REV Ritter Basic EM830B Bedienungsanleitung

REV Multimeter Ritter Basic EM830B

Lesen Sie kostenlos die šŸ“– deutsche Bedienungsanleitung fĆ¼r REV Ritter Basic EM830B (3 Seiten) in der Kategorie Multimeter. Dieser Bedienungsanleitung war fĆ¼r 36 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
DATI TECNICI
Display digitale a cristalli liquidi (LCD) a
3Ā½ digit con indicazione automatica della
polaritĆ 
umiditĆ  atmosferica massima:
a deposito <85%; in funzione: <75%
Temperatura di lavoro: da 0Ā° ā€“ +40Ā°C
Temperatura di stoccaggio: da ā€“10Ā°ā€“+50Ā°C
Pila: 6LR61 9V - blocco
Fusibile a filo: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Simbolo Signiļ¬ cato
V Tensione continua (DC)
V Tensione alternata (AC)
A Corrente continua (DC)
ā„¦Resistenza (Ohm)
Prova diodi
Fusibile
Collegamento a terra
&
Isolamento (grado di protezione 2)
Attenzione, pericolo
Pericolo di scosse elettriche
NORME DI SICUREZZA
Usare solo da un elettricista. Que-
sto multimetro digitale ĆØ conforme
alla norma per strumenti di misura
della categoria d'installazione CAT III.
Base per un corretta misurazione sono il
perfetto stato dell'apparecchio e l'assoluto
rispetto delle norme di sicurezza contenute
in queste istruzioni. I puntali di prova ed
il Digital Multitester formano un'unitƠ a sƩ
stante dal punto di vista della sicurezza.
ā€¢ Non usare il tester se lo stesso o i cavi dei
puntali di prova sono danneggiati oppure
se si ritiene che non funzioni correttamente.
ā€¢ Verificare ogni volta prima dell'uso il corret-
to funzionamento misurando una tensione
conosciuta.
ā€¢ Staccare prima il cavo del puntale positivo
e poi quello negativo (massa).
ā€¢ Durante le misurazioni non toccare i puntali
di prova in metallo.
ā€¢ Le misurazioni della tensione verso terra
potranno essere effettuate solo fino ad un
voltaggio massimo di 300 Volt.
ā€¢ Si raccomanda particolare cautela nella
misurazione delle seguenti tensioni:
> 60 Volt tensione continua (DCV)
> 30 Volt tensione alternata (ACV)
ā€¢ Strumenti di misura per misurazioni sulla
rete, devono corrispondere alla categoria di
misura CAT III in conformitĆ  alla norma CEI
EN 61010-031.
MANUTENZIONE PREVENTIVA
E CORRETTIVA
ā€¢ Prima di aprire l'apparecchio staccare le
spine dei puntali di prova dal tester a dai
circuiti da sottoporre a misurazione.
ā€¢ Un fusibile guasto andrĆ  sostituito solo con
uno equivalente.
ā€¢ Dopo aver aperto il guscio
dell'apparecchio, questo potrĆ  essere riutiliz-
zato solo dopo aver riapplicato ad avvitato
il coperchio al retro del tester.
ā€¢ Spegnere sempre lo strumento dopo ogni
misurazione.
ā€¢ Per la pulizia della superficie utilizzare solo
un panno leggermente inumidito ed even-
tualmente un detergente non aggressivo.
Evitare lā€˜impiego di detergenti abrasivi o
contenenti solventi.
COME ESEGUIRE LE MISURAZIONI
Superamento del campo di misura: sul display
verrĆ  visualizzato "OL". In questo caso inter-
rompere subito la misurazione e selezionare
un altro campo.
Misurazione tensione alternata (V AC)
ā€¢ Collegare il cavo ā€žrossoā€œ allā€˜ingresso Vā„¦ e
il cavo ā€žneroā€œ allā€˜ingresso COM .
ā€¢ Regolare il selettore rotativo sulla tensione
alternata necessaria (Vāˆ¼).
ā€¢ Collegare il cavo al circuito, i valori di misu-
ra sono visualizzati sul display LCD.
Misurazione tensione continua (V DC)
ā€¢ Collegare il cavo ā€žrossoā€œ allā€˜ingresso Vā„¦ e
il cavo ā€žneroā€œ allā€˜ingresso COM .
ā€¢ Regolare il selettore rotativo sulla tensione
continua necessaria (V ) Se la tensione
da misurare non ĆØ nota, regolare il selettore
rotativo nella posizione piĆ¹ alta e ridurre
progressivamente il valore fino ad ottenere il
valore di misura piĆ¹ opportuno.
ā€¢ Collegare il cavo al circuito, i valori di
misura e la polaritĆ  del cavo rosso sono
visualizzati sul display LCD. (la polaritĆ  del
puntale rosso ĆØ positiva ā€ž+ā€œ).
Misurazione della corrente continua
(DCA)
Per misurazioni comprese tra 1ĀµA e 200mA
ā€¢ Collegare il cavo ā€žrossoā€œ allā€˜ingresso mA e
il cavo ā€žneroā€œ allā€˜ingresso COM .
ā€¢ Regolare il selettore rotativo sugli Ampere di
corrente continua necessari (A ).
ā€¢ Interrompere il circuito su cui effettuare la
misurazione e collegare il cavo con i punti
di interruzione.
ā€¢ I valori di misura sono visualizzati sul dis-
play LCD. Il campo di misura ĆØ protetto con
F250mAH.
Per misurazioni 200mA - 10A
ā€¢ Collegare il cavo ā€žrossoā€œ allā€˜ingresso 10A e
il cavo ā€žneroā€œ allā€˜ingresso COM.
Per misurazioni >2A: periodo di misura max
10 sec. Misurazione successiva dopo 15 min.
I valori rilevati vengono mostrati nel display
LCD. Il campo di misura ĆØ protetto tramite
fusibile F10AH. in presenza di Attenzione:
valori leggermente >10A puĆ² verificarsi che
il fusibile non si attivi e che venga mostrato
il valore misurato. In questo caso bisogna
interrompere immediatamente la misurazione,
in quanto lo strumento potrebbe esserne
danneggiato.
Misurazione della resistenza (Ohm)
Attenzione: le misurazioni della resistenza
devono essere eseguite sempre in assenza
di tensione.
ā€¢ Se la resistenza da misurare ĆØ collegata ad
un circuito elettrico, spegnere lā€˜apparecchio
e scaricare tutti i condensatori prima di uti-
lizzare i puntali.
ā€¢ Collegare il cavo ā€žrossoā€œ allā€˜ingresso Vā„¦ e
il cavo ā€žneroā€œ allā€˜ingresso COM.
ā€¢ Regolare il selettore rotativo sugli Ohm (ā„¦)
necessari.
ā€¢ Collegare i puntali alla resistenza da
testare. I valori di misura sono visualizzati
sul display LCD.
Test diodi
ā€¢ Collegare il cavo ā€žrossoā€œ allā€˜ingresso Vā„¦ e
il cavo ā€žneroā€œ allā€˜ingresso COM.
ā€¢ Regolare il selettore rotativo sulla posizione
ā€ž ā€œ.
ā€¢ Collegare il puntale rosso allā€˜anodo e
il puntale nero al catodo del diodo in prova.
ā€¢ La tensione di polarizzazione del diodo ĆØ
visualizzata in mV. In caso di polaritĆ  errata
dei puntali, sul display viene visualizzato
ā€žOLā€œ.
IT SOSTITUZIONE DELLA PILA
E DEL FUSIBILE
Attenzione: Prima di aprire la carcassa
devono essere disinseriti in ogni caso tutti i
cavi di misurazione. La dicitura visualizza-
ta sul display indica che la pila va cambiata.
Svitare in tal caso le 3 viti sul retro del multi-
metro digitale. Togliere il coperchio e inserire
una batteria da 9V, prestando attenzione alla
polaritĆ  corretta.
Fusibile a filo
Il fusibile a filo va cambiato solo raramente
e quando ciĆ² si rende necessario la causa
ĆØ da ricondurre ad un errore nell'utilizzo
dell'apparecchio.
In questo caso aprire il guscio
dell'apparecchio (come per la sostituzione del-
la pila) e sostituire il fusibile guasto con uno
dello stesso tipo (Vedi dati tecnici). Rispettare
le istruzioni sulla sicurezza e sulla manutenzio-
ne (vedi dati tecnici).
SMALTIMENTO
Conformemente a quanto previsto dal-
le prescrizioni europee, gli apparecchi
elettrici ed elettronici dismessi non
possono piĆ¹ essere smaltiti unitamente
agli altri rifiuti. Il simbolo del contenitore dei
rifiuti su ruote richiama lā€™attenzione sulla
necessitĆ  di una raccolta differenziata dei rifiu-
ti stessi. Offrite anche Voi il Vostro contributo
alla tutela ambientale, consegnando gli appa-
recchi dismessi ai sistemi appositamente previ-
sti ai fini della raccolta differenziata dei rifiuti.
DIRETTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO
E DEL CONSIGLIO EUROPEI del 04 luglio
2012 in materia di apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
BATTERIA
Batterie e accumulatori non
possono essere gettati nei rifi-
uti domestici. I consumatori sono
tenuti per legge a consegnare tutte
le batterie, indipendentemente dal
fatto che contengano sostanze nocive o meno,
ad un centro di raccolta del proprio comune/
quartiere o ai negozi, in modo che possano
essere raccolte per uno smaltimento nel rispet-
to dellā€˜ambiente.
Consegnare solo batterie e accumulatori
scarichi!
TOLLERANZE DI MISURA
(TEMPERATURA AMBIENTE 23Ā°)
Portata Risoluzione Tolleranza
Tensione alternata
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
Tensione continua
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Corrente continua
20ĀµA 0,01uA + - 1,2% + 5
200ĀµA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000ĀµA 1ĀµA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Resistenza
200ā„¦ 0,1ā„¦ Ā± 1,2% + 5
2kā„¦ 0,001Kā„¦
+ - 1,2% + 5
20kā„¦ 0,01Kā„¦
200kā„¦ 0,1Kā„¦
2Mā„¦ 0,001Mā„¦ Ā± 1,2% + 5
TEKNİK ƖZELLİKLER
Otomatik polarite gƶstergeli 3Ā½ - basamaklı
LCD dijital ekran
maks. hava nemi:
Depolama <%85; İşletim: <%75
Ƈalışma sıcaklığı: 0Ā° ā€“ +40Ā°C
C'ye kadar Depolama sıcaklığı:
-10Ā°'ā€“ +50Ā°C dereceye kadar
Pil: 6LR 9V-Block
Hassas sigorta: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
SEMBOL BETIMLEME
Sembol Anlam
V Doğru gerilim (DC)
V Alternatif gerilim (AC)
A Doğru ak mı (DC)
ā„¦DirenƧ (Ohm)
Diyot testi
sigorta
toprak bağlantı
&
Koruma izolasyon (Koruma sınıf 2)
Dikkat, tehlikeli risk
Dikkat, cereyan Ƨarpa bilir
EMNÄ°YET UYARILARI
Sadece bir elektrikƧi kullanın. Bu Diji-
tal Multi Test Cihazı, CAT III yĆ¼ksek
gerilim kategorisi ƶlĆ§Ć¼m cihazları
iƧin olan
yƶnetmeliğine uygundur.
Doğru ƶlĆ§Ć¼mlerin yapılması iƧin cihazın
kusursuz durumda olması ve bu kullanma
kılavuzunun iƧindeki emniyet uyarılarına riayet
edilmesi şarttır.
Dijital Multi Test Cihazının kontrol uƧları
emniyet aƧısından bir bĆ¼tĆ¼nĆ¼ oluştururlar.
Arızalı kontrol uƧlarının esas olarak kullanma
kılavuzunda belirtilmiş tipe uygun olan yeni
kontrol uƧları ile değiştirilmesi şarttır.
ā€¢ Eğer cihaz veya kontrol kabloları hasarlı
ise veya hatalı fonksiyon tahmin ediliyorsa
kontrol cihazı kullanılmamalıdır.
ā€¢ Kontrol cihazının her kullanımından ƶnce
tanınan bir gerilim ƶlĆ§Ć¼lerek cihazın Ƨalışıp
Ƨalışmadığı kontrol edilmelidir.
ā€¢ Şase kontrol kablosu Ƨıkarılmadan ƶnce
ilkƶnce gerilim taşıyan kablo Ƨıkarılmalıdır.
ā€¢ ƖlĆ§Ć¼m yaparken kontrol uƧlarının metal
uƧlarına dokunulmamalıdır.
ā€¢ Yalnızca max. 300 Volt'a kadar toprağa
karşı gerilim ƶlĆ§Ć¼mlerinin yapılmasına izin
verilmiştir.
ā€¢ Aşağıdaki gerilim ƶlĆ§Ć¼mleri yapılırken ƶzelli-
kle dikkat edilmelidir:
> 60 Volt doğru akım (DCV)
> 30 Volt alterneatif akım (ACV)
ā€¢ Şebekedeki ƶlĆ§Ć¼mler iƧin ƶlĆ§Ć¼m aksesuarı,
IEC 61010-031 uyarınca III ƶlĆ§Ć¼m
kategorisine gƶre olmalıdır.
BAKIM VE TEMÄ°ZLÄ°K
ā€¢ Cihaz aƧılmadan ƶnce kontrol uƧlarının
bağlantı fişleri test cihazından ve test edil-
ecek devrelerden veya akım şebekelerinden
ayırılmalıdır.
ā€¢ Arızalı bir hassas sigortanın yalnızca eşit
değerde olan (-F10A, 250V) bir sigorta ile
değiştirilmesine izin verilmiştir.
ā€¢ Gƶvde aƧıldıktan sonra test cihazının tekrar
kullanılabilmesi iƧin, gƶvde kapağının test
cihazı ile tekrar sıkıca vidalanmış olması
şarttır.
ā€¢ ƖlĆ§Ć¼m yapıldıktan sonra cihaz daima
kapatılmalıdır.
ā€¢ Dış yĆ¼zeyinin temizlenmesi iƧin sadece biraz
ıslatılmış bez, gerektiğinde ise yumuşak
temizlik ilacı kullanın. Aşındırıcı veya solĆ¼sy-
onlu temizlik ilaƧları kullanmayın.
ƖLƇƜMLERÄ°N GERƇEKLEŞTÄ°RÄ°LMESÄ°
ƖlĆ§Ć¼m alanı aşımı: Ekranda "OL" gƶsterilir.
Gƶsterildiğinde, ƶlĆ§Ć¼m derhal sonlandırılmalı
ve başka bir ƶlĆ§Ć¼m alanı seƧilmelidir.
Alternatif voltaj ƶlĆ§Ć¼mĆ¼ (ACV)
ā€¢ ā€œKırmızıā€œ kontrol kablosunu Vā„¦ prizine ve
ā€œsiyahā€œ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
ā€¢ Dƶner şalteri gerekli olan alternatif voltaj
pozisyonuna (Vāˆ¼) getiriniz.
ā€¢ Kontrol kablolarını devreye bağlayınız,
ƶlĆ§Ć¼m değerleri LCD ekranda gƶsterilecektir.
Doğru akım voltajı ƶlĆ§Ć¼mĆ¼ (DCV)
ā€¢ ā€œKırmızıā€œ kontrol kablosunu Vā„¦ prizine ve
ā€œsiyahā€œ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
ā€¢ Dƶner şalteri gerekli olan doğru akım voltajı
pozisyonuna (V ) getiriniz. Eğer ƶlĆ§Ć¼lme-
si gereken voltaj ƶnceden bilinmiyorsa,
TR dƶner şalteri en Ć¼st pozisyona getiriniz ve
ardından değeri kademeli olarak en mantıklı
gƶstergeyi elde edene kadar dĆ¼ÅŸĆ¼rĆ¼nĆ¼z.
ā€¢ Kontrol kablolarını devreye bağlayınız,
ƶlĆ§Ć¼m değerleri ve kırmızı kontrol kablo-
sunun kutubu LCD ekranda gƶsterilecektir.
(Kırmızı konrol ucunun kutubu pozitiftir ā€œ+ā€œ).
Doğru akım ƶlĆ§Ć¼mĆ¼ (DCA)
1ĀµA - 200mA arası ƶlĆ§Ć¼mler iƧin
ā€¢ ā€œKırmızıā€œ kontrol kablosunu mA prizine ve
ā€œsiyahā€œ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
ā€¢ Dƶner şalteri gerekli olan doğru akım amper
pozisyonuna (A ) getiriniz.
ā€¢ ƖlĆ§Ć¼mĆ¼n yapılacağı devreyi kesiniz ve
kontrol kablolarını kesilme noktaları ile
bağlayınız.
ā€¢ ƖlĆ§Ć¼m değerleri LEC ekranında gƶsteril-
ecektir. ƖlĆ§Ć¼m alanı F250mAH ile korunmuş
durumdadır.
200mA - 10A ƶlĆ§Ć¼mleri iƧin
ā€¢ ā€œKırmızıā€œ kontrol kablosunu 10A prizine ve
ā€œsiyahā€œ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
>2A ƶlĆ§Ć¼mler iƧin: ƖlĆ§Ć¼m sĆ¼resi: maks. 10
san., bir sonraki ƶlĆ§Ć¼m 15 dak. sonra.
ƖlĆ§Ć¼m değerleri LCD gƶsterge ekranında
gƶsterilir. ƖlĆ§Ć¼m alanı F10AH ile emniyete
alınmıştır. >10A kĆ¼Ć§Ć¼k akım Uyarı:
gĆ¼Ć§lerinde sigorta henĆ¼z tetiklenmeyebilir ve
ƶlĆ§Ć¼m değeri gƶsterilmeyebilir. Bu durumda
ƶlĆ§Ć¼m derhal sonlandırılmalıdır, aksi takdirde
ƶlĆ§Ć¼m cihazı hasar gƶrebilir.
Mukavemet ƶlĆ§Ć¼mĆ¼ (OHM)
Dikkat: Mukavemet ƶlĆ§Ć¼mlerini her zaman
gerilimsiz durumda yapınız.
ā€¢ ƖlĆ§Ć¼lecek mukavemet bir elektrik devresine
bağlı ise, cihazı kapatınız ve kontrol uƧlarını
kullanmadan ƶnce tĆ¼m kondensatƶrleri
boşaltınız.
ā€¢ ā€œKırmızıā€œ kontrol kablosunu Vā„¦ prizine ve
ā€œsiyahā€œ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
ā€¢ Dƶner şalteri gerekli olan ohm sayısı pozisyo-
nuna (ā„¦) getiriniz.
ā€¢ Kontrol uƧlarını test edilecek mukavemete
bağlayınız. ƖlĆ§Ć¼m değerleri LEC ekranında
gƶsterilecektir.
Diyot testi
ā€¢ ā€œKırmızıā€œ kontrol kablosunu Vā„¦ prizine ve
ā€œsiyahā€œ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
ā€¢ Dƶner şalteri ā€ž ā€œ pozisyonuna ayarlayınız.
ā€¢ Kırmızı kontrol ucunu test edilecek diyodun
anotuna ve siyah kontrol ucunu da katoduna
bağlayınız.
ā€¢ Diyodun ƶn gerilim yĆ¼kĆ¼ mV cinsinden gƶste-
rilecektir. Kontrol uƧlarının yanlış kutupta
olmaları halinde ekranda ā€œOLā€ gƶrĆ¼necektir.
PÄ°LÄ°N VE HASSAS
SİGORTANIN DEĞİŞTİRİLMESİ
Dikkat: Gƶvdeyi aƧmadan ƶnce kontrol
kablolarını test cihazından mutlaka ayırın.
Ekranda gƶsterildiği zaman pilin
değiştirilmesi gerekmektedir. Bunun iƧin dijital
Ƨoklu ƶlĆ§Ć¼m cihazının arka tarafındaki 3
vidayı sƶkĆ¼nĆ¼z. Kasa kapağını Ƨıkarınız ve bir
9V block pili yerleştiriniz; bunu yaparken
kutupların doğru olmasına dikkat ediniz.
Hassas sigorta
Hassas sigortanın değiştirilmesi nadiren şarttır,
eğer değiştirilirse de bunun nedeni daima
kullanım hatasından kaynaklanır. Bu durumda
gƶvdeyi aƧın (pil değişiminde olduğu gibi), ve
arızalı sigortayı yeni ve aynı tipte olan Tip ile
değiştirin (LĆ¼tfen ilgili teknik verilere bakınız).
Emniyet uyarıları, Bakım ve Temizlik dikkate
alınmalıdır (LĆ¼tfen ilgili teknik verilere bakınız).
ARITMA
Kullanılmış elektrik ve elektronik
cihazların Avrupa Yƶnergeleri uyarınca
bundan bƶyle ayıklanmamış Ƨƶplere
atılması yasaktır. Tekerlek Ć¼zerindeki
Ƨƶp bidonu sembolĆ¼, ayrı toplanması
gerekliliğine dikkat Ƨekmektedir.
LĆ¼tfen siz de Ƨevre korumaya, artık
kullanmadığınız bu cihazları ayrı toplama yer-
lerindeki ƶngƶrĆ¼len sistemlere atarak katkıda
bulununuz. Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlar-
la Ä°lgili 04 Temmuz 2012 tarihli AVRUPA PAR-
LAMENTOSU VE KURULUNUN 2012/19/EU
YƖNERGESİ.
PIL
Piller ve bataryalar ev ƧƶpĆ¼ne
atılmamalıdır. Her tĆ¼ketici bĆ¼tĆ¼n
pilleri ve bataryaları, bunların zararlı
maddeler iƧerip iƧermemesi ƶnemli
olmaksızın, Ƨevre korunmasına uygun
şekilde yok edilmesini sağlamak Ć¼zere,
bulunduğu mahallenin bir toplama yerine veya
ilgili bir ticari kuruluşa teslim edilmekle kanu-
nen gƶrevlidir. Pilleri ve bataryaları lĆ¼tfen
deşarj olmuş durumda teslim ediniz!
ƖLƇƜM TOLERANSLARI
(ƇEVRE SICAKLIĞI 23Ā°)
ƖlĆ§Ć¼m
sahası
ƇƶzĆ¼lĆ¼m ƖlĆ§Ć¼m hassaslığı
Alternatif gerilim
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
Doğru gerilim
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Doğru akım
20ĀµA 0,01uA + - 1,2% + 5
200ĀµA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000ĀµA 1ĀµA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
DirenƧ
200ā„¦ 0,1ā„¦ Ā± 1,2% + 5
2kā„¦ 0,001Kā„¦
+ - 1,2% + 520kā„¦ 0,01Kā„¦
200kā„¦ 0,1Kā„¦
2Mā„¦ 0,001Mā„¦ Ā± 1,2% + 5
CARACTERISTICAS TECNICAS
Display digital LCD de 3Ā½ dĆ­gitos con indicaci-
Ć³n automĆ”tica de polaridad.
MƔxima humedad ambiental:
almacenamiento <85%; servicio <75%
Temperatura de servicio: de 0Ā° ā€“ +40Ā°C
Temperatura
de almacenamiento: de - + 50Ā°C10Ā° ā€“
Pila: 6LR61 9V-Bloque
Fusible para corrientes dƩbiles:
F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
ESPECIFICACIƓN DE LOS SIMBOLOS
Simbolo Signiļ¬ cado
V TensiĆ³n continua (DC)
V TensiĆ³n alterna (AC)
A Corriente alterna (DC)
ā„¦Resistencia (Ohm)
Prueba diĆ³dica
Fusible
Toma de tierra
&
Aislamiento protector (Clase 2)
AtenciĆ³n, Riesgo de peligro
Peligro de calambre
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ƚselo solo por un electricista. Este con-
trolador digital multifuncional cumple
con todos los requisitos de la directiva
en materia de aparatos de mediciĆ³n incluidos
dentro de la categorĆ­a de sobrepresiĆ³n III.CAT
El perfecto estado del aparato y el cumplimien-
to estricto de las instrucciones de seguridad
incluidas en este manual de manejo son requisi-
tos indispensables para una mediciĆ³n correcta.
Las sondas de comprobaciĆ³n y el controlador
digital multifuncional constituyen una unidad
en materia de seguridad. Las sondas defectu-
osas deben cambiarse por otras nuevas que
coincidan con los tipos indicados en el manual
de manejo.
ā€¢ El controlador no deberĆ” usarse en caso de
que el aparato o el cable de medida presen-
ten daƱos o si alguna de sus funciones parece
estar averiada.
ā€¢ Antes de cada uso, compruebe el estado del
controlador midiendo una tensiĆ³n conocida.
ā€¢ En primer lugar, desconecte el cable de medi-
da activo, antes de desconectar el cable de
medida de masa.
ā€¢ Durante la mediciĆ³n, no toque las partes
metĆ”licas de las sondas de comprobaciĆ³n.
ā€¢ Las mediciones de tensiĆ³n a tierra, se deben
llevar a cabo a un mƔximo de 300 Volt.
ā€¢ Requieren una atenciĆ³n especial las medi-
ciones de tensiĆ³n de:
> 60 voltios de tensiĆ³n continua (DCV)
> 30 voltios de tensiĆ³n alterna (ACV)
ā€¢ Los accesorios para realizar mediciones en
la red deben ser conformes con la categorĆ­a
de mediciĆ³n III establecida en la norma IEC
61010-031.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
ā€¢ Antes de abrir el aparato, es necesario extra-
er las clavijas de conexiĆ³n de las sondas de
comprobaciĆ³n del controlador, del sistema o
de los circuitos a comprobar.
ā€¢ Si el fusible para corrientes dĆ©biles se aver-
Ć­a, deberĆ” sustituirse Ćŗnicamente por uno
equivalente.
ā€¢ Si abre la caja, el controlador sĆ³lo puede
volver a emplearse cuando haya cerrado
debidamente la tapa situada en la parte
posterior de la misma.
ā€¢ Apague el aparato, despuĆ©s de cada medi-
ciĆ³n.
ā€¢ Para limpieza de la superficie emplear sĆ³lo
un paƱo ligeramente hĆŗmedo y eventual-
mente un detergente suave. No emplear
agentes limpiadores abrasivos o con conteni-
do de disolventes.
REALIZACION DE MEDICIONES
CondiciĆ³n fuera del campo de mediciĆ³n: se
mostrarĆ” un Ā«OLĀ» en la pantalla. Si aparece,
termine la mediciĆ³n inmediatamente y selec-
cione un campo de mediciĆ³n diferente.
MediciĆ³n de corriente alternada (ACV)
ā€¢ Conectar el cable de comprobaciĆ³n ā€žrojoā€œ a
la hembrilla Vā„¦ y el cable de comprobaciĆ³n
ā€žnegroā€œ a la hembrilla COM.
ā€¢ Ajustar el interruptor rotativo a la posiciĆ³n
necesaria de corriente alternada (Vāˆ¼).
ā€¢ Conectar los cables de comprobaciĆ³n con el
circuito, valores de mediciĆ³n se indican en el
display LCD.
MediciĆ³n de corriente continua (DCV)
ā€¢ Conectar el cable de comprobaciĆ³n ā€žrojoā€œ a
la hembrilla Vā„¦ y el cable de comprobaciĆ³n
ā€žnegroā€œ a la hembrilla COM.
ā€¢ Ajustar el interruptor rotativo a la posiciĆ³n
necesaria de corriente alternada (V ). En
caso que la tensiĆ³n, que debe ser medida,
sea previamente desconocida, coloque el
interruptor rotativo en la posiciĆ³n mĆ”s alta y
reduzca entonces el valor escalonadamente
hasta alcanzar una indicaciĆ³n conveniente.
ā€¢ Conectar los cables de comprobaciĆ³n con el
circuito, valores de mediciĆ³n y polaridad del
cable de comprobaciĆ³n rojo se indican en el
display LCD. (La polaridad de la punta de
comprobaciĆ³n roja es positiva ā€ž+ā€œ).
MediciĆ³n de corriente continua DCA)
Para mediciones entre 1ĀµA y 200mA
ā€¢ Conectar el cable de comprobaciĆ³n ā€žrojoā€œ a
la hembrilla mA y el cable de comprobaciĆ³n
ā€žnegroā€œ a la hembrilla COM.
ā€¢ Ajustar el interruptor rotativo a la posiciĆ³n
necesaria de amperios de corriente continua
(A ).
ā€¢ Interrumpa el circuito en el que debe ser
realizada la mediciĆ³n y conecte los cables
de comprobaciĆ³n con los puntos de inter-
rupciĆ³n.
ā€¢ Los valores de mediciĆ³n se indican en el
display LCD. El rango de mediciĆ³n estĆ” ase-
gurado con F250mAH.
Para mediciones de entre 200 mA y 10 A
ā€¢ Conectar el cable de comprobaciĆ³n ā€žrojoā€œ a
la hembrilla 10A y el cable de comprobaci-
Ć³n ā€žnegroā€œ a la hembrilla COM.
Para mediciones >2 A: tiempo de mediciĆ³n
mĆ”x. 10 seg., siguiente mediciĆ³n tras 15 min.
Los valores de mediciĆ³n se muestran en la
pantalla LCD. El rango de mediciĆ³n estĆ”
garantizado para F10AH. Ā”Advertencia!
Para flujos de corriente pequeƱos >10 A
puede ocurrir que el seguro no se active
y se muestre el valor de mediciĆ³n. En este
caso, deberĆ” finalizarse inmediatamente
la mediciĆ³n, ya que de lo contrario podrĆ­a
daƱarse el aparato de mediciĆ³n.
MediciĆ³n de resistencia (OHM)
AtenciĆ³n: Ejecutar las mediciones de resi-
stencia siempre en estado desconectado de
la tensiĆ³n.
ā€¢ En caso que la resistencia que deba ser medi-
da, estƩ conectada a un circuito de corriente,
desconecte el aparato y descargue todos los
condensadores antes de la aplicaciĆ³n de las
puntas de comprobaciĆ³n.
ā€¢ Conectar el cable de comprobaciĆ³n ā€žrojoā€œ a
la hembrilla Vā„¦ y el cable de comprobaciĆ³n
ā€žnegroā€œ a la hembrilla COM.
ā€¢ Ajustar el interruptor rotativo a la posiciĆ³n
necesaria de ohmiaje (ā„¦).
ā€¢ Conectar las puntas de comprobaciĆ³n con la
resistencia a ser comprobada. Los valores de
mediciĆ³n se indican en el display LCD.
Prueba de diodos
ā€¢ Conectar el cable de comprobaciĆ³n ā€žrojoā€œ a
la hembrilla Vā„¦ y el cable de comprobaciĆ³n
ā€žnegroā€œ a la hembrilla COM.
ā€¢ Ajustar el interruptor rotativo a la posiciĆ³n ā€ž
ā€œ
ā€¢ Conecte la punta de comprobaciĆ³n roja al
Ć”nodo y la punta de comprobaciĆ³n negra al
cƔtodo del diodo a ser comprobado.
ā€¢ La carga de tensiĆ³n previa del diodo se indica
en mV. En caso de polaridad errĆ³nea de la
punta de comprobaciĆ³n se indica ā€žOLā€œ en
el display.
CAMBIO DE PILAS Y DEL FUSIBLE
PARA CORRIENTES DEBILES
AtenciĆ³n: antes de abrir la carcasa quitar
imprescindiblemente el cable de comprobaciĆ³n
del instrumento de mediciĆ³n. Cambiar las pilas
tan pronto como aparezca en el display.
Suelte para ello los 3 tornillos sobre el lado
posterior del multĆ­metro digital. Retire la tapa de
la carcasa e introduzca una baterĆ­a de 9 Volt -
observe en este caso la polaridad correcta.
Fusible para corrientes dƩbiles
No es necesario sustituir el fusible a menudo y,
dado el caso, casi siempre es atribuible a un
fallo de manejo. Para hacer el cambio abra la
caja (como si fuera a cambiar la pila) y cambie
el dispositivo de seguridad por uno del mismo
tipo (VƩase datos tƩcnicos). Respete las instruc-
ciones de seguridad, mantenimiento y cuidado
(vƩase datos tƩcnicos).
ELIMINACIƓN
De acuerdo con las normas europeas
los residuos de aparatos elƩctricos y
electrĆ³nicos p1-ya no pueden evacuarse
junto con los residuos no clasificados. El
sĆ­mbolo del recipiente de basura con ruedas
indica la necesidad de una evacuaciĆ³n selecti-
va. Colabore usted tambiĆ©n en la protecciĆ³n
del medio ambiente entregando este aparato a
la recogida selectiva de residuos cuando no
vaya a utilizarlo mƔs. DIRECTIVA 2012/19/EU
DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS
del 04 de julio de 2012 sobre residuos de
aparatos elĆ©ctricos y electrĆ³nicos.
PILA
Pilas y acumuladores no pue-
den ser arrojados a los resi-
duos domƩsticos. Cada consumi-
dor estĆ” obligado por ley, a entregar
todas las pilas y acumuladores, inde-
pendientemente si contienen contaminantes o
no, en un punto de recogida de su comunidad/
barrio o en el comercio, para que de ese modo
puedan ser encaminados a una eliminaciĆ³n
respetuosa con el medio ambiente.
Ā”Por favor, entregar pilas y acumuladores sĆ³lo
en estado descargado!
TOLERANCIAS DE MEDIDA
(TEMPERATURA AMBIENTAL 23Ā°)
Alcance de
la mediciĆ³n
ResoluciĆ³n Exactitud de la
mediciĆ³n
TensiĆ³n alterna
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
TensiĆ³n continua
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Corriente continua
20ĀµA 0,01uA + - 1,2% + 5
200ĀµA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000ĀµA 1ĀµA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Resistencia
200ā„¦ 0,1ā„¦ Ā± 1,2% + 5
2kā„¦ 0,001Kā„¦
+ - 1,2% + 520kā„¦ 0,01Kā„¦
200kā„¦ 0,1Kā„¦
2Mā„¦ 0,001Mā„¦ Ā± 1,2% + 5
ES
Direct current measurement (DCA)
For measurements between 1ĀµA and
200mA
ā€¢ Connect the ā€œredā€ test cable to the mA
socket and the ā€œblackā€ test cable to the
COM socket.
ā€¢ Set the rotary switch to the required direct
current ampere position (A ).
ā€¢ Open the circuit where measurements are to
be carried out and connect the test cables
to the opening points.
ā€¢ Measured cables are shown on the LCD
display. The measurement range is fused
with F250mAH
For 200mA - 10A measurements
ā€¢ Connect the ā€œredā€ test cable to the 10A
socket and the ā€œblackā€ test cable to the
COM socket.
For measurements >2A: measuring time max.
10 sec., next measurement after 15 min.
Measurements appear in the LCD. Measuring
range fused with F10AH. With Warning:
small currents >10A the fuse may not trip yet
and the measurement may appear. In this
case abort the measurement immediately or
the meter could be damaged.
Resistance measurement (OHM)
Caution: Only ever carry out resistance
measurements in a currentless state.
ā€¢ If the resistance that is to be measured is
connected to an electrical circuit, switch the
appliance off and discharge all capacitors
before using the test probes.
ā€¢ Connect ā€œredā€ test cable to the Vā„¦ socket
and the ā€œblackā€ test cable to the COM
socket.
ā€¢ Set the rotary switch to the necessary ohm
position (ā„¦).
ā€¢ Connect the test probes with the resistance
to be tested. Measured values are shown on
the LCD display.
Diode test
ā€¢ Connect ā€œredā€ test cable to the Vā„¦ socket
and the ā€œblackā€ test cable to the COM
socket.
ā€¢ Set the rotary switch to the ā€ž ā€œ position.
ā€¢ Connect the red test probe to the anode
and the black test probe to the cathode of
the diode to be tested.
ā€¢ The bias voltage load of the diode is shown
in mV. ā€œOLā€ is shown on the display in the
event of incorrect polarity of the test probes.
TECHNICAL DATA
3Ā½ - place LCD digital display with automatic
polarity display
max. humidity:
storage <85%; operation: <75%
Operating temperature: 0Ā° ā€“ +40Ā°C
Storage temperature: -10Ā° ā€“ +50Ā°C
Battery: 6LR61 9 V-Block
Miniature fuse: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
DESCRIPTION OF SYMBOLS
Symbol Description
V Direct voltage (DC)
V Alternating voltage (AC)
A Direct current (DC)
ā„¦Resistance (Ohm)
Diode test
Fuse
Earth
&
Shockproof (safety class 2)
Caution, risk of danger
Danger of electric shock
SAFETY PRECAUTIONS
Use only by an electrician. This
Digital Multitester complies with the
overvoltage category CAT III. The
proper condition of the device and the
necessary adherence to the safety
precautions in these operating instructions are
the basis for correct measurements.
The test tips and the Digital Multitester form a
unit with regard to safety.
ā€¢ Never use the tester if the device or the test
cables are damaged or a malfunctions is
suspected.
ā€¢ Check the operation of the tester before
each use by measuring a known voltage.
ā€¢ Always disconnect the voltage-carrying test
cable before the ground test cable.
ā€¢ Do not touch the metal tips of the test tips
during measurements.
ā€¢ Voltage measurements to ground may only
be conducted up to a maximum of 300
Volts.
ā€¢ Particular caution should be exercised
during voltage measurements of:
> 60 volts direct current (DCV)
> 30 volts alternating current (ACV)
ā€¢ Measuring accessories for mains measure-
ment, must meet measurement category III
per IEC 61010-031.
CARE AND MAINTENANCE
ā€¢ Before opening the device, the connection
plugs of the test tips must be disconnected
from the tester and from the wiring or cir-
cuits to be tested.
ā€¢ A defective miniature fuse may only be
replaced with one of the same type.
ā€¢ After the housing is opened, the tester may
not be used again until the housing cover is
screwed to the back of the tester again.
ā€¢ Always switch off the device after testing.
ā€¢ Only use a damp cloth, possibly with mild
detergent, to clean the surface. Do not use
any abrasive or solvent-based cleaning
materials.
CONDUCTING TESTS
Overrange Indication: ā€žOLā€œ is shown on the
display. In case the ā€œOLā€ is shown on the
display stop the measurement and choose
another measurement area.
Alternating current voltage measure-
ment (ACV)
ā€¢ Connect ā€œredā€ test cable to the Vā„¦ socket
and the ā€œblackā€ test cable to the COM
socket.
ā€¢ Set the rotary switch to the necessary alter-
nating current position (Vāˆ¼).
ā€¢ Connect the test cables with the circuit;
measured values are shown on the LCD
display
Direct current voltage measurement
(DCV)
ā€¢ Connect ā€œredā€ test cable to the Vā„¦ socket
and the ā€œblackā€ test cable to the COM
socket.
ā€¢ Set the rotary switch to the necessary direct
current position (V ). If the voltage to be
measured is not known beforehand, set the
rotary switch to the highest position and
then reduce the value in stages until the
most rational display is reached.
ā€¢ Connect the test cables with the circuit; the
measured values and polarity of the red test
cable are shown on the LCD display (the
polarity of the red test probe is positive ā€œ+ā€).
REPLACING BATTERY AND
MINIATURE FUSE
Caution: Remove all test cables without fail
before opening housing. The battery should
be replaced as soon as appears in the dis-
play. Undo the 3 screws on the rear of the
digital multimeter. Remove the housing cover
and insert a 9V battery ā€“ pay attention to cor-
rect polarity.
Miniature fuse
The miniature fuse only needs to be replaced
very seldom, and when it does, it is almost
always due to an operating error.
In this case you open the housing (as when
replacing the battery) and replace the defec-
tive fuse with a new one of the same type (see
Technical Data).
Observe safety precautions, maintenance and
care instructions (see Technical Data)
DISPOSAL
In accordance with European defaults
used electrical and electronics devices
may no more be given to the unsorted
waste. The symbol of the waste bin on
wheels refers to the necessity of separate coll-
ection. Please help with environmental protec-
tion and see to it that this device is given to the
for this purpose designated systems of waste
sorting if you do not use it any longer.
DIRECTIVE 2012/19/EU of the EUROPEAN
PARLIAMENT AND OF the COUNCIL of 4
July 2012 on waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
BATTERY
Batteries and accumulators
are not to be disposed of in
the normal house waste bin.
Every user is legally obliged, to
hand over all batteries and accumu-
lators, irrespective of whether or not they con-
tain harmful substances to a communal collec-
tion point in the local town area or to a trade
dealer so that they can be disposed of in an
orderly environmentally friendly manner.
Batteries and accumulators should only be
handed over when they are completely
discharged!
MEASURING TOLERANCES
(AMBIENT TEMPERATURE 23Ā°)
Measuring
range
Resolution Measuring
accuracy
Alternating voltage
200V 0.1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
Direct voltage
200mV 0.1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0.001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Direct current
20ĀµA 0.01uA + - 1,2% + 5
200ĀµA 0.1uA
+ - 1,0% + 52000ĀµA 1ĀµA
20mA 0.01mA
200mA 0.1mA + - 1,2% +5
10A 0.01A + - 2,0% +5
Resistance
200ā„¦ 0.1ā„¦ Ā± 1,2% + 5
2kā„¦ 0.001Kā„¦
+ - 1,2% + 520kā„¦ 0.01Kā„¦
200kā„¦ 0.1Kā„¦
2Mā„¦ 0.001Mā„¦ Ā± 1,2% + 5
GB
DIGITAL-
VIELFACHMESSGERƄT
Bedienungsanleitung
DIGITAL MULTITESTER
Operating instructions
MEDIDOR DIGITAL MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de uso
DİJİTAL ƖLƇƜM CİHAZI
Kullanım kılavuzu
MULTIMETRO DIGITALE
Istruzioni per l'uso
DIGITƁLIS MULTIMƉTER
KezelĆ©si ĆŗtmutatĆ³
Š”Š˜Š“Š˜Š¢ŠŠ›Š¬ŠŠ«Š™ ŠšŠžŠœŠ‘. Š­Š›Š•ŠšŠ¢Š ŠžŠ˜Š—ŠœŠ•Š . ŠŸŠ Š˜Š‘ŠžŠ 
Š ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾ ŠæŠ¾ эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
DIGITALNI UNIVERZALNI MERILNI INÅ TRUMENT
Navodilo za uporabo
DIGITALNI UNIVERZALNI MJERNI INSTRUMENT
Naputak za posluživanje
CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY
Instrukcja obsługi
DIGITƁLNƍ VƍCEƚČELOVƝ MÄšÅ˜ĆCƍ PÅ˜ĆSTROJ
NƔvod k obsluze
DIGITALUS-DAUGKARTINIS-MATAVIMO PRIETAISAS
Naudojimosi instrukcija
MULTIMƈTRE NUMƉRIQUE
Mode d'emploi
TR
IT
HU
RU
SI
HR
PL
CZ
LT
ES
GB
FR
12.18
Typ: EM830B
WARTUNG UND PFLEGE
ā€¢ Vor dem Ɩffnen des GerƤtes sind die
Anschlussstecker der PrĆ¼fspitzen vom Tester
und von zu testenden Schaltungen oder
Stromkreisen zu trennen.
ā€¢ Eine defekte Feinsicherung darf nur durch
eine gleichwertige ersetzt werden.
ā€¢ Nach dem Ɩffnen des GehƤuses darf der
Tester erst wieder benutzt werden, wenn der
GehƤusedeckel auf der RĆ¼ckseite wieder
fest mit dem Tester verschraubt ist.
ā€¢GerƤt nach Messung immer ausschalten.
ā€¢ Zur Reinigung der Oberļ¬‚ Ƥche nur ein
leicht feuchtes Tuch, evtl. ein mildes
Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer-
oder lƶsungsmittelhaltigen Reinigungsmittel
anwenden.
DURCHFƜHRUNG VON MESSUNGEN
Sofern MessbereichsĆ¼berschreitung: ā€žOLā€œ auf
dem Display angezeigt wird, beenden Sie
die Messung bitte sofort und wƤhlen Sie einen
anderen Messbereich.
Wechselspannungsmessung (ACV)
ā€¢ PrĆ¼fkabel ā€žrotā€œ an die Buchse Vā„¦ und
PrĆ¼fkabel ā€žschwarzā€œ an die Buchse COM
anschlieƟen.
ā€¢ Drehschalter auf die erforderliche
Wechselspannungsposition (Vāˆ¼) einstellen.
ā€¢ Die PrĆ¼fkabel mit der Schaltung verbinden,
Messwerte werden im LCD-Display
angezeigt.
Gleichspannungsmessung (DCV)
ā€¢ PrĆ¼fkabel ā€žrotā€œ an die Buchse Vā„¦ und
PrĆ¼fkabel ā€žschwarzā€œ an die Buchse COM
anschlieƟen.
ā€¢ Drehschalter auf die erforderliche
Gleichspannungsposition (V ) einstellen.
Sollte die Spannung, die gemessen werden
soll, vorher unbekannt sein, stellen Sie den
Drehschalter auf die hƶchste Position, und
verringern Sie dann den Wert stufenweise
bis zum Erreichen der sinnvollsten Anzeige.
ā€¢ Die PrĆ¼fkabel mit der Schaltung
verbinden, Messwerte und PolaritƤt des
roten PrĆ¼fkabels werden im LCD-Display
angezeigt. (Die PolaritƤt der roten PrĆ¼fspitze
ist positiv ā€ž+ā€œ).
Gleichstrommessung (DCA)
FĆ¼r Messungen zwischen 1ĀµA und 200mA
ā€¢ PrĆ¼fkabel ā€žrotā€œ an die Buchse mA und
PrĆ¼fkabel ā€žschwarzā€œ an die Buchse COM
anschlieƟen.
ā€¢ Drehschalter auf die erforderliche
Gleichstrom-Ampereposition (A ) einstellen.
ā€¢ Unterbrechen Sie den Schaltkreis in dem
die Messung vorgenommen werden soll
und verbinden Sie die PrĆ¼fkabel mit den
Unterbrechungspunkten.
ā€¢ Messwerte werden im LCD-Display
angezeigt. Messbereich ist mit F250mAH
abge-sichert.
FĆ¼r 200mA - 10A-Messungen
ā€¢ PrĆ¼fkabel ā€žrotā€œ an die Buchse 10A und
PrĆ¼fkabel ā€žschwarzā€œ an die Buchse COM
anschlieƟen.
FĆ¼r Messungen >2A: Messzeit: max 10Sek.,
nƤchste Messung nach 15min. Drehschalter
auf die Gleichstromposition 10A einstellen.
Messwerte werden im LCD-Display angezeigt.
Messbereich ist mit F10AH abgesichert.
Warnung: Bei StromstƤrken geringfĆ¼gig
>10A kann es vorkommen, dass die Sicherung
noch nicht auslƶst, und der Messwert
angezeigt wird. In diesem Fall ist die Messung
sofort zu beenden, da das MessgerƤt
beschƤdigt werden kƶnnte.
Widerstandsmessung (OHM)
Achtung: Widerstandsmessungen immer im
spannungslosen Zustand durchfĆ¼hren.
ā€¢ Falls der Widerstand, der gemessen werden
soll, an einen Stromkreis angeschlossen ist,
schalten Sie das GerƤt aus und entladen
Sie vor der Anwendung der PrĆ¼fspitzen
sƤmtliche Kondensatoren.
ā€¢ PrĆ¼fkabel ā€žrotā€œ an die Buchse Vā„¦ und
PrĆ¼fkabel ā€žschwarzā€œ an die Buchse COM
anschlieƟen.
ā€¢ Drehschalter auf die erforderliche
Ohmzahlposition (ā„¦) einstellen.
ā€¢ Die PrĆ¼fspitzen mit dem zu testenden
Widerstand verbinden. Messwerte werden
im LCD-Display angezeigt.
Diodentest
ā€¢ PrĆ¼fkabel ā€žrotā€œ an die Buchse Vā„¦ und
PrĆ¼fkabel ā€žschwarzā€œ an die Buchse COM
anschlieƟen.
ā€¢ Drehschalter auf die Position ā€ž ā€œ
einstellen.
ā€¢ SchlieƟen Sie die rote PrĆ¼fspitze an die
Anode und die schwarze PrĆ¼fspitze an die
Kathode der zu testenden Diode an.
ā€¢ Die Vorspannungsbelastung der Diode wird
in mV angezeigt. Bei falscher PolaritƤt der
PrĆ¼fspitzen wird ā€žOLā€œ im Display angezeigt.
AUSWECHSELN DER BATTERIE UND
DER FEINSICHERUNG
Achtung: Vor dem Ɩffnen des GehƤuses
unbedingt PrĆ¼fkabel vom MessgerƤt
entfernen.
Batterie
Sobald im Display angezeigt wird, sollte
die Batterie ausgetauscht werden. Lƶsen Sie
dazu die 3 Schrauben auf der RĆ¼ckseite des
Digital-VielfachmessgerƤts. Nehmen Sie den
GehƤusedeckel ab und setzen Sie eine 9V
Block-Batterie ein - achten Sie hierbei auf die
richtige Polung.
Feinsicherung
Sollte die Feinsicherung ausgetauscht werden
mĆ¼ssen, ƶffnen Sie das GehƤuse (wie beim
Batteriewechsel) und tauschen die defekte
Sicherung gegen eine neue vom selben Typ
aus (siehe Technische Daten).
MESSTOLERANZEN
(UMGEBUNGSTEMPERATUR 23Ā°)
WEEE-ENTSORGUNGSHINWEIS
Gebrauchte Elektro- und ElektronikgerƤte dĆ¼rfen
gemƤƟ europƤischer Vorgaben nicht
mehr zum unsortierten Abfall gegeben
werden. Das Symbol der Abfalltonne auf
RƤdern weist auf die Notwendigkeit der
getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim
Umweltschutz und sorgen dafĆ¼r, dieses GerƤt, wenn
Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfĆ¼r vorgesehenen
Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPƄISCHEN
PARLAMENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012
Ć¼ber Elektro- und Elektronik-AltgerƤte.
Messbereich Auļ¬‚ ƶsung Messgenauigkeit
Wechselspannung
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
Gleichspannung
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Gleichstrom
20ĀµA 0,01uA + - 1,2% + 5
200ĀµA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000ĀµA 1ĀµA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Widerstand
200ā„¦ 0,1ā„¦ Ā± 1,2% + 5
2kā„¦ 0,001Kā„¦
+ - 1,2% + 520kā„¦ 0,01Kā„¦
200kā„¦ 0,1Kā„¦
2Mā„¦ 0,001Mā„¦ Ā± 1,2% + 5
BATTERIE
Batterien und Akkus dĆ¼rfen
nicht in den HausmĆ¼ll. Jeder
Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, alle Batterien und Akkus,
egal ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht,
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugefĆ¼hrt
werden kƶnnen.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem
Zustand abgeben!
SERVICE
Haben Sie Fragen zu unserem Produkt oder
eine Beanstandung, dann informieren Sie sich
bitte im Internet unter www.rev.de Ć¼ber die
Kontaktaufnahme und Retourenabwicklung oder
senden eine E-Mail an Wir service@rev.de.
weisen darauf hin, dass wir keine Sendungen
ohne Retourennummer bearbeiten kƶnnen und
deren Annahme verweigern mĆ¼ssen.
TECHNISCHE DATEN
3Ā½ - stellige LCD-Digitalanzeige mit
automatischer PolaritƤtsanzeige
max. Luftfeuchtigkeit:
Lagerung <85%; Arbeit: <75%
Arbeitstemperatur: 0Ā° ā€“ +40Ā°C
Lagertemperatur: -10Ā° ā€“ +50Ā°C
Batterie: 6LR61 9V-Block
Feinsicherung: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Symbol Bedeutung
V Gleichspannung (DC)
V Wechselspannung (AC)
A Gleichstrom (DC)
ā„¦Widerstand (Ohm)
Diodentest
Sicherung
Erdanschluss
&
Schutzisoliert (Schutzklasse 2)
Achtung, Risiko einer Gefahr
Gefahr eines elektrischen Schlags
SICHERHEITSHINWEISE
Verwendung nur durch eine
Elektrofachkraft. Dieses Digital-
VielfachmessgerƤt entspricht der
Ɯberspannungskategorie CAT III.
Der einwandfreie Zustand des GerƤtes
und die unbedingte Einhaltung
der Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung sind die Grundlage fĆ¼r
korrekte Messungen. Die PrĆ¼fspitzen und das
Digital-VielfachmessgerƤt bilden in puncto
Sicherheit eine Einheit.
ā€¢ Das PrĆ¼fgerƤt nicht benutzen, falls das
GerƤt oder die PrĆ¼fkabel beschƤdigt sind
oder falls eine Fehlfunktion vermutet wird.
ā€¢ Vor jedem Einsatz den Betrieb des
PrĆ¼fgerƤtes durch Messen einer bekannten
Spannung Ć¼berprĆ¼fen.
ā€¢ Das spannungsfĆ¼hrende PrĆ¼fkabel zuerst
abtrennen, bevor das MasseprĆ¼fkabel
abgetrennt wird.
ā€¢ Bei Messungen nicht die Metallspitzen der
PrĆ¼fspitzen berĆ¼hren.
ā€¢ Spannungsmessungen gegen Erde dĆ¼rfen
nur bis max. 300 Volt durchgefĆ¼hrt werden.
ā€¢ Besondere Vorsicht ist geboten bei
Spannungsmessungen von:
> 60 Volt Gleichspannung (DCV)
> 30 Volt Wechselspannung (ACV)
ā€¢ Messzubehƶr fĆ¼r Messungen am Netz, muss
der Messkategorie III nach IEC 61010-031
entsprechen.
DE
MÅ°SZAKI ADATOK
3Ā½ - jegyű digitĆ”lis LCD kijelző automatikus
polarƭtƔskijelzƩssel
levegő max. pĆ”ratartalma:
tƔrolƔs<85%; munka: <75%
Ɯzemi hőmĆ©rsĆ©klet: 0Ā° ā€“ +40Ā°C
TĆ”rolĆ”si hőmĆ©rsĆ©klet: - Ā°ā€“ +50Ā°C10
Elem: 6LR61 9V-os blokk
Finom detosĆ­tĆ³: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
A SZIMBƓLUMOK LEƍRƁSA
SzimbĆ³l. JelentĆ©s
V EgyenfeszĆ¼ltsĆ©g (DC)
V VĆ”ltakozĆ³ feszĆ¼ltsĆ©g (AC)
A EgyenƔram (DC)
ā„¦EllenĆ”llĆ”s (Ohm)
DiĆ³davizsgĆ”lat
DetosƭtƩk
Fƶldelő csatlakozĆ³
&
VĆ©dőszigetelĆ©ssel
(2-es vƩdelmi osztƔly)
Figyelem, veszƩlyes lehet
ƁramĆ¼tĆ©s veszĆ©lye
DeTONSƁGI ƚTMUTATƓ
Csak villanyszerelő alkalmazhatĆ³.
Ez a digitƔlis multimƩter meg-
felel a III. tĆŗlfeszĆ¼ltsĆ©g osztĆ”lyĆŗ
mĆ©rőkĆ©szĆ¼lĆ©kekre vonatkozĆ³
irƔnyvonalnak.
A kĆ©szĆ¼lĆ©k kifogĆ”stalan Ć”llapota Ć©s az ezen
KezelĆ©si UtasĆ­tĆ”sban talĆ”lhatĆ³ detonsĆ”gi
elÅ‘Ć­rĆ”sok betartĆ”sa a pontos mĆ©rĆ©sek elenge-
dhetetlen előfeltĆ©tele.
A mĆ©rőcsĆŗcsok Ć©s a digitĆ”lis multimĆ©ter
detonsĆ”gi szempontbĆ³l egy kƶzƶs egysĆ©gnek
szƔmƭt.
ā€¢ Ne hasznĆ”lja a multimĆ©tert, ha a kĆ©szĆ¼lĆ©k
vagy a mĆ©rőkĆ”bel megsĆ©rĆ¼lt, vagy p1-ha azt
gyanĆ­tja, hogy a kĆ©szĆ¼ lĆ©k hibĆ”san műkƶdik.
ā€¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©k helyes műkƶdĆ©sĆ©t egy ismert
feszĆ¼ltsĆ©g mĆ©rĆ©sĆ©vel minden hasznĆ”lat előtt
ellenőrizni kell.
ā€¢ Mindig előbb a feszĆ¼ltsĆ©g alatt Ć”llĆ³
mĆ©rőkĆ”bel csatlakozĆ”sĆ”t szĆ¼ntesse meg,
mielőtt a testfeszĆ¼ltsĆ©gű mĆ©rőkĆ”bel csatla-
koztatĆ”sĆ”t megszĆ¼ntetnĆ©.
ā€¢ A mĆ©rĆ©sek sorĆ”n ne Ć©rjen hozzĆ” a
mĆ©rőcsĆŗcsok fĆ©mcsĆŗ csĆ”hoz.
ā€¢ A fƶldhƶz viszonyĆ­tott feszĆ¼ltsĆ©g mĆ©rĆ©sekor
ez a feszĆ¼ltsĆ©g nem haladhatja meg a
300 Voltot.
ā€¢ A kƶvetkező feszĆ¼ltsĆ©gek mĆ©rĆ©sekor kĆ¼lƶ-
nƶsen Ć³vatosan kell eljĆ”rni:
> 60 Volt egyenfeszĆ¼ltsĆ©g (DCV)
> 30 Volt vĆ”ltakozĆ³ feszĆ¼ltsĆ©g (ACV)
ā€¢ A hĆ”lĆ³zaton vĆ©gzett mĆ©rĆ©sekhez a
mĆ©rőeszkƶzƶknek meg kell felelni az IEC
61010-031 szerinti III. mĆ©rĆ©si kategĆ³riĆ”nak.
KARBANTARTƁS ƉS ƁPOLƁS
ā€¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©k felnyitĆ”sa előtt vĆ”lassza
el a mĆ©rőcsĆŗcsok csatlakozĆ³ dugĆ³it
a multimĆ©tertől Ć©s vizsgĆ”latra kerĆ¼lő
Ć”ramkƶrƶktől vagy kapcsolĆ”soktĆ³l.
ā€¢ Egy meghibĆ”sodott finom detosĆ­tĆ³t csak
azonos Ć©rtĆ©kű detosĆ­tĆ©kra szabad kicse-
rƩlni.
ā€¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©k felnyitĆ”sa utĆ”n a multimĆ©tert
csak akkor szabad ismƩt hasznƔlatba ven-
ni, p1-ha a hĆ”z hĆ”tsĆ³ fedele ismĆ©t szorosan rĆ”
van csavarozva a multimƩterre.
ā€¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©ket a mĆ©rĆ©s vĆ©grehajtĆ”sa utĆ”n
mindig kapcsolja ki.
ā€¢ A felĆ¼let tisztĆ­tĆ”sĆ”hoz csak benedvesĆ­tett
ruhĆ”t esetleg enyhe tisztĆ­tĆ³szert hasznĆ”ljon.
Ne hasznĆ”ljon sĆŗrolĆ³- vagy oldĆ³szer tar-
talmĆŗ tisztĆ­tĆ³szereket.
A MƉRƉSEK VƉGREHAJTƁSA
MĆ©rĆ©si tartomĆ”ny Ć”tlĆ©pĆ©se: ā€žOLā€œ lĆ”thatĆ³ a
kijelzőn. MegjelenĆ©sekor azonnal abbahagy-
ni Ʃs mƔs mƩrƩsi tartomƔnyt vƔlasztani.
VĆ”ltakozĆ³ feszĆ¼ltsĆ©g (ACV) mĆ©rĆ©se
ā€¢ A ā€žpirosā€œ mĆ©rőkĆ”belt csatlakoztassa a Vā„¦
hĆ¼velyhez, a ā€œfeketeā€ mĆ©rőkĆ”belt pedig a
COM hĆ¼velyhez.
ā€¢ A forgĆ³kapcsolĆ³t Ć”llĆ­tsa a vĆ”ltakozĆ³ feszĆ¼lt-
sĆ©g (Vāˆ¼) mĆ©rĆ©sĆ©hez szĆ¼ksĆ©ges pozĆ­ciĆ³ra.
ā€¢ A mĆ©rőkĆ”belt kƶsse ƶssze a kapcsolĆ”ssal, a
mĆ©rt Ć©rtĆ©kek az LCD kijelzőn lĆ”thatĆ³k.
EgyenfeszĆ¼ltsĆ©g (DCV) mĆ©rĆ©se
ā€¢ A ā€žpirosā€œ mĆ©rőkĆ”belt csatlakoztassa a Vā„¦
hĆ¼velyhez, a ā€œfeketeā€ mĆ©rőkĆ”belt pedig a
COM hĆ¼velyhez.
ā€¢ ƁllĆ­tsa a forgĆ³kapcsolĆ³t az egyenfeszĆ¼ltsĆ©g
mĆ©rĆ©sĆ©hez szĆ¼ksĆ©ges (V ) helyzetbe. Ha
nem tudja, hogy mekkora feszĆ¼ltsĆ©get fog
mĆ©rni, akkor a forgĆ³kapcsolĆ³t Ć”llĆ­tsa a leg-
magasabb feszĆ¼ltsĆ©gnek megfelelő helyzet-
be, majd fokozatosan csƶkkentse az ƩrtƩket,
amĆ­g eljut a legcĆ©lszerűbb kijelzĆ©shez.
ā€¢ Kƶsse ƶssze a mĆ©rőkĆ”belt az kapcsolĆ”ssal,
a kijelzőn ekkor megjelennek a mĆ©rt Ć©rtĆ©kek
Ć©s a piros mĆ©rőkĆ”bel polaritĆ”sa. (A piros
mĆ©rőcsĆŗcs polaritĆ”sa pozitĆ­v ā€ž+ā€œ).
EgyenƔram (DCA) mƩrƩse
1ĀµA Ć©s 200mA kƶzƶtti Ć”ramok mĆ©rĆ©sĆ©hez
ā€¢ A ā€ž pirosā€œ mĆ©rőkĆ”belt csatlakoztassa az mA
hĆ¼velyhez, a ā€œfeketeā€ mĆ©rőkĆ”belt pedig a
COM hĆ¼velyhez.
ā€¢ A forgĆ³kapcsolĆ³t Ć”llĆ­tsa a szĆ¼ksĆ©ges
egyenƔram (A ) mƩrƩsi helyzetbe.
ā€¢ SzakĆ­tsa meg az Ć”ramkƶrt, amelyben vĆ©gre
akarja hajtani a mƩrƩst Ʃs kƶsse ƶssze a
mĆ©rőkĆ”beleket a megszakĆ­tĆ”si pontokkal.
ā€¢ Az LCD kijelzőn megjelennek a mĆ©rt
ƩrtƩkek.
A mƩrƩsi tartomƔny F250mAH -rel van
detosĆ­tva.
200mA-hez - 10A-os mƩrƩsek
ā€¢ Kƶsse ƶssze a ā€ž pirosā€œ mĆ©rőkĆ”belt a 10A
hĆ¼vellyel Ć©s a ā€ž feketeā€œ mĆ©rőkĆ”belt a COM
hĆ¼vellyel.
>2A mĆ©rĆ©sekhez: mĆ©rĆ©si idő max. 10 mĆ”sod-
perc, a kƶvetkező mĆ©rĆ©s 15 perc elteltĆ©vel.
A mĆ©rt Ć©rtĆ©kek az LCD kijelzőn lĆ”tszanak.
A mƩrƩsi tartomƔny F10AH-val detosƭtott.
abgesichert. > 10A-os FigyelmeztetƩs:
alacsony Ć”ramerőssĆ©gnĆ©l előfordulhat, hogy
a detosƭtƩk mƩg nem old ki Ʃs a mƩrt ƩrtƩk
lĆ”thatĆ³. Ilyen esetben a mĆ©rĆ©st azonnal
abba kell hagyni, kĆ¼lƶnben a mĆ©rőeszkƶz
kƔrosodhat.
EllenƔllƔs (OHM) mƩrƩse
Figyelem: Az ellenƔllƔsmƩrƩst mindig fes-
zĆ¼ltsĆ©gmentes Ć”llapotban kell vĆ©grehajtani.
ā€¢ Ha a mĆ©rĆ©sre kerĆ¼lő ellenĆ”llĆ”s egy Ć”ramkƶr
rĆ©sze, akkor a mĆ©rőcsĆŗcsok alkalmazĆ”sa
előtt kapcsolja ki az Ć”ramkƶrt Ć©s sĆ¼sse ki
az Ć”ramkƶrben talĆ”lhatĆ³ valamennyi kon-
denzƔtort.
ā€¢ Csatlakoztassa a ā€ž pirosā€œ mĆ©rőkĆ”belt a Vā„¦
hĆ¼velyhez Ć©s a ā€žfeketeā€œ mĆ©rőkĆ”belt a COM
hĆ¼velyhez.
ā€¢ ƁllĆ­tsa be a forgĆ³kapcsolĆ³t a megfelelő
ellenĆ”llĆ”s mĆ©rĆ©sĆ©hez szĆ¼ksĆ©ges (ā„¦) hely-
zetbe.
ā€¢ Kƶsse ƶssze a mĆ©rőcsĆŗcsokat a vizsgĆ”latra
kerĆ¼lő ellenĆ”llĆ”ssal. Ekkor az LCD kijelzőn
megjelennek a mƩrt ƩrtƩkek.
DiĆ³davizsgĆ”lat
ā€¢ Csatlakoztassa a ā€ž pirosā€œ mĆ©rőkĆ”belt a Vā„¦
hĆ¼velyhez Ć©s a ā€žfeketeā€œ mĆ©rőkĆ”belt a COM
hĆ¼velyhez.
ā€¢ ƁllĆ­tsa a forgĆ³kapcsolĆ³t ā€ž ā€œ helyzetbe.
ā€¢ Kƶsse ƶssze a piros mĆ©rőcsĆŗcsot a vizs-
gĆ”latra kerĆ¼lő diĆ³da anĆ³djĆ”val Ć©s a fekete
mĆ©rőcsĆŗcsot a katĆ³ddal.
ā€¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©k mV-ban kijelzi a diĆ³-
da előfeszĆ¼ltsĆ©gi terhelĆ©sĆ©t. Ha a
mĆ©rőcsĆŗcsokat hibĆ”s polaritĆ”ssal kapcsolta
ƶssze a diĆ³dĆ”val, a kijelzőn ā€žOLā€œ jelenik
meg.
AZ ELEM ƉS A FINOM
DeTOSƍTƓ KICSERƉLƉSE
Figyelem: A burkolat nyitĆ”sa előtt feltĆ©tlenĆ¼l
tĆ”volĆ­tsa el vizsgĆ”lĆ³ kart a mĆ©rendő tĆ”rgyrĆ³l.
HU Ha a kijelzőn megjelenik a jel, az elemet
ki kell cserƩlni. Ehhez csavarja ki a digitƔlis
multimĆ©ter hĆ”toldalĆ”n talĆ”lhatĆ³ hĆ”rom csavart.
Vegye le a kĆ©szĆ¼lĆ©k hĆ”zĆ”nak fedelĆ©t Ć©s
helyezzen be egy 9V-os blokk elemet ā€“ kƶz-
ben Ć¼gyeljen a helyes polaritĆ”sra.
Finom detosĆ­tĆ³
A finom detosĆ­tĆ³t Ć”ltalĆ”ban csak ritkĆ”n kell
kicserƩlni, Ʃs erre majdnem mindig csak egy
kezelƩsei hiba kƶvetkeztƩben kell sort kerƭteni.
Ebben az esetben nyissa fel a kĆ©szĆ¼lĆ©k hĆ”zĆ”t
(ugyanĆŗgy, mint az elem kicserĆ©lĆ©sekor), Ć©s
cserƩlje ki a hibƔs detosƭtƩkot egy azonos
tĆ­pusĆŗ detosĆ­tĆ©kra (LĆ”sd a MuĖszaki adatokat).
Tartsa be a detonsĆ”gi elÅ‘Ć­rĆ”sokat Ć©s a karban-
tartĆ”sra Ć©s Ć”polĆ”sra vonatkozĆ³ utasĆ­tĆ”sokat
(lĆ”sd a Műszaki adatokat).
LESELEJTEZƉS, HULLADƉKKEZELƉS
Az elhasznƔlt elektromos Ʃs elektroni-
kus kĆ©szĆ¼lĆ©keket az eurĆ³pai elÅ‘Ć­rĆ”sok
szerint mƔr nem szabad az osztƔly-
ozatlan hulladƩkhoz tenni. A kereke-
ken elhelyezett hulladĆ©ktartĆ”ly szimbĆ³luma a
szelektĆ­v gyűjtĆ©s szĆ¼ksĆ©gessĆ©gĆ©re utal.
Ɩn is segĆ­tse a kƶrnyezetvĆ©delmet Ć©s gondos-
kodjon arrĆ³l, hogy ezeket a kĆ©szĆ¼lĆ©keket, ha
tƶbbĆ© mĆ”r nem hasznĆ”lja, a szelektĆ­v gyűjtĆ©s
erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ƉS A TANƁCS
2012 jĆŗlius 04-Ć©n kelt 2012/19/EU IRƁ-
NYELVE a hasznƔlt elektromos Ʃs elektronikus
kĆ©szĆ¼lĆ©kekről.
ELEM
Az elemeket Ć©s akkukat nem
szabad a hƔztartƔsi szemƩtbe
dobni. Minden fogyasztĆ³ tƶrvĆ©nyi
kƶtelezettsƩge,
leadni minden elemet Ć©s akkut
helyi ƶnkormƔnyzatƔnak / vƔrosrƩszƩnek
gyűjtőhelyĆ©n - fĆ¼ggetlenĆ¼l attĆ³l, hogy tartal-
maznak-e kƔros anyagokat, vagy nem -, hogy
azokat a kƶrnyezetet kĆ­mĆ©lő mĆ³don Ć”rtalmat-
lanĆ­tani lehessen.
KĆ©rjĆ¼k, hogy az elemeket Ć©s akkukat kizĆ”rĆ³lag
lemerƭtett Ɣllapotban adja le!
MƉRƉSI PONTOSSƁG (KƖRNYEZETI
HŐMƉRSƉKLET: 23Ā°) Š¢Š•Š„ŠŠ˜Š§Š•Š”ŠšŠ˜Š• Š”ŠŠŠŠ«Š•
3Ā½ - Š·Š½Š°Ń‡Š½Ń‹Š¹ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŠŗрŠøстŠ°Š»Š»ŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¹ Š“ŠøсŠæŠ»ŠµŠ¹
с Š°Š²Ń‚Š¾Š¼Š°Ń‚ŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š¹ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠµŠ¹ ŠæŠ¾Š»ŃŃ€Š½Š¾ŃŃ‚Šø
Š¼Š°Šŗс. Š²Š»Š°Š¶Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ Š²Š¾Š·Š“ухŠ°:
хрŠ°Š½ŠµŠ½ŠøŠµ <85%; эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†Šøя: <75%
Š Š°Š±Š¾Ń‡Š°Ń тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°: 0Ā° ā€“ +40Ā°C
Š¢ŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š° хрŠ°Š½ŠµŠ½Šøя: -10Ā° ā€“ +50Ā°
Š‘Š°Ń‚Š°Ń€ŠµŃ: 6LR61 9Š’-Š±Š»Š¾Ń‡Š½Š°Ń
Š”Š»Š°Š±Š¾Ń‚Š¾Ń‡Š½Ń‹Š¹ ŠæрŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøтŠµŠ»ŃŒ:
F1= F250mAH, 300Š’
F2= F10AH, 300Š’
ŠžŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š”Š˜ŠœŠ’ŠžŠ›ŠžŠ’
Š”ŠøŠ¼Š²Š¾Š» ŠžŠæŠøсŠ°Š½ŠøŠµ
V ŠŸŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Šµ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ (DC)
V ŠŸŠµŃ€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾Šµ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ (AC)
A ŠŸŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Ń‹Š¹ тŠ¾Šŗ (DC)
ā„¦Š”Š¾ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŠµ ŠžŠ¼ ( )
ŠšŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒ Š“ŠøŠ¾Š“Š¾Š²
ŠŸŃ€ŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøтŠµŠ»ŃŒ
Š—Š°Š·ŠµŠ¼Š»ŠµŠ½ŠøŠµ
&
Š—Š°Ń‰ŠøтŠ½Š°Ń ŠøŠ·Š¾Š»ŃŃ†Šøя (ŠŗŠ»Š°ŃŃ
Š·Š°Ń‰Šøты 2)
Š’Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾
ŠžŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚ŃŒ уŠ“Š°Ń€Š° тŠ¾ŠŗŠ¾Š¼
Š£ŠšŠŠ—ŠŠŠ˜ŠÆ ŠŸŠž Š‘Š•Š—ŠžŠŸŠŠ”ŠŠžŠ”Š¢Š˜
Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ эŠ»ŠµŠŗтрŠøŠŗŠ¾Š¼.
ŠŠ°ŃŃ‚Š¾ŃŃ‰ŠøŠ¹ Š“ŠøŠ³ŠøтŠ°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
уŠ½ŠøŠ²ŠµŃ€ŃŠ°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€Šø тŠµŠ»ŃŒ-
Š½Ń‹Š¹ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŠµŃ‚ Š“ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Šµ Š“Š»Ń
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Ń… ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š² ŠŗŠ°Ń‚ŠµŠ³Š¾Ń€ŠøŠø ŠæŠµŃ€ŠµŠ½Š°-
ŠæряŠ¶ŠµŠ½Šøя CAT III
Š‘ŠµŠ·ŃƒŠæрŠµŃ‡Š½Š¾Šµ сŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° Šø
Š¾Š±ŃŠ·Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Šµ сŠ¾Š±Š»ŃŽŠ“ŠµŠ½ŠøŠµ уŠŗŠ°Š·Š°Š½ŠøŠ¹ ŠæŠ¾
Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚Šø Š² Š½Š°ŃŃ‚Š¾ŃŃ‰ŠµŠ¹ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø
яŠ²Š»ŃŃŽŃ‚ся Š¾ŃŠ½Š¾Š²Š½Ń‹Š¼Šø ŠæрŠµŠ“ŠæŠ¾ŃŃ‹Š»ŠŗŠ°Š¼Šø Š“Š»Ń
ŠæрŠ¾Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Šøя тŠ¾Ń‡Š½Ń‹Ń… Š·Š°Š¼ŠµŃ€Š¾Š².
ŠŸŃ€Š¾Š±Š½ŠøŠŗŠø Šø Š“ŠøŠ³ŠøтŠ°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ уŠ½ŠøŠ²ŠµŃ€ŃŠ°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€Šø тŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ с тŠ¾Ń‡ŠŗŠø Š·Ń€ŠµŠ½Šøя
Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚Šø ŠæрŠµŠ“ стŠ°Š²Š»ŃŃŽŃ‚ сŠ¾Š±Š¾Š¹ Š¾Š“Š½Ńƒ
ŠŗŠ¾Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗтŠøŠ²Š½ŃƒŃŽ ŠµŠ“ŠøŠ½Šøцу. Š”
ā€¢ HŠµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€,
ŠµŃŠ»Šø ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ ŠøŠ»Šø ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ
ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Ń‹, ŠøŠ»Šø ŠµŃŠ»Šø сущŠµŃŃ‚Š²ŃƒŠµŃ‚
Š²ŠµŃ€Š¾ŃŃ‚Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ Š²Ń‹Ń…Š¾Š“Š° ŠøŠ· стрŠ¾Ń.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ ŠŗŠ°Š¶Š“ыŠ¼ Š²Š²Š¾Š“Š¾Š¼ Š² эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†Šøю
ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŃŃ‚ŃŒ Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²ŠøŠµ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š°
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ ŠŗŠ°ŠŗŠ¾Š³Š¾-Š»ŠøŠ±Š¾ ŠøŠ·Š²ŠµŃŃ‚Š½Š¾Š³Š¾
Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½Šøя.
ā€¢ ŠŸŃ€ŠµŠ¶Š“Šµ чŠµŠ¼ Š¾Ń‚сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½Šøть ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Š“Š»Ń сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½Šøя с ŠŗŠ¾Ń€ŠæусŠ¾Š¼, сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚
Š¾Ń‚сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½Šøть тŠ¾ŠŗŠ¾Š²ŠµŠ“ущŠøŠ¹ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ..
ā€¢ ŠŸŃ€Šø ŠæрŠ¾Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŠø ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š½Šµ
Š“Š¾Ń‚Ń€Š°Š³ŠøŠ²Š°Ń‚ŃŒŃŃ Š“Š¾ Š¼ŠµŃ‚Š°Š»Š»ŠøчŠµŃŠŗŠøх ŠŗŠ¾Š½Ń†Š¾Š²
ŠæрŠ¾Š±Š½ŠøŠŗŠ¾Š².
ā€¢ Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠµ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½Šøя ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ² Š·Š°Š·ŠµŠ¼Š»ŠµŠ½Šøя,
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ ŠæрŠ¾Š²Š¾Š“Šøться тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š“Š¾ Š¼Š°Šŗс.
300 Š’Š¾Š»ŃŒŃ‚.
ā€¢ ŠžŃŠ¾Š±ŃƒŃŽ Š¾ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š¶Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ сŠ¾Š±Š»ŃŽŠ“Š°Ń‚ŃŒ
ŠæрŠø ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠø Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š¾Ń‚:
> 60 Š’Š¾Š»ŃŒŃ‚, ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Šµ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ (DCV)
> 30 Š’Š¾Š»ŃŒŃ‚, ŠæŠµŃ€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾Šµ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ (ACV)
ā€¢ Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Šµ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗтующŠøŠµ Š“Š»Ń
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠ¹ сŠµŃ‚Šø Š“Š¾Š»Š¶Š½Ń‹ сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ
ŠŗŠ°Ń‚ŠµŠ³Š¾Ń€ŠøŠø ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠ¹ III сŠ¾Š³Š»Š°ŃŠ½Š¾ IEC
61010-031.
Š¢EŠ„ŠŠ˜Š§EŠ”KŠžE ŠžŠ‘Š”Š›Š£Š–Š˜Š’ŠŠŠ˜E
Š˜ Š£Š„ŠžŠ”
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ Š¾Ń‚ŠŗрытŠøŠµŠ¼ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Šµ
штŠµŠŗŠµŃ€Ń‹ ŠæрŠ¾Š±Š½ŠøŠŗŠ¾Š² сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ Š¾Ń‚сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½Šøть Š¾Ń‚
ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° Šø Š¾Ń‚ ŠæŠ¾Š“Š»ŠµŠ¶Š°Ń‰Šøх
ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŽ сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½ŠøŠ¹ ŠøŠ»Šø ŠŗŠ¾Š½Ń‚ŃƒŃ€Š¾Š² тŠ¾ŠŗŠ°.
ā€¢ Š”ŠµŃ„ŠµŠŗтŠ½Ń‹Š¹ сŠ»Š°Š±Š¾Ń‚Š¾Ń‡Š½Ń‹Š¹ ŠæрŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøтŠµŠ»ŃŒ
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ Š±Ń‹Ń‚ŃŒ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠµŠ½ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ рŠ°Š²Š½Š¾Ń†ŠµŠ½Š½Ń‹Š¼
ŠæрŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½Šø тŠµŠ»ŠµŠ¼.
ā€¢ ŠŸŠ¾ŃŠ»Šµ тŠ¾Š³Š¾, ŠŗŠ°Šŗ ŠŗŠ¾Ń€Šæус ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾
ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° Š±Ń‹Š» Š¾Ń‚Šŗрыт, ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ Š±Ń‹Ń‚ŃŒ сŠ½Š¾Š²Š° Š²Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ Š² эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†Šøю,
тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŠŗŠ¾Š³Š“Š° ŠŗрышŠŗŠ° ŠŗŠ¾Ń€ŠæусŠ° Š½Š° Š·Š°Š“Š½ŠµŠ¹
стŠ¾Ń€Š¾Š½Šµ сŠ½Š¾Š²Š° Š±ŃƒŠ“ŠµŃ‚ ŠŗрŠµŠæŠŗŠ¾ сŠ²ŠøŠ½Ń‡ŠµŠ½Š° с
ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¼ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š¼
ā€¢ Š’сŠµŠ³Š“Š° Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŃŒ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ
ŠæрŠ¾Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Šøя ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠ¹.
ā€¢ Š”Š»Ń Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚Šø ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ
тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š²Š»Š°Š¶Š½ŃƒŃŽ тряŠæŠŗу, Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ Š¼ŃŠ³ŠŗŠ¾Šµ
срŠµŠ“стŠ²Š¾ Š“Š»Ń Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø. ŠŠµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ
срŠµŠ“стŠ²Š° Š“Š»Ń Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø, сŠ¾Š“ŠµŃ€Š¶Š°Ń‰ŠøŠµ
чŠøстящŠµŠµ срŠµŠ“стŠ²Š¾ ŠøŠ»Šø рŠ°ŃŃ‚Š²Š¾Ń€ŠøтŠµŠ»ŃŒ.
ŠŸŠ ŠžŠ’EŠ”EŠŠ˜E Š˜Š—ŠœEŠ EŠŠ˜Š™
ŠŠ°Ń€ŃƒŃˆŠµŠ½ŠøŠµ Š³Ń€Š°Š½Šøц Š“ŠøŠ°ŠæŠ°Š·Š¾Š½Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠ¹:
Š½Š° Š“ŠøсŠæŠ»ŠµŠµ ŠæŠ¾ŃŠ²Š»ŃŠµŃ‚ся ā€žOLā€œ. ŠŸŃ€Šø ŠæŠ¾ŃŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŠø
тŠ°ŠŗŠ¾Š³Š¾ ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Š½Šøя Š½ŠµŠ¼ŠµŠ“Š»ŠµŠ½Š½Š¾ ŠæрŠµŠŗрŠ°Ń‚Šøть
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Šøя Šø Š²Ń‹Š±Ń€Š°Ń‚ŃŒ Š“руŠ³Š¾Š¹ Š“ŠøŠ°ŠæŠ°Š·Š¾Š½
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠ¹.
Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠµŃ€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½Šøя
(ACV)
ā€¢ ŠŸŠ¾Š“сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½Šøть ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ā€žŠŗрŠ°ŃŠ½Ń‹Š¹ā€œ
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“у Vā„¦, Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ā€žŃ‡ŠµŃ€Š½Ń‹Š¹ā€œ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“у COM.
ā€¢ Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Šøть ŠæŠ¾Š²Š¾Ń€Š¾Ń‚Š½Ń‹Š¹ Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ
Š² трŠµŠ±ŃƒŠµŠ¼Š¾Šµ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠµŃ€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾
Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½Šøя (Vāˆ¼).
ā€¢ Š”Š¾ŠµŠ“ŠøŠ½Šøть ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Šµ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Šø сŠ¾
схŠµŠ¼Š¾Š¹; Š½Š° Š–Šš-Š“ŠøсŠæŠ»ŠµŠµ Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŃŽŃ‚ся
рŠµŠ·ŃƒŠ»ŃŒŃ‚Š°Ń‚Ń‹ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Šøя.
Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½Šøя
(DCV)
ā€¢ ŠŸŠ¾Š“сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½Šøть ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ā€žŠŗрŠ°ŃŠ½Ń‹Š¹ā€œ
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“у Vā„¦, Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ā€žŃ‡ŠµŃ€Š½Ń‹Š¹ā€œ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“у COM.
ā€¢ Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Šøть ŠæŠ¾Š²Š¾Ń€Š¾Ń‚Š½Ń‹Š¹ Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ
Š² трŠµŠ±ŃƒŠµŠ¼Š¾Šµ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾
Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½Šøя (V ) Š•ŃŠ»Šø ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŃŠµŠ¼Š¾Šµ
Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæрŠµŠ“Š²Š°Ń€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š½ŠµŠøŠ·Š²ŠµŃŃ‚Š½Š¾,
тŠ¾ устŠ°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ ŠæŠ¾Š²Š¾Ń€Š¾Ń‚Š½Ń‹Š¹ Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ
Š² сŠ°Š¼Š¾Šµ Š²ŠµŃ€Ń…Š½ŠµŠµ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ, Š° Š·Š°Ń‚ŠµŠ¼
ŠæŠ¾ŃŃ‚ŠµŠæŠµŠ½Š½Š¾ уŠ¼ŠµŠ½ŃŒŃˆŠ°Š¹Ń‚Šµ Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½ŠøŠµ, ŠæŠ¾ŠŗŠ°
Š½Šµ Š±ŃƒŠ“ŠµŃ‚ Š“Š¾ŃŃ‚ŠøŠ³Š½ŃƒŃ‚Š° цŠµŠ»ŠµŃŠ¾Š¾Š±Ń€Š°Š·Š½Š°Ń
ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń†Šøя.
ā€¢ Š”Š¾ŠµŠ“ŠøŠ½Šøть ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Šµ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Šø сŠ¾
схŠµŠ¼Š¾Š¹; Š½Š° Š–Šš-Š“ŠøсŠæŠ»ŠµŠµ Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŃŽŃ‚ся
рŠµŠ·ŃƒŠ»ŃŒŃ‚Š°Ń‚Ń‹ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Šøя Šø ŠæŠ¾Š»ŃŃ€Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ
ŠŗрŠ°ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ ŠæрŠ¾Š²Š¾Š“Š°.
(ŠŸŠ¾Š»ŃŃ€Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ ŠŗрŠ°ŃŠ½Š¾Š³Š¾ щуŠæŠ° ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š°Ń
ā€ž+ā€œ).
Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾ тŠ¾ŠŗŠ° (DCA)
Š”Š»Ń ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š² ŠæрŠµŠ“ŠµŠ»Š°Ń… 1ĀµA - 200Š¼Š
ā€¢ ŠŸŠ¾Š“сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½Šøть ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ā€žŠŗрŠ°ŃŠ½Ń‹Š¹ā€œ
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“у mA, Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ā€žŃ‡ŠµŃ€Š½Ń‹Š¹ā€œ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“у COM.
ā€¢ Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Šøть ŠæŠ¾Š²Š¾Ń€Š¾Ń‚Š½Ń‹Š¹ Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ Š²
трŠµŠ±ŃƒŠµŠ¼Š¾Šµ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ Š°Š¼ŠæŠµŃ€ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾
тŠ¾ŠŗŠ° (Š ).
ā€¢ Š Š°Š·ŃŠŠµŠ“ŠøŠ½ŠøтŠµ схŠµŠ¼Ńƒ, Š² ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Š¾Š¹ Š“Š¾Š»Š¶Š½Š¾ Š±Ń‹Ń‚ŃŒ
Š¾ŃŃƒŃ‰ŠµŃŃ‚Š²Š»ŠµŠ½Š¾ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠµ, Šø сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøтŠµ
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Šµ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Šø с тŠ¾Ń‡ŠŗŠ°Š¼Šø
рŠ°Š·ŃŠŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½Šøя.
ā€¢ Š ŠµŠ·ŃƒŠ»ŃŒŃ‚Š°Ń‚Ń‹ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Šøя Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŃŽŃ‚ся Š½Š°
Š–Šš-Š“ŠøсŠæŠ»ŠµŠµ. ŠŸŃ€ŠµŠ“ŠµŠ»Ń‹ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Šøя Š·Š°Ń‰ŠøщŠµŠ½Ń‹
ŠæрŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøтŠµŠ»ŠµŠ¼ F250mAH.
Š”Š»Ń ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠ¹ 200Š¼Š - 10A
ā€¢ ŠŸŠ¾Š“сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½Šøть ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ā€žŠŗрŠ°ŃŠ½Ń‹Š¹ā€œ
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“у 10A, Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ā€žŃ‡ŠµŃ€Š½Ń‹Š¹ā€œ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“у COM.
Š”Š»Ń ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠ¹ >2A: Š²Ń€ŠµŠ¼Ń ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Šøя:
Š¼Š°Šŗс. 10 сŠµŠŗ., сŠ»ŠµŠ“ующŠµŠµ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠ¾
ŠæрŠ¾ŃˆŠµŃŃ‚Š²ŠøŠø 15 Š¼ŠøŠ½.
Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŃŠµŠ¼Ń‹Šµ Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Šøя Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŃŽŃ‚ся Š½Š°
Š–Šš-эŠŗрŠ°Š½Šµ. Š”ŠøŠ°ŠæŠ°Š·Š¾Š½ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š·Š°Ń‰ŠøщŠµŠ½
F10AH. ŠæрŠø сŠøŠ»Šµ ŠŸŃ€ŠµŠ“уŠæрŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŠµ:
тŠ¾ŠŗŠ° чуть Š²Ń‹ŃˆŠµ 10 Š, ŠæрŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøтŠµŠ»ŃŒ
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ Š½Šµ срŠ°Š±Š¾Ń‚Š°Ń‚ŃŒ, Š° Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½ŠøŠµ Š±ŃƒŠ“ŠµŃ‚
Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶ŠµŠ½Š¾ Š½Š° эŠŗрŠ°Š½Šµ. Š’ этŠ¾Š¼ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ
Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š½ŠµŠ¼ŠµŠ“Š»ŠµŠ½Š½Š¾ ŠæрŠµŃ€Š²Š°Ń‚ŃŒ
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠµ, ŠæŠ¾ŃŠŗŠ¾Š»ŃŒŠŗу ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ Š±Ń‹Ń‚ŃŒ
ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½.
Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠµ сŠ¾ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ²Š»ŠµŠ½Šøя (ŠžŠ¼)
Š’Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ: Š’сŠµŠ³Š“Š° ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“Šøть ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Šøя
сŠ¾ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ²Š»ŠµŠ½Šøя Š² сŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠø ŠæрŠø Š¾Ń‚ŃŃƒŃ‚ŃŃ‚Š²ŠøŠø
Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½Šøя.
ā€¢ Š•ŃŠ»Šø ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŃŠµŠ¼Š¾Šµ сŠ¾ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŠµ
ŠæŠ¾Š“сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½Š¾ Šŗ эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š¹ цŠµŠæŠø, тŠ¾
Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Šø рŠ°Š·Ń€ŃŠ“ŠøтŠµ ŠæŠµŃ€ŠµŠ“
ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµŠ¼ щуŠæŠ¾Š² Š²ŃŠµ ŠŗŠ¾Š½Š“ŠµŠ½ŃŠ°Ń‚Š¾Ń€Ń‹.
ā€¢ ŠŸŠ¾Š“сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½Šøть ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ā€žŠŗрŠ°ŃŠ½Ń‹Š¹ā€œ
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“у Vā„¦, Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ā€žŃ‡ŠµŃ€Š½Ń‹Š¹ā€œ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“у COM.
ā€¢ Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Šøть ŠæŠ¾Š²Š¾Ń€Š¾Ń‚Š½Ń‹Š¹ Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ
Š² трŠµŠ±ŃƒŠµŠ¼Š¾Šµ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ Š²ŠµŠ»ŠøчŠøŠ½Ń‹
сŠ¾ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ²Š»ŠµŠ½Šøя Š² Š¾Š¼Š°Ń… (ā„¦).
ā€¢ ŠŸŠ¾Š“сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½Šøть щуŠæы Šŗ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŃŠµŠ¼Š¾Š¼Ńƒ
сŠ¾ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ²Š»ŠµŠ½Šøю. Š ŠµŠ·ŃƒŠ»ŃŒŃ‚Š°Ń‚Ń‹ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½Šøя
Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŃŽŃ‚ся Š½Š° Š–Šš-Š“ŠøсŠæŠ»ŠµŠµ.
ŠŸŃ€Š¾Š²ŠµŃ€ŠŗŠ° Š“ŠøŠ¾Š“Š¾Š²
ā€¢ ŠŸŠ¾Š“сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½Šøть ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ā€žŠŗрŠ°ŃŠ½Ń‹Š¹ā€œ
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“у Vā„¦, Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ā€žŃ‡ŠµŃ€Š½Ń‹Š¹ā€œ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“у COM.
ā€¢ Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Šøть ŠæŠ¾Š²Š¾Ń€Š¾Ń‚Š½Ń‹Š¹ Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ Š²
ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ ā€ž ā€œ.
ā€¢ ŠŸŠ¾Š“сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøтŠµ ŠŗрŠ°ŃŠ½Ń‹Š¹ щуŠæ Šŗ Š°Š½Š¾Š“у, Š°
RU чŠµŃ€Š½Ń‹Š¹ щуŠæ Šŗ ŠŗŠ°Ń‚Š¾Š“у ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŃŠµŠ¼Š¾Š³Š¾ Š“ŠøŠ¾Š“Š°.
ā€¢ ŠŠ°Š³Ń€ŃƒŠ·ŠŗŠ° ŠæŠ¾ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½Šøю Š“ŠøŠ¾Š“Š°
Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŠµŃ‚ся Š² Š¼Š’. Š’ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š½ŠµŠæрŠ°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾Š¹
ŠæŠ¾Š»ŃŃ€Š½Š¾ŃŃ‚Šø щуŠæŠ¾Š² Š½Š° Š“ŠøсŠæŠ»ŠµŠµ Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŠµŃ‚ся
ā€žOLā€œ.
Š”ŠœEŠŠ Š‘ŠŠ¢ŠŠ EŠ˜ Š˜ Š”Š›ŠŠ‘ŠžŠ¢ŠžŠ§ŠŠžŠ“Šž
ŠŸŠ EŠ”ŠžŠ„Š ŠŠŠ˜Š¢EŠ›ŠÆ
Š’Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ: ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ Š¾Ń‚ŠŗрытŠøŠµŠ¼ ŠŗŠ¾Ń€ŠæусŠ°
Š¾Š±ŃŠ·Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ уŠ±Ń€Š°Ń‚ŃŒ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Šµ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Šø. с
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š°. ŠšŠ°Šŗ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š½Š°
Š“ŠøсŠæŠ»ŠµŠµ ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š¶ŠµŃ‚ся , сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ сŠ¼ŠµŠ½Šøть
Š±Š°Ń‚Š°Ń€ŠµŃŽ. ŠžŃ‚ŠŗрутŠøтŠµ Š“Š»Ń этŠ¾Š³Š¾ 3 Š²ŠøŠ½Ń‚Š° Š½Š°
Š¾Š±Ń€Š°Ń‚Š½Š¾Š¹ стŠ¾Ń€Š¾Š½Šµ цŠøфрŠ¾Š²Š¾Š³Š¾
ŠŗŠ¾Š¼Š±ŠøŠ½ŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Š¾Š³Š¾ эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾
ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š°. Š”Š½ŠøŠ¼ŠøтŠµ ŠŗрышŠŗу ŠŗŠ¾Ń€ŠæусŠ° Šø
устŠ°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ 9 Š’ Š±Š°Ń‚Š°Ń€ŠµŃŽ Š¼Š¾Š½Š¾Š±Š»Š¾Ń‡Š½Š¾Š¹
ŠŗŠ¾Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø. ŠŸŃ€Šø этŠ¾Š¼ Š¾Š±Ń€Š°Ń‚ŠøтŠµ Š²Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ Š½Š°
ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½ŃƒŃŽ ŠæŠ¾Š»ŃŃ€Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ.
Š”Š»Š°Š±Š¾Ń‚Š¾Ń‡Š½Ń‹Š¹ ŠæрŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøтŠµŠ»ŃŒ
Š”Š»Š°Š±Š¾Ń‚Š¾Ń‡Š½Ń‹Š¹ ŠæрŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøтŠµŠ»ŃŒ рŠµŠ“ŠŗŠ¾
ŠæŠ¾Š“Š»ŠµŠ¶Šøт Š·Š°Š¼ŠµŠ½Šµ, Šø Š² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚Šø
ŠµŠ³Š¾ Š·Š°Š¼ŠµŠ½Ń‹ этŠ¾ ŠæŠ¾Ń‡Ń‚Šø Š²ŃŠµŠ³Š“Š° яŠ²Š»ŃŠµŃ‚ся
сŠ»ŠµŠ“стŠ²ŠøŠµŠ¼ Š¾ŃˆŠøŠ±ŠŗŠø Š² Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠø. IŠ’
тŠ°ŠŗŠ¾Š¼ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š¾Ń‚ŠŗрŠ¾Š¹Ń‚Šµ ŠŗŠ¾Ń€Šæус (ŠŗŠ°Šŗ ŠæрŠø
сŠ¼ŠµŠ½Šµ Š±Š°Ń‚Š°Ń€ŠµŠø), Šø Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠøтŠµ Š“ŠµŃ„ŠµŠŗтŠ½Ń‹Š¹
ŠæрŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøтŠµŠ»ŃŒ Š½Š° Š½Š¾Š²Ń‹Š¹ тŠ°ŠŗŠ¾Š³Š¾ Š¶Šµ тŠøŠæŠ°
(Š”Š¼. Ā«Š¢ŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠøŠµ Š“Š°Š½Š½Ń‹ŠµĀ»). Š”Š¾Š±Š»ŃŽŠ“Š°Ń‚ŃŒ
усŠ»Š¾Š²Šøя ŠæŠ¾ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚Šø, тŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š¼Ńƒ
Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½Šøю Šø ухŠ¾Š“у (Š”Š¼. Ā«Š¢ŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠøŠµ
Š“Š°Š½Š½Ń‹ŠµĀ»)
Š£Ń‚ŠøŠ»ŠøŠ·Š°Ń†Šøя
Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Šµ эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠøŠµ Šø
эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š½Š½Ń‹Šµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Ń‹ Š² сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠøŠø с
ŠµŠ²Ń€Š¾ŠæŠµŠ¹ŃŠŗŠøŠ¼Šø ŠæрŠµŠ“ŠæŠøсŠ°Š½ŠøяŠ¼Šø Š½Šµ
рŠ°Š·Ń€ŠµŃˆŠ°ŠµŃ‚ся Š²Ń‹Š±Ń€Š°ŃŃ‹Š²Š°Ń‚ŃŒ с
Š½ŠµŃŠ¾Ń€Ń‚ŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Š¼Šø Š¾Ń‚Ń…Š¾Š“Š°Š¼Šø. Š”ŠøŠ¼Š²Š¾Š»
Š¼ŃƒŃŠ¾Ń€Š½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠ¾Š½Ń‚ŠµŠ¹Š½ŠµŃ€Š° Š½Š° ŠŗŠ¾Š»ŠµŃŠ°Ń… уŠŗŠ°Š·Ń‹Š²Š°ŠµŃ‚ Š½Š°
Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚ŃŒ рŠ°Š·Š“ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ сŠ±Š¾Ń€Š°.
ŠžŠŗŠ°Š¶ŠøтŠµ ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒ Š² Š·Š°Ń‰ŠøтŠµ Š¾ŠŗруŠ¶Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹
срŠµŠ“ы Šø ŠæŠ¾Š·Š°Š±Š¾Ń‚ŃŒŃ‚ŠµŃŃŒ Š¾ тŠ¾Š¼, чтŠ¾Š±Ń‹ сŠ“Š°Ń‚ŃŒ
ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€, ŠµŃŠ»Šø Š’Ń‹ ŠøŠ¼ Š±Š¾Š»ŃŒŃˆŠµ Š½Šµ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŃ‚ŠµŃŃŒ,
Š² ŠæрŠµŠ“усŠ¼Š¾Ń‚Ń€ŠµŠ½Š½ŃƒŃŽ Š“Š»Ń этŠ¾Š¹ цŠµŠ»Šø сŠøстŠµŠ¼Ńƒ
рŠ°Š·Š“ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ сŠ±Š¾Ń€Š°.
Š”Š˜Š Š•ŠšŠ¢Š˜Š’Š 2012/19/EU Š•Š’Š ŠžŠŸŠ•Š™Š”ŠšŠžŠ“Šž
ŠŸŠŠ Š›ŠŠœŠ•ŠŠ¢Š Š˜ Š”ŠžŠ’Š•Š¢Š Š¾Ń‚ 04 ŠøюŠ»ŃŒ 2012 Š³. Š²
Š¾Ń‚Š½Š¾ŃˆŠµŠ½ŠøŠø стŠ°Ń€Ń‹Ń… эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠøх Šø эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š½Š½Ń‹Ń…
ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š².
Š‘Š°Ń‚Š°Ń€ŠµŠ¹ŠŗŠø
Š—Š°ŠæрŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ся Š²Ń‹Š±Ń€Š°ŃŃ‹Š²Š°Ń‚ŃŒ
Š±Š°Ń‚Š°Ń€ŠµŠø Šø Š°ŠŗŠŗуŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Ń‹ Š²
Š“Š¾Š¼Š°ŃˆŠ½ŠøŠµ Š¾Ń‚Ń…Š¾Š“ы. Š’
сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠøŠø с Š·Š°ŠŗŠ¾Š½Š¾Š¼ ŠŗŠ°Š¶Š“ыŠ¹
ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±ŠøтŠµŠ»ŃŒ Š¾Š±ŃŠ·Š°Š½ сŠ“Š°Š²Š°Ń‚ŃŒ Š²ŃŠµ
Š±Š°Ń‚Š°Ń€ŠµŠø Šø Š°ŠŗŠŗуŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Ń‹ Š²Š½Šµ Š·Š°Š²ŠøсŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚Šø Š¾Ń‚
сŠ¾Š“ŠµŃ€Š¶Š°Š½Šøя Š² Š½Šøх Š²Ń€ŠµŠ“Š½Ń‹Ń… Š²ŠµŃ‰ŠµŃŃ‚Š² Š² сŠ±Š¾Ń€Š½Ń‹Š¹
ŠæуŠ½Šŗт сŠ²Š¾ŠµŠ³Š¾ Š¼ŃƒŠ½ŠøцŠøŠæŠ°Š»ŠøтŠµŃ‚Š° / рŠ°Š¹Š¾Š½Š°
Š³Š¾Ń€Š¾Š“Š° ŠøŠ»Šø Š² Š¼ŠµŃŃ‚Š° тŠ¾Ń€Š³Š¾Š²Š»Šø Š“Š»Ń
ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“ующŠµŠ¹ Šøх Š¾Ń‚ŠæрŠ°Š²ŠŗŠø Š½Š° Š±ŠµŠ·Š²Ń€ŠµŠ“Š½ŃƒŃŽ Š“Š»Ń
Š¾ŠŗруŠ¶Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹ срŠµŠ“ы утŠøŠ»ŠøŠ·Š°Ń†Šøю.
ŠŸŠ¾Š¶Š°Š»ŃƒŠ¹ŃŃ‚Š°, сŠ“Š°Š²Š°Š¹Ń‚Šµ Š±Š°Ń‚Š°Ń€ŠµŠø Šø
Š°ŠŗŠŗуŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Ń‹ Š² рŠ°Š·Ń€ŃŠ¶ŠµŠ½Š½Š¾Š¼ сŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠø!
Š”ŠžŠŸŠ£Š”KŠ˜ Š˜Š—ŠœEŠ EŠŠ˜ŠÆ
Š¢EŠœŠŸEŠ ŠŠ¢Š£Š Š
ŠžKŠ Š£Š–ŠŠ®Š©EŠ™ Š”Š EŠ”Š« 23Ā°)
Š”ŠøŠ°Šæ.
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€.
Š Š°Š·Ń€ŠµŃˆ.
сŠæŠ¾ŃŠ¾Š±.
Š¢Š¾Ń‡Š½.
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€.
VĆ”ltakozĆ³ feszĆ¼ltsĆ©g
200B 0,1mB Ā± 1,2% + 10
300B 1B
EgyenfeszĆ¼ltsĆ©g
200mB 0,1mB Ā± 0,5% + 5
2B 0,001B
Ā± 0,8% + 520B 0,01B
200B 0,1B
300B 1B Ā± 1,0% + 5
EgyenƔram
20ĀµA 0,01uA + - 1,2% + 5
200ĀµA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000ĀµA 1ĀµA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
EllenĆ”llĆ”s ā„¦
200ŠžŠ¼ 0,1ŠžŠ¼ Ā± 1,2% + 5
2kŠžŠ¼ 0,001KŠžŠ¼
+ - 1,2% + 520kŠžŠ¼ 0,01KŠžŠ¼
200kŠžŠ¼ 0,1KŠžŠ¼
2MŠžŠ¼ 0,001MŠžŠ¼ Ā± 1,2% + 5
MƩrƩsi
tartomƔny
FelbontƔs MƩrƩsi
pontossƔg
VĆ”ltakozĆ³ feszĆ¼ltsĆ©g
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
EgyenfeszĆ¼ltsĆ©g
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
EgyenƔram
20ĀµA 0,01uA + - 1,2% + 5
200ĀµA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000ĀµA 1ĀµA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
EllenĆ”llĆ”s ā„¦
200ā„¦ 0,1ā„¦ Ā± 1,2% + 5
2kā„¦ 0,001Kā„¦
+ - 1,2% + 520kā„¦ 0,01Kā„¦
200kā„¦ 0,1Kā„¦
2Mā„¦ 0,001Mā„¦ Ā± 1,2% + 5
FICHE TECHNIQUE
Ecran numĆ©rique LCD 3Ā½ avec affichage
automatique de la polaritƩ
humiditƩ de l'air maximale :
Entreposage < 85% ; Exploitation : < 75%
TempĆ©rature de travail : 0Ā° ā€“ +40Ā°C
TempĆ©rature de stockage : -10Ā° ā€“ +50Ā°C
Pile : Pile monobloc 6LR61 9V
Fusible pour courant faible :
F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
DESCRIPTION DES SYMBƔLES
Symbole Signiļ¬cation
V Tension continue (DC)
V Tension alternative (AC)
A Courant continu (DC)
īš•RĆ©sistance (Ohm)
Test de diodes
Fusible
Mise Ć  la terre
&
Isolation (classe de protection)
Attention, Risque de danger
Risques de chocs Ć©lectriques
CONSIGNES DE SƉCURITƉ
Utiliser uniquement par un Ć©lectricien
Ce multimĆØtre numĆ©rique rĆ©pond Ć 
la directive pour les appareils de
mesure de la catƩgorie de surtension CAT III :
Le parfait Ʃtat de l'appareil et le respect impƩ-
ratif des consignes de sƩcuritƩ figurant dans ce
mode d'emploi sont la base pour rƩaliser des
mesures correctes
Les pointes de test et le multimĆØtre numĆ©rique
rĆ©pondent aux mĆŖmes mesures de sĆ©curitĆ©.
ā€¢ Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci ou le
cĆ¢ble de test sont endommagĆ©s ou si on
suppose une dƩfaillance de fonctionnement.
ā€¢ Avant chaque emploi, vĆ©rifier le fonctionne-
ment de l'appareil, par une mesure d'une
tension connue.
ā€¢ DĆ©brancher Le cĆ¢ble de contrĆ“le conducteur
de tension avant le cĆ¢ble de contrĆ“le de
masse.
ā€¢Ne pas toucher les pointes mĆ©talliques des
embouts de test pendant des mesures.
ā€¢Des mesures de tension Ć  la terre ne doivent
pas ĆŖtre effectuĆ©es au-delĆ  de ī˜¬00 volts.
ā€¢ Une prudence particuliĆØre est demandĆ©e en
cas de mesures de tension de :
> 60 volts tension continue (DCV)
> 30 volts tension alternative (ACV)
ā€¢ Accessoires de mesure pour mesures sur
secteur, doit satisfaire Ơ la catƩgorie de
mesure III selon IEC 61010-031.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ā€¢Avant l'ouverture de l'appareil, les embouts
mĆ¢les des pointes doivent ĆŖtre coupĆ©s du
testeur et des circuits de courant Ć  tester.
ā€¢Un fusible dĆ©fectueux fin ne doit ĆŖtre rem
placĆ© que par un fusible de mĆŖme valeur.
ā€¢AprĆØs l'ouverture du boĆ®tier, le testeur ne
peut ĆŖtre rĆ©utilisĆ© que si le couvercle est revi
ssĆ© Ć  nouveau sur la face arriĆØre du testeur.
Toujours Ć©teindre lā€˜appareil aprĆØs la mesure
ā€¢Nettoyer la surface qu'avec un chiffon
lĆ©gĆØrement humide, Ć©ventuellement avec un
produit de nettoyage non agressif. Ne pas
utiliser de dƩtergents abrasifs ou contenant
des solvants.
REALISATION DE MESURES
DĆ©passement de la zone de mesure : ā€žOLā€œ
s'affiche sur l'Ć©cran. Lorsque l'information
mesure s'affiche, stopper aussitƓt et choisir une
autre zone de mesure.
Mesure de tension alternative (ACV)
ā€¢Raccorder le cĆ¢ble de test ā€žrougeā€œ Ć  la
douille Vīš• et le cĆ¢ble de test ā€žnoirā€œ Ć  la
douille COM.
ā€¢RĆ©glez le bouton rotatif Ć  la position nĆ©ces
saire de tension alternative (V ).āˆ™
ā€¢Relier le cĆ¢ble de test, les valeurs de mesure
sont affichƩes sur l'Ʃcran LCD.
Mesure de tension continue (DCV)
ā€¢Raccorder le cĆ¢ble de test ā€žrougeā€œ Ć  la
douille Vīš• et le cĆ¢ble de test ā€žnoirā€œ Ć  la
douille COM.
ā€¢RĆ©glez le bouton rotatif Ć  la position requise
de tension alternative (V ). Si la pension
devant ĆŖtre mesurĆ©e est inconnue aupara
vant, placez le bouton rotatif sur la position
la plus haute et diminuez ensuite la valeur
progressivement jusqu'Ć  atteindre l'affichage
le plus logique.
ā€¢Relier le cĆ¢ble de test au circuit, les valeurs
de mesure et la polaritĆ© du cĆ¢ble de test
rouge sont affichƩes sur l'Ʃcran LCD. (la
polaritƩ de la pointe de test rouge est
positive ā€ž+ā€œ).
Mesure de courant continu (DCA)
Pour des mesures entre 1īšÆA et 200mA
ā€¢Raccorder le cĆ¢ble de test ā€žrougeā€œ Ć  la
douille mA et le cĆ¢ble de test ā€žnoirā€œ Ć  la
douil le COM.
ā€¢RĆ©glez le bouton rotatif Ć  la position requise
d'ampĆØre de courant continu (A).
ā€¢Coupez le circuit dans lequel la mesure va
ĆŖtre effectuĆ©e et reliez le cĆ¢ble de test aux
points de coupure.
ā€¢Les valeurs sont affichĆ©es sur l'Ć©cran
LCD. La plage de mesure est sƩcurisƩe par
F250mAH.
Pour mesures 200 mA - 10 A
ā€¢ Raccorder le cĆ¢ble de test ā€žrougeā€œ Ć  la
douille 10A et le cĆ¢ble de test ā€žnoirā€œ Ć  la
douille COM.
Pour mesures > 2 A: DurƩe de mesure max. 10
sec., mesure suivante aprĆØs 15 min.
Les valeurs de mesure sont affichƩes sur
l'Ʃcran CL. La plage de mesure est sƩcurisƩe
par fusible F10AH. En cas Attention :
d'intensitƩs Ʃlectriques Ơ peine >10 A, il est
possible que le fusible ne fonctionne pas et
que la valeur de mesure soit affichƩe. Dans
ce cas, la mesure doit ĆŖtre immĆ©diatement
stoppƩe afin d'Ʃviter de dƩtƩriorer l'appareil
de mesure.
Mesure de rƩsistance (OHM)
Attention : Les mesures de rƩsistance doivent
ĆŖtre toujours exĆ©cutĆ©es dans un Ć©tat sans
tension.
ā€¢ Si la rĆ©sistance Ć  mesurer est raccordĆ©e Ć 
un courant Ć©lectrique, Ć©teignez l'appareil et
dƩchargez tous les condensateurs le avant
l'utilisation des pointes de test .
ā€¢ Raccorder le cĆ¢ble de test ā€žrougeā€œ Ć  la
douille Vīš• et le cĆ¢ble de test ā€žnoirā€œ Ć  la
douille COM.
ā€¢ RĆ©glez le bouton rotatif Ć  la position requise
d'impĆ©dance (īš•).
ā€¢ Relier les pointes de test Ć  la rĆ©sistance Ć 
tester. Les valeurs mesurƩes sont affichƩes
sur l'Ć©cran LCD.
Test de diodes
ā€¢ Raccorder le cĆ¢ble de test ā€žrougeā€œ Ć  la
douille Vīš• et le cĆ¢ble de test ā€žnoirā€œ Ć  la
FR
douille COM.
ā€¢RĆ©glez le bouton rotatif sur la position ā€žā€œ.
ā€¢ Reliez la pointe de test rouge Ć  lā€™anode et
la pointe de test noire Ć  la cathode de la
diode Ć  tester.
ā€¢ La sollicitation de prĆ©tension de la diode est
affichĆ©e en mV. L'Ć©cran affiche ā€žOLā€œ en cas
de mauvaise polaritƩ des pointes de test.
CHANGEMENT DE LA PILE ET
DU FUSIBLE FIN
Attention : Retirer absolument le cĆ¢ble de
test de l'appareil de mesure avant l'ouverture
du boƮtier.
Pile
DĆØs que l'Ć©cran affiche le symbole la pile
doit ĆŖtre remplacĆ©e. DĆ©vissez les trois vis Ć 
l'arriĆØre du multimĆØtre numĆ©rique. Retirez le
couvercle du boƮtier et insƩrez la pile monobloc
9v ā€“ respectez la polaritĆ©.
Fusible fin
Si le fusible fin doit ĆŖtre remplacĆ©, ouvrez le
boƮtier (comme pour le changement de la
pile) et remplacez le fusible dƩfectueux par un
nouveau de mĆŖme type (voir fiche technique).
WEEE - INDICATION DES TRAITEMENTS
DES DƉCHETS
Suite aux indications europƩennes, les dƩ-
chets Ć©lectriques et Ć©lectroniques
ne doivent plus ĆŖtre jeter avec les
dƩchets non tirƩs. Le symbole de
la poubelle avec les roues indique
lā€™importance du tri sĆ©lectif.
Participez vous aussi au respect de
lā€™environnement et faites en sorte que, lors-
que vous nā€™utiliserez plus votre appareil,
vous suiviez les indications du traitement
des dƩchets. Directive : 2012/19/EU DU
PARLEMENT ET CONSEIL EUROPƉENS
DU 04 juillet 2012 au sujet dā€™anciens
appareils Ć©lectroniques et Ć©lectriques.
PILE
"Les piles et les batteries ne doivent
pas ĆŖtre jetĆ©es avec
les dƩchets mƩnagers ordi-
naires. Chaque consommateur
est lƩgalement obligƩ de remettre
les piles/batteries (quā€™elles contiennent des
substances toxiques ou pas) Ć  un point de
collecte de sa commune / son quartier ou
Ć  un commerce.
Cette obligation a pour objectif d'assurer
l'Ć©limination Ć©cologique des piles. Jetez
uniquement les piles/batteries qui sont
dƩchargƩes!"
TOLERANCES DE MESURE (TEMPERATURE
AMBIANTE 23Ā°
plages de
mesure
resolution precision de
mesure
Tension alternative
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
Tension continue
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Courant continu
20īšÆA 0,01uA + - 1,2% + 5
200īšÆA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000īšÆA 1īšÆA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
RĆ©sistance
200īš• 0,1īš• Ā± 1,2% + 5
2kīš• 0,001Kīš•
+ - 1,2% + 520kīš• 0,01Kīš•
200kīš• 0,1Kīš•
2Mīš• 0,001Mīš• Ā± 1,2% + 5
TECHNINIAI DUOMENYS
3Ā½ - ženklė LCD-digitalinė rodyklė su automa-
tine poliÅ”kumo rodyklė
Maks. oro drėgnis:
laikymo <85%; darbinis: <75%
Darbinė temperatÅ«ra: 0Ā° ā€“ +40 laipsnių C
Sandėliavimo temperatūra:
-10 laipsnių ā€“ +50 laipsnių C
Baterija: 6LR61 9V-Block
Saugiklis: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
SIMBOLIŲ APRAŠYMAS
Simbolis ReikÅ”mė
V Nuolatinė ÄÆtampa (DC)
V Kintama ÄÆtampa (AC)
A Nuolatinė srovė (DC)
īš•PasiprieÅ”inimas (Ohm)
Diodų testas
Apsauga
Įžeminimas
&
Apsauginė izoliacija
(2 apsaugos klasė)
Dėmesio, pavojaus rizika
Elektros smūgio pavojus
SAUGUMO NURODYMAI
Naudokite tik elektriką. Šis digitalinis
daugiariopas tikrinimo prietaisas ati-
tinka virÅ”ÄÆtampio kategorijos CAT III
matavimo prietaisių direktyvas.
NepriekaiÅ”tingas prietaiso stovis ir besąlgiÅ”kas
saugumo nurodymų laikymąsis Å”ioje nau-
dojimosi instrukcijoje yra teisingų matavimų
pagrindas.
Tikrinimo smaigaliai ir digitalinis daugiariopas
tikrinimo prietaisas sudaro saugumo atžvilgiu
vieną visumą.
ā€¢ Nenaudokite tikrinimo prietaiso, jeigu prieta-
isas arba tikrinimo kabelis yra sugedę arba
jeigu yra nujaučiama klaidinga funkcija.
ā€¢ PrieÅ” kiekvienŗą naudojimą patikrinkite tikrini-
mo prietaiso darbą žinomos ÄÆtampos matavi-
mo pagalba.
ā€¢ Pirmiausia atskirkite ÄÆtampa turintÄÆ patikrini-
mo kabelÄÆ, kol bus atskirtas masės tikrinimo
kabelis.
ā€¢ Atliekant matavimus nelieskite tikrinimo
smaigalių metalnių galų.
ā€¢ Ä®tampos matavimai nuo žemės gali bÅ«ti atlie-
kami tik iki maks. 300 Voltų.
ā€¢ Ypatingas atsargumas yra siÅ«lomas atliekant
ÄÆtampos matavimus nuo:
> 60 voltų nuolatinės ÄÆtampos (DCV)
> 30 voltų kintamosios ÄÆtampos (ACV)
ā€¢ Elektros tinklo matavimams skirtas matavimo
reikmuo turi atitikti IEC 61010-031 standartu
nustatytą III matavimo kategoriją.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
IR PRIEŽIÅŖRA
ā€¢ PrieÅ” atidarant prietaisą turi bÅ«ti atskirti tikri-
nimo smaigalių prijungiamieji kiŔtukai nuo
tikrinimo prietaiso ir nuo tikrinimui skirtų
sujungimų arba nuo srovės grandinių.
ā€¢ Sugedęs saugiklis turi bÅ«ti pakeistas tik
lygiaverčiu.
ā€¢ Po korpuso atidarymo galima tik tada vėl
naudoti tikrinimo prietaisą, kai kitoje pusėje
esantis korpuso dangtelis vėl yra tvirtai
ÄÆsuktasÄÆ tikrinimo prietaisą.
ā€¢ Po matavimų prietaisą visada iÅ”junkite.
ā€¢ PavirÅ”iaus valymui naudokite drėgną
skudurėlÄÆ, be to, galima naudoti lengvas valy-
mo priemones. Nenaudokite jokių Ŕveitimo
arba tirpalus turinčias medžiagas.
MATAVIMŲ PRAVEDIMAS
Matavimo srities virŔijimas: ekrane rodomas
ā€žOLā€œ. Kai rodomas Å”is rodmuo, iÅ” karto baikite
matavimą ir parinkite kitą matavimo sritÄÆ.
Kintamosios ÄÆtampos matavimas
(ACV)
ā€¢ Raudoną bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
Vīš• lizdo, o juodą bandymo kabelÄÆ ā€“ prie
COM lizdo.
ā€¢ SukamąjÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ reikiamą kinta-
mosios ÄÆtampos padėtÄÆ (Vāˆ¼).
ā€¢ Bandymo kabelÄÆ prijunkite prie schemos,
vertės bus parodytos LCD ekrane.
Nuolatinės ÄÆtampos matavimas (DCV)
ā€¢ Raudoną bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
Vīš• lizdo, o juodą bandymo kabelÄÆ ā€“ prie
COM lizdo.
ā€¢ SukamąjÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ reikiamą
nuolatinės ÄÆtampos padėtÄÆ (V ) Jei matu-
ojama ÄÆtampa iÅ” pradžių yra nežinoma,
sukamąjÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ aukŔčiausią
padėtÄÆ, tada pakopomis mažinkite vertę, kol
bus pasiekta prasmingiausia vertė.
ā€¢ Bandymo kabelÄÆ prijunkite prie schemos,
LCD ekrane bus parodytos raudonu bandy-
mo kabeliu iÅ”matuotos vertės ir poliÅ”kumas.
(Raudonojo bandomojo liestuko polius yra
teigiamas ā€ž+ā€œ).
Nuolatinės srovės matavimas (DCA)
Matuojant nuo 1īšÆA iki 200mA
ā€¢ Raudoną bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
mA lizdo, o juodą bandymo kabelÄÆ ā€“ prie
COM lizdo.
ā€¢ SukamąjÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ reikiamą
nuolatinės srovės ampermetro padėtÄÆ (A ).
ā€¢ Atjunkite grandinę, kurioje turi bÅ«ti atlieka-
mas matavimas, bandymo kabelÄÆ prijunkite
prie pertraukimo taŔkų.
ā€¢ Matavimo vertės bus parodytos LCD ekrane.
Matavimo sritis yra apsaugota F250mAH.
Matavimams nuo 200 mA iki 10 A
ā€¢ Raudoną bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
10 A lizdo, o juodą bandymo kabelÄÆ ā€“ prie
COM lizdo.
Matavimams >2 A: matavimo trukmė maks. 10
sek., kitas matavimas po 15 min.
Matuojamosios vertės rodomos LCD
ekrane. Matavimo ribų saugiklis ā€“ F10AH.
Įspėjimas: kai srovės stipris vos >10 A,
saugiklis dar gali nesuveikti ir gali būti
rodoma matuojamoji vertė. Šiuo atveju būtina
nedelsiant baigti matavimą, kad matuoklis
nesugestų.
Varžos matavimas (OHM)
Dėmesio: varža matuojama tik tada, kai
iÅ”jungtas ÄÆtampos tiekimas.
ā€¢ Jei varža, kuri bus matuojama, yra prijungta
prie srovės grandinės, iÅ”junkite prietaisą ir
iŔkraukite visus kondensatorius. Tik tada gali-
ma naudoti liestukus.
ā€¢ Raudoną bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
Vīš• lizdo, o juodą bandymo kabelÄÆ ā€“ prie
COM lizdo.
ā€¢ SukamąjÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ reikiamą omų
skaičiavimo padėtÄÆ (īš•).
ā€¢ Bandomuosius liestukus prijunkite prie matuo-
jamos varžos. Matavimo vertės bus parody-
tos LCD ekrane.
Diodų kontrolė
ā€¢ Raudoną bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
Vīš• lizdo, o juodą bandymo kabelÄÆ ā€“ prie
LT COM lizdo.
ā€¢ SukamąjÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ ā€ž ā€œ padėtÄÆ.
ā€¢ Raudoną bandomąjÄÆ liestuką prijunkite prie
tikrinamo diodo anodo, o juodą bandomąjÄÆ
liestuką ā€“ prie katodo.
ā€¢ Diodų pirminės ÄÆtampos apkrova bus rodo-
ma mV. Jei netinkamai prijungti bandomųjų
liestukų poliai, ekrane pasirodys ā€žOLā€œ.
BATERIJOS PAKEITIMAS IR SAUGIKLIS
Dėmesio: PrieÅ” atidarant dėžę, bÅ«tinai nuim-
kite nuo matavimo prietaiso kontrolinÄÆ kabelÄÆ.
Kai ekrane pasirodys , turėtų būti pakeista
baterija. Tokiu atveju atsukite 3 varžtus skaitme-
ninio universalaus matavimo prietaiso galinėje
pusėje. Nuimkite korpuso dangtelÄÆ ir ÄÆdėkite 9V
blokinę bateriją. Dėdami atkreipkite dėmesÄÆ ÄÆ
polius.
Saugiklis
Saugiklis turi būti keičiamas tik labai retai, o
jeigu, tai beveik visada to priežastis yra nau-
dojimo klaida. Tokiu atveju atidarykite korpusą
(kaip ir keičiant baterijas) ir pakeiskite sugedusÄÆ
saugiklÄÆ tokio pačio tipo nauju (Žr. techninius
duomenis). Atkreipkite dėmesÄÆ ÄÆ saugumo nuro-
dymus, techninÄÆ aptarnavimą ir priežiÅ«rą (Žr.
techninius duomenis)
PAÅ ALINIMAS
Pagal Europos Bendrijos nurodymus
panaudoti elektros ir elektronikos
prietaisų nebegalima Ŕalinti kartu su
nerÅ«Å”iuotomis atliekomis. Å iukÅ”liadėžės
su ratukais ženklas nurodo atskiro surinkimo
būtinumą.
Prisidėkite prie aplinkos saugojimo ir
pasirūpinkite, kad nebenaudojamas prietaisas
bÅ«tų pristatytas ÄÆ atitinkamą surinkimo vietą.
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS 2012
m. liepa 04 d. DIREKTYVA 2012/19/EU dėl
elektros ir elektroninės ÄÆrangos atliekų.
BATERIJOS
NemaiŔykite baterijų ir aku-
muliatorių su buitinėmis atlie-
komis. Pagal ÄÆstatymą visi vartotojai
privalo baterijas ir akumuliatorius,
nepriklausomai nuo to, ar juose yra
pavojingų medžiagų, ar ne, priduoti savo
savivaldybės ar miesto rajono pavojingų
atliekų priėmimo aikÅ”telėje arba atliekų tvarky-
tojui, kad Ŕios atliekos būtų utilizuojamos aplin-
kai nepavojingu būdu.
Baterijas ir akumuliatorius priduokite tik
iŔkrautus!
MATAVIMO TOLERANCIJOS
(APLINKOS TEMPERATÅŖRA 23 laipsnių)
matavimo
sektorius
atskyrimas matavimo
tikslumas
Kintama ÄÆtampa
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
Nuolatinė ÄÆtampa
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Nuolatinė srovė
20īšÆA 0,01uA + - 1,2% + 5
200īšÆA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000īšÆA 1īšÆA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
PasiprieŔinimas
200īš• 0,1īš• Ā± 1,2% + 5
2kīš• 0,001Kīš•
+ - 1,2% + 520kīš• 0,01Kīš•
200kīš• 0,1Kīš•
2Mīš• 0,001Mīš• Ā± 1,2% + 5
TEHNIČKI PODACI
Digitalni zaslon s tekućim kristalima (LCD) sa
automatskim prikazivanjem polariteta, 3Ā½
mjesta
maks. vlažnost zraka:
skladiŔtenje<85%; rad: <75%
Radna temperatura: 0Ā° ā€“ +40Ā°C
Čuvati na temperaturi: -10Ā° ā€“ +50Ā°C
Baterija: 6LR61 9V-blok
Fini osigurač: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
OPIS SIMBOLOV
Simbol Značenje
V Istosmjerni napon (DC)
V Izmjenični napon (AC)
A Istosmjerna struja (DC)
īš•Otpor (Ohm)
Ispitivanje dioda
Osigurač
Uzemljenje
&
Sa zaŔtitnom izolacijom
(klasa zaŔtite 2)
Pozor, moguća opasnost
Opasnost od električnog udara
SIGURNOSNE UPUTE
Koristite samo električar. Ovo digital-
no univerzalno ispitivalo ispunjava
zahtjeve smjernice za mjerne instru-
mente prenaponske kategorije CAT III.
Besprijekorno stanje uređaja i obvezno
pridržavanje sigurnosnih uputa u ovom
naputku za posluživanje temelj su za ispravna
mjerenja.
Po pitanju sigurnosti ispitne ticaljke i digitalno
univerzalno ispitivalo čine jednu jedinicu.
ā€¢ Ne koristiti ispitivalo, ako je oÅ”tećen uređaj
ili mjerni kabeli, ili ako se pretpostavlja da
je posrijedi smetnja u radu.
ā€¢ Prije svakog koriÅ”tenja provjeriti rad ispitiva-
la mjerenjem Vama poznatog napona.
ā€¢ Prvo odvojiti mjerni kabel koji je vodič
napona, prije nego Ŕto odvojite mjerni kabel
s masom.
ā€¢ Kod mjerenja ne dotaknuti metalne vrhove
ispitnih ticaljki.
ā€¢ Mjerenja napona na uzemljenju dozvoljena
su samo do max. 300 volta werden.
ā€¢ Osobito oprezno treba postupati kod mje-
renja napona::
> 60 Volt istosmjernog napona (DCV)
> 30 Volt izmjeničnog napona (ACV)
ā€¢ Pribor za mjerenje na mreži, mora
odgovarati kategoriji mjerenja III prema IEC
61010-031.
ODRŽAVANJE I NJEGA
ā€¢ Prije otvaranja uređaja je potrebno da se
priključni utikači ispitnih ticaljki izvade iz
ispitivala i odvoje od sklapanja ili strujnih
krugova koje treba ispitivati.
ā€¢ Neispravni fini osigurač smije se zamjeniti
samo finim osiguračem istih vrijednosti.
ā€¢ Nakon otvaranja kućiÅ”ta nije dozvoljeno
ponovno koriŔtenje ispitivala dok poklopac
kućiÅ”ta na poleđini uređaja nije ponovo
čvrsto spojen sa ispitivalom.
ā€¢ Uređaj uvijek isključiti nakon mjerenja.
ā€¢ Za čiŔćenje vanjske povrÅ”ine koristite malo
navlaženu krpu i, eventualno, neko blago
sredstvo za čiŔćenje.
VRÅ ENJE MJERENJA
Prekoračenje područja mjerenja: ā€žOLā€œ se
prikazuje na zaslonu. Kod prikaza odmah
prekinite mjerenje i odaberite drugo područje
mjerenja.
Mjerenje izmjeničnog napona (ACV)
ā€¢ Crveni ispitni kabel spojite na priključnicu
Vīš•, a crni ispitni kabel na priključnicu
COM.
ā€¢ Okretni prekidač postavite u odgovarajući
položaj izmjeničnog napona (Vāˆ¼).
ā€¢ Spojite ispitni kabel na strujni krug, mjerne
se vrijednosti prikazuju na LCD zaslonu.
Mjerenje istosmjernog napona (DCV)
ā€¢ Crveni ispitni kabel spojite na priključnicu
Vīš•, a crni ispitni kabel na priključnicu
COM.
ā€¢ Okretni prekidač postavite u odgovarajući
položaj istosmjernog napona (V ) Ako je
jakost napon koji treba izmjeriti nepoznata,
postavite okretni prekidač na najviŔi položaj
pa postupno smanjujte vrijednost sve dok se
ne dostigne najpribližniji prikaz.
ā€¢ Spojite ispitni kabel na strujni krug, mjerne
vrijednosti i polaritet crvenog ispitnog kabe-
la prikazuju se na LCD zaslonu. (Polaritet
crvenog ispitnog vrha je pozitivan ā€ž+ā€œ.)
Mjerenje istosmjerne struje (DCA)
Za mjerenja između 1īšÆA i 200mA
ā€¢ Crveni ispitni kabel spojite na priključnicu
mA, a crni ispitni kabel na priključnicu
COM.
ā€¢ Okretni prekidač postavite u odgovarajući
položaj ampera istosmjerne struje (A ).
ā€¢ Prekinite strujni krug u kome treba obaviti
mjerenje i spojite ispitni kabel s mjestima
prekida.
ā€¢ Mjerne se vrijednosti prikazuju na LCD zas-
lonu. Mjerni opseg je osiguran s F250mAH.
Za 200mA - 10A-mjerenja
ā€¢ Crveni ispitni kabel spojite na priključnicu
10A, a crni ispitni kabel na priključnicu
COM.
Za mjerenja >2A: Vrijeme mjerenja
maks. 10s, sljedeće mjerenje nakon 15 min
Mjerne vrijednosti prikazat će se na LCD-
zaslonu. Područje mjerenja je osigurano
F10AH. kod jakosti struje Upozorenje:
neznatno >10A može se dogoditi da se
osigurač ne oslobodi te će se prikazati
mjerna vrijednost. U ovom slučaju odmah
prekinite mjerenje jer bi se mjerni uređaj
mogao oŔtetiti.
Mjerenje otpora (OHM)
Pažnja: Otpor se smije mjeriti samo u bez-
naponskom stanju.
ā€¢ Ako je otpor koji treba izmjeriti priključen
na neki strujni krug, isključite uređaj i prije
primjene ispitnih vrhova ispraznite sve kon-
denzatore.
ā€¢ Crveni ispitni kabel spojite na priključnicu
Vīš•, a crni ispitni kabel na priključnicu
COM.
ā€¢ Okretni prekidač postavite u odgovarajući
položaj za mjerenje otpora (īš•).
ā€¢ Spojite ispitne vrhove s otpornikom koji tre-
ba izmjeriti. Mjerne se vrijednosti prikazuju
na LCD zaslonu.
Test dioda
ā€¢ Crveni ispitni kabel spojite na priključnicu
Vīš•, a crni ispitni kabel na priključnicu
COM.
ā€¢ Okretni prekidač postavite u položaj ā€ž ā€œ
ā€¢ Priključite crveni ispitni vrh na anodu, a crni
na katodu diode koju testirate.
ā€¢ Prednaponsko opterećenje diode prikazuje
se u mV. Ako je polaritet ispitnih vrhova
pogreÅ”an, na zaslonu se prikazuje ā€žOLā€œ.
HR
ZAMJENA BATERIJE I FINOG
OSIGURAČA
Pozor: Prije no Å”to otvorite kućiÅ”te, obavez-
no uklonite ispitni kabel. Preporučuje se
zamjena baterije, čim se na zaslonu prikazuje
. Otpustite u tu svrhu 3 vijka na poleđini
digitalnog multifunkcionalnog mjernog
uređaja. Skinite poklopac kućiÅ”ta i umetnite
blok bateriju od 9V, pazeći pritom na ispravan
položaj polova.
Fini osigurač
Zamjena finog osigurača samo je rijetko
potrebna. Ako je, onda je skoro uvijek uzrok
tome pogreŔka kod posluživanja. U tom
slučaju otvorite kućiÅ”te (kao i kod zamjene
baterije) i zamjenite neispravni osigurač novim
istog tipa (Vidi tehničke podatke). Obratiti
pažnju na sigurnosne upute, održavanje i nje-
gu vidi tehničke podatke).
RUKOVANJE OTPADOM
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u
skladu s odredbama EU viŔe ne smiju stavljati
u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad
na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog
prikupljanja.
Pomozite i Vi u zaŔtiti okoliŔa te se
pobrinite da se ovaj uređaj, kad ga
viŔe ne budete koristili, preda u za to
predviđene sustave za odvojeno priku-
pljanje otpada.
DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLA -
MENTA I VIJEĆA od 04. srpanj 2012. o starim
električnim i elektronskim uređajima.
BATERIJA
Baterije i akumulatori ne spadaju u
kućni otpad. Svaki potroÅ”ač zakonski je
obvezan, sve baterije i akumulatore, bez
obzira sadrže li ili ne Ŕtetne materije, predati
na sabirnom mjestu nadležnom za njegovu
općinu / dio grada ili na prodajnom
mjestu, čime se omogućuje zbrin-
javanje bez posljedica na okoliÅ” i
zdravlje ljudi.
Molimo odlažite samo prazne baterije i aku-
mulatore!
TOLERANCIJE KOD MJERENJA
(TEMPERATURA OKOLINE 23Ā°)
Mjerno
područje
Rezolucija Preciznost
mjerenja
Kintama ÄÆtampa
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
Nuolatinė ÄÆtampa
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Nuolatinė srovė
20īšÆA 0,01uA + - 1,2% + 5
200īšÆA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000īšÆA 1īšÆA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
PasiprieŔinimas
200īš• 0,1īš• Ā± 1,2% + 5
2kīš• 0,001Kīš•
+ - 1,2% + 520kīš• 0,01Kīš•
200kīš• 0,1Kīš•
2Mīš• 0,001Mīš• Ā± 1,2% + 5
DANE TECHNICZNE
3Ā½ā€“ pozycyjny wyświetlacz
ciekłokrystaliczny z automatycznym wskaza-
niem biegunowości
maks. wilgotność powietrza:
magazynowanie <85%; praca: <75%
Temperatura pracy: 0Ā° ā€“ +40Ā°C
Temperatura składowania: -10Ā°ā€“ +50Ā°C
Bateria: 9V 6LR61
Bezpiecznik czuły: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
OPIS SYMBOLI
Symbol Znaczenie
V Napięcie stałe (DC)
V Napięcie przemienne (AC)
A Prąd stały (DC)
īš•Rezystancja (Ohm)
Testowanie diĆ³d
Bezpiecznik
Uziemienie
&
W izolacji ochronnej
(klasa ochronności 2)
Uwaga, ryzyko wystąpienia
niebezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym
WSKAZƓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Używaj tylko elektryka. Niniejszy
cyfrowy tester wielofunkcyjny jest
zgodny z wytyczną dla miernikĆ³w
klasy nadnapięciowej III.CAT
Nienaganny stan przyrządu oraz
bezwzględne przest rzeganie wskazĆ³wek
dotyczących bezpieczeństwa po danych
w poniższej instrukcji obsługi są podstawą
prawidłowych wynikĆ³w pomiarĆ³w. KońcĆ³wki
pomiarowe i cyfrowy tester wielofunk-
cyjny stanowią jedność pod względem
bezpieczeństwa. Uszkodzone końcĆ³wki
pomiarowe należy zasadniczo wymienić na
nowe, typu zgodnego z podanym w niniej-
szej instrukcji obsługi.
ā€¢ Nie używać miernika w przypadku uszkod-
zonego przy rządu lub kabla pomiarowego
albo gdy przypuszcza się, że nie działa on
prawidłowo.
ā€¢ Przed każdym zastosowaniem sprawdzić
działanie miernika, mierząc napięcie o
znanej wartości.
ā€¢ Przed odłączeniem kabla pomiarowego
masy, odłączyć najpierw kabel pomiarowy
doprowadzający napięcie.
ā€¢ Podczas pomiaru nie dotykać metalowych
ostrzy końcĆ³wek pomiarowych.
ā€¢ Pomiary napięcia względem ziemi wolno
wykonywać tylko do max. 300V.
ā€¢ Zachować szczegĆ³lną ostrożność przy
pomiarach napięcia:
> 60V napięcia stałego(DCV)
> 30V napięcia przemiennego (ACV)
ā€¢ Akcesoria pomiarowe do pomiarĆ³w w
sieci muszą być zgodne z III kategorią
pomiarową według IEC 61010-031.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
ā€¢ Przed otwarciem przyrządu należy
odłączyć wtyki podłączeniowe końcĆ³wek
pomiarowych od miernika i od sprawdza-
nych układĆ³w lub obwodĆ³w prądowych.
ā€¢ Uszkodzony bezpiecznik czuły można
wymienić tylko na identyczny.
ā€¢ Po otwarciu przyrządu można go ponownie
stosować tylko wtedy, gdy pokrywa tylna
miernika przykręcona jest na stałe do
miernika.
ā€¢ Po pomiarze zawsze wyłączyć miernik.
ā€¢ Do czyszczenia powierzchni używać tylko
lekko wilgotnej ściereczki, ewent. z łagodnym
środkiem czyszczącym. Nie stosować
środkĆ³w czyszczących do szorowania ani
zawierających rozpuszczalnik.
WYKONYWANIE POMIARƓW
Przekroczenie zakresu pomiaru: na
wyświetlaczu pojawi się ā€žOLā€œ. W razie
pojawienia się należy natychmiast zakończyć
pomiar i wybrać inny zakres pomiaru.
Pomiar napięcia przemiennego (ACV)
ā€¢ Podłączyć ā€žczerwonyā€œ kabel pomiarowy
do gniazda Vīš•, a ā€žczarnyā€œ kabel pomia-
rowy do gniazda COM.
ā€¢ Ustawić przełącznik zakresĆ³w we właściwej
pozycji do pomiaru napięcia przemiennego
(Vāˆ¼).
ā€¢ Podłączyć kable pomiarowe do układu,
wartości pomiaru pokazywane są
wyświetlaczu ciekłokrystalicznym.
Pomiar napięcia stałego (DCV)
ā€¢ Podłączyć ā€žczerwonyā€œ kabel pomiarowy
do gniazda Vīš•, a ā€žczarnyā€œ kabel pomia-
rowy do gniazda COM.
ā€¢ Ustawić przełącznik zakresĆ³w we właściwej
pozycji do pomiaru napięcia stałego
(V ). Jeśli wartość mierzonego napięcia
jest nieznana, to najpierw należy ustawić
przełącznik zakresĆ³w w najwyższej pozycji
i stopniowo zmniejszać wartość aż do uzys-
kania sensownego wskazania.
ā€¢ Podłączyć kable pomiarowe do układu,
wartości pomiaru i biegunowość czerwo-
nego kabla pomiarowego pokazywane
są na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym.
(Biegunowość czerwonej końcĆ³wki pomiaro-
wej jest dodatnia ā€ž+ā€œ).
Pomiar prądu stałego (DCA)
Dla pomiarĆ³w w zakresie od 1īšÆA do
200mA
ā€¢ Podłączyć ā€žczerwonyā€œ kabel pomiarowy
do gniazda mA, a ā€žczarnyā€œ kabel pomia-
rowy do gniazda COM.
ā€¢ Ustawić przełącznik zakresĆ³w we właściwej
pozycji do pomiaru prądu stałego (A ).
ā€¢ Przerwać układ prądowy, w ktĆ³rym należy
wykonać pomiar i podłączyć kable pomia-
rowe do punktĆ³w rozwarcia obwodu.
ā€¢ Wartości pomiaru pokazywane są na
wyświetlaczu ciekłokrystalicznym. Zakres
pomiarowy zabezpieczony jest bezpieczni-
kiem F250mAH.
Dla 200mA - pomiary 10A
ā€¢ Podłączyć ā€žczerwonyā€œ kabel pomiarowy
do gniazda 10A, a ā€žczarnyā€œ kabel pomia-
rowy do gniazda COM.
Do pomiarĆ³w >2A: czas pomiaru max. 10s,
następny pomiar po 15 min.
Wartości pomiaru ukazują się na
wyświetlaczu LCD. Zakres pomiarowy jest
zabezpieczony za pomocą F10AH. Uwaga:
Podczas nieznacznego natężenia prądu
>10A jest możliwe, że bezpiecznik nie jest
jeszcze włączony i na wyświetlaczu pojawi
się mierzona wartość. W tym przypadku
pomiar powinien być natychmiastowo
przerwany, ponieważ urządzenie może
zostać uszkodzone.
Pomiar rezystancji (OHM)
Uwaga: Pomiar rezystancji wykonywać
zawsze w stanie beznapięciowym.
ā€¢ Jeśli mierzona rezystancja podłączona jest
do obwodu prądowego, należy wyłączyć
urządzenie i rozładować przed użyciem
końcĆ³wek pomiarowych wszystkie konden-
satory.
ā€¢ Podłączyć ā€žczerwonyā€œ kabel pomiarowy
do gniazda Vīš•, a ā€žczarnyā€œ kabel pomia-
PL rowy do gniazda COM.
ā€¢ Ustawić przełącznik zakresĆ³w we właściwej
pozycji do pomiaru rezystancji (īš•).
ā€¢ Podłączyć końcĆ³wki pomiarowe ze
sprawdzanym opornikiem. Wartości
pomiaru pokazywane są na wyświetlaczu
ciekłokrystalicznym.
Test diody
ā€¢ Podłączyć ā€žczerwonyā€œ kabel pomiarowy do
gniazda Vīš•, a ā€žczarnyā€œ kabel pomiarowy
do gniazda COM.
ā€¢ Ustawić przełącznik zakresĆ³w we właściwej
pozycji ā€ž ā€œ.
ā€¢ Podłączyć czerwoną końcĆ³wkę pomiarową
do anody, a czarną do katody sprawdzanej
diody.
ā€¢ Spadek napięcia na przewodzącej diodzie
pokazywany jest w mV. W przypadku
nieprawidłowej biegunowości końcĆ³wek
pomiarowych na wyświetlaczu pokazuje
się ā€žOLā€œ.
WYMIANA BATERII I
BEZPIECZNIKA CZUŁEGO
Uwaga: przed otwarciem obudowy należy
usunąć dÅŗwignię kontrolną z obiektu pomiaru.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
, należy wymienić baterię. W tym celu
odkręcić 3 wkręty na tylnej ściance cyfrowego
miernika uniwersalnego. Zdjąć pokrywę obu-
dowy i założyć baterię 9V - uważać przy tym
na prawidłowe podłączenie biegunĆ³w.
Bezpiecznik czuły
Bezpiecznik czuły musi być wymieniany tylko
w rzadkich przypadkach, i jeżeli już zajdzie
taka konieczność, jest to najczęściej spowodo-
wane błędem w obsłudze miernika.W takim
przypadku należy otworzyć obudowę (tak,
jak przy wymianie baterii) i wymienić uszkod-
zony bezpiecznik na nowy, tego samego typu
(Patrz Dane techniczne). Przestrzegać wska-
zĆ³wek dotyczących bezpieczeństwa, kons-
erwacji i czyszczenia (patrz Dane techniczne).
USUWANIE
Zużyte urządzenia elektryczne i elek-
troniczne zgodnie z przepisami
europejskimi nie można usuwać wraz
z innymi odpadami. Symbol pojemni-
ka na śmieci na kĆ³Å‚kach wskazuje na
konieczność oddzielnego składowania.
Mogą mieć Państwo rĆ³wnież swĆ³j wkład w
ochronę środowiska oddając nieużywane już
urządzenia do przewidzianych do tego celu
miejsc sortowania.
DYREKTYWA 2012/19/EU PARLAMENTU
EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 04.07.2012
w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicz-
nego i elektronicznego.
BATERIA
Baterii i akumulatorĆ³w nie
wolno wyrzucać do śmieci.
Każdy użytkownik zobowiązany jest
ustawowo do przekazania zużytych
baterii i akumulatorĆ³w, bez względu
na to czy zawierają one substancje szkodliwe
czy nie, do punktu zbiĆ³rki zorganizowanego
przez gminę/dzielnicę miasta lub handel deta-
liczny, w celu bezpiecznej dla środowiska
naturalnego utylizacji tych produktĆ³w.
Do utylizacji oddawać tylko rozładowane
baterie i akumulatory!
TOLERACJE POMIARƓW
(TEMPERATURA OTOCZENIA 23Ā°)
Zakres
pomiaru
Rozdzielczość Dokładność
pomiaru
Napięcie przemienne
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
Napięcie stałe
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Prąd stały
20īšÆA 0,01uA + - 1,2% + 5
200īšÆA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000īšÆA 1īšÆA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Rezystancja
200īš• 0,1īš• Ā± 1,2% + 5
2kīš• 0,001Kīš•
+ - 1,2% + 520kīš• 0,01Kīš•
200kīš• 0,1Kīš•
2Mīš• 0,001Mīš• Ā± 1,2% + 5
TECHNICKƉ ƚDAJE
3Ā½ - mĆ­stnĆ” diodovĆ” digitĆ”lnĆ­ indikace s auto-
matickou indikacĆ­ polarity
maximƔlnƭ vlhkost vzduchu:
skladovƔnƭ <85%; prƔce: <75%
PracovnĆ­ teplota: 0Ā° ā€“ +40Ā°C
Teplota skladovĆ”nĆ­: -10Ā° ā€“ +50Ā°C
Baterie: 6LR61 9V-Block
JemnĆ” pojistka: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
POPIS SYMBOLÅ®
symbolÅÆ VĆ½znam
V Istosmjerni napon (DC)
V Izmjenični napon (AC)
A Istosmjerna struja (DC)
īš•Otpor (Ohm)
Test diody
Pojistka
ZemnĆ­cĆ­ svorka
&
Stupeň krytĆ­ 2
Pozor, na vlastnƭ nebezpečƭ
Nebezpečƭ Ćŗrazu el.proudem
BEZPEČNOSTNƍ POKYNY
PouÅ¾Ć­vejte pouze elektrikĆ”Å™. Ten-
to digitĆ”lnĆ­ ā€œmultitesterā€ odpovĆ­dĆ”
směrnici pro mÄ›Å™Ć­cĆ­ pÅ™Ć­stroje kategorie
přepětĆ­ CAT III.
NezĆ”vadnĆ½ stav pÅ™Ć­stroje a pÅ™Ć­snĆ© dodržovĆ”nĆ­
bezpečnostnĆ­ch pokynÅÆ uvedenĆ½ch v tomto
nƔvodu k obsluze jsou zƔkladem sprƔvnƩho
měřenĆ­.
ZkuÅ”ebnĆ­ hroty a digitĆ”lnĆ­ ā€œMultitesterā€ tvoÅ™Ć­ v
otĆ”zkĆ”ch bezpečnosti jednu jednotku. DefektnĆ­
zkuÅ”ebnĆ­ hroty je nutno zĆ”sadně nahradit
novĆ½mi, jejichž typ odpovĆ­dĆ” typu uvedenĆ©mu
v nƔvodu k obsluze.
ā€¢ ZkuÅ”ebnĆ­ pÅ™Ć­stroj nepouÅ¾Ć­vat v pÅ™Ć­padě, když
je pÅ™Ć­stroj nebo zkuÅ”ebnĆ­ kabel poÅ”kozenĆ½
nebo v pÅ™Ć­padě předpokladu chybnĆ©
funkčnosti.
ā€¢ Před každĆ½m použitĆ­m překontrolovat
provozu schopnost zkuÅ”ebnĆ­ho pÅ™Ć­stroje
prostřednictvĆ­m měřenĆ­ znĆ”mĆ©ho napětĆ­.
ā€¢ Před odpojenĆ­m uzemňovacĆ­ho zkuÅ”ebnĆ­ho
kabelu nejprve odpojit zkuÅ”ebnĆ­ kabel
vedoucƭ napětƭ.
ā€¢ Při měřenĆ­ se nedotĆ½kat kovovĆ½ch koncÅÆ
zkuÅ”ebnĆ­ch hrotÅÆ.
ā€¢ MěřenĆ­ napětĆ­ proti zemi je dovoleno
provĆ”dět jen po max. 300 VoltÅÆ.
ā€¢ ObzvlĆ”Å”tnĆ­ opatrnost je nutnĆ” při měřenĆ­
napětƭ:
> 60 VoltÅÆ stejnosměrnĆ© napětĆ­ (DCV)
> 30 VoltÅÆ stÅ™Ć­davĆ© napětĆ­ (ACV)
ā€¢ MÄ›Å™Ć­cĆ­ pÅ™Ć­sluÅ”enstvĆ­ pro měřenĆ­ v sĆ­ti, musĆ­
odpovĆ­dat mÄ›Å™Ć­cĆ­ kategorii III podle IEC
61010-031.
ƚDRŽBA A OÅ ETŘOVƁNƍ
ā€¢ Před otevřenĆ­m pÅ™Ć­stroje je nutno odpojit
připojovacĆ­ konektory zkuÅ”ebnĆ­ch hrotÅÆ od
testeru a od testovanĆ½ch obvodÅÆ nebo prou-
dovĆ½ch okruhÅÆ.
ā€¢ DefektnĆ­ jemnĆ” pojistka smĆ­ bĆ½t nahrazena
pouze stejnou.
ā€¢ Po otevřenĆ­ krytu je opětovnĆ© použitĆ­ teste-
ru dovoleno až teprve potĆ©, když je vĆ­ko
krytu na zadnƭ straně testeru opět pevně
přiÅ”roubovĆ”no.
ā€¢ Po ukončenĆ­ měřenĆ­ pÅ™Ć­stroj vždy vypnout.
ā€¢ K čiÅ”těnĆ­ povrchu použijte pouze mĆ­rně
navlhčenĆ½ hadÅ™Ć­k, eventuelně neagresivnĆ­
čistĆ­cĆ­ prostředek. NepouÅ¾Ć­vejte Å¾Ć”dnĆ© abra-
zivnĆ­ čistĆ­cĆ­ prostředky nebo prostředky obsa-
hujĆ­cĆ­ rozpouÅ”tědla.
PROVƁDĚNƍ MĚŘENƍ
PřekročenĆ­ rozsahu měřenĆ­: displej ukĆ”Å¾e ā€žOLā€œ
Při znĆ”zorněnĆ­ toho Ćŗdaje na displeji ihned
ukončit měřenĆ­ a zvolit jinĆ½ rozsah měřenĆ­.
MěřenĆ­ stÅ™Ć­davĆ©ho napětĆ­ (ACV)
ā€¢ ZkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄervenĆ½ā€œ připojte na zdĆ­Å™ku
Vīš• a zkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄernĆ½ā€œ na zdĆ­Å™ku
COM.
ā€¢ OtočnĆ½ volič nastavte na požadovanou hod-
notu stÅ™Ć­davĆ©ho napětĆ­ (Vāˆ¼).
ā€¢ ZkuÅ”ebnĆ­ kabel spojte s obvodem. NaměřenĆ©
hodnoty se zobracĆ­ na LCD displeji.
MěřenĆ­ stejnosměrnĆ©ho napětĆ­ (DCV)
ā€¢ kuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄervenĆ½ā€œ připojte na zdĆ­Å™ku
Vīš• a zkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄernĆ½ā€œ na zdĆ­Å™ku
COM.
ā€¢ OtočnĆ½ volič nastavte na požadovanou hod-
notu stejnosměrnĆ©ho napětĆ­ (V ) Pokud
by měřenĆ© napětĆ­ nebylo předem znĆ”-
mĆ©, nastavte volič do maximĆ”lnĆ­ polohy
a postupně ji snižujte tak dlouho, dokud
nedosĆ”hnete smysluplnĆ©ho Ćŗdaje.
ā€¢ ZkuÅ”ebnĆ­ kabel spojte s obvodem. NaměřenĆ©
hodnoty a polarita červenĆ©ho zkuÅ”ebnĆ­ho
kabelu se zobrazĆ­ na LCD displeji. (Polarita
červenĆ½ch zkouÅ”eček je pozitivnĆ­ ā€ž+ā€œ).
MěřenĆ­ stejnosměrnĆ©ho proudu (DCA)
Pro měřenĆ­ v rozsahu 1īšÆA až 200mA
ā€¢ ZkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄervenĆ½ā€œ připojte na zdĆ­Å™ku
mA a zkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄernĆ½ā€œ na zdĆ­Å™ku
COM.
ā€¢ OtočnĆ½ volič nastavte na požadovanou hod-
notu stejnosměrnĆ©ho proudu (A ).
ā€¢ PřeruÅ”te spĆ­nacĆ­ obvod, ve kterĆ©m se mĆ”
měřenĆ­ provĆ”dět a připojte zkuÅ”ebnĆ­ kabel
v mĆ­stech přeruÅ”enĆ­.
ā€¢ NaměřenĆ© hodnoty se zobrazĆ­ na LCD dis-
pleji. Rozsah měřenĆ­ je zajiÅ”těn F250mAH.
Pro 200 mA - 10 A měřenĆ­
ā€¢ ZkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄervenĆ½ā€œ připojte na zdĆ­Å™ku
10A a zkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄernĆ½ā€œ na zdĆ­Å™ku
COM.
Pro měřenĆ­ >2 A: doba měřenĆ­ max. 10 sec,
dalÅ”Ć­ měřenĆ­ po 15 minutĆ”ch.
NaměřenĆ© hodnoty se zobrazujĆ­ na LCD
displeji. Rozsah měřenĆ­ je zajiÅ”těn s F10AH.
UpozorněnĆ­: Při proudu nepatrně >10 A
se mÅÆže stĆ”t, že jeÅ”tě nezapÅÆsobĆ­ pojistka
a naměřenĆ” hodnota se zobrazĆ­. V tomto
pÅ™Ć­padě se měřenĆ­ musĆ­ okamžitě přeruÅ”it,
jinak se mÄ›Å™Ć­cĆ­ pÅ™Ć­stroj mÅÆže poÅ”kodit.
MěřenĆ­ odporu (OHM)
Pozor: měřenĆ­ odporu provĆ”dějte vždy v
beznapěńovĆ©m stavu.
ā€¢ Pokud je měřenĆ½ odpor připojen na proudo-
vĆ½ obvod, vypněte pÅ™Ć­stroj a před použitĆ­m
zkouÅ”ečky vybijte vÅ”echny kondenzĆ”tory.
ā€¢ ZkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄervenĆ½ā€œ připojte na zdĆ­Å™ku
Vīš• a zkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄernĆ½ā€œ na zdĆ­Å™ku
COM.
ā€¢ OtočnĆ½ volič nastavte na požadovanou hod-
notu odporu (īš•).
ā€¢ ZkouÅ”ečky spojte s testovanĆ½m odporem.
NaměřenĆ© hodnoty se zobrazĆ­ na LCD dis-
pleji.
Test diod
ā€¢ ZkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄervenĆ½ā€œ připojte na zdĆ­Å™ku
Vīš• a zkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄernĆ½ā€œ na zdĆ­Å™ku
COM.
ā€¢ OtočnĆ½ volič nastavte do polohy ā€ž ā€œ.
CZ ā€¢ Červenou zkouÅ”ečku připojte na anodu testo-
vanĆ© diody a černou zkouÅ”ečku na katodu.
ā€¢ ZatĆ­Å¾enĆ­ diody předpětĆ­m se zobrazĆ­ v mV. Při
nesprĆ”vnĆ© polaritě zkouÅ”eček se na displeji
zobrazĆ­ ā€žOLā€œ.
VƝMĚNA BATERIE A JEMNƉ POJISTKY
Pozor: Před otevřenĆ­m tělesa bezpodmĆ­nečně
odstraňte z mÄ›Å™Ć­cĆ­ho pÅ™Ć­stroje zkuÅ”ebnĆ­ kabel.
Jakmile displej signalizuje , tak by se měla
provĆ©st vĆ½měna baterie. VyÅ”roubujte 3 Å”rouby
na zadnĆ­ straně digitĆ”lnĆ­ho multimetru. Sejměte
vĆ­ko a vložte blokovou baterii 9V ā€“ dbe-
jte na sprƔvnou polaritu.
JemnĆ” pojistka
VĆ½měnu jemnĆ© pojistky je potřeba provĆ”dět
jen zÅ™Ć­dka. Pokud je vĆ½měna nutnĆ”, tak to je
vždy zapÅ™Ć­Äiněno chybou obsluhy. V takovĆ©m
pÅ™Ć­padě otevřete kryt (stejně jako při vĆ½měně
baterie) a defektnĆ­ pojistku vyměňte za novou
stejnĆ©ho typu (Viz technickĆ© Ćŗdaje). Dodržujte
bezpečnostnĆ­ pokyny a dbejte pokynÅÆ pro
Ćŗdržbu a oÅ”etřovĆ”nĆ­ (viz technickĆ© Ćŗdaje)
LIKVIDACE
Podle evropskĆ½ch směrnic již nesmějĆ­ bĆ½t
použitĆ© elektrickĆ© a elektronickĆ© pÅ™Ć­stroje
odevzdĆ”vĆ”ny do netÅ™Ć­děnĆ©ho odpadu. Symbol
popelnice na kolečkĆ”ch upozorňuje na nezbyt-
nost oddělenĆ©ho sběru.
PomĆ”hejte i Vy při ochraně životnĆ­ho prostředĆ­
a postarejte se o to, aby byly tyto pÅ™Ć­stroje,
pokud je již nepouÅ¾Ć­vĆ”te, odevzdĆ”ny do
systĆ©mÅÆ oddělenĆ©ho sběru určenĆ½ch pro tyto
Ćŗčely.
SMĚRNICE 2012/19/EU EVROPSKƉHO PAR-
LAMENTU A RADY ze dne 04. červenec
2012 o odpadnĆ­ch elektrickĆ½ch a elektronick-
Ć½ch zaÅ™Ć­zenĆ­ch.
BATERIE
Baterie a akumulĆ”tory nesmějĆ­
do odpadu domĆ”cnosti. KaždĆ½
spotřebitel je podle zĆ”kone povinnen
odevzdat vŔechny baterie a aku-
mulƔtory, lhostejno obsahujƭ-li
Å”kodlivĆ© lĆ”tky nebo ne, ve sběrnĆ©m mĆ­stě svĆ©
obce /svĆ© mĆ©stskĆ© ÄĆ”sti nebo v obchodě, aby
mohly bĆ½t předĆ”ny k likvidaci, kterĆ” nepoÅ”kodĆ­
životnĆ­ prostředĆ­.
Baterie a akumulƔtory odevzdƔvejte prosƭm
pouze ve vybitƩm stavu.
TOLERANCE MĚŘENƍ
(TEPLOTA PROSTŘEDƍ 23Ā°)
Rozsah
měřenĆ­
RozliÅ”enĆ­ Přesnost měřenĆ­
StÅ™Ć­davĆ© napětĆ­
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
StejnosměrnĆ© napětĆ­
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
StejnosměrnĆ½ proud
20īšÆA 0,01uA + - 1,2% + 5
200īšÆA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000īšÆA 1īšÆA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Odpor
200īš• 0,1īš• Ā± 1,2% + 5
2kīš• 0,001Kīš•
+ - 1,2% + 520kīš• 0,01Kīš•
200kīš• 0,1Kīš•
2Mīš• 0,001Mīš• Ā± 1,2% + 5
TEHNIČNI PODATKI
3Ā½ - mestni digitalni LCD-zaslon z avtomats-
kim prikazovalnikom polaritete
maks. vlažnost zraka:
skladiŔčenje <85 %; uporaba: <75 %
Delovna temperatura: 0Ā° ā€“ +40Ā°C
Temperatura skladiŔčenja: -10Ā° ā€“ +50Ā°C
Baterija: 6LR61 9V-blok
Varovalka: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
OPIS SIMBOLOV
Simbol Pomen
V Enosmerna napetost (DC)
V Izmenična napetost (AC)
A Enosmerni tok (DC)
īš•Upornost (Ohm)
PreskuŔanje diod
Varovalka
Zemeljski priključek
&
Zaļ›½Äitno izolirano
(Zaļ›½Äitni razred 2)
Pozor, riziko nevarnosti
Navarnost električnega udara
VARNOSTNI NAPOTKI
Uporabljajte le električar. Ta digi-
talni multimeter ustreza smernicam
za merilne naprave prenapetostne
kategorije CAT II.
Predpogoj za korektne meritve je brezhibno
stanje merilnika in upoŔtevanje varnostnih
napotkov, ki so podani v teh navodilih za
uporabo.
Merilne konice in digitalni multimeter tvorita
s staliŔča varnosti zaključeno celoto.
Okvarjene ali poŔkodovane merilne konice
morate zamenjati z novimi, ki morajo biti
istega tipa, kot je opisanov navodilih za
uporabo.
ā€¢ Merilnega inÅ”tumenta ne uporabljajte, če je
naprava ali merilni kabel poŔkodovan ali če
sklepate, da ne deluje pravilno.
ā€¢ Pred vsako uporabo merilnika preverite
njegovo delovanje tako, da izmerite nape-
tost znanega izvora.
ā€¢ Z merjenega mesta najprej odstranite
merilno konico, po kateri teče napetost, Ŕele
nato pa odstranite konico, ki je priključena
na maso.
ā€¢ Pri merjenju se ne dotikajte kovinskih delov
merilnih konic.
ā€¢ Pri merjenju napetosti proti zemlji lahko meri-
te napetosti do max. 300 Voltov.
ā€¢ Posebno pozornost zahtevajo merjenja, pri
katerih napetost presega:
> 60 voltov enosmerne napetosti (DCV)
> 30 voltov izmenične napetosti (ACV)
ā€¢ Merilni pribor za merjenje na omrežju mora
ustrezati merilni kategoriji III skladno z IEC
61010-031.
VZDRŽEVANJE IN NEGA
ā€¢ Pred odpiranjem naprave morate kable z
merilnimi konicami odklopiti od merilnika in
tudi od merjenega vezja ali tokokroga.
ā€¢ Pregorelo cevno varovalko smete zamenjati
le z varovalko istega tipa.
ā€¢ Po odpiranju ohiÅ”ja lahko merilnik ponovno
uporabite Ŕele takrat, ko je hrbtni pokrov
spet dobro pritrjen na ohiŔje.
ā€¢ Merilnik po merjenju vedno izključite.
ā€¢ Za čiŔčenje povrÅ”ine uporabite le rahlo
vlažno krpo, morda blago čistilno sredstvo.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebuje-
jo sredstva za poliranje ali topila.
MERJENJE
Prekoračitev merilnega območja: na zaslonu
se prikaže OL". Ob prikazu merjenje takoj "
končajte in izberite drugo merilno območje.
Merjenje izmenične napetosti (ACV)
ā€¢ Preskusni kabel ā€žrdečā€œ priključite na dozo
Vīš• in preskusni kabel ā€žÄrnā€œ na dozo COM.
ā€¢ Vrtljivo stikalo nastavite na zahtevan položaj
izmenične napetosti (Vāˆ¼).
ā€¢ Preskusni kabel povežite s stikalom, izmerje-
ne vrednosti se prikažejo na LCD-zaslonu.
Merjenje enosmerne napetosti (DCV)
ā€¢ Preskusni kabel ā€žrdečā€œ priključite na dozo
Vīš• in preskusni kabel ā€žÄrnā€œ na dozo COM.
ā€¢ Vrtljivo stikalo nastavite na zahtevan položaj
enosmerne napetosti (V ). Če je napetost,
ki jo je potrebno izmeriti, poprej neznana,
nastavite vrtljivo stikalo na najviŔji položaj,
in nato vrednost postopoma zmanjŔujte, dok-
ler ne dosežete najbolj smiselnega prikaza.
ā€¢ Preskusni kabel povežite s stikalom, izmerje-
ne vrednosti in polarnost rdečega preskus-
nega kabla se prikažejo na LCD-zaslonu.
(Polarnost rdeče testne konice je pozitivna
ā€ž+ā€œ).
Merjenje enosmernega toka (DCA)
Za merjenja med 1īšÆA in 200mA
ā€¢ Preskusni kabel ā€žrdečā€œ priključite na dozo
mA in preskusni kabel ā€žÄrnā€œ na dozo COM.
ā€¢ Vrtljivo stikalo nastavite na zahtevan položaj
amperjev enosmernega toka (A ).
ā€¢ Prekinite tokokrog, v katerem se opravlja
merjenje, in povežite preskusni kabel s
točkami prekinitve.
ā€¢ Izmerjene vrednosti se prikažejo na LCD-
zaslonu. Merilno območje je zavarovano z
F250mAH.
Za meritve med 200 mA in 10A
ā€¢ Preskusni kabel ā€žrdečā€œ priključite na dozo
10 A in preskusni kabel ā€žÄrnā€œ na dozo
COM.
Za meritve >2 A: čas merjenja max. 10 sek.,
naslednje merjenje po 15 min.
Izmerjene vrednosti so prikazane na LCD
zaslonu. Območje merjenja je zavarovano
z varovalko F10AH. Pri jakosti Opozorilo:
toka >10 A se lahko zgodi, da se varovalka
Ŕe ne sproži in je prikazana izmerjena
vrednost. V tem primeru je treba takoj prekiniti
merjenje, saj se lahko merilna naprava
poŔkoduje.
Merjenje upora (OHM)
Pozor: Merjenje upora vedno izvajajte v
stanju brez napetosti.
ā€¢ Če je upor, ki ga je potrebno izmeriti,
priključen na električni krog, izklopite napra-
vo in izpraznite pred uporabo testne konice
vse kondenzatorje.
ā€¢ Preskusni kabel ā€žrdečā€œ priključite na dozo
Vīš• in preskusni kabel ā€žÄrnā€œ na dozo COM.
ā€¢ Vrtljivo stikalo nastavite na zahtevan položaj
Ohm vrednosti (īš•).
ā€¢ Testno konico povežite z uporom, ki se ga
testira. Izmerjene vrednosti se prikažejo na
LCD-zaslonu.
Test diod
ā€¢ Preskusni kabel ā€žrdečā€œ priključite na dozo
Vīš• in preskusni kabel ā€žÄrnā€œ na dozo COM.
ā€¢ Vrtljivo stikalo nastavite na položaj ā€ž ā€œ
ā€¢ Priključite rdečo testno konico na anodo
in črno testno konico na katodo diode, ki
se testira.
ā€¢ Prednapetostna obremenitev diode se
prikaže v mV. Pri napačni polarnosti testnih
konic se na zaslonu prikaže ā€žOLā€œ.
SI MENJAVA BATERIJE IN VAROVALKE
Pozor: Preden odprete ohiŔje, obvezno
odstranite testni kabel z merilnega aparata.
Takoj ko se na zaslonu prikaže simbol , je
potrebno baterijo zamenjati. V ta namen
odvijte 3 vijake na zadnji strani digitalnega
večnamenske merilne naprave. Snemite
pokrov ohiŔja in vstavite 9V blok baterijo
pazite pri tem na pravilen pol.
Varovalka
Varovalko je potrebno zamenjati le zelo
redko. Če je pregorela, je to skoraj pra-
viloma posledica napake pri rokovanju z
inŔtrumentom. V tem primeru odprite ohiŔje
(kot pri menjavi baterije) in zamenjajte prego-
relo varovalko z novo istega tipa 0,2A, 250V.
UpoŔtevajte navodila za varnost, vzdrževanje
in nego (Glejte tehnične podatke)
ODSTRANJEVANJE MED ODPADKE
V skladu s predpisom Evropske Unije,
odpadne električne in elektronske
opreme ne smemo odlagati med
nesortirane odpadke. Simbol smetnja-
ka na kolesih prikazuje nujnost ločenega zbi-
ranja odpadkov.
Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskr-
bite, da boste naprave, ki jih ne potrebujete
več, odložili na za to predvidene sisteme
ločevanja odpadkov.
DIREKTIVA 2012/19/EU EVROPSKEGAPAR-
LAMENTA IN EVROPSKEGA SVETA z dne
04. 7. 2012 o odpadni električni in elektronski
opremi.
BATERIJA
Baterije in akumulatorji ne
smejo med gospodinjske
odpadke. Vsak uporabnik je
zakonsko dolžan vse baterije in aku-
mulatorje, ne glede na to ali vsebu-
jejo Ŕkodljive snovi ali ne, oddati na zbirno
mesto njegove občine/njegovega dela mesta
ali v trgovino, da se lahko odvedejo okolju
prijaznemu odstranjevanju odpadkov.
Baterije in akumulatorje oddajte le v izpraz-
njenem stanju!
MERILNE TOLERANCE
(TEMPERATURA OKOLICE 23Ā°)
Merilno
območje
Ločljivost Merilna natančnost
Izmenična napetost
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
Enosmerna napetost
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Enosmerni tok
20īšÆA 0,01uA + - 1,2% + 5
200īšÆA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000īšÆA 1īšÆA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Upornost
200īš• 0,1īš• Ā± 1,2% + 5
2kīš• 0,001Kīš•
+ - 1,2% + 520kīš• 0,01Kīš•
200kīš• 0,1Kīš•
2Mīš• 0,001Mīš• Ā± 1,2% + 5


Produktspezifikationen

Marke: REV
Kategorie: Multimeter
Modell: Ritter Basic EM830B

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit REV Ritter Basic EM830B benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Multimeter REV

Bedienungsanleitung Multimeter

Neueste Bedienungsanleitung fĆ¼r -Kategorien-