Rocktrail HG08899A Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Rocktrail HG08899A (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Luft ablassen
Drehen Sie das Luftventil 1 gegen den Uhrzeiger-
sinn, um es zu Ă¶ïŹ€nen (siehe Abb. C ).
Pressen Sie die Luft aus der Luftmatratze, indem Sie
die Luftmatratze langsam aufrollen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Luftmatratze
vollstÀndig trocken ist, bevor Sie diese aufrollen.
Fixieren Sie die Luftmatratze mittels des Gummi-
bands 2 (siehe Abb. A).
Hinweis: Schließen Sie das Luftventil 1, wenn
sich noch Restluft in der Luftmatratze beïŹndet und
rollen Sie diese fester zusammen. Die Restluft staut
sich vor dem Luftventil 1. Ă–ïŹ€nen Sie das Luftventil
1, so dass die Restluft entweichen kann.
Drehen Sie das Luftventil 1 im Uhrzeigersinn, um
es zu schließen (siehe Abb. C ).
Reinigung und PïŹ‚ege
Das Produkt ist nicht fĂŒr die Reinigung in der
Waschmaschine geeignet.
Nicht waschen.
Nicht bleichen.
Nicht im Tumbler trocknen.
Nicht bĂŒgeln.
Nicht chemisch reinigen.
Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und
trockenen Ort auf.
Wenn das Produkt trocken ist, rollen Sie es auf und
schließen Sie das Ventil, wenn Sie das Produkt
aufbewahren.
Reinigen Sie das Produkt nur mit klarem Wasser
oder einer Seifenlauge. Verwenden Sie keine
scharfen Reinigungsmittel.
Wenden Sie sich fĂŒr kleinere Reparaturen am Pro-
dukt an ein FachgeschÀft. Sie benötigen spezielles
Flickzeug.
Safety instructions
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENTS -FOR IN
FANTS AND CHILDREN! Never leave
children unattended with the packaging material
or the product. The packaging material can cause
danger of suïŹ€ocation and danger to life by stran-
gulation. Children often underestimate the danger.
Always keep children away from this product. This
product is not a toy.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure
that all parts are undamaged. Damaged parts can
have an eïŹ€ect on the safety and function of this
product.
CAUTION! RISK OF INJURY! Do not use this
product as a swimming aid.
C SK AUTION! RISK OF POISONING AND RI
OF DAMAGE TO PROPERTY! Do not light a
ïŹre in the vicinity of this product and keep it away
from heat sources.
Please make sure that this product is placed on a
level surface and not on any sharp or pointed ob-
jects. Otherwise damage to the product can result.
Only use the product for its intended use.
Please note the maximum weight capacity. Excee-
ding the weight limit can result in product damage
and impair the function.
Do not use the product if it leaks air.
Use
InïŹ‚ating
To do this, proceed as shown in Figures A‒D.
So that the ïŹlling can expand slightly, the Note:
thermal mat should be inïŹ‚ated brieïŹ‚y before it is
ïŹrst used. Do not over inïŹ‚ate.
Connecting multiple mattresses
(optional)
Place multiple mattresses side by side in same direc-
tion. Align the press buttons 3 to the adjacent mat-
tresses. Fasten the press buttons 3 to connect the
mattresses together (see ïŹg. E).
Matelas autogonïŹ‚ant
Introduction
Ce document est une version imprimée abrégée du mode
d‘emploi complet. En scannant le code QR, vous
accédez directement à la page de service de Lidl
(www.lidl-service.com), et en saisissant le numĂ©ro d‘
article (IAN)
384242_2107
, vous pouvez consulter et
tĂ©lĂ©charger le mode d‘emploi complet.
AVERTISSEMENT! Respectez le mode d‘emploi
complet et les consignes de sĂ©curitĂ© aïŹn dâ€˜Ă©viter tout
dommage corporel et matériel. Le guide de démarrage
rapide fait partie intĂ©grante de ce produit. Avant d‘utili-
ser le produit, familiarisez-vous avec toutes les instructions
d‘utilisation et de sĂ©curitĂ©. Conservez le guide de dĂ©-
marrage rapide dans un endroit sûr et remettez tous les
documents lorsque vous transmettez le produit Ă  un tiers.
Utilisation conforme Ă  l‘usage prĂ©vu
Ce produit a été conçu pour un usage privé et pour une
personne d’un poids maximal de 110 kg. Il peut ĂȘtre utilisĂ©
en camping ou lors de randonnées soit sur le sol, soit
comme lit d’appoint. Le produit n‘est pas destinĂ© Ă  l‘uti-
lisation professionnelle.
Description des piĂšces
1 Valve d‘air
2 Élastique
3 Bouton pression
Caractéristiques techniques
Dimensions: env. 188 x 66 x 5 cm (L x l x h)
Dimension replié : env. 15 x 66 cm
Matériau : Housse : 100 % polyester,
Rembourrage : 100 % polyuréthane
Charge max. : 110 kg
Relier ensemble plusieurs matelas
gonïŹ‚ables (option)
Placez plusieurs matelas gonïŹ‚ables l’un Ă  cĂŽtĂ© de
l’autre dans la mĂȘme direction. Alignez les boutons
pression 3 vers les matelas gonïŹ‚ables voisins.
Refermez les boutons pression 3 pour relier les
matelas gonïŹ‚ables entre eux (voir Fig. E).
DĂ©gonïŹ‚age
Tournez la valve d‘air 1 dans le sens contraire
de l‘aiguille d‘une montre, pour l‘ouvrir (voir illus-
tration C ).
Pressez l‘air hors du matelas pneumatique, en
enroulant doucement le matelas.
Indication : Veillez Ă  ce que le matelas pneuma-
tique soit entiùrement sec avant de l‘enrouler.
Fixez le matelas gonïŹ‚able Ă  l‘aide de lâ€˜Ă©lastique 2
(voir illustration A).
Indication : Fermez la valve d‘air 1, lorsqu‘il reste
de l‘air dans le matelas gonïŹ‚able et enroulez-le fer-
mement. L‘air restant s‘amasse devant la valve
d‘air 1. Ouvrez la valve d‘air 1, aïŹn de pouvoir
laisser Ă©chapper le reste de l‘air.
Tournez la valve d‘air 1 dans le sens de l‘aiguille
d‘une montre, pour la fermer (voir illustration C ).
Nettoyage et entretien
Ce produit n‘est pas appropriĂ© Ă  un lavage en
machine.
Ne pas laver.
Ne pas blanchir.
Ne pas sécher au sÚche-linge.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer Ă  sec.
Conservez le produit dans un endroit propre et sec.
Lorsque le produit est sec, roulez-le puis fermez la
valve lors de son stockage.
Nettoyez le produit à l‘eau claire ou au moyen
d‘une solution savonneuse. N’utilisez pas de dĂ©ter-
gents agressifs.
Pour les petites réparations sur le produit, adressez-
vous à un magasin spécialisé. Aucun kit de
rĂ©paration spĂ©cial n‘est nĂ©cessaire.
Veiligheidsinstructies
LEVENS-
GEVAAR EN ONGEVALLENRISIKO‘
S
VOOR PEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpak-
kingsmateriaal en het product. Door het verpakkings-
materiaal bestaat de kans op verstikking en er is
levensgevaar door wurging. Kinderen onderschatten
vaak deze gevaren. Houdt kinderen altijd buiten het
bereik van het artikel. Het product is geen speelgoed.
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR! Verze-
ker u ervan dat alle onderdelen onbeschadigd zijn.
Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en
de functie beĂŻnvloeden.
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR! Gebruik
het product in geen geval als zwemhulp.
ATTENTIE! VERGIFTIGINGSGEVAAR EN GE-
VAAR VAN MATERIELE BESCHADIGING!
Ontsteek geen vuur in de buurt van het product en
houdt het uit de buurt van warmtebronnen.
Let erop dat de ondergrond vlak is en vrij is van
scherpe en/of puntige voorwerpen. Anders kan
dit tot beschadigingen van het product leiden.
Gebruik het product alleen voor het beoogde
gebruiksdoeleinde.
Houd rekening met de maximale belastbaarheid.
Een overschrijding van de maximale belastbaar-
heid kan tot schade aan het product leiden en de
functie belemmeren.
Gebruik het product niet, als er lucht ontsnapt.
Bediening
Lucht inlaten
Ga hiervoor te werk zoals getoond in afb. A–D.
Opmerking: om te zorgen dat de vulling iets kan
uitzetten, moet de mat voor het eerste gebruik kort
worden opgeblazen. Niet te veel vullen.
Meerdere luchtbedden aan
elkaar koppelen (optioneel)
Leg meerdere luchtbedden naast elkaar in dezelfde
richting. Zorg ervoor dat de drukknopen 3 van de
aangrenzende luchtbedden tegenover elkaar liggen.
Sluit de drukknopen 3 om de luchtbedden aan el-
kaar te koppelen (zie afb. E).
Mata samopompująca
Wstęp
Niniejszy dokument jest skróconą, wydrukowaną wer-
sją kompletnej instrukcji obsƂugi. Zeskanowanie kodu
QR przeniesie Cię bezpoƛrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru artykuƂu
(IAN)
384242_2107
będziesz mógƂ/a obejrzeć i po-
brać peƂną instrukcję obsƂugi.
OSTRZEĆ»ENIE! NaleĆŒy przestrzegać kompletnej in-
strukcji obsƂugi oraz wskazówek bezpieczeƄstwa, aby
uniknąć obraĆŒeƄ ciaƂa i szkĂłd materialnych. SkrĂłcona
instrukcja obsƂugi jest integralną częƛcią tego produktu.
Przed uĆŒyciem produktu naleĆŒy zapoznać się ze wszyst-
kimi wskazówkami dotyczącymi
obsƂugi i bezpieczeƄ-
stwa. Zachować skróconą instr
ukcję a przy przekazaniu
produktu osobom trzecim naleĆŒy ją doƂączyć.
MƂynek do pieprzu
Produkt ten zostaƂ zaprojektowany do prywatnego
uĆŒytku dla osoby o maksymalnej wadze ciaƂa 110 kg
i moĆŒe być uĆŒywany na ziemi podczas kempingu i lub
wędrĂłwek lub teĆŒ jako Ć‚ĂłĆŒko dla goƛci. Produkt nie jest
przeznaczony do uĆŒytku komercyjnego.
Opis częƛci
1 ZawĂłr powietrza
2 Gumka
3 Zatrzask
Dane techniczne
Wymiary:
ok. 188 x 66 x 5 cm (dƂ. x szer. x wys.)
Wymiary po
zapakowaniu: ok. 15 x 66 cm
MateriaƂ: powƂoka 100 % poliester,
wyƛcióƂka: 100 % poliuretan
Maks. obciÄ…ĆŒenie: 110 kg
PodƂączenie kilku materacy
nadmuchiwanych (opcjonalnie)
Kilka materacy nadmuchiwanych umieƛcić obok
siebie w tym samym kierunku. Ustawić zatrzaski 3
w jednej linii z sąsiednimi materacami nadmuchi-
wanymi. Zamknąć zatrzaski 3, aby poƂączyć ze
sobą materace nadmuchiwane (patrz rys. E).
Wypuƛcić powietrze
W celu otwarcia zaworu powietrza, naleĆŒy go
przekręcić 1 w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazĂłwek zegara (patrz rys. C ).
Wypuszczać powietrze z materaca i jednoczeƛnie
powoli go zwijając.
WskazĂłwka: naleĆŒy zwrĂłcić uwagę, aby
podczas zwijania, materac byƂ caƂkowicie suchy.
Materac naleĆŒy owinąć gumką 2 (patrz rys. A).
WskazĂłwka: zawĂłr powietrza naleĆŒy zamknąć
1, jeĆŒeli w materacu znajduje się jeszcze resztka
powietrza i następnie mocniej go zawinąć. Reszta
powietrza gromadzi się w okolicy zaworu powietrza
1. ZawĂłr powietrza naleĆŒy otworzyć 1, tak aĆŒeby
reszta powietrza mogƂa ujƛć.
W celu zamknięcia zaworu powietrza 1 naleĆŒy
go przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara
(patrz rys. C ).
Czyszczenie i pielęgnacja
Produkt nie jest przeznaczony do czyszczenia
w pralce.
Nie prać.
Nie wybielać.
Nie suszyć w suszarce automatycznej.
Nie prasować.
Nie czyƛcić chemicznie.
Produkt naleĆŒy przechowywać w czystym i suchym
miejscu.
Jeƛli produkt jest suchy, naleĆŒy go zwinąć i zamknąć
wentyl w celu przechowania.
Produktu naleĆŒy czyƛcić wyƂącznie czystą wodą lub
Ƃugiem mydlanym. Nie uĆŒywać silnych detergentĂłw.
W celu maƂych napraw produktu zwrócić się co
sklepu specjalistycznego. Do tego potrzebny jest
zestaw Ƃatek.
WskazĂłwki dot.
bezpieczeƄstwa
NIEBEZPIE
CZEƃSTWO WYPADKU I UTRATY
ƻYCIA PRZEZ MAƁE DZIECI! Nie
zostawiać dzieci bez nadzoru z materiaƂem pakun-
kowym i produktem. NiebezpieczeƄstwo uduszenia
się materiaƂem pakunkowym i zagroĆŒenie ĆŒycia
poprzez uduszenie. Dzieci często nie zdają sobie
sprawy z niebezpieczeƄstwa sytuacji. Produkt prze-
chowywać z dala od dzieci. Produkt nie jest zabawką!
UWAGA! NIEBEZPIECZEƃSTWO SKALE-
CZE SIĘ!NIA NaleĆŒy upewnić się, ĆŒe wszystkie
częƛci są nie uszkodzone. Uszkodzone częƛci
mogą negatywnie pƂynąć na bezpieczeƄstwo i
funkcję produktu.
UWAGA! NIEBEZPIECZEƃSTWO SKALE-
CZENIA SIĘ! W ĆŒadnym wypadku produkt nie
stosować jako pomoc w wodzie.
UWAGA! NIEBEZPIECZEƃSTWO ZATRUCIA
I POWSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Nie naleĆŒy rozpalać ognia w okolicy produktu
i naleĆŒy trzymać go z dala od ĆșrĂłdeƂ ciepƂa.
NaleĆŒy zwrĂłcić uwagę, aby podƂoĆŒe byƂo rĂłwne,
bez ostrych i/lub spiczastych przedmiotĂłw. W
innym razie moĆŒe dojƛć do uszkodzenia produktu.
Produktu naleĆŒy uĆŒywać wyƂącznie do
przewidzianego celu.
NaleĆŒy przestrzegać maksymalnego obciÄ…ĆŒenia.
Przekroczenie maksymalnego obciÄ…ĆŒenia moĆŒe
prowadzić do uszkodzenia produktu i ograniczenia
jego funkcji.
Nie uĆŒywać produktu, jeĆŒeli ulatuje powietrze.
Stosowanie
Wpompować powietrze
Wtym celu naleĆŒy postępować wsposĂłb
przedstawiony na ilustracjach A–D.
Wskazówka: Aby mata wypeƂniaƂa się równo-
miernie, przed pierwszym uĆŒyciem naleĆŒy lekko ją
wypeƂnić powietrzem. Nie wypeƂniać zbyt mocno.
Self-inïŹ‚ating sleep mat
Introduction
This document is a shorter printed version of the complete
instruction manual. By scanning the QR code, you
will be taken straight to the Lidl service website
(www.lidl-service.com) where you can view and down-
load the complete instruction manual by entering the
article number (IAN)
384242_2107
.
WARNING! Observe the complete instruction manual
and safety notes to prevent personal injury and property
damage. The short guide forms an integral part of this
product. Prior to using the product, familiarize yourself
with all operation and safety notes. Keep the short manual
well preserved and if you hand the product on to third
parties, all documentation should be passed on as well.
Intended use
This product was developed for private use by one person
with a maximum weight of 110 kg, for use on the ground
for camping, hiking or as a guest bed. The product is not
intended for commercial use.
Description of the parts
1 Air valve
2 Elastic band
3 Press button
Technical data
Dimensions: approx. 188 x 66 x 5 cm
(l x w x h)
Packed: approx. 15 x 66 cm
Material: cover: 100 % polyester,
ïŹll: 100 % polyurethane
Max. weight capacity: 110 kg
DeïŹ‚ating air
Turn the air valve 1 counterclockwise to open it
(see ïŹg. C ).
Press the air out of the mattress by rolling it up slowly.
Note: Please make sure that the mattress is com-
pletely dry before rolling it up.
Secure the mattress by means of the elastic
band 2 (see ïŹg. A).
Note: Close the air valve 1 while there is still
residual air in the mattress and roll it up tighter. The
residual air accumulates in front of the air valve 1.
Open the air valve 1 so that the residual air can
escape.
Turn the air valve 1 clockwise to close it (see ïŹg.
C ).
Cleaning and care
The product is not suitable for cleaning in a
washing machine.
Not washable.
Do not use bleach.
Do not tumble dry.
Do not iron.
Do not dry clean.
Store the product in a dry and clean location.
When the product is dry, roll it up and close the
valve when storing the product.
Only use clean or soapy water to clean the product.
Never use harsh detergent.
To repair small damages, please contact a specialist
shop for a suitable repair kit.
Indications de sécurité
DANGER
DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE
POUR LES ENFANTS ET LES ENFANT
S
EN BAS ÂGE ! Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance avec le matĂ©riel d‘emballage et le produit.
Le matĂ©riau d‘emballage est une source de risque
dâ€˜Ă©touïŹ€ement et de strangulation qui pourrait mener
Ă  la mort. Les enfants sous-estiment souvent les
risques. Veuillez toujours tenir les enfants éloignés
de l‘appareil. Ce produit n‘est pas un jouet.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Veuillez
vous assurer qu‘aucune piĂšce n‘est endommagĂ©e. Des
piĂšces endommagĂ©es peuvent inïŹ‚uencer la sĂ©curitĂ©
et la fonction !
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! N‘utili-
sez pas ce produit comme matériel auxiliaire de na-
tation.
ATTENTION ! RISQUE D‘INTOXICATION ET
DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! N‘allumez pas de feu
Ă  proximitĂ© du produit et gardez le Ă  l‘abri des
sources de chaleur.
Veillez Ă  ce que le sol soit plane et libre de tout objet
tranchant et/ou pointu. En cas contraire, des dégra-
dations du produit pourraient en résulter.
Utilisez le produit uniquement dans le cadre de son
emploi prévu.
Veuillez respecter la charge maximale. Un dépasse-
ment de la charge maximale peut conduire Ă  une
détérioration du produit et nuire à son bon
fonctionnement.
N’utilisez pas le produit lorsque de l‘air sâ€˜Ă©chappe.
Utilisation
GonïŹ‚age automatique
Procéder pour cela comme le montre les ill. A à D.
Remarque: aïŹn que le garnissage puisse se di-
later un peu, gonïŹ‚er briĂšvement le tapis thermique
avant la premiĂšre utilisation. Ne pas trop le gonïŹ‚er.
Zelfopblaasbare ligmat
Inleiding
Bij dit document gaat het om een verkorte versie van
de volledige gebruiksaanwijzing. Door het scannen van
de QR-code komt u direct op de Lidl-Service-pagina
(www.lidl-service.com) en kunt u door het invoeren van
het artikelnummer (IAN)
384242_2107
de volledige
gebruiksaanwijzing bekijken en downloaden.
WAARSCHUWING! Neem de volledige gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsinstructies in acht om ver-
wondingen en materiële schade te vermijden. De beknopte
handleiding is een onderdeel van dit product. Maak u
voor het gebruik van het product vertrouwd met alle be-
dienings- en veiligheidsinstructies. Bewaar de beknopte
handleiding goed en overhandig ook alle documenten
als u het product aan derden geeft.
Doelmatig gebruik
Dit product werd ontwikkeld voor privé gebruik voor een
persoon met een maximaal gewicht van 110 kg en kan
tijdens het campen of hiken op de bodem maar ook als
logeerbed worden gebruikt. Het product is niet voor
zakelijke doeleinden geschikt.
Onderdelenbeschrijving
1 Luchtventiel
2 Elastieke band
3 Drukknoop
Technische gegevens
Afmetingen: ca. 188 x 66 x 5 cm (L x B x H)
Afmetingen verpakt: ca. 15 x 66 cm
Materiaal: hoes: 100 % polyester,
voering: 100 % polyurethaan
Max. belasting: 110 kg
Lucht eruit laten
Draai het luchtventiel 1 tegen de klok in om het
te openen (zie afb. C ).
Pers de lucht uit het luchtbed door het luchtbed
langzaam op te rollen.
Aanwijzing: Let erop dat het luchtbed volledig
droog is voordat u het oprolt.
Fixeer het luchtbed door middel van het elastieke
band 2 (zie afb. A).
Aanwijzing: Sluit het luchtventiel 1 als zich
nog een rest lucht in het luchtbed bevindt en rol het
steviger op. De restlucht stuwt zich voor het lucht-
ventiel 1. Open het luchtventiel 1 zodat de rest-
lucht kan ontwijken.
Draai het luchtventiel 1 met de klok mee om het
te sluiten (zie afb. C ).
Schoonmaken en onderhoud
Het product is niet geschikt voor de reiniging in
de wasmachine.
Niet wassen.
Niet bleken.
Niet in de wasdroger drogen.
Niet strijken.
Niet chemisch reinigen.
Bewaar het product op een schone en droge plek.
Als het product droog is, rolt u het op en sluit u het
ventiel, als u het product opbergt.
Reinig het product alleen met schoon water of een
zeepsopje. Gebruik geen agressieve reinigingsmid-
delen.
Neem voor kleinere reparaties aan het product
contact op met een speciaalzaak. U heeft speciaal
reparatiespul nodig.
SamonafukovacĂ­ podloĆŸka na leĆŸenĂ­
Úvod
Tento dokument je zkrácenou tiơtěnou verzí
kompletnĂ­ho
nĂĄvodu k obsluze. NaskenovĂĄnĂ­m QR kĂłdu se dostanete
pƙímo na servisnĂ­ strĂĄnku ïŹrmy Lidl (www.lidl-service.com)
a mĆŻĆŸete zadĂĄnĂ­m čísla artiklu (IAN)
384242_2107
zobrazit a stĂĄhnout kompletnĂ­ nĂĄvod k obsluze.
VAROVÁNÍ! DodrĆŸujte kompletnĂ­ nĂĄvod k obsluze a
bezpečnostní pokyny, aby nedoơlo ke zranění osob a věc-
nĂœm ĆĄkodĂĄm. KrĂĄtkĂœ nĂĄvod k obsluze je nedĂ­lnou sou-
částĂ­ tohoto produktu. Pƙed pouĆŸitĂ­m vĂœrobku se seznamte
se vĆĄemi obsluĆŸnĂœmi a bezpečnostnĂ­mi pokyny. KrĂĄtkĂœ
nĂĄvod k obsluze si dobƙe uschovejte a pƙi pƙedĂĄvĂĄnĂ­ vĂœ-
robku tƙetím osobám pƙedejte i vơechny dokumenty.
PouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ jen k určenĂ©mu Ășčelu
VĂœrobek byl vyvinutĂœ pro privĂĄtnĂ­ pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ jednou
osobou s maximĂĄlnĂ­ tělesnou vĂĄhou 110 kg a mĆŻĆŸe
se pouĆŸĂ­t nejenom pƙi kempinku a turistice na zemi, ale
i jako postel pro hosty. VĂœrobek nenĂ­ určen pro pouĆŸitĂ­
k podnikatelskĂœm ĂșčelĆŻm.
Popis součástí
1 VzduchovĂœ ventil
2 GumovĂœ pĂĄs
3 Druk
TechnickĂĄ data
Rozměry: cca 188 x 66 x 5 cm (d x ơ x v)
Rozměr po zabalení: cca 15 x 66 cm
MateriĂĄl: obal: 100 % polyester,
podĆĄĂ­vka: 100 % polyuretan
MaximĂĄlnĂ­ zatĂ­ĆŸenĂ­: 110 kg
Selbstaufblasende Liegematte
Einleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkĂŒrzte
Druckausgabe der vollstÀndigen Bedienungs anleitung.
Durch das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können
durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN)
384242_2107
die vollstÀndige Bedienungsanleitung einsehen und her-
unterladen.
WARNUNG! Beachten Sie die vollstÀndige Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise, um Personen- und
SachschÀden zu vermeiden. Die
Kurzanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Mac
hen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Bewahren Sie die Kurzanleitung gut auf und hÀn-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Dieses Produkt wurde fĂŒr den privaten Gebrauch fĂŒr
eine Person mit einem maximalen Gewicht von 110 kg
entwickelt und kann beim Camping und Wandern auf
dem Boden oder auch als GĂ€stebett verwendet werden.
Das Produkt ist nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Luftventil
2 Gummiband
3 Druckknopf
Technische Daten
Maße: ca. 188 x 66 x 5 cm (L x B x H)
Packmaß: ca. 15 x 66 cm
Material: HĂŒlle: 100 % Polyester,
Futter: 100 % Polyurethan
Max. Belastung: 110 kg
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder nie-
mals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und
Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver-
packungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangu-
lation. Kinder unterschĂ€tzen hĂ€uïŹg die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Pro-
dukt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen
Sie sicher, dass alle Teile unbeschÀdigt sind. Be-
schÀdigte Teile können die Sicherheit und Funktion
beeinïŹ‚ussen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Benutzen
Sie das Produkt keinesfalls als Schwimmhilfe.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR UND
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Ent-
zĂŒnden Sie kein Feuer in der NĂ€he des Produkts
und halten Sie es von WĂ€rmequellen fern.
Achten Sie darauf, dass der Untergrund ebenmĂ€ĂŸig
und frei von scharfen und/oder spitzen GegenstÀn-
den ist. Andernfalls kann es zu BeschÀdigungen des
Produkts kommen.
V
erwenden Sie das Produkt nur fĂŒr den vorgesehenen
Verwendungsweck.
Beachten Sie die maximale Belastbarkeit. Eine
Überschreitung der maximalen Belastbarkeit kann
zu ProduktschĂ€den fĂŒhren und die Funktion beein-
trÀchtigen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Luft austritt.
Bedienung
Luft einlassen
Gehen Sie hierfĂŒr vor wie in Abb. A-D dargestellt.
Hinweis: Damit sich die FĂŒllung etwas ausdehnen
kann, sollte die Thermomatte vor dem ersten Gebrauc
h
kurz aufgeblasen werden. Nicht zu prall fĂŒllen.
Mehrere Luftmatratzen verbinden
(optional)
Legen Sie mehrere Luftmatratzen nebeneinander in die
gleiche Richtung. Richten Sie die Druckknöpfe 3
zu den angrenzenden Luftmatratzen aus. Schließen
Sie die Druckknöpfe 3, um die Luftmatratzen mitein-
ander zu verbinden (siehe Abb. E).
GB/IE
CZ
GB/IE DE/AT/CH
PL
GB/IE
PL
DE/AT/CH DE/AT/CH V3.0
PLFR/BEFR/BE NL/BENL/BEFR/BE NL/BE
IAN 384242_2107
SELBSTAUFBLASENDE LIEGEMATTE/SELF-INFLATING SLEEP MAT/
MATELAS AUTOGONFLANT
SELBSTAUFBLASENDE LIEGEMATTE
Kurzanleitung
SELF-INFLATING SLEEP MAT
Short manual
MATELAS AUTOGONFLANT
Guide de démarrage rapide
ZELFOPBLAASBARE LIGMAT
Korte handleiding
SAMONAFUKOVACIA KARIMATKA
KrĂĄtky nĂĄvod
SAMONAFUKOVACÍ PODLOĆœKA NA LEĆœENÍ
KrĂĄtkĂœ nĂĄvod
MATA SAMOPOMPUJĄCA
KrĂłtka instrukcja
ESTERILLA AUTOINFLABLE
GuĂ­a rĂĄpida
SELVOPPUSTELIG LIGGEUNDERLAG
Kort vejledning
SAMONAPIHLJIVA PODLOGA
Kratka navodila
ÖNFELFÚVÓDÓ MATRAC
Rövid ĂștmutatĂł
MATERASSINO AUTOGONFIANTE
Guida rapida
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
A B
D
E
C
2
1
3
DK
SI
ESSK ESCZ
SI
DK
SI
ESSK SKCZ
HUITDK HUITIT HU
Lukke luft ud
Drej luftventilen 1 i retning mod uret, for at Ă„bne
for den (se billede C ).
Pres luften ud af luftmadrassen, idet du ruller
luftmadrassen langsomt sammen.
Obs: VÊr opmÊrksom pÄ, at luftmadrassen er
fuldstĂŠndig tĂžr, inden du ruller den sammen.
Hold madrassen samlet ved hjĂŠlp af elastikken 2
(se billede A).
Obs: Luk for luftventilen 1, hvis der stadig er lidt
luft tilbage i luftmadrassen og rul den fastere sammen.
Den resterende luft samles foran luftventilen 1.
Åbn luftventilen 1, sĂ„ den resterende luft kan
slippe ud.
Drej luftventilen 1 i retning mod uret, for at Ă„bne
for den (se billede C ).
RengĂžring og pleje
Produktet er ikke egnet til rengĂžringen i vaskemaskinen
.
MĂ„ ikke vaskes.
MĂ„ ikke bleges.
MĂ„ ikke tĂžrres i tĂžrretumbler.
MĂ„ ikke stryges.
MĂ„ ikke renses kemisk.
Opbevar produktet pÄ et rent og tÞrt sted.
NÄr produktet er tÞrt, sÄ rul det op og lÄs ventilen,
nÄr De opbevarer produktet.
RengĂžr produktet kun med klart vand eller sĂŠ-
belud. Anvend ikke nogen stĂŠrke rengĂžringsmidler.
Henvend Dem ved mindre reparationer ved pro-
duktet til en faghandel. De skal bruge specielt
lappegrej.
Bezpečnostní pokyny
U MALÝCH DĚTÍ
A DĚTÍ OBECNĚ HROZÍ NEBEZPEČNÍ
OHROĆœENÍ ĆœIVOTA A ÚRAZU!
NenechĂĄvejte děti nikdy samotnĂ© s obalovĂœm mate-
riĂĄlem nebo s vĂœrobkem. HrozĂ­ nebezpečí uduĆĄenĂ­
obalovĂœm materiĂĄlem a ohroĆŸenĂ­ ĆŸivota uĆĄkrcenĂ­m.
Děti podceƈujĂ­ často nebezpečí. DrĆŸte děti vĆŸdy
mimo dosah vĂœrobku. VĂœrobek nenĂ­ hračka.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! U vơech dílƯ
se ujistěte, ĆŸe nejsou poĆĄkozeny. PoĆĄkozenĂ© dĂ­ly
mohou ovlivnit bezpečnost a funkci vĂœrobku.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! NepouĆŸĂ­vejte
vĂœrobek v ĆŸĂĄdnĂ©m pƙípadě jako pomĆŻcku na plavĂĄnĂ­.
POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY A POƠKOZENÍ
VĚCÍ! Nezapalujte oheƈ v blĂ­zkosti vĂœrobku a
uchovĂĄvejte jej mimo dosah tepelnĂœch zdrojĆŻ.
Dbejte na to, aby byl podklad rovnĂœ a bez ostrĂœch
a/nebo ĆĄpičatĂœch pƙedmětĆŻ. V opačnĂ©m pƙípadě
mĆŻĆŸe dojĂ­t k poĆĄkozenĂ­ vĂœrobku.
VĂœrobek pouĆŸĂ­vejte jen ke stanovenĂ©mu Ășčelu.
Dbejte na maximĂĄlnĂ­ pƙípustnĂ© zatĂ­ĆŸenĂ­. PƙekročenĂ­
maximĂĄlnĂ­ho pƙípustnĂ©ho zatĂ­ĆŸenĂ­ mĆŻĆŸe vĂ©st k po-
ĆĄkozenĂ­ vĂœrobku a negativně ovlivnit jeho funkci.
NepouĆŸĂ­vejte vĂœrobek, pokud z něho unikĂĄ vzduch.
Obsluha
NafouknutĂ­
Postupujte tak, jak je znázorněno na obr. A–D.
Vzhledem ktomu, ĆŸe nĂĄplƈ se UpozorněnĂ­:
mĆŻĆŸe trochu roztĂĄhnout, měla by se vyhƙívanĂĄ
karimatka krátce nafouknout. Neplƈte pƙespƙíliơ.
SpojovĂĄnĂ­ několika vzduchovĂœch
matrací (volitelné)
PoloĆŸte vedle sebe několik stejně orientovanĂœch vzdu-
chovĂœch matracĂ­. Vyrovnejte druky 3 jednotlivĂœch
matrací vedle sebe. Zatlačte do sebe druky 3 tak,
abyste spojili jednotlivé vzduchové matrace (viz obr. E).
Dati tecnici
Dimensioni: ca. 188 x 66 x 5 cm (L x L x A)
Dimensioni
quando piegato: ca. 15 x 66 cm
Materiale: involucro esterno: 100 % poliestere,
fodera interna: 100 % poliuretano
Carico max.: 110 kg
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI
VITA E DI INFORTUNI PER INFANTI
E BAMBINI! Non lasciate mai i bam-
bini inosservati con il materiale d‘imballaggio e il
prodotto. Persiste pericolo di soïŹ€ocamento con il
materiale d‘imballaggio e pericolo di vita casusato
da eventuali stragolamenti. I bambini sottovalutano
spesso i pericoli. Tenete i bambini lontano dal pro-
dotto. Il prodotto non Ăš un giocattolo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Assi-
curarsi che tutti i componenti siano intatti. Eventuali
componenti danneggiati possono inïŹ‚uire negativa-
mente sulla sicurezza e la funzionalitĂ  del prodotto.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Non
utilizzare in alcun caso il prodotto quale supporto
per nuotare.
ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENA-
MENTO E DANNI A COSE! Non accendere
fuochi nei pressi del prodotto e mantenerlo lontano
da fonti di calore.
Fare attenzione a che il fondo sia piano e privo di
oggetti aguzzi e/o appuntiti. In caso contrario un
tale utilizzo potrebbe provocare danni al prodotto.
Utilizzare il prodotto solo per lo scopo di utilizzo
previsto.
Osservare il carico massimo. Qualora si superasse
il carico massimo, potrebbe veriïŹcarsi un danneg-
giamento del prodotto e si pregiudicherebbe la sua
funzione.
Non utilizzare il prodotto, qualora uscisse dell‘aria.
Funzionamento
Immissione di aria
A tale scopo, procedere come mostrato nella ïŹgura
A–D.
Samonafukovacia karimatka
Úvod
Tento dokument je skrĂĄtenou tlačenou verziou celĂ©ho
nĂĄvodu na ovlĂĄdanie. NaskenovanĂ­m QR kĂłdu sa dosta-
nete priamo na strĂĄnku servisu Lidl (www.lidl-service.com)
a zadanĂ­m čísla vĂœrobku (IAN)
384242_2107
si mĂŽĆŸete
prezrieĆ„ a stiahnuĆ„ kompletnĂœ nĂĄvod na ovlĂĄdanie.
VAROVANIE! DodrĆŸiavajte celĂœ nĂĄvod na ovlĂĄdanie
a bezpečnostnĂ© pokyny, aby nedoĆĄlo k poraneniu osĂŽb
a vecnĂœm ĆĄkodĂĄm. KrĂĄtky nĂĄvod je sĂșčasĆ„ou tohto vĂœrobku.
Pred pouĆŸĂ­vanĂ­m vĂœrobku sa oboznĂĄmte so vĆĄetkĂœmi ovlĂĄ-
dacĂ­mi a bezpečnostnĂœmi pokynmi. KrĂĄtky nĂĄvod si dobre
uschovajte a pri predanĂ­ vĂœrobku tretĂ­m osobĂĄm im vydajte
i vĆĄetky podklady.
Ć tandardnĂ© pouĆŸitie
Tento vĂœrobok bol vyvinutĂœ na sĂșkromnĂ© pouĆŸĂ­vanie
pre jednu osobu s maximålnou hmotnosƄou 110 kg a
moĆŸno ho pouĆŸĂ­vaĆ„ pri kempingu a turistike na zemi
alebo tieĆŸ ako lĂŽĆŸko pre hostĂ­. VĂœrobok nie je určenĂœ
na podnikateÄŸskĂ© Ășčely.
Popis častí
1 VzduchovĂœ ventil
2 GumovĂœ pĂĄs
3 Patentka
TechnickĂ© Ășdaje
Rozmery: cca. 188 x 66 x 5 cm (D x Ć  x V)
Rozmery v
zloĆŸenom stave: cca. 15 x 66 cm
MateriĂĄl: obal: 100 % polyester,
vloĆŸka: 100 % polyuretĂĄn
Max. zaĆ„aĆŸenie: 110kg
ÖnfelfĂșvĂłdĂł matrac
BevezetƑ
Ez a dokumentum a teljes hasznĂĄlati ĂștmutatĂł
rövidített nyomtatott våltozata. A QR-kód be-
olvasásával Ön egyenesen a Lidl-Service ol-
dalĂĄra lĂĄtogathat (www.lidl-service.com) Ă©s a cikkszĂĄm
megadĂĄsĂĄval (IAN)
384242_2107
megtekintheti Ă©s le-
töltheti a teljes hasznĂĄlati ĂștmutatĂłt.
FIGYELMEZTETÉS! Tartsa be a teljes hasznĂĄlati Ăștmu-
tatót és a biztonsågi utasítåsokat a személyi és anyagi
kĂĄrok elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben. A rövid ĂștmutatĂł a termĂ©k
rĂ©sze. A termĂ©k hasznĂĄlata elƑtt ismerje meg az összes
hasznålati- és biztonsågi utasítåst. A termék harmadik
fĂ©lnek törtĂ©nƑ tovĂĄbbadĂĄsa esetĂ©re Ƒrizze meg a rövid
ĂștmutatĂłt.
RendeltetésszerƱ hasznålat
Ezt a termĂ©ket legfeljebb 110 kg-os szemĂ©lyek magĂĄncĂ©lĂș
felhasznålåsåra fejlesztették kempingezés és kiråndulå-
sok alkalmĂĄra aföldön, vagy vendĂ©gĂĄgykĂ©nt törtĂ©nƑ
hasznĂĄlatra. A termĂ©k nem ipari felhasznĂĄlĂĄsra kĂ©szĂŒlt.
Termékleírås
1 LevegƑszelep
2 Gumiszalag
3 Patentgomb
MƱszaki adatok
MĂ©rete: kb. 188 x 66 x 5 cm
(h x sz x m)
Csomagméret: kb. 15 x 66 cm
Anyaga: burkolat: 100 % poliészter,
bélés: 100 % poliuretån
Max. terhelés: 110 kg
VypĂșĆĄĆ„anie vzduchu
Točte vzduchovĂœ ventil 1 proti smeru hodinovĂœch
ručičiek, čím ho otvoríte (pozri obr. C ).
Z nafukovacieho matraca vytlačte vzduch tĂœm,
ĆŸe matrac pomaly zviniete.
Upozornenie: Dbajte na to, aby bol matrac
Ășplne suchĂœ, predtĂœm neĆŸ ho zviniete.
NafukovacĂ­ matrac zaïŹxujte pomocou gumovĂ©ho
pĂĄsu 2 (pozri obr. A).
Upozornenie: VzduchovĂœ ventil 1 uzatvorte
vtedy, keď sa v matraci nachĂĄdza eĆĄte zostatkovĂœ
vzduch a matrac stáčajte pevnejĆĄie. ZostatkovĂœ
vzduch sa nahromadĂ­ pred vzduchovĂœm ventilom
1. VzduchovĂœ ventil 1 otvorte, aby zostatkovĂœ
vzduch mohol uniknĂșĆ„.
Točte vzduchovĂœ ventil 1 proti smeru hodinovĂœch
ručičiek, čím ho otvoríte (pozri obr. C ).
Čistenie a ĂșdrĆŸba
VĂœrobok nie je vhodnĂœ na čistenie v práčke.
Neperte.
NebieÄŸte.
Nesuơte v suơičke na bielizeƈ.
NeĆŸehlite.
Nečistite chemicky.
Skladujte vĂœrobok na čistom a suchom mieste.
Keď je vĂœrobok suchĂœ, zviƈte ho a zatvorte ventil,
keď chcete vĂœrobok uskladniĆ„.
VĂœrobok čistite čistou vodou alebo mydlovĂœm rozto-
kom. NepouĆŸĂ­vajte drsnĂ© čistiace prostriedky.
V prĂ­pade potrebnĂœch malĂœch oprĂĄv na vĂœrobku sa
obrĂĄĆ„te na odbornĂș predajƈu. Potrebujete ĆĄpeciĂĄlne
zĂĄplaty.
LevegƑ leengedĂ©se
Tekerje a levegƑszelepet 1 az óramutató járásával
ellenkezƑ irányban a kinyitáshoz (lásd C ábra ).
Nyomja ki a levegƑt a felfĂșjhatĂł matracbĂłl Ășgy,
hogy a felfĂșjhatĂł matracot lassan feltekeri.
TudnivalĂł: Figyeljen arra, hogy a felfĂșjhatĂł
matrac teljesen száraz legyen, mielƑtt azt feltekeri.
RögzĂ­tse a felfĂșjhatĂł matracot a gumiszalaggal 2
(lĂĄsd A ĂĄbra).
Tudnivaló: Zárja be a levegƑszelepet 1, ha
mĂ©g maradĂ©k levegƑ van a felfĂșjhatĂł matracban
és tekerje össze azt szorosabban. A maradék le-
vegƑ összegyƱlik a levegƑszelep elƑtt 1. Nyissa
ki a levegƑszelepet 1, hogy a maradĂ©k levegƑ
eltĂĄvozhasson.
Tekerje a levegƑszelepet 1 az óramutató
járásával megegyezƑ irányban a lezáráshoz
(lĂĄsd C ĂĄbra ).
TisztĂ­tĂĄs Ă©s ĂĄpolĂĄs
A terméket nem lehet mosógépben tisztítani.
Ne mossa.
Ne hasznĂĄljon fehĂ©rĂ­tƑt.
Ne szĂĄrĂ­tsa a melegĂ­tƑ takarĂłt ruhaszĂĄrĂ­tĂł gĂ©pben.
Ne vasalja.
Ne tisztĂ­tsa vegyileg.
A terméket tiszta és szåraz helyen tårolja.
Ha a termék szåraz, görgesse össze és zårja le a
szelepet a tĂĄolĂĄs alatt.
Csak tiszta vĂ­zzel, vagy szappanlĂșggal tisztĂ­tsa a
terméket. Ne hasznåljon maró tisztítószert.
A termĂ©ken szĂŒksĂ©ges kisebb javĂ­tĂĄsokhoz
forguljon egy szakkereskedéshez. Ehhez speciålis
foltozĂłanyagra van szĂŒksĂ©g.
Características técnicas
Dimensiones: aprox. 188 x 66 x 5 cm (L x An x Al)
Dimensiones
de embalaje: aprox. 15 x 66 cm
Material: Funda: 100 % poliéster,
Relleno: 100 % poliuretano
Carga mĂĄx.: 110 kg
Indicaciones de seguridad
ÂĄPELIGRO
MORTAL Y RIESGO DE ACCIDEN-
TES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca
deje a los niños sin vigilancia con el material de em-
balaje o el producto. Existe riesgo de asïŹxia con el
material de embalaje y riesgo de muerte por estran-
gulación. Los niños no suelen ser conscientes de los
peligros. Mantenga siempre el producto fuera del
alcance de los niños. El producto no es un juguete.
ÂĄCUIDADO! ÂĄPELIGRO DE LESIONES!
Compruebe que ninguna pieza presente daños.
Las piezas dañadas pueden mermar la seguridad
y el funcionamiento.
ÂĄCUIDADO! ÂĄPELIGRO DE LESIONES! Nunca
utilice el producto como ïŹ‚otador.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN
Y DE DAÑOS MATERIALES! No encienda
ningĂșn fuego cerca del producto y mantĂ©ngalo
alejado de cualquier fuente de calor.
AsegĂșrese de que la superïŹcie que va a servir de
base sea plana y estĂ© libre de objetos aïŹlados y/o
puntiagudos. De lo contrario el producto
podría dañarse.
Utilice el producto Ășnicamente para los usos previstos.
Respete la capacidad de carga mĂĄxima. En caso
de superar la capacidad de carga mĂĄxima podrĂ­an
producirse daños en el producto y perjudicarse el
funcionamiento del mismo.
No utilice el producto si detecta una fuga de aire.
Manejo
Llenar de aire
Para ello, proceda como se indica en las ïŹg. A-D.
Nota: para que el relleno de la estera térmica
pueda expandirse un tanto, se recomienda inïŹ‚arla
brevemente antes del primer uso. No inïŹ‚ar
excesivamente.
Varnostna navodila
SMRTNA NE-
VARNOST IN NEVARNOST NES-
REČE ZA DOJENČKE IN OTROKE!
Otrok nikoli ne puơčajte brez nadzora z embalaĆŸo in
izdelkom. Obstaja nevarnost zaduĆĄitve zaradi em-
balaĆŸnega materiala in ĆŸivljenjska nevarnost zaradi
zadavitve. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti.
Otrok nikoli ne spuơčajte v bliĆŸino izdelka. Izdelek ni
igrača.
POZOR! NEVARNOST POĆ KODBE! Prepri-
čajte se, da so vsi deli nepoơkodovani. Poơkodovani
deli lahko vplivajo na varnost in funkcionalnost.
POZOR! NEVARNOST POĆ KODBE! Izdelka
nikoli ne uporabljajte kot plavalno pomoč.
POZOR! NEVARNOST ZASTRUPITVE IN
NEVARNOST MATERIALNE Ć KODE! V bliĆŸini
izdelka ne priĆŸigajte ognja in ga ne pribliĆŸujte
virom toplote.
Pri uporabi naj bodo tla ravna in brez ostrih in /
ali koničastih predmetov. Sicer se izdelek lahko
poĆĄkoduje.
Izdelek uporabljajte samo za predviden namen.
Upoơtevajte maksimalno obremenitev. Prekoračitev
maksimalne obremenitve lahko povzroči poơkodbo
izdelka in vpliva na njegovo funkcijo.
Če iz izdelka uhaja zrak, ga ne uporabljajte.
Uporaba
Spuơčanje zraka v blazino
V ta namen ravnajte tako, kot je prikazano na
slikah A‒D.
Napotek: Da se polnilo lahko malce razĆĄiri, je v
termo blazino pred uporabo najbolje na kratko
napihati nekaj zraka. Ne napolnite je preveč.
Povezava več zračnih blazin
(izbirno)
PoloĆŸite več zračnih blazin eno zraven druge v isti
smeri. Poravnajte pritiskače 3 s sosednjimi zračnimi
blazinami. Zaprite pritiskače 3, da poveĆŸete zračne
blazine (glejte sliko E).
Selvoppustelig liggeunderlag
Indledning
Dette dokument er en forkortet, trykt udgave af den komplette
betjeningsvejledning.
Ved at scanne QR-koden har du di-
rekte adgang til Lidl-service-siden (www.lidl-service.com)
og kan Ă„bne den komplette betjeningsvejledning ved at
indtaste varenummeret (IAN)
384242_2107
og down-
loade den.
ADVARSEL! VÊr opmÊrksom pÄ den komplette betje-
ningsvejledning og sikkerhedshenvisningerne, for at undgÄ
personskader og materielle skader. Den korte vejledning
er del af dette produkt. GĂžr dig fĂžr brug af produktet
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger.
Opbevar den korte vejledning forsvarligt og udlever alle
bilag, hvis du giver produktet videre til tredjepart.
FormÄlsbestemt anvendelse
Dette produkt blev udviklet til den private brug for en
person med en maksimal vÊgt pÄ 110 kg og kan an-
vendes ved camping og vandring pÄ gulvet eller ogsÄ
som gÊsteseng. Produktet mÄ ikke anvendes til erhvervs-
mÊssige formÄl.
Beskrivelse af delene
1 Luftventil
2 Elastik
3 Trykknap
Tekniske data
MĂ„l: ca. 188 x 66 x 5 cm (L x B x H)
PakkemÄl: ca. 15 x 66 cm
Materiale: indpakning: 100 % polyester,
for: 100 % polyurethan
Maks. belastning: 110 kg
Materassino autogonïŹante
Introduzione
Questo documento ù un’edizione abbrevi-
ata delle istruzioni per l’uso complete. Fa-
cendo la scansione del codice QR puoi
accedere direttamente alla pagina del servizio di assi-
stenza Lidl (www.lidl-service.com) e inserendo il codice
articolo (IAN)
384242_2107
puoi scaricare e visio-
nare le istruzioni per l’uso complete.
AVVERTENZA! Fare riferimento alle istruzioni per l’uso
complete e alle avvertenze per la sicurezza, al ïŹne di
evitare lesioni personali e danni materiali.
La Guida ra-
pida Ăš parte integrante di questo prodott
o. Prima
dell’utilizzo del prodotto leggere tutte le istruzioni per
l’uso e le avvertenze per la sicurezza. Conservare la
guida rapida e in caso di cessione del prodotto a terzi,
consegnare anche tutta la documentazione.
Utilizzo determinato
Questo prodotto Ăš progettato per un utilizzo privato da
parte di una persona con un peso massimo di 110 kg
e puĂČ essere utilizzato al suolo durante il campeggio o
l’escursionismo o come letto per gli ospiti. Il prodotto non
ù determinato per l‘uso professionale.
Descrizione dei componenti
1 Valvola dell’aria
2 Nastro di gomma
3 Bottone a pressione
Vypuơtění vzduchu
Otevƙete ventil 1 otáčenĂ­m proti směru hodinovĂœch
ručiček (viz. obr. C ).
PomalĂœm srolovĂĄnĂ­m vytlačte vzduch z matrace.
Upozornění: Dbejte na to, aby byla matrace
pƙed srolovĂĄnĂ­m Ășplně suchĂĄ.
Zajistěte matraci pomocĂ­ gumovĂ©ho pĂĄsu 2
(viz. obr. A).
UpozorněnĂ­: JestliĆŸe se v matraci nachĂĄzĂ­ jeĆĄtě
zbytek vzduchu, uzavƙete ventil 1 a srolujte ji
pevněji dohromady. Zbytek vzduchu se nahromadí
u ventilu 1. PotĂ© otevƙete ventil 1, aby mohl
uniknout zbytek vzduchu.
Uzavƙete ventil 1 otáčenĂ­m ve směru hodinovĂœch
ručiček (viz. obr. C ).
ČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸba
VĂœrobek nenĂ­ vhodnĂœ k pranĂ­ v pračce na prĂĄdlo.
Neprat.
Nebělit.
Nesuơit v suơičce na prádlo.
NeĆŸehlit.
Nečistit chemicky.
VĂœrobek skladujte na čistĂ©m a suchĂ©m mĂ­stě.
K uloĆŸenĂ­ suchĂœ vĂœrobek srolujte a uzavƙete ventil.
Na čiĆĄtěnĂ­ vĂœrobku pouĆŸijte jen čistou nebo mĂœdlo-
vou vodu. NepouĆŸĂ­vejte kčiĆĄtěnĂ­ agresivnĂ­ čisticĂ­
prostƙedky.
V pƙípadě potƙeby malĂ© opravy se obraĆ„te na od-
bornou prodejnu. Potƙebujete speciální soupravu
na lepenĂ­.
Per permettere all’imbottitura di potersi dila- Nota:
tare, prima del primo uso si raccomanda di gonïŹare
leggermente il tappetino isolante. Non gonïŹare
troppo.
Fissare piĂč materassini ad aria
(optional)
Posizionare piĂč materassini ad aria l’uno accanto
all’altro e nella stessa direzione. Allineare i bottoni
a pressione 3 con i materassini adiacenti. Inserire
i bottoni a pressione 3 per ïŹssare l’un l’altro i ma-
terassini ad aria (vedi Fig. E).
Scarico dell’aria
Per aprire la valvola dell’aria 1 ruotarla in senso
antiorario (vedi ïŹg. C ).
Espellere l’aria dal materasso ad aria mentre lo si
arrotola lentamente.
Nota: Prima di arrotolarlo fare attenzione a che
il materasso ad aria sia completamente asciutto.
Fissare il materasso ad aria per mezzo del nastro
di gomma 2 (vedi ïŹg. A).
Nota: Chiudere la valvola dell’aria 1 quando si
trova ancora dell’aria residua nel materasso ad aria
ed arrotolare quest’ultimo con maggiore forza.
L’aria residua si accumula a monte della valvola
dell’aria 1. Aprire la valvola dell’aria 1 così che
l’aria residua possa uscire.
Per chiudere la valvola dell’aria 1 ruotarla in senso
orario (vedi ïŹg. C ).
Pulizia e cura
Il prodotto non si presta a un lavaggio in lavatrice.
Non lavabile.
Non candeggiare.
Non utilizzare l‘asciugatrice!.
Non stirare.
Non pulire con prodotti chimici.
Conservare il prodotto in un luogo pulito e asciutto.
Quando il prodotto Ăš asciutto arrotolarlo e chiudere
la valvola quando si ripone il prodotto.
Pulire il prodotto solo con acqua limpida o con ac-
qua saponata. Non utilizzare detergenti aggressivi.
Per piccole riparazioni rivolgersi ad un negozio
specializzato. E’ necessario possedere uno speciale
utensile da rammendo.
BezpečnostnĂ© pokyny
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZENIA ĆœIVOTA A NE-
HODY PRE BATOÄœATÁ A DETI! Deti
nenechĂĄvajte nikdy bez dozoru spolu s obalovĂœm
materiálom a produktom. Hrozí nebezpečenstvo
zadusenia obalovĂœm materiĂĄlom a nebezpečenstvo
ohrozenia ĆŸivota zaĆĄkrtenĂ­m. Deti nebezpečenstvĂĄ
často podceƈujĂș. DrĆŸte deti stĂĄle v bezpečnej vzdia-
lenosti od produktu. Tento produkt neslĂșĆŸi na hranie!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby sa ĆŸiadna časĆ„ nepoĆĄkodila.
PoĆĄkodenĂ© časti mĂŽĆŸu ovplyvniĆ„ bezpečnosĆ„ a
funkčnosĆ„ produktu.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Produkt v ĆŸiadnom prĂ­pade nepouĆŸĂ­vajte ako
pomĂŽcku na plĂĄvanie.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OTRAVY A
NEBEZPEČENSTVO POƠKODENIA VECÍ!
V blĂ­zkosti produktu nezapaÄŸujte oheƈ a nepribli-
ĆŸujte ho k tepelnĂœm zdrojom.
Dbajte na to, aby bol podklad rovnomernĂœ a bez
ostrĂœch a/alebo ĆĄpicatĂœch predmetov. V opačnom
prĂ­pade mĂŽĆŸe dĂŽjsĆ„ k poĆĄkodeniu produktu.
PouĆŸĂ­vajte vĂœrobok iba pre určenĂœ Ășčel.
Neprekračujte maximĂĄlnu zaĆ„aĆŸiteÄŸnosĆ„. Prekroče-
nie maximĂĄlnej zaĆ„aĆŸiteÄŸnosti mĂŽĆŸe viesĆ„ k poĆĄko-
deniu produktu a zhorĆĄeniu funkcie.
VĂœrobok nepouĆŸĂ­vajte, ak z neho unikĂĄ vzduch.
Obsluha
Nafukovanie
Postupujte ako je uvedenĂ© na obr. A–D.
Upozornenie: Aby sa mohla vĂœplƈ trocha natiah-
nuĆ„, musĂ­ sa termopodloĆŸka pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m
nepatrne nafĂșkaĆ„. NeplniĆ„ prĂ­liĆĄ intenzĂ­vne.
Spojenie viacerĂœch nafukovacĂ­ch
matracov (voliteÄŸne)
Umiestnite niekoÄŸko nafukovacĂ­ch matracov vedÄŸa
seba v rovnakom smere. Zarovnajte patentky 3
k susednĂœm nafukovacĂ­m matracom. Zatvorte
patentky 3, aby ste nafukovacie matrace spojili
(pozri obr. E).
BiztonsĂĄgi ïŹgyelmeztetĂ©s
ÉLET -
ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERME-
KEK ÉS GYERMEKEK SZÁ MÁRA!
Soha ne hagyjon gyermekeket felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl a
csomagolóanyaggal és a termékkel. A csomago-
lĂł-anyagok fulladĂĄs. És Ă©letveszĂ©lyesek, mert a
gyermek megfojthatja magĂĄt. A gyermekek gyakran
alĂĄbecsĂŒlik a veszĂ©lyt. Tartsa tĂĄvol gyermekeit a ter-
mĂ©ktƑl. A termĂ©k nem jĂĄtĂ©k.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Bizonyosodjon
meg róla, hogy minden rész sértetlen. Kårosodott
részek befolyåsolhatjåk a biztonsågot és a mƱködést.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Semmi esetre
se hasznĂĄlja a termĂ©ket ĂșszĂĄsi segĂ©deszközkĂ©nt.
VIGYÁZAT! MÉRGEZÉSVESZÉLY ÉS ANYAGI
KÁR VESZÉLYE! Ne gyĂșjtson tĂŒzet a termĂ©k köze-
lĂ©ben Ă©s tartsa azt hƑforrĂĄsoktĂłl tĂĄvol.
Ügyeljen arra, hogy a talaj sima Ă©s Ă©les Ă©s /vagy
hegyes tĂĄrgyaktĂłl mentes legyen. MĂĄskĂŒlönben a
termĂ©k megsĂ©rĂŒlhet.
Csak az eedeti rendeltetés szerinti célra hasznlja a
terméket.
Tartsa szem elƑtt a termĂ©k maximĂĄlis terhelhetƑsĂ©-
gĂ©t. A maximĂĄlis terhelhetƑsĂ©g tĂșllĂ©pĂ©se a termĂ©k
kĂĄrosodĂĄsĂĄhoz vezethet Ă©s ez hĂĄtrĂĄnyosan befo-
lyåsohatja a mƱködést.
Ne hasznĂĄlja a termĂ©ket, ha szivĂĄrog belƑle a
levegƑ.
Kezelés
LevegƑ beengedĂ©se
Ehhez járjon el az A–D ábrán bemutatottak szerint.
TudnivalĂł: hogy a benne lĂ©vƑ töltƑanyag
valamelyest kitágulhasson, az elsƑ használat
elƑtt rövid idƑre fĂșjja fel a termo-lapot. Ne töltse
meg tĂșl kemĂ©nyre.
Több gumimatrac
összekapcsolåsa (opcionålis)
Fektessen több gumimatracot azonos irånyban
egymås mellé. Állítsa be a patentgombokat 3
a hatåros gumimatracok felé. A gumimatracok
egymĂĄssal törtĂ©nƑ összekapcsolĂĄsĂĄhoz zĂĄrja be
a patentgombokat 3 (lĂĄsd E ĂĄbra).
Esterilla autoinïŹ‚able
IntroducciĂłn
Este documento se trata de una copia impresa acortada
del manual de instrucciones completo. Escaneando el
cĂłdigo QR accede directamente a la pĂĄgina del Servicio
Lidl (www.lidl-service.com) donde, introduciendo el nĂș-
mero de artĂ­culo (IAN)
384242_2107
, puede consultar
y descargar el manual de instrucciones completo.
ÂĄADVERTENCIA! Observe el manual de instrucciones
completo y las indicaciones de seguridad para evitar
daños personales y materiales. La guía råpida forma
parte integrante del producto. FamiliarĂ­cese con las indi-
caciones de uso y de seguridad antes de comenzar a
utilizar el producto. Conserve esta guĂ­a rĂĄpida y asegĂș-
rese de proporcionar todos los documentos relaciona-
dos con el producto en caso de entregarlo a terceros.
EspeciïŹcaciones de uso
Este producto ha sido diseñado para un uso privado y
para personas con un peso mĂĄximo de 110 kg, puede
colocarse en el suelo en escapadas de acampada o
de senderismo o utilizarse como cama de invitados.
Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado
con ïŹnes comerciales.
DescripciĂłn de los componentes
1 VĂĄlvula de aire
2 Banda elĂĄstica
3 Pulsador
Samonapihljiva podloga
Uvod
Pri tem dokumentu gre za skrajĆĄano tiskano
različico celotnih navodil za uporabo. S
skeniranjem kode QR prispete neposredno
na spletno mesto Lidl-Service (www.lidl-service.com) in
lahko z vnosom ĆĄtevilke izdelka (IAN)
384242_2107
vidite in prenesete celotna navodila za uporabo.
OPOZORILO! UpoĆĄtevajte celotna navodila za uporabo
in varnostne napotke, da boste preprečili telesne poơkodbe
oseb in materialno ĆĄkodo. Kratka navodila so sestavni
del tega izdelka. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi
napotki. Skrbno shranite kratka navodila in ob predaji
izdelka tretji osebi priloĆŸite tudi vso dokumentacijo.
Mlinček za poper
Ta izdelek je bil razvit za zasebno uporabo za eno osebo
z največjo teĆŸo 110 kg in ga lahko uporabljate pri kam-
piranju in pohodniĆĄtvu na tleh ali kot posteljo za goste.
Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
Opis sestavnih delov
1 Zračni ventil
2 Elastični trak
3 Pritiskač
Tehnični podatki
Mere: pribl. 188 x 66 x 5 cm (D x Ć  x V)
Mere pakirane: pribl. 15 x 66 cm
Material: ovoj: 100 % poliester,
podloga: 100 % poliuretan
Maks. obremenitev: 110 kg
Conectar varios colchones
inïŹ‚ables (opcional)
Coloque varios colchones inïŹ‚ables seguidos en la
misma direcciĂłn. Coloque los pulsadores 3 en
direcciĂłn a los colchones inïŹ‚ables adyacentes. Cie-
rre los pulsadores 3 para conectar los colchones
inïŹ‚ables entre sĂ­ (ver ïŹg. E).
Sacar el aire
Gire la vĂĄlvula de aire 1 en el sentido contrario
a las agujas del reloj para abrirla (ver ïŹg. C ).
Saque el aire de la colchoneta enrollĂĄndola
lentamente.
antes de doblar la colchoneta, asegĂșrese Nota:
de que esta se ha secado completamente.
Fije la colchoneta con la banda elĂĄstica 2
(ver ïŹg. A).
Nota: cierre la vĂĄlvula de aire 1 cuando aĂșn
quede aire residual en la colchoneta y enrĂłllela
con ïŹrmeza. El aire residual se acumula delante de
la vĂĄlvula de aire 1. Abra la vĂĄlvula de aire 1
para pueda salir el aire residual.
Gire la vĂĄlvula de aire 1 en el sentido de las
agujas del reloj para cerrarla (ver ïŹg. C ).
Limpieza y cuidados
El producto no es apto para lavarlo en la lavadora.
No lavar.
No blanquear.
No secar en la secadora.
No planchar.
No limpiar quĂ­micamente.
Guarde el producto en un lugar limpio y seco.
Si el producto estĂĄ seco, enrĂłllelo y cierre la vĂĄlvula
para guardarlo.
Limpie el producto solo con agua o con agua
jabonosa. No utilice limpiadores agresivos.
Para pequeñas reparaciones del producto, diríjase
a una tienda especializada. Es necesario utilizar
parches especiales.
Izpuơčanje zraka
Zavrtite zračni ventil 1 v smeri proti urnemu
kazalcu, da ga odprete (glejte sl. C ).
S počasnim zvijanjem zračne blazine iz nje
iztisnite zrak.
Namig: Preden blazino zvijate, se prepričajte,
da je popolnoma suha.
Zračno blazino ïŹksirajte z elastičnim trakom 2
(glejte sl. A).
Namig: Zaprite zračni ventil 1, če je v blazini
ĆĄe nekaj zraka, in jo trdneje zvijte. Preostali zrak se
zbere pred zračnim ventilom 1. Odprite zračni
ventil 1, da lahko preostali zrak uide.
Zavrtite zračni ventil 1 v smeri urnega kazalca,
da ga zaprete (glejte sl. C ).
Čiơčenje in nega
Izdelek ni primeren za čiơčenje v pralnem stroju.
Ne perite.
Ne belite.
Ne suĆĄite v suĆĄilniku za perilo.
Ne likajte.
Ni primerno za kemično čiơčenje.
Izdelek hranite na čistem in suhem mestu.
Pri shranjevanju in ko je izdelek suh, ga zvijte in
zaprite ventil.
Izdelek čistite samo s čisto vodo ali milnico.
Ne uporabljajte ostrih čistilnih sredstev.
V primeru manjĆĄih popravil izdelka se obrnite na
specializirano prodajalno. Potrebujete posebno
orodje za krpanje.
Sikkerhedsregler
LIVSFARE OG
FARE FOR ULYKKER FOR SMÅ
BØRN OG BØRN! Lad aldrig bÞrn
vĂŠre alene med indpakningsmateriale og produkt.
Der er fare for kvĂŠlning ved emballagen og livsfare
gennem strangulation. BĂžrn undervurderer ofte fa-
rerne. Hold altid bĂžrn borte fra produktet.
Produktet er ikke et legetĂžj.
FORSIGTIG! FARE FOR PERSONSKADE!
Kontrollér, at alle dele er ubeskadigede. Beskadi-
gede dele kan vĂŠre til fare for sikkerheden og
produktets funktion.
FORSIGTIG! FARE FOR PERSONSKADE!
Benyt under ingen omstĂŠndigheder produktet som
en svĂžmmehjĂŠlp.
FORSIGTIG! FARE FOR FORGIFTNING OG
MATERIELLE SKADER! TĂŠnd ikke ild i nĂŠrheden
af produktet og hold det borte fra varmekilder.
VÊr opmÊrksom pÄ, at undergrunden er jÊvn og
fri for skarpe og/eller spidse genstande. I modsat
fald kan der opstÄ skader pÄ produktet.
Anvend produktet kun til det beregnede anvendel-
sesformÄl.
VÊr opmÊrksom pÄ den maksimale belastbarhed.
En overskridelse af den maksimale belastbarhed
kan fÞre til produktskader og pÄvirke funktionen.
Anvend produktet ikke nÄr der siver luft ud.
Betjening
Luftindtag
GĂ„ frem som vist pĂ„ illustr. A–D.
BemĂŠrk: For at fyldningen kan udvide sig, bĂžr
termounderlaget pustes kortvarigt op inden fĂžrste
anvendelse. MĂ„ ikke pustes for kraftigt op.
Forbind ïŹ‚ere luftmadrasser
(valgfrit)
LĂŠg ïŹ‚ere luftmadrasser i samme retning ved siden af
hinanden. Bring trykknapperne 3 i position i forhold
til de tilliggende luftmadrasser. Luk trykknapperne 3
for at forbinde luftmadrasserne med hinanden (se
afbildning E).
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm/GERMANY
Model no.: HG08899A/HG08899B
Version: 01/2022
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informåcií · Estado
de las informaciones · Tilstand af information · Versione
delle informazioni · Informåciók ållåsa · Stanje informacij:
10/2021 · Ident.-No.: HG08899A/HG08899B102021-8


Produktspezifikationen

Marke: Rocktrail
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: HG08899A

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Rocktrail HG08899A benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Rocktrail

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-