Reloop RP-6000 MK6 B Bedienungsanleitung

Reloop Plattenspieler RP-6000 MK6 B

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Reloop RP-6000 MK6 B (4 Seiten) in der Kategorie Plattenspieler. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 18 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
w
w
w
w
w w
w
w
w
w w
w
w
w
w .
.
.
.
. r
r
r
r
r e
e
e
e
e l
l
l
l
l o
o
o
o
o o
o
o
o
o p
p
p
p
p d
d
d
d
d j
j
j
j
j .
.
.
.
. c
c
c
c
c o
o
o
o
o m
m
m
m
m
w
w
w
w
w w
w
w
w
w w
w
w
w
w .
.
.
.
. r
r
r
r
r e
e
e
e
e l
l
l
l
l o
o
o
o
o o
o
o
o
o p
p
p
p
p d
d
d
d
d j
j
j
j
j .
.
.
.
. c
c
c
c
c o
o
o
o
o m
m
m
m
m
!
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu
vermeiden, setzen Sie dieses GerÀt nicht
Wasser oder FlĂŒssigkeiten aus! Öffnen Sie
niemals das GehÀuse!
WARNING!
To prevent fire or avoid an electric shock do
not expose the device to water or fluids!
Never open the housing!
ATTENTION !
Afin d'éviter un incendie ou une décharge
Ă©lectrique, veillez Ă  tenir cet appareil Ă 
l'écart des liquides et de l'humidité !
NÂŽouvrez jamais le boĂźtier !
FĂŒr weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs !
© COPYRIGHT
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
RĂ©production interdite !
Bedienungsanleitung
Professioneller DJ-Plattenspieler mit quarzgesteuertem Direktantrieb
 ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfÀltig durch! Alle
Personen, die mit der Aufstellung , Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses GerÀtes zu tun ha-
ben, mĂŒssen entsprechend qualifiziert sein und diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfĂŒllt die
Anforderungen der geltenden europÀischen und nationalen Richtlinien, die KonformitÀt wurde nachgewiesen, die ent-
sprechenden ErklÀrungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Operation Manual
Professional DJ Turntable with Quartz Control Direct Drive
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully before initial operation! All persons involved in the
installation, setting-up, operation, maintenance and service of this device must be appropriately qualified and observe
this operation manual in detail. This product complies with the requirements of the applicable European and national
regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents are deposited at the manufacturer.
Mode d'emploi
Platine vinyle professionnelle pour DJ avec entraßnement direct piloté par quartz
 ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant la premiÚre utilisation ! Toutes les
personnes chargées de l'installation, de la mise en service, de l'utilisation, de l'entretien et la maintenance de cet
appareil doivent posséder les qualifications nécessaires et respecter les instructions de ce mode d'emploi. Ce produit
est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité a été certifiée et les déclarations et documents
sont en possession du fabricant.
Global Distribution GmbH, Schuckertstr. 28, 48153 MĂŒnster/Germany Fax +49/251/60993-68
RP-6000 MK6 LTD
RP-6000 MK6 B
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Reloop RP-6000 MK6 LTD
Plattenspielers. Vielen Dank, dass Sie unserer Diskjockey -
Technologie Ihr Vertrauen schenken. Vor Inbetriebnahme
bitten wir Sie, alle Anweisungen sorgfÀltig zu studieren und zu
befolgen.
Nehmen Sie den Reloop RP-6000 MK6 LTD aus der Verpackung. Bitte
ĂŒberprĂŒfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensicht-
licher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie SchÀden am
Stromkabel oder am GehÀuse entdecken, nehmen Sie das GerÀt
nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ihrem FachhÀndler in
Verbindung.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit der
Netzspannung 230 V. Bei dieser Spannung können Sie einen
lebensgefÀhrlichen elektrischen Schlag erhalten! Bei SchÀden,
die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt jeder Garantieanspruch. Bei Sach- oder
PersonenschĂ€den, die durch unsachgemĂ€ĂŸe Handhabung oder
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden,
ĂŒbernimmt der Hersteller keine Haftung.
- Dieses GerÀt hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die
Sicherheitshinweise und die Warnvermerke beachten, die in
dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind.
- Aus Sicherheits- und ZulassungsgrĂŒnden (CE) ist das eigen-
mÀchtige Umbauen und/oder VerÀndern des GerÀtes nicht
gestattet. Beachten Sie bitte, dass SchÀden, die durch manuelle
VerÀnderungen an diesem GerÀt verursacht werden, nicht
unter den Garantieanspruch fallen.
- Im GerÀteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile, aus-
genommen die von außen austauschbaren Verschleißteile. Die
Wartung darf nur von fachkundigem Personal durchgefĂŒhrt
werden, ansonsten verfÀllt die Garantie!
- Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem
Aufbau des GerÀtes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes
einstecken. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf
"OFF" steht, wenn Sie das GerĂ€t ans Netz anschließen.
- Benutzen Sie nur vorschriftsmĂ€ĂŸige Kabel. Achten Sie darauf,
dass alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig
angeschlossen sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
HĂ€ndler.
- Stellen Sie sicher, das beim Aufstellen des Produktes das
Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschÀ-
digt wird.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt
kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzkabeln und
-anschlĂŒssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen HĂ€nden an!
- Stecken Sie das Stromkabel nur in geeignete Schukosteckdosen
ein. Als Spannungsquelle darf dabei nur eine ordnungsgemĂ€ĂŸe
Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet
werden.
- Trennen Sie das GerÀt bei Nichtbenutzung und vor jeder
Reinigung vom Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der
GriffflÀche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
- Stellen Sie das GerÀt auf einer horizontalen und stabilen,
schwerentflammbaren Unterlage auf.
- Vermeiden Sie ErschĂŒtterungen und jegliche Gewaltanwendung
bei der Installation oder Inbetriebnahme des GerÀtes.
- Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das
GerĂ€t nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt
wird. Vergewissern sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen.
Sie gefÀhrden Ihre und die Sicherheit Dritter!
- Stellen Sie keine FlĂŒssigkeitsbehĂ€lter, die leicht umfallen
können, auf dem GerÀt oder in dessen NÀhe ab. Falls doch
einmal FlĂŒssigkeit in das GerĂ€teinnere gelangen sollte, sofort
den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das GerÀt von einem
qualifizierten Servicetechniker prĂŒfen, bevor es erneut genutzt
wird. BeschĂ€digungen, die durch FlĂŒssigkeiten im GerĂ€t hervor-
gerufen wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
- Betreiben Sie das GerĂ€t nicht in extrem heißen (ĂŒber 35° C)
oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das
GerÀt von direktem Sonnenlicht und von WÀrmequellen wie
Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlossenen
Wagen) fern. Sorgen Sie immer fĂŒr eine ausreichende
Ventilation.
Congratulations on purchasing your Reloop RP-6000 MK6 LTD
turntable. Thank you for placing your trust in our disc jockey
technology. Before operating this equipment we ask you to
carefully study and observe all instructions.
Please remove the Reloop RP-6000 MK6 LTD from its packaging.
Check before initial operation to make sure that the device has not
been visibly damaged during transport. If you detect any damage to
the power cable or the casing, do not operate the device. Contact
your specialised dealer.
Safety instructions
CAUTION! Please exercise particular caution when handling
230 V power voltage. This voltage rating may lead to a critical
electrical shock! Any damage caused by the non-observance of
this operation manual excludes any warranty claims. The
manufacturer is not liable for any damage to property or for
personal injury caused by improper handling or non-
observance of the safety instructions.
- This device left the works in a perfect condition. To maintain
this condition and to ensure a risk-free operation the user must
observe the safety instructions and warnings contained in this
operation manual.
- For reasons of safety and certification (CE) the unauthorised
conversion and/or modification of the device is prohibited.
Please note that in the event of damage caused by the manual
modification to this device any warranty claims are excluded.
- The inside of the device does not contain any parts which
require maintenance, with the exception of wear parts that can
be exchanged from the outside. Qualified staff must carry out
maintenance, otherwise the warranty does not apply!
- Ensure that the power will only be supplied after the device has
been fully set up. Always plug in the mains plug last. Ensure
that the mains switch is in the "OFF" position when connecting
the device to power.
- Only use cables that comply with regulations. Observe that all
jacks and bushes are tightened and correctly hooked up. Refer
to your dealer if you have any questions.
- Ensure that when setting up the product the mains cable is not
squashed or damaged by sharp edges.
- Prevent the mains cable from coming into contact with other
cables! Exercise great care when handling mains cables and
connections. Never touch these parts with wet hands!
- Connect the power cable exclusively to appropriate shock-
proof outlets. The only supply point to be used is a supply
outlet in accordance with specifications of the public supply
network.
- Disconnect the device from the supply outlet when not in use
and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by the
body. Never pull the mains cord!
- Position the device on a horizontal and stable low-flame base.
When experiencing feedback, direct the radiation field of your
loudspeakers away from the device.
- Avoid any concussions or violent impact when installing or
operating the device.
- When selecting the location of installation make sure that the
device is not exposed to excessive heat, humidity, and dust. Be
sure that no cables lie around openly. You will endanger your
own safety and that of others!
- Do not rest any containers filled with liquid that could easily
spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however,
fluids should access the inside of the device, immediately
disconnect the mains plug. Have the device checked by a
qualified service technician before re-use. Damage caused by
fluids inside the device is excluded from the warranty.
- Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35° C)
or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the device away
from direct exposure to the sun and heat sources such as
radiators, ovens, etc. (even during transport in a closed vehicle).
Never cover the cooling fan or vents. Always ensure sufficient
ventilation.
- The device must not be operated after being taken from a cold
environment into a warm environment. The condensation cau-
sed hereby may destroy your device. Do not switch on or ope-
rate the device until it has reached ambient temperature!
Nous vous félicitons d'avoir choisi la platine vinyle Reloop RP-
6000 MK6 LTD, preuve de la confiance que vous accordez Ă  no-
tre technologie pour Disc Jockey. Avant la mise en service,
nous vous prions de lire attentivement ce mode d'emploi et de
respecter les instructions pendant l'utilisation.
Retirez le Reloop RP-6000 MK6 LTD de son emballage. Avant la
premiÚre mise en service, vérifiez le bon état de l'appareil. Si le
boßtier ou le cùble sont endommagés, n'utilisez pas l'appareil et
contactez votre revendeur.
Consignes de sécurité
ATTENTION ! Soyez particuliĂšrement vigilant lors des
branchements avec la tension secteur 230 V. Une décharge
Ă©lectrique Ă  cette tension peut ĂȘtre mortelle ! La garantie
exclue tous les dégùts dus au non-respect des instructions de
ce mode d'emploi. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dégùts matériels et personnels dus à un usage
incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité.
- Cet appareil a quitté l'usine de fabrication en parfait état. Afin
de conserver cet état et assurer la sécurité de fonctionnement,
l'utilisateur doit absolument respecter les consignes de
sécurité et les avertissements indiqués dans ce mode d'emploi.
- Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), il est
interdit de transformer ou modifier cet appareil. Tous les
dégùts dus à une modification de cet appareil ne sont pas
couverts par la garantie.
- Le boßtier ne contient aucune piÚce nécessitant un entretien, à
l'exception de piĂšces d'usure pouvant ĂȘtre remplacĂ©es de
l'extĂ©rieur. La maintenance doit exclusivement ĂȘtre effectuĂ©e
par du personnel qualifié afin de conserver les droits de
garantie !
- Veillez Ă  n'effectuer le raccordement secteur qu'une fois
l'installation terminée. Branchez toujours la fiche secteur en
dernier. VĂ©rifiez que l'interrupteur principal soit sur "OFF"
avant de brancher l'appareil.
- Utilisez uniquement des cĂąbles conformes. Veillez Ă  ce que
toutes les fiches et douilles soient bien vissées et correctement
connectées. Si vous avez des questions, contactez votre
revendeur.
- Veillez Ă  ne pas coincer ou endommager le cordon
d'alimentation par des arĂȘtes tranchantes lorsque vous
installez l'appareil.
- Prenez garde Ă  ce que le cordon Ă©lectrique n'entre pas en
contact avec d'autres cĂąbles et soyez prudent lorsque vous
manipulez des lignes ou des prises Ă©lectriques. Ne touchez
jamais ces éléments avec des mains humides !
- Insérez uniquement le cordon d'alimentation dans des prises
électriques de sécurité. La source de tension utilisée doit
uniquement ĂȘtre une prise Ă©lectrique en ordre du rĂ©seau
d'alimentation publique.
- DĂ©branchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou pour le
nettoyer ! Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la prise,
jamais sur le cĂąble !
- Placez l'appareil sur une surface plane, stable et difficilement
inflammable. En cas de larsen, Ă©loignez les enceintes de
l'appareil.
- Évitez tous les chocs et l'emploi de la force lors de l'installation
et l'utilisation de l'appareil.
- Installez l'appareil dans un endroit Ă  l'abri de la chaleur, de
l'humidité et de la poussiÚre. Ne laissez pas traßner les cùbles
pour votre sécurité personnelle et celle de tiers !
- Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se
renverser sur l'appareil ou à proximité directe. En cas
d'infiltration de liquides dans le boßtier, retirez immédiatement
la fiche Ă©lectrique. Faites contrĂŽler l'appareil par un technicien
qualifié avant de le réutiliser. La garantie exclue tous les dégùts
dus aux infiltrations de liquides.
- N'utilisez pas l'appareil dans un environnement extrĂȘmement
chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N'exposez pas
l'appareil directement aux rayons solaires ou Ă  des sources de
chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (Ă©galement valable
lors du transport). Veillez Ă  ne pas obstruer les ventilateurs ou
les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation
convenable.
2
7. Geschwindigkeits-Feinregelung
Mit dem Pitchfader -13- können Sie die Geschwindigkeit der
Schallplatte stufenlos verÀndern. WÀhlen Sie mit den
Pitchbereich-Wahlschaltern -10- zwischen einem Pitchbereich
von +/- 10% und +/- 20%; die jeweilige LED leuchtet auf.
HINWEIS!
Um den Pitchbereich von +/- 50% anzuwĂ€hlen, drĂŒcken Sie
beide Pitchbereich-Wahlschalter gelichzeitig; beide LEDs
leuchten auf.
Wollen Sie die Schallplatte in Originalgeschwindigkeit abspie-
len, schieben Sie den Pitch Fader in die Position "+/- 0%". Durch
BetÀtigen des Quarz-Lock Schalters -11- können Sie die
Geschwindigkeitsfeinregelung deaktivieren; die Schalter-LED
leuchtet auf. Durch nochmaliges BetÀtigen aktivieren Sie die
Geschwindigkeitsfeinregelung wieder: Der Plattenspieler kehrt
zu der mit dem Pitchfader eingestellten Geschwindigkeit zurĂŒck
und die Schalter-LED erlischt. Die Quarz-Lock LED -12- leuchtet
bei Originalgeschwindigkeit sowie bei deaktivierter
Geschwindigkeitsfeinregelung, bei abweichender Geschwindig-
keit erlischt sie.
8. Einstellen der Start- und Stoppgeschwindigkeit
Mit dem Regler -7- können Sie die Start- und Stoppzeit des
Motors stufenlos in einem Bereich von 0,2 (Regler ganz links)
bis 6 Sekunden (Regler ganz rechts) einstellen.
9. Einstellen des Startdrehmoments
Mit dem Regler -8- können Sie das Startdrehmoment des
Motors stufenlos in einem Bereich von 2,5 (Regler ganz links)
bis 5 kg/cm (Regler ganz rechts) einstellen.
Technische Daten
Folgende Daten des Herstellers werden von der Global Distribution
GmbH nicht auf PlausibilitĂ€t und Richtigkeit geprĂŒft:
Technische Daten
Typ 3 Geschwindigkeiten, voll manuell
Antriebsart quarzgesteuerter UPPER TORQUE
Direktantrieb
Geschwindigkeiten 33 1/3, 45 und 78 U/Min.
Start/Stoppzeit 0,2 - 6 Sek. (einstellbar)
Startdrehmoment 2.500 - 5.000 g/cm (einstellbar)
Gleichlaufschwankungen < 0,1% WRMS bei 33 1/3 U/Min.
Maße 450 x 156 x 353 mm
Gewicht 11,0 kg
7. RPM Fine-tuning
Use the Pitch Fader -13- to infinitely adjust the speed of the
record. Use the pitch selector -10- for a pitch range of between
+/- 10% and +/-20 %. The LED of the respective selector
illuminates.
Note!
Adjust the pitch range of +/- 50% by pushing booth pitch
selector buttons simultaneously. The LEDs of the pitch
selector buttons illuminate.
If you wish to play the vinyl in original speed bring the pitch
fader into position "+/- 0%". Operate the quartz lock switch -11-
to deactivate the pitch tuner; the switch LED is lit. Reactivate
the pitch fine tuner by operating the switch normally: The
turntable returns to the pitch set with the pitch fader and the
switch LED goes out. The quartz lock LED -12- is illuminated
during original pitch as well as during deactivated pitch fine-
tuning, and goes out if the pitch differs.
8. Setting the Start and Stop Pitch
Use the control -7- to infinitely set the start and stop pitch of
the motor from a range of 0.2 (control to the left) up to 6
seconds (control to the right).
9. Setting the Starting Torque
Use the control -8- to infinitely set the starting torque of the
motor from a range of 2,5 (control to the left) up to 5 kg/cm
(control to the right).
Technical information
Global Distribution GmbH did not test the following manufacturers'
specification for plausibility and accuracy:
Technical Information
Model 3 speeds, fully manual
Drive quartz-controlled UPPER TORQUE
direct drive
RPM 33 1/3, 45 and 78 RPM.
Start/Stop time 0.2 - 6 sec. (adjustable)
Starting torque 2.500 - 5.000 g/cm (adjustable)
Flutter < 0.1% WMRS at 33 1/3 RPM
Dimensions 450 x 156 x 353 mm
Weight 11.0 kg
7. RĂ©glage fin de la vitesse
Le curseur linéaire -13- vous permet de régler progressivement
la vitesse de rotation du disque. Utilisez les sélecteurs Pitch -
10- pour sélectionner une gamme de vitesse entre +/- 10% et
+/- 20% ; la DEL respective s'allume.
REMARQUE
Pour sélectionner une gamme de vitesse de+/- 50%,
appuyez simultanément sur les deux sélecteurs Pitch ; les
deux DEL s'allument.
Si vous désirer lire le disque à la vitesse originale, placez le
variateur de vitesse sur "+/- 0%". Actionnez la touche Quarz-
Lock -11- pour désactiver le réglage fin de la vitesse; la DEL de
la touche s'Ă©clair. Appuyez de nouveau sur cette touche pour
réactiver le réglage fi de la vitesse : la platine reprend la
vitesse réglée avec le variateur de vitesse et la DEL de la
touche s'éteint. La DEL Quarz-Lock -12- est allumée à la vitesse
de lecture originale et lorsque le réglage fin de vitesse est
désactivé, elle s'éteint lorsque la vitesse de lecture est
modifiée.
8. RĂ©glage de la vitesse de dĂ©marrage et d'arrĂȘt
Le régleur -7- permet de régler progressivement les temps de
dĂ©marrage et d'arrĂȘt du moteurdans une plage allant de 0,2
(régleur tout à gauche) à 6 secondes (régleur tout à droite).
9. Réglage du couple de démarrage
Le régleur -8- permet de régler progressivement les couple de
démarrage du moteurdans une plage allant de 2,5 (régleur tout
à gauche) à 5 kg/cm (régleur tout à droite).
Caractéristiques
La plausibilité et l'exactitude des données suivantes du fabricant ne
sont pas contrÎlées par la société Global Distribution GmbH :
Caractéristiques
Type 3 vitesses, entiĂšrement manuel
Type d'entraĂźnement entraĂźnement direct UPPER TORQUE
piloté par quartz
Vitesse 33 1/3, 45 et 78 t/min
Temps de dĂ©marrage/arrĂȘt 0,2 - 6 sec. (rĂ©glable)
Couple de démarrage 2.500 - 5.000 g/cm (réglable)
Pleurage et scintillement < 0,1% WMRS avec 33 1/3 t/min.
Dimensions 450 x 156 x 353 mm
Poids 11,0 kg
Reloop wĂŒnscht Ihnen nun viel Spaß!
Have fun with your Reloop!
Reloop vous souhaite beaucoup de plaisir !
7
5
Bezeichnungen
1. Plattenteller
2. Nabe
3. EIN/AUS Schalter auf Plattentellerbeleuchtung
4. START/STOP Taster
5. 33/45/78 Umschalter
6. Nadelbeleuchtung und Buchse fĂŒr Nadelbeleuchtung
7. Regler fĂŒr Start- und Stoppgeschwindigkeit
8. Regler fĂŒr Startdrehmoment
9. RĂŒckwĂ€rtslauf-Schalter
10. Pitchbereich-Wahlschalter
11. Quarz-Lock Schalter
12. Quarz-Lock LED
13. Pitchfader
14. Headshell
15. Tonarm
16. Tonarmkranz
17. TonarmstĂŒtze
18. Tonarmlift
19. Anti-Skating Rad
20. Tonarmkranz-Arretierung
21. Gegengewichtsskala
22. Gegengewicht
23. Audio Ausgangskabel (Cinch)
24. Phono/Line Switch
25. Anschlussbuchse fĂŒr das Netzkabel
Aufbau & AnschlĂŒsse
1. Befestigen Sie den Plattenteller -1- auf dem Motor. Legen Sie
dazu den Plattenteller ĂŒber die Nabe -2-.
2. Legen Sie das mitgelieferte Slipmat ĂŒber die Nabe -2- auf den
Plattenteller.
3. Stecken Sie das Gegengewicht -22- auf den Tonarm -15-.
HINWEIS!
Die Gegengewichtsskala -21- muss dabei auf der dem DJ
zugewandten Seite sein.
4. Schrauben Sie das Headshell -14- in den Tonarm -15- ein,
nachdem Sie Ihr Tonabnehmersystem am Headshell wie folgt
montiert haben:
a) Verbinden Sie die AnschlussdrÀhte des Headshells mit den
AnschlĂŒssen des Tonabnehmersystems und beachten Sie die
Übereinstimmung der DrĂ€htebelegung:
Farbe: Kanal und Polung
I Weiß (L+) Links, Plus-Pol
II Blau (L-) Links, Minus-Pol
III Rot (R+) Rechts, Plus-Pol
IV GrĂŒn (R-) Rechts, Minus-Pol
b) Befestigen Sie das Tonabnehmersystem mit den ihm beili-
genden Befestigungsschrauben.
HINWEIS!
Wenn Sie anstatt eines Headshell-Tonabnehmersystems ein
direktmontierbares SME-Tonabnehmersystem verwenden,
so schrauben Sie dieses direkt in den Tonarm -15- ein; das
Headshell findet dann keine Verwendung.
5. Stecken Sie die Nadelbeleuchtung in die dafĂŒr vorgesehne
Buchse -6-.
6. Verbinden Sie die Audio Ausgangskabel -23- mit den Audio
EingÀngen Ihres Mischpults.
7. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Anschlussbuchse -25- und
mit einer Steckdose.
Designation
1. Turntable
2. Hub
3. ON/OFF switch turntable illumination
4. START/STOP button
5. 33/45/78 selector
6. Stylus light and jack for stylus light
7. Start / Stop pitch control
8. Starting Torque control
9. Reverse switch
10. Pitch selector
11. Quartz lock switch
12. Quartz lock LED
13. Pitch fader
14. Headshell
15. Pick-up arm
16. Pick-up arm collar
17. Pick-up rest
18. Pick-up lift
19. Anti-skating wheel
20. Pick-up arm collar lock
21. Balancing weight scale
22. Balancing weight
23. Audio output cable (RCA)
24. Phono/Line Switch
25. Connecting socket for mains line
Setting up & connections
1. Attach the turntable -1- to the motor. For this place the
turntable above the hub -2-.
2. Place the supplied slipmat above the hub -2- onto the turntable.
3. Place the balancing weight -22- onto the pick-up arm -15-.
NOTE!
The balancing weight scale -21- must face toward the DJ.
4. Screw the headshell -14- into the pick-up arm -15- after having
mounted your pick-up system as followed to the headshell:
a) Connect the connecting wires of the headshell with the
connections of the pick-up system and observe the
correspondence with the following wiring instructions:
Colour: Channel and polarity
I White (L+) left, plus terminal
II Blue (L-) left, minus terminal
III Red (R+) right, plus terminal
IV Green (R-) right, minus terminal
b) Attach the pick-up system with the enclosed fastening
screws.
NOTE!
If using a direct-mount SME pick-up system instead of a
headshell pick-up system simply screw this directly into
the pick-up arm -15-; in such a case, the headshell is not to
be used.
5. Insert the stylus light into the respective jack -6-.
6. Connect the audio output cable -23- with the audio input of
your mixer.
7. Connect the mains line with connecting socket -25- and an
outlet.
DĂ©signations
1. Table de lecture
2. Broche centrale
3. Interrupteur de l'Ă©clairage de la table de lecture
4. Touches START/STOP
5. Commutateur 33/45/78
6. LumiĂšre cible et connecteur de lumiĂšre cible
7. Regleur pour vitesse de dĂ©marrage et d'arrĂȘt
8. Regleur pour couple de démarrage
9. Touche de marche inversée
10. SĂ©lecteur Pitch
11. Touche Quartz-Lock
12. DEL Quartz Lock
13. Curseur Pitch
14. Cellule
15. Bras de lecture
16. Molette du bras de lecture
17. Support de bras de lecture
18. LĂšve-bras
19. Molette anti-dérapage
20. Blocage de la molette du bras de lecture
21. Graduation contre-poids
22. Contre-poids
23. CĂąble de sortie audio (coaxial)
24. Phono/Line Switch
25. Connecteur pour le cordon secteur
Assemblage & connexions
1. Fixez la table de lecture -1- au moteur. Insérez la table de
lecture dans la broche centrale -2-.
2. Placez la feutrine sur la table de lecture en l'insérant dans la
broche centrale -2-.
3. Fixez le contre-poids -22- sur le bras de lecture -15-.
REMARQUE
La graduation de contre-poids -21- doit ĂȘtre dirigĂ©e vers le DJ.
4. Vissez la cellule -14- au bras de lecture -15- aprÚs avoir monté
votre tĂȘte de lecture sur la cellule en procĂ©dant comme suit :
a) Branchez les fils de connexion de la cellule aux connecteur
de la tĂȘte de lecture en respectant les affectations indiquĂ©es
dans la table ci-dessous :
Couleur Canal et polarité
I Blanc (L+) Gauche, positif
II Bleu (L-) Gauche, négatif
III Rouge (R+) Droite, positif
IV Vert (R-) Droite, négatif
b) Fixez la tĂȘte de lecture avec les vis fournies.
REMARQUE
Si au lieu d'une tĂȘte de lecture avec cellule, vous utilisez
une tĂȘte de lecture SME Ă  montage direct, vissez-la
directement au bras de lecture -15- ; la cellule est alors
superflue.
5. Enfichez la lumiÚre cible dans le connecteur prévu à cet effet -6-.
6. Branchez le cùble de sortie audio -23- sur l'entrée audio de votre
console de mixage.
7. Branchez le cordon secteur sur le connecteur d'alimentation -25-
et une prise secteur.
4
1
2
3
4
5
13
11
4
67 8 9 10
12
14
22
19
18
17
15
16
21
20
2423 25
Tonabnehmer /
Pick-up System/
TĂȘte de lecture
Headshell
I
II
III
IV
I III
II IV
I III
II IV
IIII
II IV
Ihr Tonabnehmer /
Your Pick-up System /
votre tĂȘte de lecture
x4
BedienoberflÀche
Tonarm
RĂŒckseite
Controls
Pick-up arm
Rear Panel
Panneau de commande
Bras de lecture
Face arriĂšre


Produktspezifikationen

Marke: Reloop
Kategorie: Plattenspieler
Modell: RP-6000 MK6 B

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Reloop RP-6000 MK6 B benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Plattenspieler Reloop

Bedienungsanleitung Plattenspieler

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-