CE "CE0120". La calidad del equipo ha sido vericado y cumple con las disposiciones de la
Directiva del Consejo 93/42/CEE CE (Directiva de productos sanitarios) Anexo I Requisitos esenciales
y aplicado normas armonizadas.
EN ISO 81060-1: 2012 esgmomanómetros - Parte 1: no invasivos: Requisitos y métodos de ensayo
para tipos de medición no automatizados.
Para asegurar mediciones precisas, se recomienda este monitor para ser recalibrado cada dos años.
Acerca de presión arterial
Es importante que consulte a su médico periódicamente. Su médico le informará acerca de su rango
de presión arterial personal normal, así como acerca del límite a partir del cual representará un riesgo
para usted.
Para un monitoreo y una referencia ables de la presión arterial, recomendamos que mantenga regis-
tros a largo plazo. Por favor, descargue el diario de presión arterial (tabla para el registro y seguimiento
de información crucial: fecha, hora, presión arterial, frecuencia del pulso y condición física) de www.
rossmax.com.
Empleo del brazalete
1. Posicione el brazalete en la parte superior del brazo desnuda, enróllelo con el tubo mostrando hacia
la palma de la mano y la marca de arteria sobre su arteria principal.
2. El borde del brazalete deberá estar a aprox. 1,5 a 2,5 cm sobre el lado interior de la articulación del
codo.
3. El uso del tamaño correcto de brazalete es importante para una lectura exacta.
Procedimientos de medición
1. Posicione la cápsula del estetoscopio sobre la arteria principal debajo de la marca de arteria en el
brazalete. (Fig. )
2. Con la válvula cerrada, comprima la pera y continúe bombeando hasta un valor 20-30 mmHg por
encima de su presión arterial normal. (Fig. )
3. Abra la válvula para desinar el brazalete gradualmente a una velocidad de 2-3 mmHg por segundo.
(Fig. )
4. Registre el inicio del sonido de Korotko como la presión sistólica y la desaparición de estos sonidos
como la presión diastólica.
5. Después de haber acabado la medición, abra la válvula completamente para evacuar todo el aire
del brazalete.
Notas de precaución
1. La unidad contiene ensambles de alta precisión. Por lo tanto, evite temperaturas y humedad extre-
mas, y la exposición directa al sol. Evite caídas y golpes intensos de la unidad principal, y protéjala
de polvo.
2. La unidad no deberá ser operada por niños para evitar situaciones peligrosas.
3. El esgmomanómetro aneroide no es reparable in situ. No deberá usar ninguna herramienta para
abrir el aparato ni deberá tratar de ajustar alguna cosa en el interior del aparato. Con cualquier pro-
blema, por favor contacte a su distribuidor local o a Rossmax International Ltd.
4. Para parar el funcionamiento en cualquier momento, abra la válvula de purga de aire, y el aire dentro
del brazalete será purgado rápidamente.
5. El número de serie en la esfera indica para el seguimiento de servicio.
Almacenaje y mantenimiento
1. Después de la medición, enrolle el brazalete alrededor del esgmomanómetro y la pera y guárdelo
en el estuche de transporte junto con el estetoscopio.
2. Siempre desine el brazalete totalmente antes de guardarlo.
3. Nunca toque el material o partes del brazalete con algún objeto loso.
4. La exactitud del esgmomanómetro puede vericar se visualmente: simplemente asegúrese de
que la aguja se encuentre dentro del área indicada debajo de "0" al estar la unidad completamente
desinada. Bajo condiciones normales, se recomienda llevar a cabo una calibración cada dos años.
5. Limpie el cuerpo del esgmomanómetro y el brazalete cuidadosamente con un trapo suave lige-
ramente húmedo. No ejerza presión. No lave el brazalete ni use productos de limpieza químicos.
Nunca use diluyentes, alcohol o petróleo (gasolina) para limpiar.
Información de seguridad
1. El esgmomanómetro aneroide de Rossmax se ha concebido exclusivamente para la medición de
presión arterial en la parte superior del brazo o el muslo en piel sana.
2. No ine a más de 300 mmHg.
3. No mida la presión arterial por más de 3 minutos.
4. Espere por lo menos 5 minutos antes de repetir una medición.
Especicaciones
Rango de medición: 0-300 mmHg
Exactitud: ±3 mmHg
Ambiente de operación: 10°C~40°C; 85% HR máx
Ambiente de almacenaje: -10°C~60°C; 10%~90% HR máx
Dimensiones: 52(L)x90(A)x33(H)mm
Peso: 114±5g
*Las especicaciones están sujetas a cambios sin noticación.
Modelo No.: GB101 / GB102 / GB111 / GB112 / AGC / AGC-1
GB StethoscopeManguito con D-Ring Manguito sin D-Ring
101 •
102 • •
111 •
112 • •
Française
Consignes D’utilisation
Merci d’avoir choisi le sphygmomanomètre anéroïde Rossmax. Les mesures de pression artérielle réa-
lisées avec le sphygmomanomètre anéroïde sont équivalentes à celles obtenues par un observateur
expérimenté utilisant un brassard/stéthoscope.
Le sphygmomanomètre anéroïde est garanti contre les défauts de fabrication par un programme de
garantie internationale. Pour plus d’informations sur la garantie, contactez le fabricant, Rossmax Inter-
national Ltd., ou le distributeur local.
Attention: Consultez les documents d’accompagnement. Veuillez lire ce manuel attentivement
avant l’emploi. Veillez à conserver ce manuel.
Remarques préliminaires
Le Sphygmomanometer anéroïde est conforme au règlement européen étant à la base de l’appareil
médical directif et porte la marque « CE0120 » de la CE. La qualité du dispositif a été vériée et se
conforme aux dispositions des conditions essentielles de l’annexe I de la directive du Conseil de l’EC
93/42/EEC (directive d’appareil médical) et des normes harmonisées appliquées.
EN ISO 81060-1: Partie non envahissante de 2012 sphygmomanometers- : Exigences et méthodes
d’essai pour le type de mesure non automatisée.
Pour assurer des mesures précises, ce moniteur est recommandé pour être recalibré tous les deux ans.
A propos de la pression artérielle
Veuillez consulter votre médecin régulièrement. Il vous indiquera votre plage de pression artérielle
normale de même que les valeurs considérées comme un risque.
Pour une surveillance able et une documentation de la pression artérielle, il est recommandé de
conserver des enregistrements à long terme. Veuillez télécharger le carnet de pression artérielle (dia-
gramme pour suivi, données: date, heure, pression artérielle, pouls et état physique) sur www.rossmax.
com.
Mise en place du brassard
1. Ajustez le brassard autour du bras nu. Serrez-le avec le tuyau orienté vers la paume et le repère de
l’artère placé sur l’artère principale.
2. Le bord du brassard doit se situer env. 1,5 - 2,5 cm au-dessus du creux du coude.
3. L’utilisation de la taille correcte est indispensable pour des mesures exactes.
Procédures de mesure
1. Placez la tête du stéthoscope sur l’artère principale, sous le repère de l’artère du brassard. (Fig. )
2. La valve étant fermée, pressez la poire et continuez à pomper jusqu’à ce que la pression soit supé-
rieure de 20-30 mmHg à la pression artérielle normale. (Fig. )
3. Ouvrez la valve pour dégoner le brassard graduellement à raison de 2-3 mmHg par seconde. (Fig. )
4. Prenez l’émission de bruits Korotko comme pression systolique et la disparition de ces bruits
comme pression diastolique.
5. A la n de la mesure, ouvrez entièrement la valve pour libérer l’air restant dans le brassard
Prudence
1. L’instrument contient des éléments de haute précision. Evitez par conséquent des températures
extrêmes, l’humidité et un rayonnement solaire direct. Evitez de faire tomber l’instrument ou de
l’exposer à des chocs violents et protégez-le de la poussière.
2. Conservez l’instrument hors de portée des enfants pour éviter des situations dangereuses.
3. Le sphygmomanomètre anéroïde ne peut pas être réparé par l’utilisateur. N’ouvrez pas l’instrument
avec un outil et n’essayez pas de le réparer. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez contacter le
distributeur local ou Rossmax International Ltd.
4. Pour arrêter la mesure à tout moment, ouvrez la valve de libération de l’air. L’air du brassard sera
rapidement évacué.
5. Le numéro de série pour le suivi SAV.
Rangement et maintenance
1. Après la mesure, enroulez le brassard autour du sphygmomanomètre et de la poire, et mettez-le dans
l’étui, avec le stéthoscope.
2. Dégonez le brassard entièrement avant de le ranger.
3. Ne touchez jamais le tissu ou des pièces du brassard avec un instrument tranchant.
4. La précision du sphygmomanomètre peut être contrôlée de façon visuelle: assurez-vous simplement
que l’aiguille reste “0” à l’état dégoné. Prévoyez un étalonnage tous les deux ans dans des conditions
d’utilisation normales.
5. Nettoyez le boîtier du sphygmomanomètre et le brassard avec précaution à l’aide d’un chion doux
légèrement humide. N’appuyez pas. Ne lavez pas le brassard et ne le nettoyez pas avec un détergent
chimique. N’utilisez jamais de diluant, d’alcool ou d’essence comme nettoyant.
Informations de sécurité
1. Le sphygmomanomètre Rossmax est exclusivement conçu pour mesurer la pression artérielle sur le
bras ou la cuisse, sur une peau saine.
2. Ne gonez pas le brassard au-delà de 300 mmHg.
3. Ne mesurez pas la pression artérielle plus de 3 minutes.
4. Attendez au moins 5 minutes avant de refaire une mesure.
Caractéristiques
Plage de mesure: 0-300 mmHg
Précision: ±3 mmHg
Environnement de travail: 10 °C~40 °C; 85 % HR max
Environnement de stockage: -10 °C~60 °C; 10 %~90 % HR
Dimensions: 52(L)x90(l)x33(H) mm
Poids: 114±5 g
*Caractéristiques modiables sans préavis.
Modèle n °: GB101 / GB102 / GB111 / GB112 / AGC / AGC-1
GB Rossmax manchette avec “D-ring” Brassard sans D-ring Stethoscope
101 •
102 • •
111 •
112 • •
Rossmax cu with D-ring
Adult: 24 - 32 cm (9.4” - 12.6”)
Rossmax cu without D-ring
Adult: 25.4 - 40.6 cm (10.0” - 16.0”)
Produktspezifikationen
Marke: | Rossmax |
Kategorie: | Blutdruckmessgerät |
Modell: | GB112 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Rossmax GB112 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Blutdruckmessgerät Rossmax
17 August 2024
11 August 2024
3 August 2024
3 August 2024
21 Juni 2024
21 Juni 2024
21 Juni 2024
21 Juni 2024
21 Juni 2024
Bedienungsanleitung Blutdruckmessgerät
- Blutdruckmessgerät Clatronic
- Blutdruckmessgerät Tristar
- Blutdruckmessgerät Medion
- Blutdruckmessgerät Nedis
- Blutdruckmessgerät SilverCrest
- Blutdruckmessgerät Panasonic
- Blutdruckmessgerät Beper
- Blutdruckmessgerät Camry
- Blutdruckmessgerät MX Onda
- Blutdruckmessgerät Trisa
- Blutdruckmessgerät AEG
- Blutdruckmessgerät Ardes
- Blutdruckmessgerät Melissa
- Blutdruckmessgerät Taurus
- Blutdruckmessgerät Technaxx
- Blutdruckmessgerät ADE
- Blutdruckmessgerät Beurer
- Blutdruckmessgerät Cresta
- Blutdruckmessgerät König
- Blutdruckmessgerät Medisana
- Blutdruckmessgerät Thomson
- Blutdruckmessgerät Braun
- Blutdruckmessgerät Inventum
- Blutdruckmessgerät Solac
- Blutdruckmessgerät Pyle
- Blutdruckmessgerät Topcom
- Blutdruckmessgerät Nokia
- Blutdruckmessgerät Hyundai
- Blutdruckmessgerät Orava
- Blutdruckmessgerät Withings
- Blutdruckmessgerät Geratherm
- Blutdruckmessgerät ProfiCare
- Blutdruckmessgerät Homedics
- Blutdruckmessgerät Lanaform
- Blutdruckmessgerät Soehnle
- Blutdruckmessgerät Citizen
- Blutdruckmessgerät A And D Medical
- Blutdruckmessgerät Aponorm
- Blutdruckmessgerät Boso
- Blutdruckmessgerät Ecomed
- Blutdruckmessgerät Elta
- Blutdruckmessgerät Fysic
- Blutdruckmessgerät Heine
- Blutdruckmessgerät Laica
- Blutdruckmessgerät Levita
- Blutdruckmessgerät Microlife
- Blutdruckmessgerät Omron
- Blutdruckmessgerät Salvatec
- Blutdruckmessgerät Sanitas
- Blutdruckmessgerät Sanotec
- Blutdruckmessgerät Tensoval
- Blutdruckmessgerät Terraillon
- Blutdruckmessgerät Veroval
- Blutdruckmessgerät Visomat
- Blutdruckmessgerät Sencor
- Blutdruckmessgerät IHealth
- Blutdruckmessgerät Scala
- Blutdruckmessgerät Optimum
- Blutdruckmessgerät Hartmann
- Blutdruckmessgerät Medel
- Blutdruckmessgerät OBH Nordica
- Blutdruckmessgerät Kogan
- Blutdruckmessgerät Innoliving
- Blutdruckmessgerät TrueLife
- Blutdruckmessgerät Neno
- Blutdruckmessgerät Gima
- Blutdruckmessgerät Oregon Scientific
- Blutdruckmessgerät Duronic
- Blutdruckmessgerät Eks
- Blutdruckmessgerät Inovalley
- Blutdruckmessgerät Kinetik
- Blutdruckmessgerät Magic Care
- Blutdruckmessgerät MTLogic
- Blutdruckmessgerät My Life My Shop
- Blutdruckmessgerät Sendo
- Blutdruckmessgerät Silvergear
- Blutdruckmessgerät SunTech
- Blutdruckmessgerät Time 2
- Blutdruckmessgerät Transtek
- Blutdruckmessgerät Uebe
- Blutdruckmessgerät Welby
- Blutdruckmessgerät Welch Allyn
- Blutdruckmessgerät Etekcity
- Blutdruckmessgerät A&D
- Blutdruckmessgerät Oro-Med
- Blutdruckmessgerät Dr. Senst
- Blutdruckmessgerät AnD
- Blutdruckmessgerät Bioland
- Blutdruckmessgerät Bintoi
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
4 Oktober 2024
28 September 2024
28 September 2024
28 September 2024
28 September 2024
17 September 2024
17 September 2024
15 September 2024
12 September 2024