Römer King Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Römer King (39 Seiten) in der Kategorie Autositz. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/39
-1-
GB
NL
F
Mode d’emploi
Nous sommes heureux que notre
RÖMER KING plus puisse
accompagner votre enfant en toute
sécurité pendant un nouveau chapitre
de sa vie.
Pour protéger efficacement votre
enfant, le RÖMER KING plus doit
impérativement être utilisé et
installé de la manière décrite dans
le présent mode d’emploi.
Pour toute question complémentaire,
ne pas hésiter à nous contacter.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Table des matières
1. Habilitation .....................................2
2. Utilisation dans le véhicule ..........3
3. Montage dans le véhicule .............4
3.1 Montage du siège auto ...........5
3.2 Démontage du siège auto .......7
3.3 Comment savoir si le siège
auto est bien monté ................8
4. Protection de votre enfant ...........9
4.1 Réglage de l'appui-tête .........10
4.2 Desserrage des sangles ....... 11
4.3 Mise en place de la
ceinture de votre enfant ........ 11
4.4 Serrage des sangles .............12
4.5 Voici comment votre enfant
est bien protégé ....................12
5. Position de couchage du siège
auto ..............................................13
User instructions
We are pleased that our RÖMER
KING plus may accompany your child
safely through a new stage of his or
her life.
In order to protect your child
correctly, the RÖMER KING plus
must always be used and installed
as described in these instructions.
If you have any further questions
regarding its use, please feel free to
contact us.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Contents
1. Suitability .......................................2
2. Use in the vehicle ..........................3
3. Installation in the vehicle .............4
3.1 Installing the child safety seat .5
3.2 Removing the child safety seat 7
3.3 Checklist to ensure that your
child safety seat is installed
correctly................................... 8
4. Securing your child .......................9
4.1 Adjusting the headrest ..........10
4.2 Loosening the harness .......... 11
4.3 Securing your child ................11
4.4 Tightening the harness ..........12
4.5 Checklist to ensure that your
child is buckled up correctly ..12
5. Reclining position of the child
safety seat ....................................13
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
RÖMER KING plus: de juiste keuze
om uw kind veilig door een nieuwe
levensfase te begeleiden.
De RÖMER KING plus moet voor
een juiste bescherming van uw kind
altijd worden gebruikt en
gemonteerd als in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
Als u nog vragen hebt over het
gebruik, neem dan contact met ons
op.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Inhoud
1. Conformiteit ...................................2
2. Gebruik in de auto .........................3
3. Inbouw in de auto ..........................4
3.1 Inbouw van het autokinderzitje 5
3.2 Uitbouw van het
autokinderzitje .........................7
3.3 Zo is het autokinderzitje
juist ingebouwd .......................8
4. Uw kind vastzetten ........................9
4.1 De hoofdsteun afstellen ........10
4.2 De gordels losser maken ......11
4.3 De gordel bij uw kind omdoen 11
4.4 De gordel strakker maken .....12
4.5 Zo is uw kind goed beveiligd .12
5. Ruststand van het
autokinderzitje .............................13
RÖMER KING plus
RÖMER KING plus -F-NL-GB- 09.2007.fm Seite 1 Donnerstag, 16. August 2007 1:54 13
NL
GB
F
1. Suitability
Certification
*ECE = European Standard for Safety
Equipment
The child safety seat has been
designed, tested and certified to the
requirements of the European
Standard for Child Safety
Equipment (ECE R 44/04). The seal
of approval E (in a circle) and the
approval number are located on the
approval label (sticker on the child
safety seat).
RÖMER
Child safety
seat
Tested and certified
according to
ECE* R 44/04
Group Body weight
KING plus I 9 to 18 kg
1. Conformiteit
Goedkeuring
*ECE = Europese norm voor
veiligheidsuitrusting
Het autokinderzitje is ontworpen,
gecontroleerd en goedgekeurd
overeenkomstig de vereisten van
de Europese norm voor
veiligheidsvoorzieningen voor
kinderen (ECE R 44/04). Het
keurmerk E (in een rondje) en het
goedkeuringsnummer bevinden
zich op het goedkeuringslabel
(sticker op het autokinderzitje).
RÖMER
auto-
kinderzitje
Controle en goedkeuring
conform ECE* R 44/04
Groep Lichaamsgewicht
KING plus I 9 tot 18 kg
1. Habilitation
Homologation
*ECE = norme européenne pour les
équipements de sécurité
Le siège auto est conçu, contrôlé et
homologué conformément aux
exigences de la norme européenne
pour les équipements de sécuri
pour enfants (ECE R 44/04). Le
signe de contrôle E (dans un cercle)
et le numéro d’homologation se
trouvent sur l’étiquette
d’homologation (autocollant sur le
siège auto).
RÖMER
Siège
auto
Vérification et
homologation selon
ECE* R 44/04
Groupe Poids
KING plus I 9 à 18 kg
6. Care instructions .........................13
6.1 Care for the harness buckle ..14
6.2 Cleaning ................................16
6.3 Removing the cover ..............17
6.4 Re-fitting the cover ................18
6.5 Removing the harness ..........18
6.6 Installing the harness ............20
7. Notes regarding disposal ...........22
8. Next child safety seat .................22
9. 2-year warranty ............................23
10. Warranty Card / Transfer Check 27
6. Onderhoudshandleiding .............13
6.1 Het gordelslot onderhouden ..14
6.2 Reiniging ...............................16
6.3 De bekleding verwijderen ......17
6.4 De bekleding bevestigen .......18
6.5 Uitbouw van de gordels ........18
6.6 Inbouw van de gordels ..........20
7. Instructies voor de afvoer ..........22
8. Zitjes voor grotere kinderen .......22
9. 2 jaar garantie ..............................23
10. Garantiekaart/
overdrachtscontrole ...................26
6. Consignes d’entretien ................ 13
6.1 Entretien du fermoir de
ceinture .................................14
6.2 Nettoyage ..............................16
6.3 Retrait de la housse ..............17
6.4 Remise en place de la
housse ..................................18
6.5 Démontage des sangles .......18
6.6 Montage des sangles ............20
7. Remarques relatives à
l’élimination .................................22
8. Sièges ultérieurs .........................22
9. 2 ans de garantie .........................23
10. Carte de garantie /
Procès-verbal de remise ............ 25
RÖMER KING plus -F-NL-GB- 09.2007.fm Seite 2 Donnerstag, 16. August 2007 1:54 13
-3-
GB
NL
F
This approval shall be invalidated if
you make any modifications to the
child safety seat. No modifications
may be made to the child safety
seat other than by the
manufacturer.
Use the RÖMER KING plus
exclusively for securing your child in
your vehicle. It is in no way suitable
as a seat or toy in the home.
2. Use in the vehicle
This is how you can use your child
safety seat:
(Please observe the relevant
regulations in your country)
1) Use is permitted on a rearward-facing vehicle
seat (e.g. in a van or minibus) only if the vehicle
seat is also approved for use by adults. The seat
may not be in the area of effect of an airbag.
2) The safety belt must be approved to ECE R
16 or a comparable standard (see test label on
belt with an "E" or "e" in a circle).
3) If there is a front airbag: slide back all the way
or nearly so, observe any instructions in vehicle
owner's manual.
4) Cannot be used if the vehicle seat is equipped
with only a 2-point belt.
forward facing yes
rearward facing no 1)
with 2-point belt no
with 3-point belt 2) yes
on front passenger seat yes 3)
on outer rear seat yes
on centre rear seat (with 3-
point belt)
yes 4)
De goedkeuring vervalt zodra er
wijzigingen in het autokinderzitje
worden aangebracht. Wijzigingen
mogen alleen door de fabrikant
worden uitgevoerd.
Het autokinderzitje RÖMER KING
plus mag uitsluitend ter
bescherming van uw kind in de auto
worden gebruikt. Het is niet
geschikt om in huis als stoeltje of
speelgoed te worden gebruik.
2. Gebruik in de auto
Het autokinderzitje kan als volgt
worden gebruikt:
(Houd u aan de in uw land geldende
voorschriften.)
1) Het gebruik is alleen toegestaan op een
achterwaarts gerichte zitplaats (bijv. bus,
minibus) die ook voor het vervoer van
volwassenen is toegestaan. Er mag geen airbag
voor deze zitplaats voorzien zijn.
2) De autogordel dient overeenkomstig ECE R
16 (of een vergelijkbare norm) goedgekeurd te
zijn. Dit is bijv. herkenbaar aan de omcirkelde
"E", "e" op het controlelabel van de autogordel.
3) bij voorairbag: ver naar achteren schuiven, of
houd u aan de instructies in het handboek van
uw auto.
4) Het zitje kan niet worden gebruikt als er alleen
een tweepuntsgordel aanwezig is.
in de rijrichting ja
tegen de rijrichting in nee 1)
met tweepuntsgordel nee
met driepuntsgordel 2) ja
op de passagiersstoel ja 3)
op de buitenste zitplaatsen
achterbank
ja
op de middelste zitplaats
achterbank (met
driepuntsgordel)
ja 4)
Le siège auto perd son
homologation dès que vous réalisez
des modifications. Toute
modification doit exclusivement être
réalisée par le fabricant.
RÖMER KING plus est
exclusivement réservé à
l’installation sécuritaire de votre
enfant dans votre véhicule. Il
convient en aucun cas à un usage
domestique en tant que chaise ou
jouet.
2. Utilisation dans le
véhicule
Voici comment vous pouvez utiliser
le siège auto :
(Veuillez respecter les directives en
vigueur dans votre pays)
1) L'utilisation sur un siège dirigé dos à la route
(p.ex. van, minibus) n'est autorisée que si celui-
ci convient également au transport d'adultes. Ce
siège ne doit pas être protégé pas un airbag.
2) La ceinture doit être homologuée selon ECE
R 16 (ou une norme comparable) ce qui est par
exemple signalé par la lettre "E", "e" insérée
dans un cercle et figurant sur l’étiquette de
contrôle.
3) Avec un airbag frontal : reculer le siège le
plus possible. Le cas échéant, respectez les
consignes contenues dans le manuel de votre
véhicule.
4) Utilisation impossible lorsqu’il n'existe qu'une
ceinture à 2 points.
dans le sens de la marche oui
dans le sens contraire de la
marche
non 1)
avec ceinture à 2 points non
avec ceinture à 3 points 2) oui
sur le siège du passager oui 3)
sur les sièges arrière latéraux oui
sur le siège arrière central
(avec ceinture à 3 points)
oui 4)
RÖMER KING plus -F-NL-GB- 09.2007.fm Seite 3 Donnerstag, 16. August 2007 1:54 13


Produktspezifikationen

Marke: Römer
Kategorie: Autositz
Modell: King

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Römer King benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Autositz Römer

Bedienungsanleitung Autositz

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-